Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,180
I do not!
2
00:00:26,700 --> 00:00:29,340
What are we going to do? Spend the whole
night here in the lobby waiting for him
3
00:00:29,340 --> 00:00:32,000
to get a date. He'll get a date. It's
just that he hasn't been in New York in
4
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
such a long time.
5
00:00:33,260 --> 00:00:34,019
Hello, Zelda.
6
00:00:34,020 --> 00:00:36,740
This is Danny Bilko. Yes, I'm in town
with some friends. We have a reservation
7
00:00:36,740 --> 00:00:38,960
at the Latin Quarter. I thought you'd
like to join us for a little dancing.
8
00:00:39,200 --> 00:00:40,200
Is that whatever comes later?
9
00:00:40,340 --> 00:00:41,640
I thought you would like... Hello.
10
00:00:41,980 --> 00:00:42,980
Hello.
11
00:00:43,040 --> 00:00:46,480
She couldn't make it? That was her
husband.
12
00:00:47,640 --> 00:00:50,740
Look at that list. There must be
somebody I forgot. Look, if you can't
13
00:00:50,740 --> 00:00:52,620
date... I can't get a date? You must be
kidding.
14
00:00:52,920 --> 00:00:56,260
I can't get a date. May I point out to
you I'm just a little more
15
00:00:56,260 --> 00:00:57,280
than my friends here? Yes.
16
00:00:57,580 --> 00:00:59,920
Yes, I don't just throw myself at it.
Hello there.
17
00:01:00,560 --> 00:01:03,280
You don't think I'm going to grab the
first girl and go, hello, how are you?
18
00:01:04,140 --> 00:01:07,480
You better go along without me. Oh, but
Ernie, we came together. Look, what's so
19
00:01:07,480 --> 00:01:10,060
terrible? I'll go to my room at the Y,
I'll read a book, I'll look at some
20
00:01:10,060 --> 00:01:13,380
television, then I'll throw myself out
the window. Oh, come on. What do you
21
00:01:13,380 --> 00:01:14,380
from me?
22
00:01:14,500 --> 00:01:15,780
Ernie! Hello there.
23
00:01:16,010 --> 00:01:17,850
Oh, Ernie, how are you? How are you?
24
00:01:18,090 --> 00:01:21,410
You don't remember me. Of course, you're
Harvey Mess.
25
00:01:21,730 --> 00:01:27,810
How are you, Ernie Philco? I haven't
seen you in years. What are you doing
26
00:01:28,670 --> 00:01:30,390
I'm in the Navy. What am I doing?
27
00:01:31,259 --> 00:01:34,100
This is my friend, Corporal Barbello.
This is Corporal Henshaw. And of course,
28
00:01:34,100 --> 00:01:36,000
you know, Jane Mansfield and Miss Helen
Hayes.
29
00:01:36,860 --> 00:01:40,780
Oh, same old thing. Very big in that
business.
30
00:01:41,000 --> 00:01:43,720
Very big. What a funny coincidence.
Guess who I bumped into yesterday?
31
00:01:44,020 --> 00:01:45,440
Who? Peggy LaSalle.
32
00:01:45,840 --> 00:01:49,520
Peggy? Oh, you gotta remember her, the
showgirl with the follies. You know, she
33
00:01:49,520 --> 00:01:52,650
was so nuts about you. Peggy LaSalle?
Yeah. That beautiful? Yeah. Did she
34
00:01:52,650 --> 00:01:55,390
remember me? Remember you? You're all
she talked about. She's trying to get in
35
00:01:55,390 --> 00:01:57,790
touch with you. No kidding. Really, she
gave me your phone number. You've got a
36
00:01:57,790 --> 00:02:00,110
little card like this. Is this it,
Harvey?
37
00:02:00,310 --> 00:02:01,310
Is this the card I'm getting?
38
00:02:01,790 --> 00:02:04,310
Look, I've got to run along now, Ernie.
Why don't you give me a ring sometime?
39
00:02:04,530 --> 00:02:06,730
Yeah, I'll call. Where can I get in
touch with you? Same old place. Same old
40
00:02:06,730 --> 00:02:07,730
place. I'll see you.
41
00:02:07,790 --> 00:02:08,790
Can't get a date, huh?
42
00:02:08,810 --> 00:02:10,130
Can't get a date. Are you kidding?
43
00:02:10,389 --> 00:02:11,530
Oh, wait till you see this girl.
44
00:02:11,790 --> 00:02:13,050
Peggy LaSalle. Remember her now.
45
00:02:13,310 --> 00:02:14,310
A rare beauty.
46
00:02:16,280 --> 00:02:17,620
Hensher, this dame is the most.
47
00:02:17,920 --> 00:02:18,920
I'm sure.
48
00:02:18,960 --> 00:02:21,100
And she makes you look like a boy. Wait
till you see her.
49
00:02:21,860 --> 00:02:23,160
Did she really build that?
50
00:02:23,380 --> 00:02:25,600
I'll never forget her. When she used to
walk in that runway, the follies and the
51
00:02:25,600 --> 00:02:27,660
spots would hit those spangles and make
shimmies and... Hello.
