All language subtitles for phil_silvers_show_s02e30_bilko_the_marriage_broker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,970 --> 00:00:49,909 Rise and shine. 2 00:00:49,910 --> 00:00:52,470 Hey, good morning, men. Good morning, good morning. I'm your new company 3 00:00:52,470 --> 00:00:53,470 commander. 4 00:00:54,250 --> 00:00:55,790 Why didn't you tell me this was the hospital? 5 00:00:56,310 --> 00:00:58,750 It isn't, sir. This is your motor pool platoon. 6 00:00:58,990 --> 00:01:00,150 You mean these men are in the army? 7 00:01:00,370 --> 00:01:01,370 Yes, sir. 8 00:01:01,730 --> 00:01:02,730 Him too? 9 00:01:02,890 --> 00:01:03,950 I'm afraid so, sir. 10 00:01:33,930 --> 00:01:37,230 example of you, Sergeant. He's up, he's out, his bed's already made. With a man 11 00:01:37,230 --> 00:01:39,710 like that for your leader, I expect a greater thing from you men. 12 00:01:39,910 --> 00:01:42,970 Come on, Rupert. All right, enough is enough. 13 00:01:43,290 --> 00:01:46,650 Oh, come on. Just one more hour of poker. Good night. Go home to your wife. 14 00:01:46,650 --> 00:01:49,470 home to your wife. It's easy for you to say, I gotta do it. 15 00:01:49,830 --> 00:01:55,030 You guys are up so early. 16 00:01:55,250 --> 00:01:59,470 Look, I'm warning you. If one guy wakes me up, I'm warning you. I want... Huh? 17 00:02:01,220 --> 00:02:03,420 What is it? What are you trying to tell me? They're trying to tell you your new 18 00:02:03,420 --> 00:02:04,420 company commander has arrived. 19 00:02:04,620 --> 00:02:07,200 Do you mind I ask him? Let's not butt in. I don't mind. 20 00:02:08,440 --> 00:02:09,440 Roll call. Roll call. 21 00:02:10,380 --> 00:02:14,260 Hold on, sir. I'm just trying to get the men out to work, sir. Quiet. 22 00:02:14,500 --> 00:02:17,280 Hold that. Sir, they're so eager to get out to their work. Is that why they 23 00:02:17,280 --> 00:02:18,280 slept through Reveille? 24 00:02:18,680 --> 00:02:20,040 Did you sleep through Reveille? 25 00:02:20,680 --> 00:02:21,680 You're bad soldiers. 26 00:02:21,780 --> 00:02:23,660 Bad. That'll be enough. That'll be enough. Hold on. 27 00:02:24,040 --> 00:02:25,520 I'm Lieutenant Wallace, your new company commander. 28 00:02:25,760 --> 00:02:28,240 Sergeant Vilcro, sir. Glad to have you aboard, sir. What do you want that man? 29 00:02:28,400 --> 00:02:29,620 Hooray! Hooray! 30 00:02:35,590 --> 00:02:38,510 You'll notice the two, sir. From this moment on, there will be a daily 31 00:02:38,510 --> 00:02:42,430 inspection. You will have drill, hikes, full field pack, 20 -mile hikes. May I 32 00:02:42,430 --> 00:02:45,250 remind the lieutenant we're just a service outfit, sir. Sergeant, you will 33 00:02:45,250 --> 00:02:47,870 your men assembled on the parade grounds for calisthenics in ten minutes. 34 00:02:48,170 --> 00:02:49,170 Come on! 35 00:02:49,430 --> 00:02:50,430 Aye, aye, lieutenant. 36 00:02:50,590 --> 00:02:52,470 We're going to be on those parade grounds. Oh, 37 00:02:53,410 --> 00:02:54,810 we're going to miss him around here. 38 00:02:57,270 --> 00:02:59,270 They're all tough till I soften them up. 39 00:03:00,330 --> 00:03:03,250 Al, there's a hundred ways to take care of an eager beaver. First, we'll give 40 00:03:03,250 --> 00:03:05,790 him a little gift, a pair of socks or something. We'll let him think we think 41 00:03:05,790 --> 00:03:06,790 he's a regular guy. 42 00:03:07,050 --> 00:03:10,710 Then for his zinger, we throw, we love our company commander party. 43 00:04:45,520 --> 00:04:46,520 is the best. 44 00:04:54,160 --> 00:04:55,320 Inspection! Inspection! 45 00:04:57,820 --> 00:04:58,820 Inspection! 46 00:05:01,260 --> 00:05:02,640 Inspection! Inspection! Inspection! 47 00:05:04,400 --> 00:05:05,400 Inspection! 48 00:05:05,940 --> 00:05:06,940 Well, 49 00:05:07,780 --> 00:05:10,560 not bad, Doc. Not bad. I see that you take... Time to take a little dirt off 50 00:05:10,560 --> 00:05:13,500 this rifle. Yes, I did exactly as you wanted, sir. I took it apart, cleaned 51 00:05:13,540 --> 00:05:16,040 and then put it right back together again, sir. Not bad, not bad at all. 52 00:05:17,100 --> 00:05:18,100 Where's the trigger? 53 00:05:21,600 --> 00:05:22,599 Trigger, sir? 54 00:05:22,600 --> 00:05:25,780 Yes, the little doodad you pull if you want to fire the gun. Oh, well, sir, I 55 00:05:25,780 --> 00:05:27,100 had some parts left over. 56 00:05:27,660 --> 00:05:29,880 This is it, sir. No, that's the mainspring. 57 00:05:30,400 --> 00:05:33,440 The notes are all clean, sir. I've kept them in an envelope, sir. In case 58 00:05:33,440 --> 00:05:34,720 there's some emergency... Philco! 