Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,970 --> 00:00:49,909
Rise and shine.
2
00:00:49,910 --> 00:00:52,470
Hey, good morning, men. Good morning,
good morning. I'm your new company
3
00:00:52,470 --> 00:00:53,470
commander.
4
00:00:54,250 --> 00:00:55,790
Why didn't you tell me this was the
hospital?
5
00:00:56,310 --> 00:00:58,750
It isn't, sir. This is your motor pool
platoon.
6
00:00:58,990 --> 00:01:00,150
You mean these men are in the army?
7
00:01:00,370 --> 00:01:01,370
Yes, sir.
8
00:01:01,730 --> 00:01:02,730
Him too?
9
00:01:02,890 --> 00:01:03,950
I'm afraid so, sir.
10
00:01:33,930 --> 00:01:37,230
example of you, Sergeant. He's up, he's
out, his bed's already made. With a man
11
00:01:37,230 --> 00:01:39,710
like that for your leader, I expect a
greater thing from you men.
12
00:01:39,910 --> 00:01:42,970
Come on, Rupert. All right, enough is
enough.
13
00:01:43,290 --> 00:01:46,650
Oh, come on. Just one more hour of
poker. Good night. Go home to your wife.
14
00:01:46,650 --> 00:01:49,470
home to your wife. It's easy for you to
say, I gotta do it.
15
00:01:49,830 --> 00:01:55,030
You guys are up so early.
16
00:01:55,250 --> 00:01:59,470
Look, I'm warning you. If one guy wakes
me up, I'm warning you. I want... Huh?
17
00:02:01,220 --> 00:02:03,420
What is it? What are you trying to tell
me? They're trying to tell you your new
18
00:02:03,420 --> 00:02:04,420
company commander has arrived.
19
00:02:04,620 --> 00:02:07,200
Do you mind I ask him? Let's not butt
in. I don't mind.
20
00:02:08,440 --> 00:02:09,440
Roll call. Roll call.
21
00:02:10,380 --> 00:02:14,260
Hold on, sir. I'm just trying to get the
men out to work, sir. Quiet.
22
00:02:14,500 --> 00:02:17,280
Hold that. Sir, they're so eager to get
out to their work. Is that why they
23
00:02:17,280 --> 00:02:18,280
slept through Reveille?
24
00:02:18,680 --> 00:02:20,040
Did you sleep through Reveille?
25
00:02:20,680 --> 00:02:21,680
You're bad soldiers.
26
00:02:21,780 --> 00:02:23,660
Bad. That'll be enough. That'll be
enough. Hold on.
27
00:02:24,040 --> 00:02:25,520
I'm Lieutenant Wallace, your new company
commander.
28
00:02:25,760 --> 00:02:28,240
Sergeant Vilcro, sir. Glad to have you
aboard, sir. What do you want that man?
29
00:02:28,400 --> 00:02:29,620
Hooray! Hooray!
30
00:02:35,590 --> 00:02:38,510
You'll notice the two, sir. From this
moment on, there will be a daily
31
00:02:38,510 --> 00:02:42,430
inspection. You will have drill, hikes,
full field pack, 20 -mile hikes. May I
32
00:02:42,430 --> 00:02:45,250
remind the lieutenant we're just a
service outfit, sir. Sergeant, you will
33
00:02:45,250 --> 00:02:47,870
your men assembled on the parade grounds
for calisthenics in ten minutes.
34
00:02:48,170 --> 00:02:49,170
Come on!
35
00:02:49,430 --> 00:02:50,430
Aye, aye, lieutenant.
36
00:02:50,590 --> 00:02:52,470
We're going to be on those parade
grounds. Oh,
37
00:02:53,410 --> 00:02:54,810
we're going to miss him around here.
38
00:02:57,270 --> 00:02:59,270
They're all tough till I soften them up.
39
00:03:00,330 --> 00:03:03,250
Al, there's a hundred ways to take care
of an eager beaver. First, we'll give
40
00:03:03,250 --> 00:03:05,790
him a little gift, a pair of socks or
something. We'll let him think we think
41
00:03:05,790 --> 00:03:06,790
he's a regular guy.
42
00:03:07,050 --> 00:03:10,710
Then for his zinger, we throw, we love
our company commander party.
43
00:04:45,520 --> 00:04:46,520
is the best.
44
00:04:54,160 --> 00:04:55,320
Inspection! Inspection!
45
00:04:57,820 --> 00:04:58,820
Inspection!
46
00:05:01,260 --> 00:05:02,640
Inspection! Inspection! Inspection!
47
00:05:04,400 --> 00:05:05,400
Inspection!
48
00:05:05,940 --> 00:05:06,940
Well,
49
00:05:07,780 --> 00:05:10,560
not bad, Doc. Not bad. I see that you
take... Time to take a little dirt off
50
00:05:10,560 --> 00:05:13,500
this rifle. Yes, I did exactly as you
wanted, sir. I took it apart, cleaned
51
00:05:13,540 --> 00:05:16,040
and then put it right back together
again, sir. Not bad, not bad at all.
52
00:05:17,100 --> 00:05:18,100
Where's the trigger?
53
00:05:21,600 --> 00:05:22,599
Trigger, sir?
54
00:05:22,600 --> 00:05:25,780
Yes, the little doodad you pull if you
want to fire the gun. Oh, well, sir, I
55
00:05:25,780 --> 00:05:27,100
had some parts left over.
56
00:05:27,660 --> 00:05:29,880
This is it, sir. No, that's the
mainspring.
57
00:05:30,400 --> 00:05:33,440
The notes are all clean, sir. I've kept
them in an envelope, sir. In case
58
00:05:33,440 --> 00:05:34,720
there's some emergency... Philco!