52
00:02:29,600 --> 00:02:30,600
Hello.
53
00:02:31,980 --> 00:02:32,980
Hello, Peggy.
54
00:02:33,100 --> 00:02:34,100
Yes, who's calling?
55
00:02:34,260 --> 00:02:37,300
This is your lucky day, baby. This is
the most fascinating man in town. Mr.
56
00:02:37,400 --> 00:02:38,339
Wonderful is here.
57
00:02:38,340 --> 00:02:39,340
Oh, I...
58
00:02:43,730 --> 00:02:45,390
Right away. Right away. Look, control
yourself.
59
00:02:45,930 --> 00:02:52,750
My mama's here.
60
00:02:53,830 --> 00:02:54,830
Come in.
61
00:02:55,750 --> 00:02:57,850
Ta -da! I'm here, you lucky girl.
62
00:02:58,250 --> 00:02:59,250
Oh, no.
63
00:02:59,770 --> 00:03:00,830
Oh, are you... Don't speak.
64
00:03:01,650 --> 00:03:02,650
You're beautiful.
65
00:03:02,690 --> 00:03:04,770
You're even more beautiful than you were
in the folly.
66
00:03:05,150 --> 00:03:06,390
Ernie Bilko? Yes.
67
00:03:06,750 --> 00:03:08,570
Mother! Mother? My mother.
68
00:03:15,280 --> 00:03:16,280
You haven't changed a bit.
69
00:03:17,120 --> 00:03:20,680
Oh, there's my date pump. Oh, have a
good time. Oh, Ernie, remember our first
70
00:03:20,680 --> 00:03:24,000
date. When you took me through Central
Park in that handsome cab at 3 o 'clock
71
00:03:24,000 --> 00:03:25,320
in the morning. Oh, you dog.
72
00:03:26,120 --> 00:03:27,120
Peggy, please.
73
00:03:27,520 --> 00:03:29,820
Oh, you're still angelic, Ernie.
74
00:03:30,340 --> 00:03:31,340
Peggy, Peg.
75
00:03:31,620 --> 00:03:34,520
Peggy, honey, there's a gentleman here,
Peggy. Oh, Ernie, this is my husband,
76
00:03:34,640 --> 00:03:35,740
Bill. How do you do?
77
00:03:36,580 --> 00:03:39,260
So you're Ernie Bilko.
78
00:03:43,660 --> 00:03:46,380
Don't mind me. This does my heart good.
I think you should see more of her, old
79
00:03:46,380 --> 00:03:51,460
friend. I was just an acquaintance. I
really got to run along. Oh, no. Run
80
00:03:51,460 --> 00:03:55,240
along? Not before we have a talk. Talk?
Yes. Why do you think I've been looking
81
00:03:55,240 --> 00:03:57,560
all over for you? There's something
we've got to discuss.
82
00:03:57,820 --> 00:04:00,220
Discuss? I haven't seen you in 18 years.
What is that? Hi, Mom.
83
00:04:00,500 --> 00:04:02,120
Oh, Ernie, this is my son.
84
00:04:02,420 --> 00:04:05,060
Jeff, this is Ernie Bilko. How do you
do, sir? Is this your boy?
85
00:04:05,280 --> 00:04:06,980
Yes. Nice -looking kid.
86
00:04:07,660 --> 00:04:08,860
what I want to talk to you about.
87
00:04:09,080 --> 00:04:11,200
What? Why would you want to talk to me
about him?
88
00:04:11,640 --> 00:04:16,220
Here, let's sit down and discuss the
whole thing. Sit down and talk about it?
89
00:04:16,339 --> 00:04:20,339
Now to be civilized about it. We've got
to reach a decision about Jeff. And
90
00:04:20,339 --> 00:04:24,360
you're the only one who can tell us.
What can I tell you? What have I to
91
00:04:24,480 --> 00:04:26,480
Ernie, Jeff is 17.
92
00:04:27,020 --> 00:04:28,800
17? Let's get right to the point.
93
00:04:29,020 --> 00:04:31,100
Hey, what year was it I met you in the
folly? 39.
94
00:04:31,540 --> 00:04:32,660
Now here's the situation.
95
00:04:33,020 --> 00:04:34,020
He's out of high school.
96
00:04:34,570 --> 00:04:38,090
And now he wants to enlist in the army.
And you're the only one who can advise
97
00:04:38,090 --> 00:04:40,810
us what to do. Look, if I met you in
39... What?
98
00:04:42,110 --> 00:04:44,010
Oh, you want me to advise you about him
in the army?
99
00:04:44,350 --> 00:04:45,710
Oh, let's discuss it.
100
00:04:46,430 --> 00:04:49,010
Oh, he's a fine looking boy. He's got
your chin. He's your boy. You can't deny
101
00:04:49,010 --> 00:04:52,410
it. What should he do?
