Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,100 --> 00:00:13,220
I hope we're retired quickly. Emergency
military message. Get this to your
2
00:00:13,220 --> 00:00:17,120
announcer at once. Look, Sergeant Bilko,
Mr. Neiman says no more free plugs.
3
00:00:17,400 --> 00:00:18,259
Free plugs?
4
00:00:18,260 --> 00:00:21,800
Free plugs indeed. The security of our
nation is in danger. You are blocking
5
00:00:21,800 --> 00:00:22,980
your vital military communication.
6
00:00:23,380 --> 00:00:25,060
Are you a citizen? Bilko, Bilko, Bilko.
7
00:00:25,950 --> 00:00:28,710
Don't tell yourself it's all settled.
Get that to the announcer. Let me see
8
00:00:28,710 --> 00:00:31,550
that. Oh, no, you won't understand. This
is all in code. I do hope this gets to
9
00:00:31,550 --> 00:00:34,830
the Joint Chiefs of Staff and Time. Gala
dance this Saturday at Fort Baxter
10
00:00:34,830 --> 00:00:35,789
Recreation Hall.
11
00:00:35,790 --> 00:00:38,090
Oh, I don't think we should be meeting
this unless you're cleared by
12
00:00:38,110 --> 00:00:40,610
I wanted to use carry pages, but you
wouldn't let me.
13
00:00:40,850 --> 00:00:44,310
Princess Nadja, do her tantalizing
voodoo dance of exotic passion.
14
00:00:44,810 --> 00:00:46,770
Admission $2. Children in arms free.
15
00:00:48,790 --> 00:00:50,910
This is a message for the Joint Chiefs
of Staff.
16
00:00:51,190 --> 00:00:53,990
All right, I'll level with you. It's the
last dance of our season. Give us a
17
00:00:53,990 --> 00:00:57,540
break. All right, Wilco. I'll put it on
the air for you. You will? I will
18
00:00:57,540 --> 00:01:00,780
personally see that Princess Nadja
thanks you in the island fashion.
19
00:01:01,000 --> 00:01:03,980
Now, this is just one final question.
20
00:01:04,239 --> 00:01:07,400
You see, the radio station goes off the
air tomorrow night at midnight for good.
21
00:01:08,040 --> 00:01:10,860
For good? I thought you were doing very
well with the local sponsors.
22
00:01:11,140 --> 00:01:14,240
Oh, sure. Sure I am. So far this year,
I've taken in $30 ,000.
23
00:01:14,840 --> 00:01:17,420
But it costs me $40 ,000 to run the
station.
24
00:01:17,920 --> 00:01:19,100
I'm going into television.
25
00:01:22,680 --> 00:01:23,900
He's going into television.
26
00:01:24,520 --> 00:01:25,540
It means only one thing.
27
00:01:25,960 --> 00:01:27,160
We're going into radio.
28
00:01:27,700 --> 00:01:31,820
Radio? We can't let down the local
sponsors who are begging us to take $30
29
00:01:31,820 --> 00:01:34,440
a year to keep a station going in
Roseville. But you've got to have a
30
00:01:34,440 --> 00:01:37,900
station. We've got one right on the
post. You mean Sergeant Grover's signal
31
00:01:37,900 --> 00:01:39,440
hooker. But that's only for the camp.
32
00:01:39,660 --> 00:01:42,700
And Grover will never go for it. Won't
he? Let me tell you about Grover.
33
00:01:43,000 --> 00:01:46,760
Grover is an Irish tenor. I have a way
with Irish tenors. Shall we?
34
00:01:48,910 --> 00:01:53,030
Look, this time you slipped your trolley
all together. A public radio station
35
00:01:53,030 --> 00:01:56,030
from here? You yourself said all you've
got to do is synchronize the
36
00:01:56,030 --> 00:01:58,650
wavelengths, boost the power, and use
the old parachute jump tower as a
37
00:01:58,650 --> 00:02:02,030
transmitter. Sure, and I can also walk
into the guardhouse and close the door
38
00:02:02,030 --> 00:02:05,970
right for me. I wouldn't... We've got
all the programs lined up for the local
39
00:02:05,970 --> 00:02:06,970
sponsors.
40
00:02:07,150 --> 00:02:08,870
Dwayne Doberman analyzes the news.
41
00:02:09,250 --> 00:02:10,889
Rupert Ritzik and his magic recipes.
42
00:02:12,230 --> 00:02:14,070
Irving Fleischman, the Irish tenor.
43
00:02:14,430 --> 00:02:15,329
And there he has it.
44
00:02:15,330 --> 00:02:18,050
The Irish tenor. Of course.
45
00:02:18,370 --> 00:02:20,750
You've got to have an Irish tenor. He's
the only one on the post.
46
00:02:20,990 --> 00:02:21,990
Are you kidding?
47
00:02:22,150 --> 00:02:22,989
What do you mean?
48
00:02:22,990 --> 00:02:23,990
What do I mean?
49
00:02:26,150 --> 00:02:29,530
I'll take you home again, Kathleen.
