Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
I do.
2
00:00:31,240 --> 00:00:32,219
Remember this.
3
00:00:32,220 --> 00:00:35,240
This weekend, this barracks is open to
your families. You understand?
4
00:00:35,940 --> 00:00:41,440
I'll have no gambling, no swearing. I
want culture and songs, hymns, sing a
5
00:00:41,440 --> 00:00:42,199
of hymns.
6
00:00:42,200 --> 00:00:44,580
Sarge, Sarge, nobody turned in the names
of their dates yet.
7
00:00:44,780 --> 00:00:46,720
Oh, come on, fellas. We'll have to think
of everything.
8
00:00:46,940 --> 00:00:49,740
Come on. Now, who of you guys haven't
got dates for the weekend?
9
00:00:50,620 --> 00:00:53,680
All right. How many of you guys' sisters
who are coming haven't got dates?
10
00:00:54,440 --> 00:00:56,980
Oh, come on, fellas. Stop making trades.
11
00:00:57,880 --> 00:01:00,800
Now, I want couples dancing at my hello
parents' dance.
12
00:01:01,080 --> 00:01:03,900
Your parents can come hundreds of miles
to see you dancing with each other.
13
00:01:04,140 --> 00:01:05,140
You all got sisters.
14
00:01:05,379 --> 00:01:06,039
Come on.
15
00:01:06,040 --> 00:01:07,340
Get those sisters moving.
16
00:01:08,460 --> 00:01:10,120
Well, do you want to take my sister out?
17
00:01:10,340 --> 00:01:11,340
Let's see her picture again.
18
00:01:12,420 --> 00:01:14,700
Oh, she's lost 14 pounds since then.
19
00:01:15,120 --> 00:01:16,120
I don't know.
20
00:01:16,160 --> 00:01:19,740
Well, ask Paparelli. He took her out
last year. He had a wonderful time.
21
00:01:19,980 --> 00:01:20,899
Hey, Paparelli.
22
00:01:20,900 --> 00:01:23,140
How come you got such a young sister?
23
00:01:23,640 --> 00:01:25,820
Did you take out Kodalki's sister last
year?
24
00:01:26,080 --> 00:01:27,080
Yeah.
25
00:01:29,040 --> 00:01:31,180
Well, she was 14 pounds this time.
26
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
Forget it, Kandowski.
27
00:01:34,220 --> 00:01:36,160
I'm taking a shower. How about Trudy?
28
00:01:36,420 --> 00:01:39,140
When was this picture taken? It looks
kind of yellow.
29
00:01:39,820 --> 00:01:43,800
On my last furlough. That's me with my
arm around it. Last furlough, eh?
30
00:01:44,320 --> 00:01:45,320
What war?
31
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
What do you mean?
32
00:01:47,560 --> 00:01:49,740
How come you got such a full head of
hair?
33
00:01:50,180 --> 00:01:54,100
Look, if you're not interested... See me
next year when I'm a little older and
34
00:01:54,100 --> 00:01:55,039
more settled.
35
00:01:55,040 --> 00:01:56,040
Very funny.
36
00:01:56,520 --> 00:01:57,520
Hey, Flashy.
37
00:01:57,540 --> 00:01:58,760
Well, Sugie, what do you say?
38
00:01:59,040 --> 00:02:01,980
Are you sure this isn't the same sister
you hooked me with last year? No, this
39
00:02:01,980 --> 00:02:02,980
is my other sister.
40
00:02:03,140 --> 00:02:04,160
Are you sure this is your sister?
41
00:02:04,420 --> 00:02:08,139
Looks an awful lot like Eartha Kitt.
Would I lie to you? Would you lie to me,
42
00:02:08,160 --> 00:02:11,360
Lassie? You showed me a picture of Lena
Horne. Look, Sugie, make up your mind.
43
00:02:11,420 --> 00:02:13,880
Yes or no? What do you say? Come on,
make up your mind.
44
00:02:14,120 --> 00:02:15,200
Not bad.
45
00:02:15,440 --> 00:02:17,580
Are you sure that's your brother with
his arm around your sister?
46
00:02:17,800 --> 00:02:20,240
Yeah. Looks an awful lot like you. Like
me?
47
00:02:20,500 --> 00:02:21,500
Are you kidding?
48
00:02:21,620 --> 00:02:22,800
He's got a full head of hair.
49
00:02:23,220 --> 00:02:24,220
Come on, what do you say?