59 00:05:35,180 --> 00:05:38,160 Sir? This platoon does not go to bed until every piece of equipment has 60 00:05:38,160 --> 00:05:39,160 inspection. Yes, sir. 61 00:05:39,440 --> 00:05:42,240 Yes, sir. Oh, sir, just a moment, sir. I hate to disturb the lieutenant, sir, 62 00:05:42,300 --> 00:05:44,860 but we have these papers here that have to be signed. Do you understand, sir? 63 00:05:45,320 --> 00:05:48,640 These are requisitions for the motor pool. This is some gas, sir. I do hate 64 00:05:48,640 --> 00:05:50,600 trouble you with this red tape. Just a minute. 65 00:05:51,700 --> 00:05:55,940 Thank you very much. You mind if I read that one? You mind? I signed it. I'd 66 00:05:55,940 --> 00:05:56,839 like to read it. 67 00:05:56,840 --> 00:05:58,040 I'd like to read this one. 68 00:05:59,360 --> 00:06:00,360 I, 69 00:06:00,860 --> 00:06:03,980 Lieutenant T .R. Wallace, request immediate transfer to the United States 70 00:06:03,980 --> 00:06:05,000 for the duration... 71 00:06:08,810 --> 00:06:10,030 I'll track him down, sir. All right, quiet. 72 00:06:10,290 --> 00:06:11,129 Hold that. 73 00:06:11,130 --> 00:06:11,989 He'll go. 74 00:06:11,990 --> 00:06:12,869 Dismiss your men. 75 00:06:12,870 --> 00:06:15,110 Yes, sir. All right, knock it off, boys. Sergeant. 76 00:06:15,450 --> 00:06:16,910 Sir. Dismiss your men properly. 77 00:06:17,330 --> 00:06:19,910 Oh, probably. All right, ready. Aim. Fire. Yes, 78 00:06:22,270 --> 00:06:24,070 sir. Now, we have a lot of work. 79 00:06:24,310 --> 00:06:28,150 Oh, this guy is murdering us. Sarge, this guy is murdering us. Sarge, he 80 00:06:28,150 --> 00:06:31,910 human. He's a monster. No, he isn't. He's a perfectly normal young man who is 81 00:06:31,910 --> 00:06:34,590 obviously suffering from a neurofrustration complex. Yeah? 82 00:06:34,810 --> 00:06:35,810 Oh, of course. 83 00:06:36,110 --> 00:06:39,210 Freud proved this in his theory when he gave the analysis of the young Viennese 84 00:06:39,210 --> 00:06:42,990 nobleman, Baron von Schnitzel, a high -strung young man of the aristocracy who 85 00:06:42,990 --> 00:06:46,110 showed signs of mental strain when he started shooting down his own men. 86 00:06:46,790 --> 00:06:50,210 Oh, yes, the authorities tried to reason with him, but he just kept laughing and 87 00:06:50,210 --> 00:06:51,210 shooting down men. 88 00:06:51,610 --> 00:06:54,550 Freud was called into the case, fortunately for them, because Freud saw 89 00:06:54,750 --> 00:06:58,490 Freud saw what on the surface looked like a maniacal outburst about a 90 00:06:58,950 --> 00:07:02,250 Freud, in language that the layman would understand, showed him that bang, bang, 91 00:07:02,290 --> 00:07:03,290 bang of the gun was symbolic. 92 00:07:03,580 --> 00:07:07,380 It said, give, give, give. Bang, bang, bang. Give, give. He wanted love. And 93 00:07:07,480 --> 00:07:09,940 in the twisted thwarting of his monument, bang, bang, bang. 94 00:07:10,280 --> 00:07:12,840 Don't you see the pile over this young lieutenant here? 95 00:07:13,160 --> 00:07:15,920 Don't you see the compulsive drive against his neurotic pretension? 96 00:07:16,180 --> 00:07:17,179 Don't you see it? 97 00:07:17,180 --> 00:07:18,900 When the lieutenant says, present arms. 98 00:07:19,100 --> 00:07:21,780 He tries to be mad. Present arms. You know what he's saying? Give arms. Give 99 00:07:21,780 --> 00:07:25,440 arms. I want to be one of you. Don't you see it? His libido was so twisted into 100 00:07:25,440 --> 00:07:29,400 the it complex and the edit of it complex that it's as plain as Freud. If 101 00:07:29,400 --> 00:07:30,980 alive today, he would see this man's complexes. 102 00:07:31,220 --> 00:07:33,020 In other words, he needs a girl. 103 00:07:33,360 --> 00:07:34,360 A girl? 104 00:07:34,940 --> 00:07:37,920 Look, how long has he been here? It's been spring. Has he looked at a girl 105 00:07:38,240 --> 00:07:40,220 No, he's been too busy looking at us. Right. 106 00:07:41,020 --> 00:07:44,200 Give me a list of all the available names on a post. Check. Caparelli, get 107 00:07:44,200 --> 00:07:45,179 his room. Find a clue. 108 00:07:45,180 --> 00:07:46,860 Give me the type of girl he likes. How? 109 00:07:47,140 --> 00:07:49,260 How? Look at his pinups. Look at his magazines. 110 00:07:49,480 --> 00:07:53,300 Find the pages with the thumbprints on them. I hope it works. He hopes it 111 00:07:53,760 --> 00:07:55,920 We're desperate. If it doesn't work, you know what's going to happen? 