59
00:05:35,180 --> 00:05:38,160
Sir? This platoon does not go to bed
until every piece of equipment has
60
00:05:38,160 --> 00:05:39,160
inspection. Yes, sir.
61
00:05:39,440 --> 00:05:42,240
Yes, sir. Oh, sir, just a moment, sir. I
hate to disturb the lieutenant, sir,
62
00:05:42,300 --> 00:05:44,860
but we have these papers here that have
to be signed. Do you understand, sir?
63
00:05:45,320 --> 00:05:48,640
These are requisitions for the motor
pool. This is some gas, sir. I do hate
64
00:05:48,640 --> 00:05:50,600
trouble you with this red tape. Just a
minute.
65
00:05:51,700 --> 00:05:55,940
Thank you very much. You mind if I read
that one? You mind? I signed it. I'd
66
00:05:55,940 --> 00:05:56,839
like to read it.
67
00:05:56,840 --> 00:05:58,040
I'd like to read this one.
68
00:05:59,360 --> 00:06:00,360
I,
69
00:06:00,860 --> 00:06:03,980
Lieutenant T .R. Wallace, request
immediate transfer to the United States
70
00:06:03,980 --> 00:06:05,000
for the duration...
71
00:06:08,810 --> 00:06:10,030
I'll track him down, sir. All right,
quiet.
72
00:06:10,290 --> 00:06:11,129
Hold that.
73
00:06:11,130 --> 00:06:11,989
He'll go.
74
00:06:11,990 --> 00:06:12,869
Dismiss your men.
75
00:06:12,870 --> 00:06:15,110
Yes, sir. All right, knock it off, boys.
Sergeant.
76
00:06:15,450 --> 00:06:16,910
Sir. Dismiss your men properly.
77
00:06:17,330 --> 00:06:19,910
Oh, probably. All right, ready. Aim.
Fire. Yes,
78
00:06:22,270 --> 00:06:24,070
sir. Now, we have a lot of work.
79
00:06:24,310 --> 00:06:28,150
Oh, this guy is murdering us. Sarge,
this guy is murdering us. Sarge, he
80
00:06:28,150 --> 00:06:31,910
human. He's a monster. No, he isn't.
He's a perfectly normal young man who is
81
00:06:31,910 --> 00:06:34,590
obviously suffering from a
neurofrustration complex. Yeah?
82
00:06:34,810 --> 00:06:35,810
Oh, of course.
83
00:06:36,110 --> 00:06:39,210
Freud proved this in his theory when he
gave the analysis of the young Viennese
84
00:06:39,210 --> 00:06:42,990
nobleman, Baron von Schnitzel, a high
-strung young man of the aristocracy who
85
00:06:42,990 --> 00:06:46,110
showed signs of mental strain when he
started shooting down his own men.
86
00:06:46,790 --> 00:06:50,210
Oh, yes, the authorities tried to reason
with him, but he just kept laughing and
87
00:06:50,210 --> 00:06:51,210
shooting down men.
88
00:06:51,610 --> 00:06:54,550
Freud was called into the case,
fortunately for them, because Freud saw
89
00:06:54,750 --> 00:06:58,490
Freud saw what on the surface looked
like a maniacal outburst about a
90
00:06:58,950 --> 00:07:02,250
Freud, in language that the layman would
understand, showed him that bang, bang,
91
00:07:02,290 --> 00:07:03,290
bang of the gun was symbolic.
92
00:07:03,580 --> 00:07:07,380
It said, give, give, give. Bang, bang,
bang. Give, give. He wanted love. And
93
00:07:07,480 --> 00:07:09,940
in the twisted thwarting of his
monument, bang, bang, bang.
94
00:07:10,280 --> 00:07:12,840
Don't you see the pile over this young
lieutenant here?
95
00:07:13,160 --> 00:07:15,920
Don't you see the compulsive drive
against his neurotic pretension?
96
00:07:16,180 --> 00:07:17,179
Don't you see it?
97
00:07:17,180 --> 00:07:18,900
When the lieutenant says, present arms.
98
00:07:19,100 --> 00:07:21,780
He tries to be mad. Present arms. You
know what he's saying? Give arms. Give
99
00:07:21,780 --> 00:07:25,440
arms. I want to be one of you. Don't you
see it? His libido was so twisted into
100
00:07:25,440 --> 00:07:29,400
the it complex and the edit of it
complex that it's as plain as Freud. If
101
00:07:29,400 --> 00:07:30,980
alive today, he would see this man's
complexes.
102
00:07:31,220 --> 00:07:33,020
In other words, he needs a girl.
103
00:07:33,360 --> 00:07:34,360
A girl?
104
00:07:34,940 --> 00:07:37,920
Look, how long has he been here? It's
been spring. Has he looked at a girl
105
00:07:38,240 --> 00:07:40,220
No, he's been too busy looking at us.
Right.
106
00:07:41,020 --> 00:07:44,200
Give me a list of all the available
names on a post. Check. Caparelli, get
107
00:07:44,200 --> 00:07:45,179
his room. Find a clue.
108
00:07:45,180 --> 00:07:46,860
Give me the type of girl he likes. How?
109
00:07:47,140 --> 00:07:49,260
How? Look at his pinups. Look at his
magazines.
110
00:07:49,480 --> 00:07:53,300
Find the pages with the thumbprints on
them. I hope it works. He hopes it
111
00:07:53,760 --> 00:07:55,920
We're desperate. If it doesn't work, you
know what's going to happen?
112
00:07:56,420 --> 00:07:57,940
He's going to make soldiers out of us.