102
00:04:52,710 --> 00:04:56,310
We think he should start college. He's
got your eyes. He's the spitting
103
00:04:56,450 --> 00:05:00,590
He's your boy. He always wanted to be a
soldier. Tell him. Oh, is that what this
104
00:05:00,590 --> 00:05:01,149
is about?
105
00:05:01,150 --> 00:05:03,810
Look, son, I better tell you now. Army
life is not a vacation, you know.
106
00:05:04,270 --> 00:05:07,930
It's KP, 20 -mile hikes, open -air bid
-backs. Of course, I just know this from
107
00:05:07,930 --> 00:05:09,910
hearsay. It's the phase of the Army
life. I never bought it.
108
00:05:10,610 --> 00:05:14,170
Oh, don't kid me, Sergeant. Look at
those campaign ribbons. Oh, that's in
109
00:05:14,170 --> 00:05:17,350
past. Gee, Dad, look at this one. Tell
me about this one, Sergeant. The bronze
110
00:05:17,350 --> 00:05:19,830
star, this one. Oh, this one? I got that
in the Marianas. You see, single
111
00:05:19,830 --> 00:05:23,250
-handedly, I charge a Japanese pillbox.
Gee. You see, I lost my glasses. I
112
00:05:23,250 --> 00:05:24,250
thought it was a PX.
113
00:05:24,830 --> 00:05:29,270
Oh, now no more talking. We'll have to
dinner. James, you go wash up. Oh, Mom,
114
00:05:29,270 --> 00:05:33,850
don't... Ernie will be right here when
you get back. Now, get washed up. Now,
115
00:05:34,090 --> 00:05:36,110
you heard your COT. Right about feet.
116
00:05:36,710 --> 00:05:37,710
17.
117
00:05:38,350 --> 00:05:40,710
Oh, Ernie, he sure took a shine to you.
118
00:05:41,350 --> 00:05:44,710
Yes, he's 17. I married Bill the year
you went into the Army.
119
00:05:44,910 --> 00:05:46,370
That was 18 years ago.
120
00:05:46,850 --> 00:05:49,770
You mean if I'd have got married at that
time, I'd have a boy that age today,
121
00:05:49,870 --> 00:05:50,870
wouldn't I?
122
00:05:57,960 --> 00:06:01,000
kid. He showed me his report card.
Straight A's. Hey, I got his picture
123
00:06:01,060 --> 00:06:02,060
We've seen him. We've seen him.
124
00:06:02,320 --> 00:06:05,940
Any of you flipped? You had one day left
on your furlough. What did you do? You
125
00:06:05,940 --> 00:06:08,720
took that kid to the ball game, to the
movies, bowling. So what?
126
00:06:09,200 --> 00:06:11,680
So what do you got planned for your next
furlough? A father and son banquet?
127
00:06:11,980 --> 00:06:13,980
All right, stop with the wisecracks,
wise guys.
128
00:06:14,220 --> 00:06:16,580
You know, if I'd have gotten married 18
years ago, I'd have had a boy that age
129
00:06:16,580 --> 00:06:17,580
today. You married?
130
00:06:18,040 --> 00:06:19,040
Dad is tired.
131
00:06:19,120 --> 00:06:20,120
You better get his pipe and slippers.
132
00:06:20,420 --> 00:06:22,760
Look, I'm one of both of you. Don't
start grizzling me. Don't start with the
133
00:06:22,760 --> 00:06:25,680
grizzly. If you can't have an
intelligent conversation, don't talk to
134
00:06:25,680 --> 00:06:28,820
right. That's wrong if I had a kid that
age with all I know with me to guide
135
00:06:28,820 --> 00:06:32,300
him. He'd be a well -beater. The
president of the United States. All
136
00:06:32,300 --> 00:06:34,340
right. Get some shut -eye. You're too
clever for me today.
137
00:06:47,630 --> 00:06:50,270
ladies and gentlemen, the President of
the United States.
138
00:06:53,230 --> 00:06:54,230
Hello, Americans.
139
00:06:55,150 --> 00:06:56,230
Glad to see you.
140
00:06:57,410 --> 00:07:04,250
As a tribute to my father, I have just
legalized gambling.
141
00:07:27,720 --> 00:07:30,480
Places and measurements. Plenty of time
for that tonight. Come on, it's way past
142
00:07:30,480 --> 00:07:32,640
lights out. We're not on a holiday.
We've got a big day tomorrow.
143
00:07:36,060 --> 00:07:39,000
Who's the kid? Just a kid. Did you call
my wife up when you were in New York?
144
00:07:39,460 --> 00:07:42,120
Yeah. What's he doing here? Oh, he's
been trashing here on approval.
145
00:07:42,540 --> 00:07:44,940
Here, I fixed up his papers. Just sign
him and get rid of him.
146
00:07:45,240 --> 00:07:47,660
My mother -in -law's still at the house.
Yeah, well, look, if he's transferred
147
00:07:47,660 --> 00:07:48,660
here, why do you want to get rid of him?
148
00:07:48,880 --> 00:07:51,100
Serge. What? That's the one thing you
can't stand.