112 00:07:56,420 --> 00:07:57,940 He's going to make soldiers out of us. 113 00:08:03,600 --> 00:08:06,500 to his entire room and that's all the evidence he came up with? That's right. 114 00:08:06,500 --> 00:08:08,880 picture of Anita Ekberg had the only thumbprints. 115 00:08:09,100 --> 00:08:12,620 All right, go on. In three weeks he's been here, he only went to one movie, 116 00:08:12,620 --> 00:08:13,620 and Peace. 117 00:08:13,880 --> 00:08:15,600 War and Peace. Anita Ekberg again. 118 00:08:15,960 --> 00:08:19,540 Boys were starting to pinpoint the target. Go on. He had dinner in town 119 00:08:19,800 --> 00:08:21,180 What did he have it with? He ate alone. 120 00:08:21,480 --> 00:08:23,260 Alone. He had Swedish meatballs. 121 00:08:24,240 --> 00:08:27,740 Swedish meatballs. Anita Ekberg again. Get her measurements. They're in my 122 00:08:27,820 --> 00:08:30,460 We've got to find the game on this post with measurements close to Anita Ekberg. 123 00:08:30,480 --> 00:08:31,449 Here it is, son. 124 00:08:31,450 --> 00:08:33,070 You got the availability list? One dame. 125 00:08:34,390 --> 00:08:37,830 One dame? Well, all the WAC offices are engaged, and he can't go with enlisted 126 00:08:37,830 --> 00:08:40,850 WACs. Who's the dame? Is this it, Miss Gloria Wigman? Yes, she's the post 127 00:08:40,850 --> 00:08:41,850 librarian, a civilian. 128 00:08:42,070 --> 00:08:43,150 And you guys know what she looks like? 129 00:08:45,510 --> 00:08:46,790 Waist 26. Waist 26. 130 00:08:47,010 --> 00:08:50,330 Waist 26. But I heard nothing about the Army putting the civilian help in 131 00:08:50,330 --> 00:08:53,350 uniform. My dear, the orders just came through, and you're our only civilian. 132 00:08:53,350 --> 00:08:57,470 want you to have the perfect fit. Listen to him. Hips 40. Hips 40. Hips 40. Is 133 00:08:57,470 --> 00:09:00,690 it going to have a Peter Pan collar? Oh, yes, and I can give you puff sleeves. 134 00:09:00,970 --> 00:09:02,370 Oh! and am I going to have a dirichlet? 135 00:09:02,570 --> 00:09:04,950 You'll have the dumbest dirichlet you ever saw. 136 00:09:05,730 --> 00:09:08,170 Oh, the book I asked you to read. Can you find it? Oh, what was it again? 137 00:09:08,370 --> 00:09:11,390 The book on motors. The Do's and Don'ts on diesels by Undershaft. Oh, yes, the 138 00:09:11,390 --> 00:09:14,530 Do's and Don'ts on diesels by Undershaft. Give me her measurements. 139 00:09:14,530 --> 00:09:15,249 Anita Eckberg? 140 00:09:15,250 --> 00:09:16,790 I'll be back, Sean. It's amazing. 141 00:09:17,030 --> 00:09:18,970 Exactly the same measurements. 40, 32. 142 00:09:19,270 --> 00:09:19,989 No kidding. 143 00:09:19,990 --> 00:09:20,869 With one exception. 144 00:09:20,870 --> 00:09:22,690 Where Eckberg is 40, she's 32. 145 00:09:23,770 --> 00:09:25,410 She's 32, Eckberg is 40. 146 00:09:25,810 --> 00:09:28,350 You've got to give up. Give up nothing. It's her only hope. 147 00:09:29,740 --> 00:09:32,980 And that's the story, sir. We've kept this young lady so late, looking up 148 00:09:32,980 --> 00:09:36,400 technical books for us, she missed the last bus home. And then this last 149 00:09:36,400 --> 00:09:39,800 job on the Colonel's staff car came along, and we're all so busy, we can't 150 00:09:39,800 --> 00:09:41,180 her home. I'm not busy, Sergeant! 151 00:09:41,420 --> 00:09:42,219 You're not busy? 152 00:09:42,220 --> 00:09:44,680 Have you forgot the tires on the hair track? I'm sorry! 153 00:09:45,340 --> 00:09:48,040 Always volunteering. That's the way I met our train, sir. 154 00:09:48,490 --> 00:09:51,930 And so I just feel terrible so nobody left to drive her home. We're so busy. 155 00:09:52,130 --> 00:09:54,730 Well, in that case, I suppose... Would you, sir? That's awfully nice of you. 156 00:09:54,730 --> 00:09:57,430 She'll show you the way. She knows just how to get there. You shouldn't take the 157 00:09:57,430 --> 00:10:00,510 shortcut, you know, where the shimmering moonlight is. I know, I know. You know, 158 00:10:00,750 --> 00:10:02,270 you know. No one on driving. 159 00:10:03,070 --> 00:10:04,530 Happy landing. Have a nice trip. 160 00:10:07,630 --> 00:10:10,830 Chevy. Yeah. Got everything figured out? Did they run out of gas in Lovett Lane? 161 00:10:10,990 --> 00:10:14,070 We measured it to the last drop. In exactly 13 minutes, the Jeep will come 162 00:10:14,070 --> 00:10:15,390 stop exactly at Smooch Point. 