50
00:02:24,420 --> 00:02:25,660
Hey, is that a horse in the background?
51
00:02:26,390 --> 00:02:28,170
Yeah. How come it's pulling a streetcar?
52
00:02:30,490 --> 00:02:31,630
Hey, Mullen. Yeah.
53
00:02:31,850 --> 00:02:32,850
You got a date yet?
54
00:02:32,970 --> 00:02:36,870
No. Hey, did you see my sister Trudy
when she was here last year? Yeah, why?
55
00:02:37,250 --> 00:02:38,250
Nothing.
56
00:02:38,730 --> 00:02:43,530
Hey, all right, time's up. Come on. Let
me fill in those names for the dates.
57
00:02:43,750 --> 00:02:45,770
Paparelli. Sorry, Sarge, I couldn't find
anything.
58
00:02:46,210 --> 00:02:49,630
Give us a little time, will you, Sarge?
A little time? Is this a little stalling
59
00:02:49,630 --> 00:02:50,930
tactics? Let me tell you one thing.
60
00:02:51,190 --> 00:02:54,450
This weekend, I will tolerate no
wallflowers. Sarge!
61
00:02:54,800 --> 00:02:55,800
Sarge. What is it?
62
00:02:56,000 --> 00:02:57,700
What's the matter? Doberman just got a
phone call.
63
00:02:57,900 --> 00:02:58,739
Yeah? It's murder.
64
00:02:58,740 --> 00:02:59,740
What? What is it? What?
65
00:03:00,460 --> 00:03:01,680
Doberman's sister is coming.
66
00:03:03,260 --> 00:03:05,020
Doberman's sister is coming here?
67
00:03:05,240 --> 00:03:06,240
Freeze!
68
00:03:07,500 --> 00:03:09,200
Raise your miserable meatballs.
69
00:03:09,800 --> 00:03:14,100
How dare you? Well, you know, she may be
a very lovely girl, and a guy would be
70
00:03:14,100 --> 00:03:15,460
lucky to have a date with her.
71
00:03:16,060 --> 00:03:17,060
Hey, fellas!
72
00:03:17,180 --> 00:03:17,978
Let me ask you something.
73
00:03:17,980 --> 00:03:19,120
Guess what? What?
74
00:03:20,000 --> 00:03:23,340
Sarge. Yes? Your sister is coming in.
I've got to fill out the paper. Her name
75
00:03:23,340 --> 00:03:25,980
is Diane. Isn't that a lovely name? Let
me get out of here.
76
00:03:26,320 --> 00:03:27,239
Sarge. What?
77
00:03:27,240 --> 00:03:31,960
Look, I told her so much about you. I
wondered if you'd like to take her out
78
00:03:31,960 --> 00:03:32,659
a date.
79
00:03:32,660 --> 00:03:34,060
Sarge, you've got a date with Joan
Hogan.
80
00:03:34,320 --> 00:03:36,260
Bless you. Yes, that's right.
81
00:03:36,660 --> 00:03:39,640
Yes. You remember, Joan Hogan is my
steady date.
82
00:03:39,920 --> 00:03:40,920
Oh, gee, I forgot.
83
00:03:41,660 --> 00:03:45,120
Say, Sarge. Yes? My sister is coming.
I'm taking Fleishman's sister.
84
00:03:45,340 --> 00:03:47,040
You are? Put me down, Sarge.
85
00:03:48,620 --> 00:03:51,000
Say, uh... Oh, I'm taking Dillingham's
sister.
86
00:03:52,180 --> 00:03:53,180
Claude. Oh,
87
00:03:53,940 --> 00:03:55,080
I'll go. Go on, there's his sister.
88
00:03:55,380 --> 00:03:58,320
Go on, there's his sister. Say,
Flashman, how about you? Sorry, Dwayne,
89
00:03:58,320 --> 00:04:01,700
uh... I'm taking Fender's sister. Wait a
minute, I'm taking her. You guys are
90
00:04:01,700 --> 00:04:03,340
crazy. I'm taking her. What?
91
00:04:05,620 --> 00:04:06,620
Anything, anything.
92
00:04:06,840 --> 00:04:07,840
I'll take anything.
93
00:04:08,380 --> 00:04:09,380
Say,
94
00:04:09,720 --> 00:04:12,360
Gomez, you know my sister... Well, I'm
taking Pavarelli's sister.