50
00:02:30,750 --> 00:02:34,730
Across the ocean, wild and wild.
51
00:02:35,670 --> 00:02:38,340
Well? Who are you kidding? What do you
think I was born yesterday?
52
00:02:38,700 --> 00:02:39,259
What do you mean?
53
00:02:39,260 --> 00:02:42,200
That wasn't you. You got a record of
Morton Downey behind you. You're making
54
00:02:42,200 --> 00:02:43,200
with the mouth. What are you kidding?
55
00:02:43,360 --> 00:02:45,380
No, no, no. That was me. Now listen.
56
00:02:46,400 --> 00:02:49,880
I'll take you home again, Kathleen.
57
00:02:52,320 --> 00:02:53,840
What's the matter? What's the matter?
58
00:02:54,220 --> 00:02:57,740
The man opens his mouth and the voice of
an angel comes out. He says, what's
59
00:02:57,740 --> 00:03:00,800
the... Francis, why didn't you tell me
you could sing like that? Well, what do
60
00:03:00,800 --> 00:03:01,299
you mean?
61
00:03:01,300 --> 00:03:05,240
I already signed up, Fleishman, for 39
weeks as the Irish tenor. Oh, you did,
62
00:03:05,380 --> 00:03:09,760
huh? Well, I got news for you. Unless
I'm the Irish tenor on that station, you
63
00:03:09,760 --> 00:03:11,580
ain't gonna have no radio station.
64
00:03:11,860 --> 00:03:15,900
But I signed Fleishman. You heard me.
I'm the Irish tenor.
65
00:03:16,180 --> 00:03:17,920
All right, you got me over a barrel.
66
00:03:18,180 --> 00:03:19,440
You're the Irish tenor.
67
00:03:19,760 --> 00:03:22,760
Okay, I'll get working on the station
right away. Gomez!
68
00:03:23,160 --> 00:03:24,280
Hennessy! Come on, look alive!
69
00:03:27,360 --> 00:03:31,220
Civilian clothes? Madison Avenue style.
From this point on, we are advertising
70
00:03:31,220 --> 00:03:33,840
agency men selling programs to sponsors.
Here's what I want.
71
00:03:34,920 --> 00:03:35,940
Thank you, Mr.
72
00:03:36,180 --> 00:03:37,180
Schultz.
73
00:03:38,080 --> 00:03:40,740
Bill Bailey was a lot of fun at the
conference today. I always say, good
74
00:03:40,740 --> 00:03:44,460
captain, good crew. How do you do? I'm
J. Ernest Bilko of BB &H Advertising
75
00:03:44,460 --> 00:03:45,980
Agency. I'd like to present my
associates.
76
00:03:46,640 --> 00:03:48,120
Stanton Barbella, Hubble Henshaw.
77
00:03:48,580 --> 00:03:51,480
Advertising, look, the radio station's
closing. I'm switching over to
78
00:03:51,480 --> 00:03:53,020
No, no, no.
79
00:03:53,260 --> 00:03:57,080
You're staying in radio. We represent
WBBH, Roseville's new station. Glad to
80
00:03:57,080 --> 00:03:57,779
have you aboard.
81
00:03:57,780 --> 00:04:00,340
We'll carry the ball for you. I'm going
to put you down for a half -hour program
82
00:04:00,340 --> 00:04:03,640
every day, and may I guarantee you one
thing? We'll give you a program with
83
00:04:03,640 --> 00:04:04,319
in it.
84
00:04:04,320 --> 00:04:05,320
Meat in it?
85
00:04:09,020 --> 00:04:12,480
Here, here, man. It's only $10 a week.
Name the kind of program you want and I
86
00:04:12,480 --> 00:04:14,720
guarantee you we'll lock Periscope and
pull for home.
87
00:04:15,000 --> 00:04:18,680
$10? Take it out of these things, won't
you? What can I lose? My customers like
88
00:04:18,680 --> 00:04:20,820
soap operas. When they cry, they eat
more meat.
89
00:04:21,079 --> 00:04:23,720
Very true. Why didn't I think of it?
That new show we've just developed.
90
00:04:24,120 --> 00:04:25,200
John's Original Wife.
91
00:04:25,720 --> 00:04:30,320
John's Original Wife? It'll destroy you.
Clear sailing, let's up anchor and
92
00:04:30,320 --> 00:04:31,320
spice away.
93
00:04:33,270 --> 00:04:37,070
Madam Ramona, I am surprised. You're
pulling out a radio advertising just
94
00:04:37,070 --> 00:04:38,490
it's starting to grow. What grow?
95
00:04:38,910 --> 00:04:40,190
Everybody's looking at television.
96
00:04:40,490 --> 00:04:44,470
Oh, I see. You believe those phony
surveys. Well, let's just see for
97
00:04:44,730 --> 00:04:45,730
I beg your pardon, miss.
98
00:04:45,790 --> 00:04:46,810
Have I ever seen you grow?
99
00:04:47,150 --> 00:04:48,830
Have I paid you any money for this
opinion?