163 00:10:15,590 --> 00:10:19,030 Smooch Point. From there on, Mother Nature takes its own course. Keep it 164 00:10:19,030 --> 00:10:19,849 relaxed, boys. 165 00:10:19,850 --> 00:10:23,110 Tomorrow we'll all sleep late. He'll be hanging around the library all day. 166 00:10:23,590 --> 00:10:26,890 How can I? I haven't got a library card. Oh, we'll fix you up with one. 167 00:10:27,310 --> 00:10:31,230 What happened to the enchanting young lady, sir? Private Doberman's taken care 168 00:10:31,230 --> 00:10:32,089 of her. 169 00:10:32,090 --> 00:10:33,090 Doberman. 170 00:10:33,370 --> 00:10:34,990 Well, it's a good man, that Doberman. 171 00:10:35,560 --> 00:10:38,400 Volunteer. Will you check on me as soon as you get the colonel's car fixed? I'll 172 00:10:38,400 --> 00:10:39,119 be in my office. 173 00:10:39,120 --> 00:10:41,720 Yes, sir. Now, you heard the lieutenant. Check on the car. We've got to work on 174 00:10:41,720 --> 00:10:44,720 the car because... I don't get this at all. 175 00:10:45,260 --> 00:10:46,420 Young man, it's spring. 176 00:10:46,700 --> 00:10:49,900 A lovely night like this. He could be sitting in the car with a beautiful 177 00:10:49,900 --> 00:10:51,560 lady now. He wants to sit in an office. 178 00:10:51,900 --> 00:10:54,600 It's against all rules of nature. Doesn't he know it's the mating season? 179 00:10:54,900 --> 00:10:58,180 Doesn't he know it's spring when nature demands... Wait a minute. 180 00:10:58,380 --> 00:10:59,380 What is it, Sarge? 181 00:10:59,820 --> 00:11:00,820 Maybe he doesn't know. 182 00:11:03,820 --> 00:11:06,720 Flowers for me, Bilko? Yes, sir. I thought they would brighten up your 183 00:11:06,780 --> 00:11:08,240 Do you mind if I put them on the sill, sir? 184 00:11:08,500 --> 00:11:11,480 You see, so in the morning, the bees can get at them. The bees? 185 00:11:11,760 --> 00:11:15,540 Yes, sir. Well, you see, sir, at this time of year, there's a pollen in the 186 00:11:15,540 --> 00:11:18,240 flowers. And the birds, and the bees. 187 00:11:18,480 --> 00:11:22,100 They just have this big desire to get at that pollen. 188 00:11:23,040 --> 00:11:24,560 Excuse me, sir. You are over 21. 189 00:11:24,900 --> 00:11:27,940 I'm way ahead of you, Bilko. I've been giving sex lectures to the men for the 190 00:11:27,940 --> 00:11:28,940 last five years. 191 00:11:29,420 --> 00:11:30,420 Oh, then you know. 192 00:11:30,940 --> 00:11:31,940 I know. 193 00:11:35,380 --> 00:11:37,840 Are you sure you didn't overlook any girls on the post? No. 194 00:11:38,140 --> 00:11:39,360 How about Cleo the Clutch? 195 00:11:39,960 --> 00:11:41,720 That hashlinger? For an officer? 196 00:11:41,980 --> 00:11:42,980 Why don't you look alive? 197 00:11:43,340 --> 00:11:45,020 He's got to have something special. 198 00:11:45,340 --> 00:11:48,420 Now, you know the kind of girl he would go for? Colonel Hoffman. Right in there, 199 00:11:48,440 --> 00:11:49,680 Lieutenant. Thank you, sir. 200 00:11:49,960 --> 00:11:50,960 Go right in, sir. 201 00:11:52,560 --> 00:11:54,300 Tell you the kind of girl he would go for. 202 00:11:55,160 --> 00:11:56,160 That's the kind. 203 00:11:56,540 --> 00:11:59,800 Blonde, she's an officer, looks like Anita Egbert, but would that ever happen 204 00:11:59,800 --> 00:12:00,799 this post? 205 00:12:00,800 --> 00:12:02,860 It happened. 206 00:12:03,540 --> 00:12:10,480 Thank you. The name is Lieutenant Rogers, and she's just been 207 00:12:10,480 --> 00:12:14,620 stationed here. Now, look, wait a minute. I saw her first. Oh, excuse me, 208 00:12:14,640 --> 00:12:16,160 Oh, what is it, Bilko? Isn't it wonderful? 209 00:12:16,460 --> 00:12:19,300 Well, what's wonderful? I mean about Lieutenant Wallace's fiancée. Lieutenant 210 00:12:19,300 --> 00:12:21,060 Rogers has been transferred to this post. 211 00:12:21,530 --> 00:12:25,150 She's Tom Wallace's fiancée. Oh, I do hope it's a spring wedding, don't you? I 212 00:12:25,150 --> 00:12:28,050 know you chaps will look wonderful at the chapel holding the swords over their 213 00:12:28,050 --> 00:12:31,590 heads. Tom never mentioned it. Oh, you know him. He's the intensely silent, 214 00:12:31,670 --> 00:12:32,670 jealous type. 215 00:12:32,930 --> 00:12:34,650 Heavyweight champion at West Point, you know. 216 00:12:34,850 --> 00:12:35,850 And they're brooders. 217 00:12:36,910 --> 00:12:40,050 You going in? No, I'll get later. 218 00:12:40,350 --> 00:12:41,289 All right, sir. 219 00:12:41,290 --> 00:12:42,290 Swell. 220 00:12:42,750 --> 00:12:45,010 Get Lieutenant Wallace, have him over to the motor pool. I'm going to see if 221 00:12:45,010 --> 00:12:46,930 they meet before the wolf pack makes their move. 222 00:12:49,760 --> 00:12:52,740 Well, I must say, Sergeant, you make your company commander, Lieutenant 223 00:12:52,840 --> 00:12:56,000 sound like some kind of a superman. Oh, yes. Where do you meet him, sir? Blue 224 00:12:56,000 --> 00:12:57,520 eyes. Please notice them. Very sincere. 