149
00:07:51,340 --> 00:07:54,000
Kids in the barracks. What's with you,
Fender? Always trying to get rid of
150
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
people. Why? Me?
151
00:07:55,180 --> 00:07:56,820
You're the guy that's always saying, who
needs kids?
152
00:07:57,280 --> 00:07:59,620
They got no money to bring mumps and
measles into the barracks.
153
00:08:00,180 --> 00:08:02,720
That's what this barracks needs. There's
a little youth in it that you want to
154
00:08:02,720 --> 00:08:03,720
know something.
155
00:08:04,100 --> 00:08:05,100
Sarge, not this kid.
156
00:08:05,260 --> 00:08:06,099
What do you mean?
157
00:08:06,100 --> 00:08:07,720
Troublemaker. Yeah? Look at his record.
158
00:08:08,020 --> 00:08:10,680
He's been in the army six months. He's
been transferred 14 times.
159
00:08:12,200 --> 00:08:13,580
Looks like a nice kid. I don't
understand.
160
00:08:13,800 --> 00:08:17,000
Sarge, 14 transfers. Look, let me handle
it. I know how to handle kids.
161
00:08:18,160 --> 00:08:20,540
Perkins. On a double. Yes, sir. How old
are you?
162
00:08:20,820 --> 00:08:21,820
18, sir.
163
00:08:22,300 --> 00:08:24,900
18. Get in my office. I want to talk to
you. On a double.
164
00:08:26,030 --> 00:08:28,470
Is that all you've got to do around
here, grin? What? What do I have?
165
00:08:31,370 --> 00:08:32,370
What's with you, kid?
166
00:08:32,770 --> 00:08:35,669
You've been in the army six months.
You've been transferred 14 times. What,
167
00:08:35,669 --> 00:08:36,669
you want a treasure hunt?
168
00:08:36,950 --> 00:08:38,970
What's with you? Can't you get along
with your fellow soldiers?
169
00:08:39,210 --> 00:08:40,650
People just don't seem to like me.
170
00:08:41,190 --> 00:08:42,270
I'm too quiet, I guess.
171
00:08:43,070 --> 00:08:45,610
If only I had somebody to guide me.
172
00:08:46,170 --> 00:08:47,069
Guide you?
173
00:08:47,070 --> 00:08:49,050
Yeah. You see, I never had a father.
174
00:08:49,610 --> 00:08:50,549
You didn't?
175
00:08:50,550 --> 00:08:51,650
Someone who could be a pal.
176
00:08:52,490 --> 00:08:53,490
A pal?
177
00:08:53,530 --> 00:08:54,530
Oh, well.
178
00:08:54,590 --> 00:08:57,010
Maybe there'll be someone at the next
camp. Hey, hey, where are you going?
179
00:08:57,370 --> 00:08:58,390
You're staying right here.
180
00:08:59,090 --> 00:09:01,890
You mean, Sarge? Now, look, don't think
I went soft on you. This is going to be
181
00:09:01,890 --> 00:09:04,050
no breeze. You're going to work as hard
as anybody else here. Do you understand
182
00:09:04,050 --> 00:09:06,970
that? I'm appointing you barracks
orderly. Now, get into the barracks and
183
00:09:06,970 --> 00:09:09,610
bunk and nestle down for the night. Yes,
sir. Come on. It's way past lights out.
184
00:09:10,390 --> 00:09:11,430
Good night, Sarge. Good night.
185
00:09:12,910 --> 00:09:13,910
Son?
186
00:09:17,350 --> 00:09:20,430
Hello there.
187
00:09:20,650 --> 00:09:22,790
Oh, I'm never good with kids in the
back.
188
00:09:25,430 --> 00:09:26,570
Where's that other picture at?
189
00:09:27,990 --> 00:09:28,990
All right.
190
00:09:32,410 --> 00:09:34,210
Come in.
191
00:09:35,650 --> 00:09:36,650
Excuse me, Sergeant.
192
00:09:36,670 --> 00:09:37,429
Now what?
193
00:09:37,430 --> 00:09:40,410
Well, there's no cop for me in the
barracks room. No cop? Maybe you should
194
00:09:40,410 --> 00:09:41,750
registered at the Waldorf Astoria.
195
00:09:42,050 --> 00:09:44,830
Now, look, just because I went a little
soft and I'm letting you stay here,
196
00:09:44,830 --> 00:09:46,950
don't think this is a breeze, you
understand? You haven't got it made.
197
00:09:47,250 --> 00:09:48,250
Now, come on, look alive.
198
00:09:48,830 --> 00:09:51,110
Well, as long as you're in here, you
might as well settle down here. Come on,
199
00:09:51,190 --> 00:09:53,010
find a place for yourself here. Thanks,
Sergeant.
200
00:09:54,180 --> 00:09:55,180
Here, here. What are you doing?
201
00:09:55,400 --> 00:09:58,080
Oh, I'm going to make room here so I can
lay down right on the floor. Lay down
202
00:09:58,080 --> 00:10:00,540
on the floor. You can see you're 18
years old. You haven't got a brain in
203
00:10:00,540 --> 00:10:02,360
head. On the floor, you'll catch your
death of cold.