100
00:04:49,110 --> 00:04:52,310
I'll think before you answer. Which do
you prefer, television or radio?
101
00:04:52,570 --> 00:04:53,469
What's radio?
102
00:04:53,470 --> 00:04:54,730
You heard her say, what's radio?
103
00:04:56,600 --> 00:05:01,340
Are you content to remain a one -sink
operation with radio advertising? Who
104
00:05:01,340 --> 00:05:02,340
needs advertising?
105
00:05:02,880 --> 00:05:06,360
All right. Don't take my word for it.
Let's ask an impartial witness. I beg
106
00:05:06,360 --> 00:05:09,880
pardon, miss. What brought you to
Ramona's Beauty Shop? It's the only one
107
00:05:09,880 --> 00:05:14,120
town. Who is this woman? She's my
partner. Business is so bad, we take
108
00:05:14,120 --> 00:05:15,140
rinsing each other.
109
00:05:17,060 --> 00:05:18,560
No radio jingles.
110
00:05:18,890 --> 00:05:22,830
Yes, Rogers and Hammerstein wrote this
up on speculation, of course. Cole
111
00:05:22,830 --> 00:05:25,590
wanted to crack at this for the agency.
I'd like you to hear this. Now,
112
00:05:25,590 --> 00:05:29,190
gentlemen, the jingle. Oh, just a
minute. I want to witness this. Madam,
113
00:05:29,190 --> 00:05:31,090
value your opinion. Would you mind
listening? Oh,
114
00:05:31,830 --> 00:05:38,230
we just came from the beauty shop, but
beautiful to see. I got myself a henna
115
00:05:38,230 --> 00:05:39,750
rinse, $1 .93.
116
00:05:42,400 --> 00:05:46,420
Please fix my face for me. She will arch
your brows. And curl your hair. And
117
00:05:46,420 --> 00:05:47,640
clip your toenails free.
118
00:05:48,260 --> 00:05:49,260
Well?
119
00:05:49,900 --> 00:05:51,740
Let's hear what Cole Porter's got.
120
00:05:53,240 --> 00:06:00,080
Oh, give me the contacts. You'll
never... This is Bill
121
00:06:00,080 --> 00:06:02,820
Neiman bringing to a close 25 years of
broadcasting.
122
00:06:03,360 --> 00:06:07,080
And so station WROS goes off the air
forever.
123
00:06:07,600 --> 00:06:08,499
Good night.
124
00:06:08,500 --> 00:06:09,500
Switch over.
125
00:06:12,510 --> 00:06:16,270
Good evening, ladies and gentlemen. This
is WBVH, the station with the
126
00:06:16,270 --> 00:06:20,990
conscience, carrying on where WROS left
off. Our aim, a simple one, to bring
127
00:06:20,990 --> 00:06:23,710
Roseville the finest in entertainment
and public service programs.
128
00:06:24,010 --> 00:06:25,570
Our motto, the truth.
129
00:06:25,850 --> 00:06:28,430
And now, a word from Clark Gable.
130
00:06:29,270 --> 00:06:33,930
Daya Fadge, my friends in Hollywood are
continually asking me, Clark, why do you
131
00:06:33,930 --> 00:06:37,090
go all the way to Roseville, Kansas to
have your old clothes ordered? Well,
132
00:06:37,090 --> 00:06:40,960
simple. Because Roseville, Kansas is the
home of Schneiderman, Speedy Taylor.
133
00:06:41,400 --> 00:06:43,400
We're right now the master of the
neighborhood.
134
00:06:43,640 --> 00:06:47,860
Sam Schneiderman. His running is
special. Get acquainted off. For only $2
135
00:06:48,220 --> 00:06:52,420
Sam will take this old double -breasted
suit and turn it into a smart new single
136
00:06:52,420 --> 00:06:53,420
-breasted Easter outfit.
137
00:06:53,600 --> 00:06:54,600
Thank you, Tom.
138
00:06:54,660 --> 00:06:58,980
We'll see you next time. And now, the
correct time brought to you by
139
00:06:58,980 --> 00:06:59,980
Patch Out.
140
00:07:00,160 --> 00:07:03,200
At the sound, it will be two minutes
after midnight.
141
00:07:06,280 --> 00:07:10,140
courtesy of Ramona's Beauty Shop, it's
time for your midnight rendezvous with
142
00:07:10,140 --> 00:07:11,140
Lonesome Pierre.
143
00:07:13,580 --> 00:07:15,840
Good evening, my darlings.
144
00:07:16,220 --> 00:07:18,140
This is Lonesome Pierre.
145
00:07:18,380 --> 00:07:20,140
Is your husband asleep?
146
00:07:20,700 --> 00:07:24,740
Oh, what he does not know, he will not
hate him.
147
00:07:25,060 --> 00:07:28,640
Here, my darling, let me pour you a
glass of wine.
148
00:07:31,360 --> 00:07:33,700
To us, my darling.
149
00:07:34,270 --> 00:07:37,470
Your sparkling eyes match the wine. I
salute you.