113
00:08:03,600 --> 00:08:06,500
to his entire room and that's all the
evidence he came up with? That's right.
114
00:08:06,500 --> 00:08:08,880
picture of Anita Ekberg had the only
thumbprints.
115
00:08:09,100 --> 00:08:12,620
All right, go on. In three weeks he's
been here, he only went to one movie,
116
00:08:12,620 --> 00:08:13,620
and Peace.
117
00:08:13,880 --> 00:08:15,600
War and Peace. Anita Ekberg again.
118
00:08:15,960 --> 00:08:19,540
Boys were starting to pinpoint the
target. Go on. He had dinner in town
119
00:08:19,800 --> 00:08:21,180
What did he have it with? He ate alone.
120
00:08:21,480 --> 00:08:23,260
Alone. He had Swedish meatballs.
121
00:08:24,240 --> 00:08:27,740
Swedish meatballs. Anita Ekberg again.
Get her measurements. They're in my
122
00:08:27,820 --> 00:08:30,460
We've got to find the game on this post
with measurements close to Anita Ekberg.
123
00:08:30,480 --> 00:08:31,449
Here it is, son.
124
00:08:31,450 --> 00:08:33,070
You got the availability list? One dame.
125
00:08:34,390 --> 00:08:37,830
One dame? Well, all the WAC offices are
engaged, and he can't go with enlisted
126
00:08:37,830 --> 00:08:40,850
WACs. Who's the dame? Is this it, Miss
Gloria Wigman? Yes, she's the post
127
00:08:40,850 --> 00:08:41,850
librarian, a civilian.
128
00:08:42,070 --> 00:08:43,150
And you guys know what she looks like?
129
00:08:45,510 --> 00:08:46,790
Waist 26. Waist 26.
130
00:08:47,010 --> 00:08:50,330
Waist 26. But I heard nothing about the
Army putting the civilian help in
131
00:08:50,330 --> 00:08:53,350
uniform. My dear, the orders just came
through, and you're our only civilian.
132
00:08:53,350 --> 00:08:57,470
want you to have the perfect fit. Listen
to him. Hips 40. Hips 40. Hips 40. Is
133
00:08:57,470 --> 00:09:00,690
it going to have a Peter Pan collar? Oh,
yes, and I can give you puff sleeves.
134
00:09:00,970 --> 00:09:02,370
Oh! and am I going to have a dirichlet?
135
00:09:02,570 --> 00:09:04,950
You'll have the dumbest dirichlet you
ever saw.
136
00:09:05,730 --> 00:09:08,170
Oh, the book I asked you to read. Can
you find it? Oh, what was it again?
137
00:09:08,370 --> 00:09:11,390
The book on motors. The Do's and Don'ts
on diesels by Undershaft. Oh, yes, the
138
00:09:11,390 --> 00:09:14,530
Do's and Don'ts on diesels by
Undershaft. Give me her measurements.
139
00:09:14,530 --> 00:09:15,249
Anita Eckberg?
140
00:09:15,250 --> 00:09:16,790
I'll be back, Sean. It's amazing.
141
00:09:17,030 --> 00:09:18,970
Exactly the same measurements. 40, 32.
142
00:09:19,270 --> 00:09:19,989
No kidding.
143
00:09:19,990 --> 00:09:20,869
With one exception.
144
00:09:20,870 --> 00:09:22,690
Where Eckberg is 40, she's 32.
145
00:09:23,770 --> 00:09:25,410
She's 32, Eckberg is 40.
146
00:09:25,810 --> 00:09:28,350
You've got to give up. Give up nothing.
It's her only hope.
147
00:09:29,740 --> 00:09:32,980
And that's the story, sir. We've kept
this young lady so late, looking up
148
00:09:32,980 --> 00:09:36,400
technical books for us, she missed the
last bus home. And then this last
149
00:09:36,400 --> 00:09:39,800
job on the Colonel's staff car came
along, and we're all so busy, we can't
150
00:09:39,800 --> 00:09:41,180
her home. I'm not busy, Sergeant!
151
00:09:41,420 --> 00:09:42,219
You're not busy?
152
00:09:42,220 --> 00:09:44,680
Have you forgot the tires on the hair
track? I'm sorry!
153
00:09:45,340 --> 00:09:48,040
Always volunteering. That's the way I
met our train, sir.
154
00:09:48,490 --> 00:09:51,930
And so I just feel terrible so nobody
left to drive her home. We're so busy.
155
00:09:52,130 --> 00:09:54,730
Well, in that case, I suppose... Would
you, sir? That's awfully nice of you.
156
00:09:54,730 --> 00:09:57,430
She'll show you the way. She knows just
how to get there. You shouldn't take the
157
00:09:57,430 --> 00:10:00,510
shortcut, you know, where the shimmering
moonlight is. I know, I know. You know,
158
00:10:00,750 --> 00:10:02,270
you know. No one on driving.
159
00:10:03,070 --> 00:10:04,530
Happy landing. Have a nice trip.
160
00:10:07,630 --> 00:10:10,830
Chevy. Yeah. Got everything figured out?
Did they run out of gas in Lovett Lane?
161
00:10:10,990 --> 00:10:14,070
We measured it to the last drop. In
exactly 13 minutes, the Jeep will come
162
00:10:14,070 --> 00:10:15,390
stop exactly at Smooch Point.
163
00:10:15,590 --> 00:10:19,030
Smooch Point. From there on, Mother
Nature takes its own course. Keep it
164
00:10:19,030 --> 00:10:19,849
relaxed, boys.
165
00:10:19,850 --> 00:10:23,110
Tomorrow we'll all sleep late. He'll be
hanging around the library all day.
166
00:10:23,590 --> 00:10:26,890
How can I? I haven't got a library card.