204
00:10:03,060 --> 00:10:05,260
Come on, take my bun right away. But
what about you, sir? What are you going
205
00:10:05,260 --> 00:10:06,199
do? Do what I tell you.
206
00:10:06,200 --> 00:10:08,700
I slept on a train. I won't be able to
sleep tonight anyway. Come on, I'm a
207
00:10:08,700 --> 00:10:10,560
double. I haven't got all my... But,
sir, do as you're told.
208
00:10:11,740 --> 00:10:12,740
Now, look.
209
00:10:12,820 --> 00:10:15,240
You're no better than anybody else,
honey. You're not going to be babies. Do
210
00:10:15,240 --> 00:10:16,240
understand? Yes, sir.
211
00:10:16,720 --> 00:10:17,900
Did you brush your teeth? Yes, sir.
212
00:10:18,780 --> 00:10:19,780
Did you say your prayers?
213
00:10:19,980 --> 00:10:22,760
Yes, sir, in the barracks. Well,
congratulations. At least you thought of
214
00:10:22,760 --> 00:10:25,680
something. Gee, sir, I... Now, look, I
don't like kids jabbering around here.
215
00:10:25,880 --> 00:10:26,880
Go to sleep.
216
00:10:27,040 --> 00:10:29,320
Kids. Noisy kids. Always bothering you.
217
00:10:35,380 --> 00:10:36,740
Like a kid who's asleep already.
218
00:12:04,620 --> 00:12:05,620
Did you do that?
219
00:12:06,120 --> 00:12:09,780
Kid's got a sense of humor. Come on.
That's not funny. Yeah, it was very
220
00:12:09,860 --> 00:12:13,120
Come on. Take it. You're all right.
221
00:12:14,560 --> 00:12:15,560
Crazy kid.
222
00:12:16,280 --> 00:12:17,280
Go on, then.
223
00:12:22,320 --> 00:12:23,320
Hello?
224
00:12:23,520 --> 00:12:24,720
Henshaw? Where is everybody?
225
00:12:24,940 --> 00:12:26,760
They should be back from town. I don't
know, Sarge. I've been working here all
226
00:12:26,760 --> 00:12:28,920
day, and I've just finished up in the
bed. Good boy. Now, clean the latrine.
227
00:12:29,140 --> 00:12:31,020
Now, you're a good boy. Do everything
nice. Nice and clean.
228
00:12:32,040 --> 00:12:33,040
I'm dead.
229
00:12:33,080 --> 00:12:34,080
Oh, I just do it.
230
00:12:34,250 --> 00:12:35,250
I'm dead.
231
00:12:36,870 --> 00:12:38,370
What? What is it?
232
00:12:38,790 --> 00:12:39,790
What?
233
00:12:40,090 --> 00:12:42,050
What's going on here? It's the size of
my feet.
234
00:12:42,410 --> 00:12:43,410
Where have you guys been?
235
00:12:43,610 --> 00:12:46,670
Where have we been? We've been on a 20
-mile hike. That's where we've been. 20
236
00:12:46,670 --> 00:12:49,550
-mile hike? Are you out of your mind? I
didn't authorize any 20 -mile hike. Sure
237
00:12:49,550 --> 00:12:51,230
you did. Right here with fulfilled
equipment.
238
00:12:51,530 --> 00:12:52,530
What are you talking about?
239
00:12:53,170 --> 00:12:55,250
Who signed my name? Is this some kind of
a crazy joke?
240
00:12:57,110 --> 00:12:58,210
Hey, did I sign your name right?
241
00:12:58,450 --> 00:12:59,450
Did you do this? Yeah.
242
00:12:59,910 --> 00:13:01,130
Kill him! Kill him!
243
00:13:03,210 --> 00:13:04,990
What's the matter with you guys? This
kid's full of fun.
244
00:13:05,650 --> 00:13:09,790
And you fell for it. It was fun. Yeah.
So much fun you're having. Come on.
245
00:13:10,010 --> 00:13:12,010
Take it in good... You bad boy.
246
00:13:12,950 --> 00:13:14,390
Come on, fellas. Come on.
247
00:13:15,190 --> 00:13:18,310
Take it in good spirits. He's only a
kid. He's having some fun with you.
248
00:13:18,310 --> 00:13:20,510
get rid of him, Si. Now, look. That's no
attitude.
249
00:13:20,710 --> 00:13:23,390
He's the best barracks order he ever
had. Now, I'll leave it to you. Did you
250
00:13:23,390 --> 00:13:25,610
ever have your bed made better than he's
been making it? Now, tell the truth.
251
00:13:25,810 --> 00:13:28,370
Well, we'll give him credit for that.
All right. Now, go on. We have a general
252
00:13:28,370 --> 00:13:29,810
inspection this afternoon. Hit the sack.
253
00:13:30,430 --> 00:13:31,430
Crazy little kid.
254
00:13:38,730 --> 00:13:40,910
You crazy little kid. Now, remember, no
more gags.