150
00:07:40,470 --> 00:07:46,070
Magnificent. This evening, Ramona has
done wonders with your hair. So chic, so
151
00:07:46,070 --> 00:07:49,290
mouton. How did you know I loved spit
curl?
152
00:07:51,790 --> 00:07:57,870
You're intoxicating, my dear. Let me
whisper a little love poem in your ear.
153
00:07:58,450 --> 00:08:01,670
Your lips are like a cherry's glow.
154
00:08:02,350 --> 00:08:05,110
The sweetest taste I'll ever know.
155
00:08:05,530 --> 00:08:12,430
So kiss me, dear, and say, oh, man, our
love is like a vintage wine.
156
00:08:12,830 --> 00:08:14,470
I cannot wait.
157
00:08:15,850 --> 00:08:19,230
Your little ear, your fingertips.
158
00:08:20,350 --> 00:08:21,350
Bowie?
159
00:08:43,619 --> 00:08:44,820
Watch Women Alive.
160
00:08:48,020 --> 00:08:51,780
Good morning, early birds. That was wake
-up music played for you by the one and
161
00:08:51,780 --> 00:08:52,860
only Harry James.
162
00:08:53,120 --> 00:08:54,120
And thank you.
163
00:08:54,920 --> 00:08:58,260
And now, for a quick resume of the
morning news, we switch you to
164
00:08:58,480 --> 00:09:00,460
where the Dean of America News Analyst
is waiting.
165
00:09:00,700 --> 00:09:02,960
Take it away, H .B. Doberman.
166
00:09:06,840 --> 00:09:08,700
Thank my watching.
167
00:09:14,800 --> 00:09:16,300
Washington, D .C.
168
00:09:17,340 --> 00:09:22,020
Today at his press conference, President
Eason...
169
00:09:22,020 --> 00:09:27,960
Welcome, homemakers. It's kitchen magic
time with Chef Rupert.
170
00:09:28,480 --> 00:09:29,660
Hiya, babes.
171
00:09:29,880 --> 00:09:33,040
What recipe are you going to give us
today?
172
00:09:33,320 --> 00:09:35,580
I think I'll take a shot at some
popovers.
173
00:09:36,420 --> 00:09:41,700
Popovers? Yum, yum. Get your pencils and
papers ready, girls. Go ahead, Sarge. I
174
00:09:41,700 --> 00:09:42,700
mean, myself.
175
00:09:44,120 --> 00:09:47,780
First, pour 50 gallons of milk into four
packs of chocolate.
176
00:09:48,220 --> 00:09:50,960
Mix gently with a canoe paddle.
177
00:09:52,500 --> 00:09:57,800
Now, in another 20 -gallon pot, separate
20 dozen eggs.
178
00:09:58,220 --> 00:09:59,220
I'll wait.
179
00:10:02,200 --> 00:10:06,920
If you have followed these instructions
carefully, you should have now about 3
180
00:10:06,920 --> 00:10:08,020
,000 popovers.
181
00:10:10,840 --> 00:10:12,440
Unexpected. Oh.
182
00:10:12,790 --> 00:10:15,850
Here's another little cooking hint for
chip beef on toast.
183
00:10:16,190 --> 00:10:20,530
First, it's six pies of beef. Thank you,
Chef Rupert. And now we'll switch you
184
00:10:20,530 --> 00:10:23,010
back to our main studios for a visit
with the Irish Trust. Take it away.
185
00:10:24,010 --> 00:10:28,150
I'll take you home again, Kathleen.
186
00:10:29,810 --> 00:10:34,450
Across the ocean wide and wide.
187
00:10:34,690 --> 00:10:36,530
Ladies, this is General Cummings.
188
00:10:37,070 --> 00:10:39,290
One of you shut off that horrible
singing.
189
00:10:39,870 --> 00:10:42,290
General Cummings is here to inspect the
entire post.
190
00:10:42,750 --> 00:10:46,010
The entire post, sir? Top to bottom.
Well, everything seems to be all right
191
00:10:46,010 --> 00:10:49,310
here, as you were. Thank you, sir. I
would like to see your signal car
192
00:10:49,310 --> 00:10:52,430
installation. Yes, General. I think
you'll find Sergeant Grover a crack
193
00:10:52,430 --> 00:10:55,370
engineer. Excuse me, sir. Did you say
Sergeant Grover? Yes, why?
194
00:10:55,570 --> 00:10:57,210
Oh, he's a grand man. Grand. Thank you,
sir.
195
00:10:58,510 --> 00:11:01,030
I've got to get over to Grover. What
time is it? The Tennessee Mountain Boys.
196
00:11:01,270 --> 00:11:03,450
Set them up in the furnace room. Tell
them to stand by. I've got to stop
197
00:11:03,470 --> 00:11:04,470
Look out!
198
00:11:04,490 --> 00:11:08,130
When first you were my...