225 00:12:57,760 --> 00:13:00,860 I must say, we've all lost our hearts to him. I called Barbella and said, do you 226 00:13:00,860 --> 00:13:03,440 want to see me? Oh, yes, Lieutenant. I would like you to meet Lieutenant 227 00:13:03,540 --> 00:13:06,420 She's been transferred to our post, sir. How do you do? What does Barbella want 228 00:13:06,420 --> 00:13:08,720 to see me? I don't believe you heard me, sir. This is Lieutenant Rogers. What, 229 00:13:08,840 --> 00:13:09,840 sir? What? 230 00:13:10,100 --> 00:13:11,340 So? Well, sir. 231 00:13:11,920 --> 00:13:13,660 I just wanted you to be the first to meet the lieutenant. 232 00:13:13,880 --> 00:13:16,360 I got the name. I got the name. Look, Bilko, have you become the social 233 00:13:16,360 --> 00:13:17,139 on this post? 234 00:13:17,140 --> 00:13:18,140 No, sir. I assure you. 235 00:13:18,260 --> 00:13:21,380 That's not my idea. I'm not anxious to meet conceited officers. No, no, no. I'm 236 00:13:21,380 --> 00:13:23,520 not paying you the sight of any second lieutenant who takes advantage of what 237 00:13:23,520 --> 00:13:24,840 some naive man might call rushing. 238 00:13:25,080 --> 00:13:28,600 Are you conceited? Please, lieutenant. I was just showing her around the post. 239 00:13:28,620 --> 00:13:29,479 I've seen enough, sir. 240 00:13:29,480 --> 00:13:31,740 Why aren't you on the rifle range with the rest of your men? Sir, this is all 241 00:13:31,740 --> 00:13:35,720 wrong. Get going. Get going, Bilko. Get going. I'm sure Lieutenant Rogers will 242 00:13:35,720 --> 00:13:37,860 have no trouble finding some man who has gone around the post. After all, 243 00:13:37,880 --> 00:13:41,260 she's... He's gone. 244 00:13:42,480 --> 00:13:43,480 Oh, darling. 245 00:13:44,580 --> 00:13:47,760 I had to be careful, sweetheart. 246 00:13:48,260 --> 00:13:51,140 After all, if they found out I was getting a transfer just to be near you, 247 00:13:51,140 --> 00:13:54,060 might get to father. Of all the girls I have to become engaged to, it has to be 248 00:13:54,060 --> 00:13:56,760 the daughter of a general who believes having his daughter on the same post 249 00:13:56,760 --> 00:13:59,300 the man she loves is taking advantage of her military privilege. 250 00:13:59,520 --> 00:14:03,100 Oh, darling, I don't care. I just want to get married. I can't, I can't. Not 251 00:14:03,100 --> 00:14:04,540 until I'm a captain. I promise your father. 252 00:14:04,900 --> 00:14:05,900 Yes, darling. 253 00:14:06,440 --> 00:14:10,200 Remember, Virginia, no one must even suspect we know each other. We've got to 254 00:14:10,200 --> 00:14:11,200 play it cold. 255 00:14:11,770 --> 00:14:13,110 We've got to play it cold. 256 00:14:17,810 --> 00:14:21,530 First time I ever saw two people meet, it was hate at first sight. You ain't 257 00:14:21,530 --> 00:14:23,690 kidding. You should have been at the administration building. They had a big 258 00:14:23,690 --> 00:14:24,690 fight in front of everybody. 259 00:14:24,790 --> 00:14:26,470 I don't get it. He's a good -looking guy. 260 00:14:26,750 --> 00:14:28,630 She's a pretty girl. They're young. It's spring. 261 00:14:28,930 --> 00:14:32,450 They should be making enough electricity to light a small city. Sides, you've 262 00:14:32,450 --> 00:14:34,210 got to face it. They hate each other. Do what? 263 00:14:34,800 --> 00:14:38,020 Very easy to turn hate into love. All it needs is a spark. What kind of spark? 264 00:14:38,140 --> 00:14:39,140 Spark of jealousy. 265 00:14:39,200 --> 00:14:42,360 Jealousy? Yeah, the minute she sees another dame interested in him, wham, 266 00:14:42,360 --> 00:14:46,980 wants him for herself. Another dame? Yeah, somebody nice and flashy like Cleo 267 00:14:46,980 --> 00:14:50,300 the Clutch. Oh, you mean the waitress at the diner? Yeah, she goes to work on 268 00:14:50,300 --> 00:14:53,500 him tonight at the post movie. You think the Clutch will do it? Let me handle 269 00:14:53,500 --> 00:14:55,100 the Clutch. Give me my shoes. Towel, towel. 270 00:15:00,320 --> 00:15:01,320 Well? 271 00:15:01,710 --> 00:15:04,590 Sure, this Hollywood talent scout's going to be at the Post movie tonight. 