255
00:13:41,150 --> 00:13:42,410
Remember, you promised Uncle Ernie.
256
00:13:42,770 --> 00:13:44,470
Now, look, there's going to be a general
inspection.
257
00:13:44,750 --> 00:13:46,710
I'll be there. I'm going to take a
little nap. The minute the general gets
258
00:13:46,770 --> 00:13:49,150
you wake me. Can I depend upon you?
Don't worry, Ernie. Wait a minute.
259
00:13:51,090 --> 00:13:52,090
Okay, go ahead.
260
00:13:53,630 --> 00:13:54,710
Crazy little kid.
261
00:14:23,020 --> 00:14:25,960
Remember, you guys, General Billings is
tough. I want everyone to look GI. Watch
262
00:14:25,960 --> 00:14:26,960
it. Stand up.
263
00:14:27,140 --> 00:14:28,140
Stand up.
264
00:14:28,620 --> 00:14:30,080
The motor pool platoon, General.
265
00:14:30,800 --> 00:14:31,800
Nice looking men.
266
00:14:32,560 --> 00:14:34,120
Why don't you call... Take him!
267
00:14:37,140 --> 00:14:41,300
Can I
268
00:14:41,300 --> 00:14:45,740
show the General around the post, sir?
269
00:14:46,000 --> 00:14:47,100
No, thank you, Sergeant.
270
00:14:47,440 --> 00:14:48,440
I've seen enough.
271
00:14:48,680 --> 00:14:49,760
Let's get out of here.
272
00:14:58,780 --> 00:14:59,780
What is it? Something funny?
273
00:15:00,920 --> 00:15:01,920
Something the kid did?
274
00:15:02,640 --> 00:15:05,800
What is it, Ginger? Tell me what he did.
You've got to get rid of him. Get rid
275
00:15:05,800 --> 00:15:08,340
of him? Are you crazy? It's the only fun
we've had here since he's been out of
276
00:15:08,340 --> 00:15:09,339
town.
277
00:15:09,340 --> 00:15:10,640
What did he do? What did he do?
278
00:15:11,460 --> 00:15:12,740
What did he do? Tell me what he did.
279
00:15:13,500 --> 00:15:19,420
My little rat. Get rid of him. Get him
out of here. I'll kill him. Come
280
00:15:19,420 --> 00:15:23,180
on, Sergeant. Say you signed it. Signed
it. You better.
281
00:15:23,780 --> 00:15:25,980
Besides, it's a good thing we're getting
rid of him. Look what he had in his
282
00:15:25,980 --> 00:15:26,799
barracks bag.
283
00:15:26,800 --> 00:15:28,280
Exploding cigars. Itching powder.
284
00:15:28,580 --> 00:15:31,340
You like that little phony kid? He
convinced me he was an orphan. The other
285
00:15:31,340 --> 00:15:33,980
sergeants didn't understand. Hey, hey.
Get a load of this. What's that? What is
286
00:15:33,980 --> 00:15:34,859
that?
287
00:15:34,860 --> 00:15:35,860
That's a .45.
288
00:15:36,060 --> 00:15:36,799
What is it?
289
00:15:36,800 --> 00:15:39,520
Wait a minute. What is it? How do you
like that little cat? He's got it rigged
290
00:15:39,520 --> 00:15:40,620
up. It's a water pistol.
291
00:15:40,840 --> 00:15:43,440
Water pistol? It's a real .45 converted
into a water pistol.
292
00:15:43,960 --> 00:15:45,100
Let's get rid of this character.
293
00:15:45,460 --> 00:15:47,080
So I get to get rid of him? No.
294
00:15:47,740 --> 00:15:50,140
That's too good for him. That's what the
other guy did. It was too easy to get
295
00:15:50,140 --> 00:15:50,839
rid of him.
296
00:15:50,840 --> 00:15:51,980
Likes practical jokes, huh?
297
00:15:52,320 --> 00:15:54,620
We'll give him a lesson he'll never
forget. What do you mean? He's going to
298
00:15:54,620 --> 00:15:58,060
think he killed a man. Killed someone?
Yeah. He's got a .45 and put it into a
299
00:15:58,060 --> 00:15:58,779
water pistol.
300
00:15:58,780 --> 00:16:01,860
I'll switch. I'll give him a .45 with
blanks in it. Get him into a fight. Hey,
301
00:16:01,900 --> 00:16:02,920
that sounds great.
302
00:16:03,260 --> 00:16:05,840
Wait a minute. He's got to think he
killed somebody. Who's he going to kill?
303
00:16:10,620 --> 00:16:14,540
Why does it always have to be me? I'll
look, Doberman. I'll die. I'll die. Of
304
00:16:14,540 --> 00:16:16,280
course you will. And make it look good.
Here's what we do.
305
00:16:22,960 --> 00:16:25,700
Oh, gee, Sarge, I'm sorry about that.
Don't be, Sarge. It was a funny gag.
306
00:16:25,700 --> 00:16:27,080
ready to put the eye on us. He's not
mad.