199
00:11:12,120 --> 00:11:16,240
The roses all have... Ladies and
gentlemen, do the... Well, it's not
200
00:11:16,920 --> 00:11:19,780
Ladies and gentlemen, due to technical
difficulties, we switch you over to the
201
00:11:19,780 --> 00:11:22,180
Blue Ridge Mountain Boys for the
Mountain Boys rhythm music.
202
00:11:23,280 --> 00:11:24,480
Rascal, quit, quit.
203
00:11:25,000 --> 00:11:27,980
Sergeant Grover, do you actually think
that radar is superior to smoke signal?
204
00:11:28,260 --> 00:11:29,260
Yes, sir.
205
00:11:29,560 --> 00:11:31,640
Good boy. Well, I just saw you in the
kitchen.
206
00:11:31,840 --> 00:11:33,860
Just trying to help out, sir. Good man.
207
00:11:34,200 --> 00:11:37,220
Interesting in every department. Thank
you, sir. Yes, he certainly is.
208
00:11:37,700 --> 00:11:41,180
Well, shall we go on? Yes, I'd like to
show you our furnace installation.
209
00:11:41,560 --> 00:11:43,400
Yes, I'd like to see it. As you were.
Thank you, sir.
210
00:11:43,640 --> 00:11:45,180
You're doing a grand job here, Grover.
211
00:11:45,740 --> 00:11:46,740
Wait!
212
00:11:53,770 --> 00:11:57,290
Thank you, Mountain Boys. We'll switch
you back now to the Irish Thrush. Brad's
213
00:11:57,290 --> 00:11:58,290
coming. Move.
214
00:12:04,910 --> 00:12:05,910
Remarkable man.
215
00:12:05,930 --> 00:12:07,390
Thank you, sir. Yes, yes.
216
00:12:07,790 --> 00:12:11,070
Colonel, I didn't notice. Has your
signal core received the new TWX
217
00:12:11,070 --> 00:12:13,690
transmitters? Let's check with Grover.
Grover?
218
00:12:14,010 --> 00:12:16,050
Yes. Good man, sir. Good man.
219
00:12:19,210 --> 00:12:20,210
Oh, Troy.
220
00:12:29,790 --> 00:12:34,550
Thank you, Irish Trush. And now we take
you to that popular local quiz program.
221
00:12:34,690 --> 00:12:36,410
Come and get it. Take it away,
Quizmaster.
222
00:12:36,670 --> 00:12:37,670
I'll start.
223
00:12:38,090 --> 00:12:39,110
Where's it coming from? Give it to me.
224
00:12:39,410 --> 00:12:42,390
Tell me, Sergeant Grover. The boys were
only staying the other day. What a grand
225
00:12:42,390 --> 00:12:43,289
job you do.
226
00:12:43,290 --> 00:12:44,029
Change it.
227
00:12:44,030 --> 00:12:45,030
As you were.
228
00:12:45,150 --> 00:12:46,150
Just checking.
229
00:12:46,270 --> 00:12:47,270
Well, yes, sir.
230
00:12:47,930 --> 00:12:49,670
We're here at your disposal. We'll go.
231
00:12:49,930 --> 00:12:51,130
50 ,000 watts.
232
00:12:52,010 --> 00:12:54,310
Well, isn't that a lot of power to cover
just one camp?
233
00:12:54,570 --> 00:12:58,670
Sir, we're prepared to cover the entire
state in case you -know -who strikes
234
00:12:58,670 --> 00:13:00,370
first. Of course, of course.
235
00:13:00,650 --> 00:13:02,050
Well, what's next?
236
00:13:02,330 --> 00:13:03,850
I'd like to show you our motor pool.
237
00:13:06,350 --> 00:13:09,230
Yes, I was saying to the boys about a
motor pool. Look out!
238
00:13:09,590 --> 00:13:16,090
And now, Mr. Hazelcorn of Sioux City,
Iowa, for $165 ,000, what
239
00:13:16,090 --> 00:13:18,890
president was the Washington Bridge
named after?
240
00:13:20,450 --> 00:13:21,490
I got it!
241
00:13:21,820 --> 00:13:24,500
It was a figure! Sorry, sir. We've run
out of time. I'm sure you can come back
242
00:13:24,500 --> 00:13:27,440
next week. Thank you very much. And now
back to our main studios for a visit
243
00:13:27,440 --> 00:13:28,900
with the Irish thrush. Take it away!
244
00:13:29,540 --> 00:13:32,020
I'll take you home again.
245
00:13:33,420 --> 00:13:36,740
Now we have to do a full day's work,
gentlemen, because we're working all
246
00:13:36,820 --> 00:13:40,520
This is the motor pool. Sergeant Bilko
is in charge here.
247
00:13:40,720 --> 00:13:42,480
It's the last place I expected to find
him.
248
00:13:44,940 --> 00:13:47,640
Keeps us chuckling all the time. Show me
your leader. That can make us anything
249
00:13:47,640 --> 00:13:48,459
wrong, General.
250
00:13:48,460 --> 00:13:49,680
50 ,000 watts.