Oh, we'll fix you up with one.
167
00:10:27,310 --> 00:10:31,230
What happened to the enchanting young
lady, sir? Private Doberman's taken care
168
00:10:31,230 --> 00:10:32,089
of her.
169
00:10:32,090 --> 00:10:33,090
Doberman.
170
00:10:33,370 --> 00:10:34,990
Well, it's a good man, that Doberman.
171
00:10:35,560 --> 00:10:38,400
Volunteer. Will you check on me as soon
as you get the colonel's car fixed? I'll
172
00:10:38,400 --> 00:10:39,119
be in my office.
173
00:10:39,120 --> 00:10:41,720
Yes, sir. Now, you heard the lieutenant.
Check on the car. We've got to work on
174
00:10:41,720 --> 00:10:44,720
the car because... I don't get this at
all.
175
00:10:45,260 --> 00:10:46,420
Young man, it's spring.
176
00:10:46,700 --> 00:10:49,900
A lovely night like this. He could be
sitting in the car with a beautiful
177
00:10:49,900 --> 00:10:51,560
lady now. He wants to sit in an office.
178
00:10:51,900 --> 00:10:54,600
It's against all rules of nature.
Doesn't he know it's the mating season?
179
00:10:54,900 --> 00:10:58,180
Doesn't he know it's spring when nature
demands... Wait a minute.
180
00:10:58,380 --> 00:10:59,380
What is it, Sarge?
181
00:10:59,820 --> 00:11:00,820
Maybe he doesn't know.
182
00:11:03,820 --> 00:11:06,720
Flowers for me, Bilko? Yes, sir. I
thought they would brighten up your
183
00:11:06,780 --> 00:11:08,240
Do you mind if I put them on the sill,
sir?
184
00:11:08,500 --> 00:11:11,480
You see, so in the morning, the bees can
get at them. The bees?
185
00:11:11,760 --> 00:11:15,540
Yes, sir. Well, you see, sir, at this
time of year, there's a pollen in the
186
00:11:15,540 --> 00:11:18,240
flowers. And the birds, and the bees.
187
00:11:18,480 --> 00:11:22,100
They just have this big desire to get at
that pollen.
188
00:11:23,040 --> 00:11:24,560
Excuse me, sir. You are over 21.
189
00:11:24,900 --> 00:11:27,940
I'm way ahead of you, Bilko. I've been
giving sex lectures to the men for the
190
00:11:27,940 --> 00:11:28,940
last five years.
191
00:11:29,420 --> 00:11:30,420
Oh, then you know.
192
00:11:30,940 --> 00:11:31,940
I know.
193
00:11:35,380 --> 00:11:37,840
Are you sure you didn't overlook any
girls on the post? No.
194
00:11:38,140 --> 00:11:39,360
How about Cleo the Clutch?
195
00:11:39,960 --> 00:11:41,720
That hashlinger? For an officer?
196
00:11:41,980 --> 00:11:42,980
Why don't you look alive?
197
00:11:43,340 --> 00:11:45,020
He's got to have something special.
198
00:11:45,340 --> 00:11:48,420
Now, you know the kind of girl he would
go for? Colonel Hoffman. Right in there,
199
00:11:48,440 --> 00:11:49,680
Lieutenant. Thank you, sir.
200
00:11:49,960 --> 00:11:50,960
Go right in, sir.
201
00:11:52,560 --> 00:11:54,300
Tell you the kind of girl he would go
for.
202
00:11:55,160 --> 00:11:56,160
That's the kind.
203
00:11:56,540 --> 00:11:59,800
Blonde, she's an officer, looks like
Anita Egbert, but would that ever happen
204
00:11:59,800 --> 00:12:00,799
this post?
205
00:12:00,800 --> 00:12:02,860
It happened.
206
00:12:03,540 --> 00:12:10,480
Thank you. The name is Lieutenant
Rogers, and she's just been
207
00:12:10,480 --> 00:12:14,620
stationed here. Now, look, wait a
minute. I saw her first. Oh, excuse me,
208
00:12:14,640 --> 00:12:16,160
Oh, what is it, Bilko? Isn't it
wonderful?
209
00:12:16,460 --> 00:12:19,300
Well, what's wonderful? I mean about
Lieutenant Wallace's fiancée. Lieutenant
210
00:12:19,300 --> 00:12:21,060
Rogers has been transferred to this
post.
211
00:12:21,530 --> 00:12:25,150
She's Tom Wallace's fiancée. Oh, I do
hope it's a spring wedding, don't you? I
212
00:12:25,150 --> 00:12:28,050
know you chaps will look wonderful at
the chapel holding the swords over their
213
00:12:28,050 --> 00:12:31,590
heads. Tom never mentioned it. Oh, you
know him. He's the intensely silent,
214
00:12:31,670 --> 00:12:32,670
jealous type.
215
00:12:32,930 --> 00:12:34,650
Heavyweight champion at West Point, you
know.
216
00:12:34,850 --> 00:12:35,850
And they're brooders.
217
00:12:36,910 --> 00:12:40,050
You going in? No, I'll get later.
218
00:12:40,350 --> 00:12:41,289
All right, sir.
219
00:12:41,290 --> 00:12:42,290
Swell.
220
00:12:42,750 --> 00:12:45,010
Get Lieutenant Wallace, have him over to
the motor pool. I'm going to see if
221
00:12:45,010 --> 00:12:46,930
they meet before the wolf pack makes
their move.
222
00:12:49,760 --> 00:12:52,740
Well, I must say, Sergeant, you make
your company commander, Lieutenant
223
00:12:52,840 --> 00:12:56,000
sound like some kind of a superman. Oh,
yes. Where do you meet him, sir? Blue
224
00:12:56,000 --> 00:12:57,520
eyes. Please notice them. Very sincere.