272 00:15:04,870 --> 00:15:06,070 Clutch, would I lie to you? 273 00:15:06,370 --> 00:15:09,650 Yeah, but I'm in no position to doubt it. Good girl. Here's what you do. 274 00:15:10,930 --> 00:15:11,930 Do you mind? 275 00:15:13,610 --> 00:15:16,590 Here's what you do. The seat in front of me will be empty. That's the seat you 276 00:15:16,590 --> 00:15:19,350 sit in. Now, you make a play for your officer sitting to your left. 277 00:15:19,570 --> 00:15:21,510 Officer? I thought he was a talent scout. 278 00:15:21,830 --> 00:15:25,010 Look, he's come to an army post looking for talent. What should he wear, a 279 00:15:25,010 --> 00:15:26,010 hockey outfit? 280 00:15:26,050 --> 00:15:30,490 I don't know. The whole thing sounds phony. Cleo, let me assure you. 281 00:15:32,020 --> 00:15:33,020 Steve Murray? 282 00:15:33,440 --> 00:15:35,500 There's no floor show here, please. Keep your color. 283 00:15:36,060 --> 00:15:37,060 Now, look. 284 00:15:37,200 --> 00:15:38,460 You got nothing to lose. 285 00:15:38,680 --> 00:15:41,400 The worst comes to the worst, you see a movie for nothing. Let me worry about 286 00:15:41,400 --> 00:15:43,020 it. Rocker will tell you when you show up, okay? 287 00:15:43,540 --> 00:15:44,580 Okay. Good girl. 288 00:15:45,040 --> 00:15:47,160 This is our last touch. 289 00:15:56,300 --> 00:15:57,560 Oh, right here, Lieutenant. 290 00:16:03,959 --> 00:16:07,520 Lieutenant, what luck. The only seat left in the entire show. Right here. 291 00:16:08,280 --> 00:16:09,580 I'm glad you could come, Lieutenant. 292 00:16:09,880 --> 00:16:10,880 Thank you, Sergeant. 293 00:16:12,620 --> 00:16:16,040 Excuse me. What's wrong, sir? Do you mind if I choose whom I sit next to? I 294 00:16:16,040 --> 00:16:19,560 don't want to see the picture that badly either. Excuse me, sir. It may not be 295 00:16:19,560 --> 00:16:22,240 my business to say so, but this will have a terrible effect on the morale of 296 00:16:22,240 --> 00:16:23,420 men, so won't you please be seated? 297 00:16:23,660 --> 00:16:25,780 Well, very well, Sergeant. Oh, no! 298 00:16:26,180 --> 00:16:27,940 Here are two seats here, Gloria. 299 00:16:42,480 --> 00:16:43,720 some coffee in here, isn't it? 300 00:16:44,020 --> 00:16:46,360 Ah, the picture's about to start. My, it's Dr. 301 00:16:46,580 --> 00:16:47,640 Romantic in here, isn't it? 302 00:16:51,960 --> 00:16:52,960 The clutch. 303 00:16:53,740 --> 00:16:54,740 Quick, the clutch. 304 00:16:55,080 --> 00:16:56,340 He's got to fix the clutch. Yeah. 305 00:16:59,180 --> 00:17:02,260 Oh, it's nothing. The picture brings out the Spanish in me, sir. 306 00:17:06,880 --> 00:17:09,400 Just the officer sitting right in front of me. 307 00:17:10,510 --> 00:17:13,630 In their pitchforks, this means Hollywood. You know, make up to run your 308 00:17:13,630 --> 00:17:15,089 through them. Lay your head on his shoulder. 309 00:17:19,430 --> 00:17:22,510 Colonel. Colonel. Colonel, please. Take my seat, will you, sir? 310 00:17:24,050 --> 00:17:24,848 No, no. 311 00:17:24,849 --> 00:17:25,809 Please, please. 312 00:17:25,810 --> 00:17:28,349 You take mine. I'm not interested at all in the picture, really, Colonel. 313 00:17:28,390 --> 00:17:29,770 Neither am I. Are you sure? Yes. 314 00:17:30,130 --> 00:17:32,110 Oh, I hope we haven't missed too much. 315 00:17:33,310 --> 00:17:35,690 Oh, I'm sorry you can't sit here. These seats are taken. Please. 316 00:17:36,170 --> 00:17:37,170 Colonel. 317 00:17:37,710 --> 00:17:40,950 Nothing, sir. Oh. Oh, I'm sorry that you can't sit here. Well, this is an empty 318 00:17:40,950 --> 00:17:43,630 seat. I know, sir, but I don't think she'd better sit here. Quiet. Give you a 319 00:17:43,630 --> 00:17:45,810 little more confidence. Quiet, Bilko. Watch the picture. 320 00:17:46,070 --> 00:17:48,650 Yes, sir. Cleo, will you get out of here? Get out. Come on, come on. 321 00:17:48,950 --> 00:17:52,230 Stop handling this, young lady. It's not that I'm handling it, sir. I just... 322 00:17:52,230 --> 00:17:53,810 Are you comfortable here, sir? Yes. 323 00:17:54,310 --> 00:17:55,310 All right. 324 00:17:59,750 --> 00:18:03,150 Now, you have to leave, young lady. I'm awfully sorry. Bilko, take your hands 325 00:18:03,150 --> 00:18:05,430 off me, young lady. I think this is a spy. 326 00:18:05,630 --> 00:18:07,770 All right, Ivan. Take your wig off. We know you. 327 00:18:12,170 --> 00:18:13,170 Yes, sir. 328 00:18:13,870 --> 00:18:15,410 What's all the trouble, John? 329 00:18:15,710 --> 00:18:16,710 Nothing, nothing. 330 00:18:46,139 --> 00:18:48,520 knows. My heart knows. 331 00:19:38,700 --> 00:19:43,440 Believe me, I... Shame on you and in front of all your men, too. 332 00:19:43,940 --> 00:19:45,460 Please, please, young lady. 333 00:19:45,700 --> 00:19:47,100 Mel, really, I don't know. 334 00:19:47,600 --> 00:19:49,120 Please, really, young lady. 335 00:19:49,320 --> 00:19:50,900 You old goat, you! 336 00:19:52,160 --> 00:19:53,160 The men? 337 00:19:54,340 --> 00:19:56,180 Well, perhaps you two would rather be alone. 