251
00:13:50,350 --> 00:13:52,190
I'd like to see that Sergeant Grover
again.
252
00:13:52,530 --> 00:13:56,570
Of course, of course. Now, men, we have
to wait, because I've got to get to
253
00:13:56,570 --> 00:13:57,570
Grover.
254
00:13:57,750 --> 00:14:04,590
To where I have never been before.
255
00:14:05,330 --> 00:14:10,130
Thank you, Irish crush, and now we
switch you to... Ladies and gentlemen,
256
00:14:10,130 --> 00:14:14,310
honor of that great American, we now
observe five minutes of silence.
257
00:14:20,520 --> 00:14:24,000
Oh, it's you, Wilco. For a moment, I had
a terrible feeling that you wouldn't be
258
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
here.
259
00:14:25,700 --> 00:14:29,780
About that 50 ,000... Colonel, this
man's exhausted.
260
00:14:30,200 --> 00:14:33,380
Sir, this man's been on duty for 24
hours, and as far as that equipment is
261
00:14:33,380 --> 00:14:35,500
concerned, sir, it was put here by
mistake. Take it away, Grover.
262
00:14:35,940 --> 00:14:41,720
I'll take... I'll take over all his
duties, sir. A remarkable soldier. Thank
263
00:14:41,720 --> 00:14:42,720
very much, sir. Yes.
264
00:14:43,680 --> 00:14:46,980
Oh, Bilko, have my staff card in my
quarters at 6 o 'clock. My wife and I
265
00:14:46,980 --> 00:14:48,380
going to the Hobsons for Canasta
tonight.
266
00:14:48,620 --> 00:14:49,339
Yes, sir.
267
00:14:49,340 --> 00:14:50,680
Ernie! Ernie, it's my... Ooh!
268
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
Sorry, sir.
269
00:14:52,100 --> 00:14:53,100
Carry on.
270
00:14:55,600 --> 00:14:58,140
What? What? Sarge, I've been in that
phone booth all day. The sponsors have
271
00:14:58,140 --> 00:14:59,140
cancelled everything.
272
00:14:59,180 --> 00:15:02,600
The Irish thrush did it again. Oh, come
on, Ernie. Why don't we just dismantle
273
00:15:02,600 --> 00:15:04,600
this stuff? What are you talking about?
We've still got another program to do.
274
00:15:04,960 --> 00:15:07,680
For Schultz's butcher shop. You know,
John's original wife. Oh, and he gave
275
00:15:07,940 --> 00:15:10,300
What do you mean, give up? He's the only
guy that paid his cash. We got him down
276
00:15:10,300 --> 00:15:12,760
for a week. Well, where are we going to
do it? That general is all over the
277
00:15:12,760 --> 00:15:13,760
post.
278
00:15:13,980 --> 00:15:14,939
Wait a minute.
279
00:15:14,940 --> 00:15:16,860
What time is John's original wife
supposed to go on?
280
00:15:17,080 --> 00:15:17,959
Six o 'clock.
281
00:15:17,960 --> 00:15:18,819
That's it. What?
282
00:15:18,820 --> 00:15:21,580
The one place we're sure that'll be
empty at six o 'clock. The colonel's
283
00:15:21,760 --> 00:15:23,260
We're going to broadcast from the
colonel's house?
284
00:15:23,740 --> 00:15:26,140
Listen, if person to person can do it.
285
00:15:27,300 --> 00:15:29,840
I thought your car was waiting. I left
the motor running. Oh, thank you, Bill.
286
00:15:29,840 --> 00:15:31,560
Come along, dear. Have a good time,
kids.
287
00:15:32,540 --> 00:15:33,540
Bye, Campily.
288
00:15:33,800 --> 00:15:34,800
Have a lot of fun.
289
00:15:37,920 --> 00:15:40,160
Come on, come on, wait there. Come on,
hook up the money, quickly.
290
00:15:40,640 --> 00:15:41,840
Come on, it's almost six o 'clock.
291
00:15:42,560 --> 00:15:44,960
I'll take you home.
292
00:15:45,240 --> 00:15:46,240
I'm not going to wait.
293
00:15:47,260 --> 00:15:48,099
Who's John?
294
00:15:48,100 --> 00:15:50,620
Who's the wife? I'm here. All right, six
o 'clock. Switch us over.
295
00:15:52,100 --> 00:15:53,280
And now it's six o 'clock.
296
00:15:53,680 --> 00:15:55,480
Time for John's original wife.
297
00:15:58,020 --> 00:15:59,660
Brought to you by Schultz's Butcher
Shop.
298
00:16:00,110 --> 00:16:01,110
tops and chops.
299
00:16:01,170 --> 00:16:05,450
The oldest name in roadkill butchery,
Otto Schultz. His thumb has never lost
300
00:16:05,450 --> 00:16:06,450
touch.
301
00:16:07,230 --> 00:16:11,890
And now, for the first episode of John's
Original Wife. This is the story of one
302
00:16:11,890 --> 00:16:14,090
man's struggle to find happiness,
although married.