225
00:12:57,760 --> 00:13:00,860
I must say, we've all lost our hearts to
him. I called Barbella and said, do you
226
00:13:00,860 --> 00:13:03,440
want to see me? Oh, yes, Lieutenant. I
would like you to meet Lieutenant
227
00:13:03,540 --> 00:13:06,420
She's been transferred to our post, sir.
How do you do? What does Barbella want
228
00:13:06,420 --> 00:13:08,720
to see me? I don't believe you heard me,
sir. This is Lieutenant Rogers. What,
229
00:13:08,840 --> 00:13:09,840
sir? What?
230
00:13:10,100 --> 00:13:11,340
So? Well, sir.
231
00:13:11,920 --> 00:13:13,660
I just wanted you to be the first to
meet the lieutenant.
232
00:13:13,880 --> 00:13:16,360
I got the name. I got the name. Look,
Bilko, have you become the social
233
00:13:16,360 --> 00:13:17,139
on this post?
234
00:13:17,140 --> 00:13:18,140
No, sir. I assure you.
235
00:13:18,260 --> 00:13:21,380
That's not my idea. I'm not anxious to
meet conceited officers. No, no, no. I'm
236
00:13:21,380 --> 00:13:23,520
not paying you the sight of any second
lieutenant who takes advantage of what
237
00:13:23,520 --> 00:13:24,840
some naive man might call rushing.
238
00:13:25,080 --> 00:13:28,600
Are you conceited? Please, lieutenant. I
was just showing her around the post.
239
00:13:28,620 --> 00:13:29,479
I've seen enough, sir.
240
00:13:29,480 --> 00:13:31,740
Why aren't you on the rifle range with
the rest of your men? Sir, this is all
241
00:13:31,740 --> 00:13:35,720
wrong. Get going. Get going, Bilko. Get
going. I'm sure Lieutenant Rogers will
242
00:13:35,720 --> 00:13:37,860
have no trouble finding some man who has
gone around the post. After all,
243
00:13:37,880 --> 00:13:41,260
she's... He's gone.
244
00:13:42,480 --> 00:13:43,480
Oh, darling.
245
00:13:44,580 --> 00:13:47,760
I had to be careful, sweetheart.
246
00:13:48,260 --> 00:13:51,140
After all, if they found out I was
getting a transfer just to be near you,
247
00:13:51,140 --> 00:13:54,060
might get to father. Of all the girls I
have to become engaged to, it has to be
248
00:13:54,060 --> 00:13:56,760
the daughter of a general who believes
having his daughter on the same post
249
00:13:56,760 --> 00:13:59,300
the man she loves is taking advantage of
her military privilege.
250
00:13:59,520 --> 00:14:03,100
Oh, darling, I don't care. I just want
to get married. I can't, I can't. Not
251
00:14:03,100 --> 00:14:04,540
until I'm a captain. I promise your
father.
252
00:14:04,900 --> 00:14:05,900
Yes, darling.
253
00:14:06,440 --> 00:14:10,200
Remember, Virginia, no one must even
suspect we know each other. We've got to
254
00:14:10,200 --> 00:14:11,200
play it cold.
255
00:14:11,770 --> 00:14:13,110
We've got to play it cold.
256
00:14:17,810 --> 00:14:21,530
First time I ever saw two people meet,
it was hate at first sight. You ain't
257
00:14:21,530 --> 00:14:23,690
kidding. You should have been at the
administration building. They had a big
258
00:14:23,690 --> 00:14:24,690
fight in front of everybody.
259
00:14:24,790 --> 00:14:26,470
I don't get it. He's a good -looking
guy.
260
00:14:26,750 --> 00:14:28,630
She's a pretty girl. They're young. It's
spring.
261
00:14:28,930 --> 00:14:32,450
They should be making enough electricity
to light a small city. Sides, you've
262
00:14:32,450 --> 00:14:34,210
got to face it. They hate each other. Do
what?
263
00:14:34,800 --> 00:14:38,020
Very easy to turn hate into love. All it
needs is a spark. What kind of spark?
264
00:14:38,140 --> 00:14:39,140
Spark of jealousy.
265
00:14:39,200 --> 00:14:42,360
Jealousy? Yeah, the minute she sees
another dame interested in him, wham,
266
00:14:42,360 --> 00:14:46,980
wants him for herself. Another dame?
Yeah, somebody nice and flashy like Cleo
267
00:14:46,980 --> 00:14:50,300
the Clutch. Oh, you mean the waitress at
the diner? Yeah, she goes to work on
268
00:14:50,300 --> 00:14:53,500
him tonight at the post movie. You think
the Clutch will do it? Let me handle
269
00:14:53,500 --> 00:14:55,100
the Clutch. Give me my shoes. Towel,
towel.
270
00:15:00,320 --> 00:15:01,320
Well?
271
00:15:01,710 --> 00:15:04,590
Sure, this Hollywood talent scout's
going to be at the Post movie tonight.
272
00:15:04,870 --> 00:15:06,070
Clutch, would I lie to you?
273
00:15:06,370 --> 00:15:09,650
Yeah, but I'm in no position to doubt
it. Good girl. Here's what you do.
274
00:15:10,930 --> 00:15:11,930
Do you mind?
275
00:15:13,610 --> 00:15:16,590
Here's what you do. The seat in front of
me will be empty. That's the seat you
276
00:15:16,590 --> 00:15:19,350
sit in. Now, you make a play for your
officer sitting to your left.