95
00:04:15,980 --> 00:04:17,200
Hi, Doberman. Have you heard?
96
00:04:17,440 --> 00:04:19,339
What? My sister's coming here.
97
00:04:24,980 --> 00:04:25,980
Father.
98
00:04:31,220 --> 00:04:32,220
Son!
99
00:04:34,680 --> 00:04:37,260
May I ask you something? You think
anybody at the dance will be wearing a
100
00:04:37,260 --> 00:04:41,180
cummerbund like that? They wouldn't
dare. You're not kidding. When I
101
00:04:41,180 --> 00:04:42,180
in, I was fine.
102
00:04:47,370 --> 00:04:49,270
Goldman, you got a date for your sister
yet?
103
00:04:51,510 --> 00:04:53,530
Oh, look, Dwayne, I just thought of a
wonderful idea.
104
00:04:53,950 --> 00:04:57,870
When your sister joins you, you and her
can join Joan and I, and we'll see the
105
00:04:57,870 --> 00:04:59,550
parade together, we'll go to the dance
together.
106
00:04:59,930 --> 00:05:04,190
Thanks, Sarge, but that's not like
having a date, is it? I know, but it's
107
00:05:04,190 --> 00:05:06,710
of so... All the other fellas' sisters
will have dates.
108
00:05:11,230 --> 00:05:13,410
Ernie, there's nothing you can do. Yes,
there is.
109
00:05:13,830 --> 00:05:15,290
Now tell me, who hasn't got a date yet?
110
00:05:16,450 --> 00:05:19,590
Zimmerman. It figures, that little
snake. He's waiting till the last minute
111
00:05:19,590 --> 00:05:20,970
he can make a better deal for himself.
112
00:05:21,230 --> 00:05:22,270
I know how his mind works.
113
00:05:22,690 --> 00:05:25,610
Zimmerman will be taking Doberman's
sister. Oh, but Sarge... Put his name
114
00:05:27,150 --> 00:05:28,150
Zimmerman!
115
00:05:29,850 --> 00:05:32,990
Sarge, you can't force Zimmerman into a
miserable deal like that. Force?
116
00:05:33,430 --> 00:05:36,930
When I get through with him, he'll be
panting to take out Doberman's sister.
117
00:05:37,090 --> 00:05:40,090
This I gotta see. He might guess you got
a grand stamp seat. Watch.
118
00:05:41,270 --> 00:05:42,189
Come in.
119
00:05:42,190 --> 00:05:43,650
Want to see me, Sarge? Close the door.
120
00:05:46,700 --> 00:05:47,700
Come in, Fielding.
121
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
What's up?
122
00:05:55,140 --> 00:05:58,160
Zimmerman, I'm in a spot and only you
can help me get off it.
123
00:05:58,500 --> 00:06:01,980
Me? You gotta take Joan Hogan off my
hands for the weekend.
124
00:06:02,320 --> 00:06:05,100
But she's the most beautiful whack on
the post. You're trying to ditch her?
125
00:06:05,420 --> 00:06:07,440
Why? You like this? Why?
126
00:06:07,800 --> 00:06:10,620
I'm fixing her up with the most
beautiful blonde on the post. He's
127
00:06:10,620 --> 00:06:14,440
questions. I'll get somebody else. No,
no, no. It's not that. It's just that
128
00:06:14,440 --> 00:06:17,840
if... You're trying to ditch Jose, Joan
Holger. You got something sensational
129
00:06:17,840 --> 00:06:18,840
lined up, huh?
130
00:06:20,100 --> 00:06:23,020
You ain't kidding. I'm taking Doberman's
sister. Now, look.
131
00:06:23,360 --> 00:06:25,480
Here's what you do. She's probably still
crying.
132
00:06:25,700 --> 00:06:30,000
Yeah. You be there. She'll need a
shoulder to cry on. Be tender. Be kind.
133
00:06:30,000 --> 00:06:33,200
then at the proper moment, ask her for
the date. You got nothing to worry
134
00:06:33,680 --> 00:06:36,960
Fielding, how can I thank you enough for
this? You thank me. How can I ever
135
00:06:36,960 --> 00:06:37,719
thank you?
136
00:06:37,720 --> 00:06:41,420
Oh, why should words go between two
friends? Just hurry over to the PX.
137
00:06:41,420 --> 00:06:43,840
waiting. Go on, pal. Yeah, yeah, yeah.
Yeah, yeah.