303
00:16:15,030 --> 00:16:17,890
Although married, there's a woman who
doesn't understand him.
304
00:16:19,190 --> 00:16:21,430
Our story opens in John's new home.
305
00:16:21,710 --> 00:16:24,050
John and Una are just returning from
their honeymoon.
306
00:16:25,990 --> 00:16:28,950
As our scene opens, their car pulls into
the driveway.
307
00:16:50,960 --> 00:16:53,940
the map. The map? Who can find the map
the way you keep this place? Don't you
308
00:16:53,940 --> 00:16:57,440
dare talk to me like that. If you can't
find your way by now without the map,
309
00:16:57,540 --> 00:16:58,540
maybe I should drive.
310
00:16:58,700 --> 00:16:59,459
You drive?
311
00:16:59,460 --> 00:17:03,080
You drove once without my permission and
you came back without fenders.
312
00:17:04,839 --> 00:17:05,839
Well,
313
00:17:08,819 --> 00:17:13,540
that was a close call. Now it's the end
of WBBH. Hey, Grover, dismantle this
314
00:17:13,540 --> 00:17:14,540
thing. Grover.
315
00:17:15,060 --> 00:17:17,420
I'll take you home again.
316
00:17:19,260 --> 00:17:20,260
It's over with.
317
00:17:20,410 --> 00:17:24,290
Over? Yes. When you switched us off the
air, that was it. Fini. Who switched you
318
00:17:24,290 --> 00:17:25,290
off?
319
00:17:27,650 --> 00:17:29,350
I'm going home to mother.
320
00:17:29,650 --> 00:17:32,010
Good. I'll drive you there. I don't need
a map for that.
321
00:17:34,410 --> 00:17:36,830
So that concludes John's Original Wife.
322
00:17:39,510 --> 00:17:43,310
So, ladies and gentlemen, this was the
first and final episode of John's
323
00:17:43,310 --> 00:17:44,310
Original Wife.
324
00:17:44,510 --> 00:17:46,350
WBBH now leaves the air. Goodbye.
325
00:17:47,630 --> 00:17:51,130
Oh, that's it. Too bad, Ernie. Well, we
tried. We just write it off as a total
326
00:17:51,130 --> 00:17:52,150
loss. Come on, let's get some sleep.
327
00:17:54,090 --> 00:17:55,090
Well, that's a signal call.
328
00:17:55,450 --> 00:17:58,470
What's for you, Ernie Rocco? Figures.
The butcher wants his ten dollars back.
329
00:17:59,090 --> 00:18:01,330
Hello, Rock. Tell him I'll bring the ten
dollars around first thing in the
330
00:18:01,330 --> 00:18:02,330
morning.
331
00:18:02,730 --> 00:18:05,570
What? I tell you, Ernie, this town is
crazy about the show.
332
00:18:05,870 --> 00:18:09,010
Mr. Schultz wants to sign for another
five years. I can't wait till tomorrow's
333
00:18:09,010 --> 00:18:10,430
program. Rock, now listen.
334
00:18:10,650 --> 00:18:13,210
Keep him away from anybody. You
understand? If the army finds out what
335
00:18:13,350 --> 00:18:14,850
it means Alcatraz for all of us.
336
00:18:15,090 --> 00:18:16,210
I'll think of something in the morning.
337
00:18:16,990 --> 00:18:18,490
We've got to think of something.
338
00:18:19,010 --> 00:18:20,410
Look who I'm asking.
339
00:18:22,710 --> 00:18:26,410
Did you hear that show last night, Tom's
original wife? Hear it? I thought I'd
340
00:18:26,410 --> 00:18:27,410
split.
341
00:18:28,070 --> 00:18:31,490
Did you hear it? Did I hear it? Come on,
come on. Edna, get me the duty rosters,
342
00:18:31,510 --> 00:18:32,630
will you? Ernie, Ernie.
343
00:18:33,250 --> 00:18:36,390
Did Schultz take his money back? No, he
insists on that show going on. He says
344
00:18:36,390 --> 00:18:38,570
the way they fight, that reminds him of
home. Oh, no.
345
00:18:38,930 --> 00:18:40,590
Here are the rosters. Check with the
colonel. Okay.
346
00:18:40,870 --> 00:18:44,450
I'm sorry I said those things about you.
Oh, what's the difference? Nobody
347
00:18:44,450 --> 00:18:45,450
heard.
348
00:18:47,820 --> 00:18:51,720
Oh, I'm sorry, sir. Oh, Bilko. It's
duty, Rasmus, but I can come back, sir.
349
00:18:51,780 --> 00:18:55,120
wait. My wife is leaving. Yes, I was
just going to beauty parlor.
350
00:18:55,320 --> 00:18:56,320
Dinner at six, dear.
351
00:18:56,620 --> 00:18:57,960
Bye, boo -boo. Bye, then.
352
00:18:58,380 --> 00:18:59,380
Goodbye, dear.