277
00:15:19,570 --> 00:15:21,510
Officer? I thought he was a talent
scout.
278
00:15:21,830 --> 00:15:25,010
Look, he's come to an army post looking
for talent. What should he wear, a
279
00:15:25,010 --> 00:15:26,010
hockey outfit?
280
00:15:26,050 --> 00:15:30,490
I don't know. The whole thing sounds
phony. Cleo, let me assure you.
281
00:15:32,020 --> 00:15:33,020
Steve Murray?
282
00:15:33,440 --> 00:15:35,500
There's no floor show here, please. Keep
your color.
283
00:15:36,060 --> 00:15:37,060
Now, look.
284
00:15:37,200 --> 00:15:38,460
You got nothing to lose.
285
00:15:38,680 --> 00:15:41,400
The worst comes to the worst, you see a
movie for nothing. Let me worry about
286
00:15:41,400 --> 00:15:43,020
it. Rocker will tell you when you show
up, okay?
287
00:15:43,540 --> 00:15:44,580
Okay. Good girl.
288
00:15:45,040 --> 00:15:47,160
This is our last touch.
289
00:15:56,300 --> 00:15:57,560
Oh, right here, Lieutenant.
290
00:16:03,959 --> 00:16:07,520
Lieutenant, what luck. The only seat
left in the entire show. Right here.
291
00:16:08,280 --> 00:16:09,580
I'm glad you could come, Lieutenant.
292
00:16:09,880 --> 00:16:10,880
Thank you, Sergeant.
293
00:16:12,620 --> 00:16:16,040
Excuse me. What's wrong, sir? Do you
mind if I choose whom I sit next to? I
294
00:16:16,040 --> 00:16:19,560
don't want to see the picture that badly
either. Excuse me, sir. It may not be
295
00:16:19,560 --> 00:16:22,240
my business to say so, but this will
have a terrible effect on the morale of
296
00:16:22,240 --> 00:16:23,420
men, so won't you please be seated?
297
00:16:23,660 --> 00:16:25,780
Well, very well, Sergeant. Oh, no!
298
00:16:26,180 --> 00:16:27,940
Here are two seats here, Gloria.
299
00:16:42,480 --> 00:16:43,720
some coffee in here, isn't it?
300
00:16:44,020 --> 00:16:46,360
Ah, the picture's about to start. My,
it's Dr.
301
00:16:46,580 --> 00:16:47,640
Romantic in here, isn't it?
302
00:16:51,960 --> 00:16:52,960
The clutch.
303
00:16:53,740 --> 00:16:54,740
Quick, the clutch.
304
00:16:55,080 --> 00:16:56,340
He's got to fix the clutch. Yeah.
305
00:16:59,180 --> 00:17:02,260
Oh, it's nothing. The picture brings out
the Spanish in me, sir.
306
00:17:06,880 --> 00:17:09,400
Just the officer sitting right in front
of me.
307
00:17:10,510 --> 00:17:13,630
In their pitchforks, this means
Hollywood. You know, make up to run your
308
00:17:13,630 --> 00:17:15,089
through them. Lay your head on his
shoulder.
309
00:17:19,430 --> 00:17:22,510
Colonel. Colonel. Colonel, please. Take
my seat, will you, sir?
310
00:17:24,050 --> 00:17:24,848
No, no.
311
00:17:24,849 --> 00:17:25,809
Please, please.
312
00:17:25,810 --> 00:17:28,349
You take mine. I'm not interested at all
in the picture, really, Colonel.
313
00:17:28,390 --> 00:17:29,770
Neither am I. Are you sure? Yes.
314
00:17:30,130 --> 00:17:32,110
Oh, I hope we haven't missed too much.
315
00:17:33,310 --> 00:17:35,690
Oh, I'm sorry you can't sit here. These
seats are taken. Please.
316
00:17:36,170 --> 00:17:37,170
Colonel.
317
00:17:37,710 --> 00:17:40,950
Nothing, sir. Oh. Oh, I'm sorry that you
can't sit here. Well, this is an empty
318
00:17:40,950 --> 00:17:43,630
seat. I know, sir, but I don't think
she'd better sit here. Quiet. Give you a
319
00:17:43,630 --> 00:17:45,810
little more confidence. Quiet, Bilko.
Watch the picture.
320
00:17:46,070 --> 00:17:48,650
Yes, sir. Cleo, will you get out of
here? Get out. Come on, come on.
321
00:17:48,950 --> 00:17:52,230
Stop handling this, young lady. It's not
that I'm handling it, sir. I just...
322
00:17:52,230 --> 00:17:53,810
Are you comfortable here, sir? Yes.
323
00:17:54,310 --> 00:17:55,310
All right.
324
00:17:59,750 --> 00:18:03,150
Now, you have to leave, young lady. I'm
awfully sorry. Bilko, take your hands
325
00:18:03,150 --> 00:18:05,430
off me, young lady. I think this is a
spy.
326
00:18:05,630 --> 00:18:07,770
All right, Ivan. Take your wig off. We
know you.
327
00:18:12,170 --> 00:18:13,170
Yes, sir.
328
00:18:13,870 --> 00:18:15,410
What's all the trouble, John?
329
00:18:15,710 --> 00:18:16,710
Nothing, nothing.
330
00:18:46,139 --> 00:18:48,520
knows. My heart knows.
331
00:19:38,700 --> 00:19:43,440
Believe me, I... Shame on you and in
front of all your men, too.
332
00:19:43,940 --> 00:19:45,460
Please, please, young lady.
333
00:19:45,700 --> 00:19:47,100
Mel, really, I don't know.
334
00:19:47,600 --> 00:19:49,120
Please, really, young lady.