307
00:16:27,360 --> 00:16:28,860
How do you think of all those... Hey,
look.
308
00:16:29,360 --> 00:16:30,480
Doberman is sleeping in my bunk.
309
00:16:30,860 --> 00:16:33,180
Let's do something to him. Let's play a
joke on him. How about a hot foot?
310
00:16:33,420 --> 00:16:36,540
Yeah! Hey, you know another thing about
Doberman? He's deadly afraid of guns.
311
00:16:36,840 --> 00:16:37,840
Afraid of guns? Yeah.
312
00:16:38,040 --> 00:16:41,720
I got a Regulation 45. I converted it
into a water pistol. A water pistol?
313
00:16:41,860 --> 00:16:44,340
Now, here's what we do. We get him mad,
see? Then I pretend I lose my temper,
314
00:16:44,400 --> 00:16:45,400
and then I let him have it.
315
00:16:45,660 --> 00:16:46,900
Instead of a bullet, water!
316
00:16:47,140 --> 00:16:50,320
Hey, that's great! I'll go get it. Wait,
no, no. I'd better go and see if he's
317
00:16:50,320 --> 00:16:51,400
asleep. I'll call you.
318
00:16:56,430 --> 00:16:58,510
You got everything? Yes. You got the
blood? Right. All right, shoot. Fine.
319
00:16:59,510 --> 00:17:01,970
That's it. Fine. You got the blanks? All
set, Josh. Right.
320
00:17:10,990 --> 00:17:11,990
Ah!
321
00:17:22,010 --> 00:17:25,829
Why don't you punch me right in the
nose? Let him come. Let him come.
322
00:17:26,079 --> 00:17:29,980
I'm not afraid of the fat slob. We
called you a fat slob. A fat slob? Hey,
323
00:17:30,020 --> 00:17:31,360
what are you pointing that gun at me
for?
324
00:17:31,820 --> 00:17:33,420
Shark! He snatched!
325
00:17:33,680 --> 00:17:34,680
You're nuts, huh?
326
00:17:37,540 --> 00:17:38,540
Shark!
327
00:17:39,200 --> 00:17:40,620
Shark! Hank!
328
00:17:41,840 --> 00:17:42,840
Toby!
329
00:17:43,780 --> 00:17:47,680
What did you do?
330
00:17:49,280 --> 00:17:51,760
You shot him! That's a real gun! That's
my gun!
331
00:17:52,160 --> 00:17:53,720
What do we do?
332
00:17:54,560 --> 00:17:56,900
Sarge. Look at Doberman. Sarge, I'll get
a doctor. Wait a minute.
333
00:18:02,420 --> 00:18:08,380
Too late.
334
00:18:09,060 --> 00:18:10,240
But it was only a joke.
335
00:18:10,940 --> 00:18:11,940
Some joke.
336
00:18:14,320 --> 00:18:15,320
Doberman's not laughing.
337
00:18:19,840 --> 00:18:22,620
Look, we've got to cover for the kid.
Sarge, Sarge, he's a murderer.
338
00:18:23,280 --> 00:18:24,280
He deserves the chair.
339
00:18:24,340 --> 00:18:25,119
I know.
340
00:18:25,120 --> 00:18:27,440
Well, will that bring back the dear
departed Doberman?
341
00:18:27,700 --> 00:18:30,080
Listen, just the three of us know. We've
got to cover for him.
342
00:18:30,300 --> 00:18:32,500
I'll tell you why we do as much as I
hate to. We've got to do it.
343
00:18:32,760 --> 00:18:34,120
One life is better than two.
344
00:18:34,620 --> 00:18:37,780
Take Doberman, put him in the rifle
pits. It'll look like a rifle accident
345
00:18:37,780 --> 00:18:38,780
Target practice. You understand?
346
00:18:39,040 --> 00:18:41,260
Yeah. And you, be quiet.
347
00:18:41,480 --> 00:18:42,500
I'll see if the coast is clear.
348
00:18:45,940 --> 00:18:47,340
Come on. Nobody's seen him. Come on.
349
00:18:58,370 --> 00:19:01,970
What are you taking a rifle for? In case
anybody sees us, we're up at night
350
00:19:01,970 --> 00:19:02,829
target practice.
351
00:19:02,830 --> 00:19:04,110
Thinking all the time. Thinking.
352
00:19:24,730 --> 00:19:27,470
Doc, handsh... Oh, it's you.
353
00:19:28,040 --> 00:19:29,040
Anybody see a kid?
354
00:19:30,000 --> 00:19:31,220
Did you get rid of Doberman?
355
00:19:32,160 --> 00:19:33,840
And Rocco and Henshaw, too.
356
00:19:37,500 --> 00:19:39,740
What do you mean, Rocco and Henshaw? The
two shots.
357
00:19:40,040 --> 00:19:41,060
The only witnesses.
358
00:19:41,480 --> 00:19:42,480
Right.
359
00:19:42,980 --> 00:19:45,040
You shot Rocco and Henshaw?