338 00:19:56,380 --> 00:19:59,360 I'm going home. Mel, please. Young lady, please. 339 00:20:00,620 --> 00:20:01,620 Please, young lady. 340 00:20:01,840 --> 00:20:04,020 Mel, you heard that goat. She's a spy. 341 00:20:09,719 --> 00:20:10,719 Congratulations, Tom. 342 00:20:10,940 --> 00:20:14,220 Congratulations. Why you wanted to keep your engagement to a doll like 343 00:20:14,220 --> 00:20:18,080 Lieutenant Rogers a secret is beyond me. How did you find out about that? Oh, 344 00:20:18,080 --> 00:20:20,500 good morning, Colonel. What's good about it? 345 00:20:21,940 --> 00:20:23,340 You enjoyed the movie last night, sir? 346 00:20:24,380 --> 00:20:25,540 Oh, that's right. 347 00:20:25,840 --> 00:20:28,000 You're the young man that gave me that seat. 348 00:20:28,200 --> 00:20:28,719 Yes, sir. 349 00:20:28,720 --> 00:20:30,920 Excuse me, Colonel. Stay away from me, young lady. 350 00:20:32,620 --> 00:20:36,280 I didn't know. I didn't get a wink of sleep last night. 351 00:20:39,690 --> 00:20:42,450 Look, would you take... Excuse me. 352 00:20:42,710 --> 00:20:46,130 Just a moment, Lieutenant. I'd like to speak to you. Would you file those for 353 00:20:46,130 --> 00:20:47,130 me, please? Yes, sir. Thank you. 354 00:20:50,050 --> 00:20:51,050 Oh, Tommy. 355 00:20:51,390 --> 00:20:52,870 Virginia. What's the matter with you? 356 00:20:53,070 --> 00:20:54,790 The secret's out. Everybody knows that we're engaged. 357 00:20:55,420 --> 00:20:58,720 Well, good, as long as everybody knows we can get married. I promised your 358 00:20:58,720 --> 00:21:01,040 father not until I'm a captain. We can get a jeep and get married this 359 00:21:01,040 --> 00:21:04,840 afternoon. I promised your father. Never mind my father. You're not marrying my 360 00:21:04,840 --> 00:21:07,460 father. You're marrying me. Virginia, look, I... This afternoon. 361 00:21:08,060 --> 00:21:11,640 You'll enjoy the show. I have a wonderful... That'll be all, Lieutenant. 362 00:21:12,040 --> 00:21:13,880 That'll be all. I'll stay on the company matters, you understand? 363 00:21:14,140 --> 00:21:15,139 That's all? 364 00:21:15,140 --> 00:21:16,620 Dismissed? Dismissed? Yes, Lieutenant. 365 00:21:18,080 --> 00:21:21,080 Really, Lieutenant, he's a wonderful guy. Have you noticed his blue eyes? So 366 00:21:21,080 --> 00:21:22,180 sincere. Sergeant. 367 00:21:22,420 --> 00:21:23,420 Sir? 368 00:21:23,900 --> 00:21:27,640 Sergeant, get a jeep ready and fuel for me at 2 o 'clock this afternoon. I'll 369 00:21:27,640 --> 00:21:28,640 pick it up at the motor pool. 370 00:21:28,700 --> 00:21:31,420 Motor pool, sir? That's where Lieutenant Wallace is usually hanging around. 371 00:21:31,420 --> 00:21:33,700 Never mind, Sergeant. I mean, you two are always at each other's throats. Just 372 00:21:33,700 --> 00:21:35,020 get the jeep, Sergeant. 373 00:21:35,460 --> 00:21:38,180 Jeep. 2 o 'clock at the motor pool. Yes, sir. 2 o 'clock. 374 00:21:39,660 --> 00:21:43,260 I know, but look, Belko. Are you sure this is the right guy? 375 00:21:43,840 --> 00:21:45,840 Yes, yes. Now, this is the talent scout. 376 00:21:46,120 --> 00:21:49,440 Now, look. Here is the scene. At a few minutes before 2 o 'clock, you come into 377 00:21:49,440 --> 00:21:51,420 the motor pool and you fling yourself into his arms. 378 00:21:51,680 --> 00:21:52,680 And what? 379 00:21:52,800 --> 00:21:54,400 Yes, yes, this is a screen test. 380 00:21:54,680 --> 00:21:57,320 Now remember, he is your lover and he's trying to leave you. 381 00:21:57,580 --> 00:22:00,480 So clutch, live up to your name. Remember, give it everything. 382 00:22:03,560 --> 00:22:05,120 Sorry, is everything ready? Yes, ma 'am. 383 00:22:05,360 --> 00:22:08,540 Now look, honey, if your husband was a captain, you know, you might have a 384 00:22:08,540 --> 00:22:10,900 chance of something. All I want to be is Mrs. Wallace. 