353
00:19:00,020 --> 00:19:03,880
We had a little tip last night. Oh,
that's too bad, sir. Oh, well, it's all
354
00:19:03,880 --> 00:19:07,940
now. Oh, I see. Then you're back to
being dull. I mean, you two are an
355
00:19:07,940 --> 00:19:10,460
inspiration to all of us, sir. Oh, thank
you, Bilko.
356
00:19:10,680 --> 00:19:11,680
Thank you, sir.
357
00:19:13,450 --> 00:19:16,510
Jose, I just snicked a microphone out of
the colonel's house. Oh, did you? Well,
358
00:19:16,510 --> 00:19:17,990
sneak it right back in. Oh, not again.
359
00:19:18,190 --> 00:19:19,109
Will you listen to me?
360
00:19:19,110 --> 00:19:21,510
Schultz is paying for a show he thinks
is a lot of fun about a couple arguing
361
00:19:21,510 --> 00:19:24,430
all the time. When he hears tonight's
dull, lumpy, dumpy episode, he'll be
362
00:19:24,430 --> 00:19:27,150
begging us to cancel him out. Let me
worry about these things. Come on. But I
363
00:19:27,150 --> 00:19:29,790
thought when this John had to go all the
way back home because his wife forgot
364
00:19:29,790 --> 00:19:30,790
the map.
365
00:19:33,670 --> 00:19:36,310
I'm sorry, sir. Oh, it's all right. Have
your fun. Now, where are the office
366
00:19:36,310 --> 00:19:38,230
requisitions? In the top file, sir.
Thank you.
367
00:19:38,590 --> 00:19:41,930
But the funniest thing, though, Edna,
was when she said, if you don't know
368
00:19:41,930 --> 00:19:44,810
way around by now without a mask, maybe
I ought to drive.
369
00:19:45,690 --> 00:19:52,370
The funniest
370
00:19:52,370 --> 00:19:56,230
thing was when he said she brought the
car back without...
371
00:20:02,890 --> 00:20:05,570
Good evening. It's six o 'clock in time
for John's original wife.
372
00:20:08,390 --> 00:20:11,830
Brought to you by Schultz's Butcher
Shop, where you meet the meat you want
373
00:20:11,830 --> 00:20:15,630
eat. Once again, we join that sweet
everyday couple, John and Nell, as they
374
00:20:15,630 --> 00:20:16,710
enter their honeymoon cottage.
375
00:20:17,330 --> 00:20:18,330
Let's listen.
376
00:20:23,010 --> 00:20:26,310
John, I want to speak to you. I think
you've done enough talking for one day.
377
00:20:26,530 --> 00:20:29,110
What do you mean? You blabbed it all
over town that we had a little argument
378
00:20:29,110 --> 00:20:33,340
last night. I blabbed it? You and your
big mouth. I... heard it in the beauty
379
00:20:33,340 --> 00:20:36,700
parlor. My big mouth? You're just like
your mother. Blah, blah, blah, blah.
380
00:20:38,940 --> 00:20:40,900
Isn't that terrific? Better than
yesterday.
381
00:20:41,300 --> 00:20:42,600
What's this? They're still fighting.
382
00:20:42,880 --> 00:20:45,320
Sarge, if they keep that up, they're
going to be on the air longer than I
383
00:20:45,320 --> 00:20:46,320
Lucy.
384
00:20:46,760 --> 00:20:47,900
Oh, they're nuts.
385
00:20:48,760 --> 00:20:50,480
They're going off the air tonight for
good.
386
00:20:51,500 --> 00:20:53,040
I'm going home to mother.
387
00:20:55,360 --> 00:20:59,120
Stop threatening me and go to your
mother. This time I mean it.
388
00:21:00,880 --> 00:21:01,880
What is it?
389
00:21:01,940 --> 00:21:04,950
What? is it? You say. I just saw a mouse
come in here.
390
00:21:05,350 --> 00:21:10,090
What is this? I think I saw a prowler in
the backyard, sir. Oh, no.
391
00:21:11,330 --> 00:21:12,470
Oh, no, you say.
392
00:21:12,850 --> 00:21:16,450
Oh, yes, I say, John. I got Nell, and
I'll get you, too.
393
00:21:18,510 --> 00:21:20,810
And that is the end of John and Nell.
394
00:21:26,990 --> 00:21:29,210
Well, it must have been one of the
guards taking the shortcuts to the
395
00:21:29,210 --> 00:21:31,750
ground, sir. Kill the mouse! He put up a
fight, but I got him.
396
00:21:32,070 --> 00:21:34,330
Now, it was my fault. Boo -boo.
397
00:21:35,030 --> 00:21:37,690
Well, I'll run along, folks. I'm sorry
to have disturbed you. No, Belker, you
398
00:21:37,690 --> 00:21:40,270
must stay for dinner. No, I really must
be back at the post, sir. Oh, nonsense.
399
00:21:40,650 --> 00:21:42,110
You must stay for dinner.
400
00:21:42,370 --> 00:21:43,470
Oh, it's time for the news.
401
00:21:44,470 --> 00:21:47,010
I'll take you home again.
34671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.