360
00:19:45,540 --> 00:19:51,100
You couldn't. You couldn't. But after
you kill one man, it's easy the next
361
00:19:51,560 --> 00:19:52,560
Well, you must be nuts.
362
00:19:52,880 --> 00:19:55,280
It was only a joke we were playing on
you. A joke?
363
00:19:56,430 --> 00:19:57,610
Well, they're not laughing, Ernie.
364
00:19:58,130 --> 00:20:00,910
Hey, I'd better get up. Maybe I can
help. No, no, no. You stay right here.
365
00:20:00,910 --> 00:20:02,690
do you mean, stay here? They may be
bleeding to death.
366
00:20:02,970 --> 00:20:04,690
Ernie, please, don't.
367
00:20:05,050 --> 00:20:06,050
It's so easy.
368
00:20:06,250 --> 00:20:09,310
Yes, I won't do anything. Just go out
there like nothing happened. Like
369
00:20:09,310 --> 00:20:10,310
happened. Like nothing happened.
370
00:20:10,810 --> 00:20:12,830
I'll go headshot. Like nothing happened.
371
00:20:14,050 --> 00:20:15,270
Help! Help!
372
00:20:15,690 --> 00:20:16,690
Help! Help!
373
00:20:16,870 --> 00:20:17,709
He's crazy.
374
00:20:17,710 --> 00:20:18,649
He's a psychopath.
375
00:20:18,650 --> 00:20:21,090
He killed a guy. He's a psychopath. I'm
not a psychopath.
376
00:20:21,710 --> 00:20:25,810
What's the matter? He shot Rocco in the
headshot. It was just a joke. What?
377
00:20:27,340 --> 00:20:31,220
You all right? Yeah. He just shot me in
the ass for laughs.
378
00:20:31,680 --> 00:20:32,680
For laughs?
379
00:20:32,800 --> 00:20:34,800
It was just for laughs and you fell for
it.
380
00:20:36,340 --> 00:20:39,880
All you think I fell, I was just ripping
it.
381
00:20:44,820 --> 00:20:48,580
Feel better, Sarge? I'll feel all right
when I know that kid's out of here and
382
00:20:48,580 --> 00:20:49,580
gone.
383
00:20:49,740 --> 00:20:52,500
Well, did you put him on a train? Yes,
Sarge. Did you watch him? Until it was
384
00:20:52,500 --> 00:20:55,300
out of sight. Good. Now I can get some
rest. I don't want any characters like
385
00:20:55,300 --> 00:20:57,120
that. Go on, fellas. I want to hit the
sack. All right, Sarge.
386
00:20:57,480 --> 00:20:58,520
I don't know what... Hey.
387
00:20:59,860 --> 00:21:00,860
What's this?
388
00:21:01,680 --> 00:21:02,680
It's got a letter with it.
389
00:21:07,640 --> 00:21:08,840
You know something about this? No.
390
00:21:14,320 --> 00:21:15,320
From the kid.
391
00:21:15,960 --> 00:21:18,920
Dear Sergeant Bilko, if I live to be a
thousand years, I'll never forget the
392
00:21:18,920 --> 00:21:20,540
kindness and consideration you showed
me.
393
00:21:20,940 --> 00:21:22,940
You're the closest thing to a father I
ever had.
394
00:21:23,240 --> 00:21:26,380
When my own dear daddy died, he left me
this old music box.
395
00:21:26,680 --> 00:21:29,880
It's the only thing of value I have, but
I want you to have it.
396
00:21:30,400 --> 00:21:31,500
Daddy's music box, huh?
397
00:21:32,160 --> 00:21:33,160
Slash, don't open it!
398
00:21:35,100 --> 00:21:36,260
What's the matter with you guys?
399
00:21:38,480 --> 00:21:39,480
Now, you see?
400
00:21:39,640 --> 00:21:40,960
How suspicious can you be?
401
00:21:41,160 --> 00:21:43,640
Just because a kid does a couple of
wrong things, you want to condemn him
402
00:21:43,640 --> 00:21:45,740
everything. Hey, Sarge, that's
beautiful. Look at that.
403
00:21:46,260 --> 00:21:47,720
That's a rare old piece. Yeah.
404
00:21:47,960 --> 00:21:50,740
How do you like that? It was his own
daddy's and he wanted me to have it.
405
00:21:50,980 --> 00:21:52,500
The only thing of value he had.
406
00:21:53,200 --> 00:21:55,780
Fellas, you mind if I'm alone for a
minute? Sure, we understand, Sarge.
407
00:21:57,000 --> 00:21:58,500
How do you like a kid like that?
408
00:22:00,120 --> 00:22:00,899
What happened?
409
00:22:00,900 --> 00:22:03,620
The kid left him a music box that his
father gave him. Oh, no.
410
00:22:04,280 --> 00:22:05,560
Listen, listen, listen.
411
00:22:26,730 --> 00:22:31,590
Also seen in tonight's cast were Rob
Kilgallen as Perkins, Colette Lyons as
412
00:22:31,590 --> 00:22:34,290
Peggy LaSalle, and Joe Silver as Harvey
Metz.
34505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.