385 00:22:12,280 --> 00:22:16,340 Right on time. Attagirl, Cleo, hang on. Lieutenant Rogers will be here any 386 00:22:16,340 --> 00:22:19,360 minute. Bilko, Bilko, what is this? Please let me handle this. Get in there 387 00:22:19,360 --> 00:22:20,460 pitch Cleo. Cleo? 388 00:22:24,210 --> 00:22:25,570 Wait a minute. You mean you two? 389 00:22:25,850 --> 00:22:26,850 That's right, Coco. 390 00:22:26,950 --> 00:22:30,370 Congratulations, sir. Who is Cleo? This is the happiest moment of my life, 391 00:22:30,390 --> 00:22:34,050 seeing you two together, sir. Who is Cleo? I always said, all you needed was 392 00:22:34,050 --> 00:22:38,050 love of a good woman, sir. Who is Cleo? And you, you sly lieutenant ordering a 393 00:22:38,050 --> 00:22:40,790 chief you wanted to get away and get married. There isn't going to be any 394 00:22:40,790 --> 00:22:44,250 marriage. No marriage? Not until I find out who Cleo is. 395 00:22:44,530 --> 00:22:47,990 Cleo? Cleo, it's an expression we use. Now, instead of saying everything is 396 00:22:47,990 --> 00:22:49,270 snafu, we say, who is Cleo? 397 00:22:50,010 --> 00:22:52,610 It's kind of an old army expression. Who is Cleo? 398 00:22:53,450 --> 00:22:55,830 Cleo. Have you forgotten those two? 399 00:22:56,290 --> 00:23:01,970 Who is this woman? I assure you it was the clutch. What's she doing in the 400 00:23:01,970 --> 00:23:04,510 motorhome? She's a traveling sales lady selling spare parts. 401 00:23:22,820 --> 00:23:24,200 I'll see you. I'll see you at the garden. 402 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 Congratulations. 403 00:23:26,180 --> 00:23:29,600 You just broke up my marriage. Look, I'll explain it to Lieutenant Rogers. 404 00:23:29,700 --> 00:23:32,420 Everything will be squared away. I'll just tell her I did this, which is the 405 00:23:32,420 --> 00:23:35,400 truth, just to make her jealous. Well, just forget it, Bilko. Forget it? It's a 406 00:23:35,400 --> 00:23:37,700 use. I couldn't marry her until I was a captain. 407 00:23:38,460 --> 00:23:39,439 A captain? 408 00:23:39,440 --> 00:23:42,340 Is that all that's been bothering you? Oh, it may take years. 409 00:23:42,660 --> 00:23:44,640 Why didn't you just mention it? 410 00:23:45,220 --> 00:23:46,220 Captain. 411 00:23:46,820 --> 00:23:48,740 One little finger. One finger. 412 00:23:53,100 --> 00:23:53,719 No, sir. 413 00:23:53,720 --> 00:23:57,240 Bringing charges against Lieutenant Wallace for extremely cruel and inhuman 414 00:23:57,240 --> 00:24:01,280 treatment of enlisted men under him. Sir, we could barely hold out, sir. 415 00:24:02,240 --> 00:24:05,420 You, Philco, and your platoon out on a 20 -mile hike? 416 00:24:05,700 --> 00:24:06,880 Sir, it was a nightmare. 417 00:24:08,000 --> 00:24:10,180 He made you take the infiltration course? 418 00:24:10,520 --> 00:24:12,500 Yes, that's where we almost lost Doberman. 419 00:24:13,300 --> 00:24:16,160 And you, Philco, out on the drill field? 420 00:24:16,460 --> 00:24:19,840 Sir, the man is a fiend, sir. He should have his lieutenant bars ripped right 421 00:24:19,840 --> 00:24:20,840 off him, sir. 422 00:24:21,080 --> 00:24:22,080 You're so right. 423 00:24:25,580 --> 00:24:29,020 Lieutenant Wallace, are these charges made by the men true? 424 00:24:29,600 --> 00:24:30,600 Yes, sir. 425 00:24:30,940 --> 00:24:34,900 Lieutenant, for doing what no officer has been able to do in the history of 426 00:24:34,900 --> 00:24:38,140 Baxter, I am recommending you for immediate advancement to captain. 427 00:24:39,500 --> 00:24:43,120 Sir, this is the direct slap that every enlisted man, so the doughboys who have 428 00:24:43,120 --> 00:24:43,739 worked... Quit! 429 00:24:43,740 --> 00:24:44,820 Quit! Yes, sir. 430 00:24:45,160 --> 00:24:49,060 Bill Carroll, it's time you learned that I make the decisions on this post, not 431 00:24:49,060 --> 00:24:50,060 you. Yes, sir. 432 00:24:53,840 --> 00:24:54,840 But who was asked? 433 00:24:55,080 --> 00:24:56,700 Well, Captain, darling. 434 00:24:57,360 --> 00:24:58,480 Captain Wallace. 435 00:24:58,680 --> 00:24:59,459 Oh, Tom. 436 00:24:59,460 --> 00:25:02,380 Virginia, this is so sudden. I just don't know what to do. 437 00:25:02,660 --> 00:25:04,300 You don't know what to do? Sir, please. 438 00:25:05,060 --> 00:25:09,500 You see, at this time of year, the birds and bees have this desire to get the 439 00:25:09,500 --> 00:25:13,920 pollen in their mouth. It's a perfectly natural urge. The birds and bees know 440 00:25:13,920 --> 00:25:18,700 that the pollen is there, as it should be. And so they... Oh, he knows. 441 00:25:18,940 --> 00:25:19,940 He knows. 442 00:25:24,840 --> 00:25:28,560 Also seen in tonight's show were Biff McGuire as Lieutenant Wallace, Constance 443 00:25:28,560 --> 00:25:32,940 Ford as Lieutenant Rogers, Virginia DeLuce as Cleo, Janet Fox as the 444 00:25:33,300 --> 00:25:35,180 and Joey Ross as Sergeant Ritzy. 445 00:25:39,460 --> 00:25:43,560 Now stay tuned for The Munsters, next year in TV Land. 39048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.