335
00:19:49,320 --> 00:19:50,900
You old goat, you!
336
00:19:52,160 --> 00:19:53,160
The men?
337
00:19:54,340 --> 00:19:56,180
Well, perhaps you two would rather be
alone.
338
00:19:56,380 --> 00:19:59,360
I'm going home. Mel, please. Young lady,
please.
339
00:20:00,620 --> 00:20:01,620
Please, young lady.
340
00:20:01,840 --> 00:20:04,020
Mel, you heard that goat. She's a spy.
341
00:20:09,719 --> 00:20:10,719
Congratulations, Tom.
342
00:20:10,940 --> 00:20:14,220
Congratulations. Why you wanted to keep
your engagement to a doll like
343
00:20:14,220 --> 00:20:18,080
Lieutenant Rogers a secret is beyond me.
How did you find out about that? Oh,
344
00:20:18,080 --> 00:20:20,500
good morning, Colonel. What's good about
it?
345
00:20:21,940 --> 00:20:23,340
You enjoyed the movie last night, sir?
346
00:20:24,380 --> 00:20:25,540
Oh, that's right.
347
00:20:25,840 --> 00:20:28,000
You're the young man that gave me that
seat.
348
00:20:28,200 --> 00:20:28,719
Yes, sir.
349
00:20:28,720 --> 00:20:30,920
Excuse me, Colonel. Stay away from me,
young lady.
350
00:20:32,620 --> 00:20:36,280
I didn't know. I didn't get a wink of
sleep last night.
351
00:20:39,690 --> 00:20:42,450
Look, would you take... Excuse me.
352
00:20:42,710 --> 00:20:46,130
Just a moment, Lieutenant. I'd like to
speak to you. Would you file those for
353
00:20:46,130 --> 00:20:47,130
me, please? Yes, sir. Thank you.
354
00:20:50,050 --> 00:20:51,050
Oh, Tommy.
355
00:20:51,390 --> 00:20:52,870
Virginia. What's the matter with you?
356
00:20:53,070 --> 00:20:54,790
The secret's out. Everybody knows that
we're engaged.
357
00:20:55,420 --> 00:20:58,720
Well, good, as long as everybody knows
we can get married. I promised your
358
00:20:58,720 --> 00:21:01,040
father not until I'm a captain. We can
get a jeep and get married this
359
00:21:01,040 --> 00:21:04,840
afternoon. I promised your father. Never
mind my father. You're not marrying my
360
00:21:04,840 --> 00:21:07,460
father. You're marrying me. Virginia,
look, I... This afternoon.
361
00:21:08,060 --> 00:21:11,640
You'll enjoy the show. I have a
wonderful... That'll be all, Lieutenant.
362
00:21:12,040 --> 00:21:13,880
That'll be all. I'll stay on the company
matters, you understand?
363
00:21:14,140 --> 00:21:15,139
That's all?
364
00:21:15,140 --> 00:21:16,620
Dismissed? Dismissed? Yes, Lieutenant.
365
00:21:18,080 --> 00:21:21,080
Really, Lieutenant, he's a wonderful
guy. Have you noticed his blue eyes? So
366
00:21:21,080 --> 00:21:22,180
sincere. Sergeant.
367
00:21:22,420 --> 00:21:23,420
Sir?
368
00:21:23,900 --> 00:21:27,640
Sergeant, get a jeep ready and fuel for
me at 2 o 'clock this afternoon. I'll
369
00:21:27,640 --> 00:21:28,640
pick it up at the motor pool.
370
00:21:28,700 --> 00:21:31,420
Motor pool, sir? That's where Lieutenant
Wallace is usually hanging around.
371
00:21:31,420 --> 00:21:33,700
Never mind, Sergeant. I mean, you two
are always at each other's throats. Just
372
00:21:33,700 --> 00:21:35,020
get the jeep, Sergeant.
373
00:21:35,460 --> 00:21:38,180
Jeep. 2 o 'clock at the motor pool. Yes,
sir. 2 o 'clock.
374
00:21:39,660 --> 00:21:43,260
I know, but look, Belko. Are you sure
this is the right guy?
375
00:21:43,840 --> 00:21:45,840
Yes, yes. Now, this is the talent scout.
376
00:21:46,120 --> 00:21:49,440
Now, look. Here is the scene. At a few
minutes before 2 o 'clock, you come into
377
00:21:49,440 --> 00:21:51,420
the motor pool and you fling yourself
into his arms.
378
00:21:51,680 --> 00:21:52,680
And what?
379
00:21:52,800 --> 00:21:54,400
Yes, yes, this is a screen test.
380
00:21:54,680 --> 00:21:57,320
Now remember, he is your lover and he's
trying to leave you.
381
00:21:57,580 --> 00:22:00,480
So clutch, live up to your name.
Remember, give it everything.
382
00:22:03,560 --> 00:22:05,120
Sorry, is everything ready? Yes, ma 'am.
383
00:22:05,360 --> 00:22:08,540
Now look, honey, if your husband was a
captain, you know, you might have a
384
00:22:08,540 --> 00:22:10,900
chance of something. All I want to be is
Mrs. Wallace.
385
00:22:12,280 --> 00:22:16,340
Right on time. Attagirl, Cleo, hang on.
Lieutenant Rogers will be here any
386
00:22:16,340 --> 00:22:19,360
minute. Bilko, Bilko, what is this?
Please let me handle this. Get in there
387
00:22:19,360 --> 00:22:20,460
pitch Cleo. Cleo?
388
00:22:24,210 --> 00:22:25,570
Wait a minute. You mean you two?
389
00:22:25,850 --> 00:22:26,850
That's right, Coco.
390
00:22:26,950 --> 00:22:30,370
Congratulations, sir. Who is Cleo? This
is the happiest moment of my life,
391
00:22:30,390 --> 00:22:34,050
seeing you two together, sir. Who is
Cleo? I always said, all you needed was
392
00:22:34,050 --> 00:22:38,050
love of a good woman, sir. Who is Cleo?
And you, you sly lieutenant ordering a
393
00:22:38,050 --> 00:22:40,790
chief you wanted to get away and get
married. There isn't going to be any
394
00:22:40,790 --> 00:22:44,250
marriage. No marriage? Not until I find
out who Cleo is.
395
00:22:44,530 --> 00:22:47,990
Cleo? Cleo, it's an expression we use.
Now, instead of saying everything is
396
00:22:47,990 --> 00:22:49,270
snafu, we say, who is Cleo?
397
00:22:50,010 --> 00:22:52,610
It's kind of an old army expression. Who
is Cleo?
398
00:22:53,450 --> 00:22:55,830
Cleo. Have you forgotten those two?
399
00:22:56,290 --> 00:23:01,970
Who is this woman? I assure you it was
the clutch. What's she doing in the
400
00:23:01,970 --> 00:23:04,510
motorhome? She's a traveling sales lady
selling spare parts.
401
00:23:22,820 --> 00:23:24,200
I'll see you. I'll see you at the
garden.
402
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
Congratulations.
403
00:23:26,180 --> 00:23:29,600
You just broke up my marriage. Look,
I'll explain it to Lieutenant Rogers.
404
00:23:29,700 --> 00:23:32,420
Everything will be squared away. I'll
just tell her I did this, which is the
405
00:23:32,420 --> 00:23:35,400
truth, just to make her jealous. Well,
just forget it, Bilko. Forget it? It's a
406
00:23:35,400 --> 00:23:37,700
use. I couldn't marry her until I was a
captain.
407
00:23:38,460 --> 00:23:39,439
A captain?
408
00:23:39,440 --> 00:23:42,340
Is that all that's been bothering you?
Oh, it may take years.
409
00:23:42,660 --> 00:23:44,640
Why didn't you just mention it?
410
00:23:45,220 --> 00:23:46,220
Captain.
411
00:23:46,820 --> 00:23:48,740
One little finger. One finger.
412
00:23:53,100 --> 00:23:53,719
No, sir.
413
00:23:53,720 --> 00:23:57,240
Bringing charges against Lieutenant
Wallace for extremely cruel and inhuman
414
00:23:57,240 --> 00:24:01,280
treatment of enlisted men under him.
Sir, we could barely hold out, sir.
415
00:24:02,240 --> 00:24:05,420
You, Philco, and your platoon out on a
20 -mile hike?
416
00:24:05,700 --> 00:24:06,880
Sir, it was a nightmare.
417
00:24:08,000 --> 00:24:10,180
He made you take the infiltration
course?
418
00:24:10,520 --> 00:24:12,500
Yes, that's where we almost lost
Doberman.
419
00:24:13,300 --> 00:24:16,160
And you, Philco, out on the drill field?
420
00:24:16,460 --> 00:24:19,840
Sir, the man is a fiend, sir. He should
have his lieutenant bars ripped right
421
00:24:19,840 --> 00:24:20,840
off him, sir.
422
00:24:21,080 --> 00:24:22,080
You're so right.
423
00:24:25,580 --> 00:24:29,020
Lieutenant Wallace, are these charges
made by the men true?
424
00:24:29,600 --> 00:24:30,600
Yes, sir.
425
00:24:30,940 --> 00:24:34,900
Lieutenant, for doing what no officer
has been able to do in the history of
426
00:24:34,900 --> 00:24:38,140
Baxter, I am recommending you for
immediate advancement to captain.
427
00:24:39,500 --> 00:24:43,120
Sir, this is the direct slap that every
enlisted man, so the doughboys who have
428
00:24:43,120 --> 00:24:43,739
worked... Quit!
429
00:24:43,740 --> 00:24:44,820
Quit! Yes, sir.
430
00:24:45,160 --> 00:24:49,060
Bill Carroll, it's time you learned that
I make the decisions on this post, not
431
00:24:49,060 --> 00:24:50,060
you. Yes, sir.
432
00:24:53,840 --> 00:24:54,840
But who was asked?
433
00:24:55,080 --> 00:24:56,700
Well, Captain, darling.
434
00:24:57,360 --> 00:24:58,480
Captain Wallace.
435
00:24:58,680 --> 00:24:59,459
Oh, Tom.
436
00:24:59,460 --> 00:25:02,380
Virginia, this is so sudden. I just
don't know what to do.
437
00:25:02,660 --> 00:25:04,300
You don't know what to do? Sir, please.
438
00:25:05,060 --> 00:25:09,500
You see, at this time of year, the birds
and bees have this desire to get the
439
00:25:09,500 --> 00:25:13,920
pollen in their mouth. It's a perfectly
natural urge. The birds and bees know
440
00:25:13,920 --> 00:25:18,700
that the pollen is there, as it should
be. And so they... Oh, he knows.
441
00:25:18,940 --> 00:25:19,940
He knows.
442
00:25:24,840 --> 00:25:28,560
Also seen in tonight's show were Biff
McGuire as Lieutenant Wallace, Constance
443
00:25:28,560 --> 00:25:32,940
Ford as Lieutenant Rogers, Virginia
DeLuce as Cleo, Janet Fox as the
444
00:25:33,300 --> 00:25:35,180
and Joey Ross as Sergeant Ritzy.
445
00:25:39,460 --> 00:25:43,560
Now stay tuned for The Munsters, next
year in TV Land.
39048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.