138
00:06:44,930 --> 00:06:45,849
He's hooked.
139
00:06:45,850 --> 00:06:48,410
Hooked? Sarge, are you crazy? Him dating
Joan, he'll get killed.
140
00:06:48,750 --> 00:06:51,950
He'll never get there. In exactly one
minute, he'll come tearing back in this
141
00:06:51,950 --> 00:06:55,690
room, demanding to take out Doberman's
sister. Are you kidding? Look at him,
142
00:06:55,710 --> 00:07:00,150
spruce enough to go see her. In 55
seconds, he'll be back right in here.
143
00:07:00,150 --> 00:07:00,629
you know?
144
00:07:00,630 --> 00:07:01,630
How do I know?
145
00:07:01,710 --> 00:07:04,630
I've been with this platoon long enough
to know how their sneaky little minds
146
00:07:04,630 --> 00:07:05,630
work.
147
00:07:05,770 --> 00:07:06,770
Look at him.
148
00:07:06,850 --> 00:07:09,790
He's up on cloud nine right now,
thinking of his date with Joan.
149
00:07:10,050 --> 00:07:12,190
By the time he gets to the door, he'll
start thinking.
150
00:07:15,370 --> 00:07:20,930
He's thinking, he's thinking, he's
saying himself, why would a smart guy
151
00:07:20,930 --> 00:07:23,490
Bill go on to ditch a beautiful girl
like Joan Hogan?
152
00:07:24,330 --> 00:07:27,410
Generous, he ain't. My best friend, he
ain't.
153
00:07:28,230 --> 00:07:30,330
Ah, why look a gift horse in the mouth?
154
00:07:30,570 --> 00:07:33,590
Joan Hogan. He left.
155
00:07:34,010 --> 00:07:38,130
Don't worry, by the time he hits the
steps, it'll dawn on him right now.
156
00:07:43,050 --> 00:07:44,050
Doberman's sister?
157
00:07:44,790 --> 00:07:47,030
Bilko's taking Doberman's sister.
158
00:07:47,970 --> 00:07:51,030
Oh, that sneaky little mind is grinding
away now.
159
00:07:52,310 --> 00:07:55,590
Doberman's sister, could it be possible?
Could she be beautiful?
160
00:07:56,290 --> 00:07:58,190
Maybe I'm missing out on something.
161
00:07:58,950 --> 00:08:01,750
What could Doberman's sister look like?
162
00:08:07,110 --> 00:08:08,110
Impossible.
163
00:08:11,270 --> 00:08:12,550
Joan Hogan.
164
00:08:13,109 --> 00:08:14,690
Fielding Zimmerman, you lucky dog.
165
00:08:16,210 --> 00:08:17,390
He's gone again.
166
00:08:17,630 --> 00:08:20,850
Yeah, but the seeds of doubt have been
planted. He should be back in four
167
00:08:20,850 --> 00:08:24,050
seconds. I thought you were crazy. Put
his name up next to Doberman's sister.
168
00:08:24,590 --> 00:08:26,390
Crazy, huh? In four seconds.
169
00:08:26,650 --> 00:08:29,590
One, two, three, four.
170
00:08:29,950 --> 00:08:32,990
You're not making a sucker out of me.
What are you talking about? Put me down.
171
00:08:33,070 --> 00:08:35,210
I'll take Doberman's sister. Oh, please,
you promised.
172
00:08:35,429 --> 00:08:38,770
You put me down. Doberman asked me to
take her. Oh, please, Zimmerman. Please,
173
00:08:38,929 --> 00:08:39,929
you promised me.
174
00:08:40,169 --> 00:08:41,809
Well, Sarge, you're a genius.
175
00:08:42,010 --> 00:08:43,130
You're the greatest, Sarge.
176
00:08:44,610 --> 00:08:46,450
There are so few of us left.
177
00:08:50,050 --> 00:08:53,010
Hey, I'm here in Vegas.
178
00:08:53,310 --> 00:08:56,650
They pay you a double for this, a friend
of mine said. Well, this isn't Vegas.
179
00:08:56,650 --> 00:08:59,030
What? You're going to take out my
sister?
180
00:08:59,470 --> 00:09:00,510
A pal's a pal.
181
00:09:00,730 --> 00:09:02,670
Oh, gee, Fielding, you're a prince.
182
00:09:03,110 --> 00:09:06,510
I've been trying to get someone to take
her for a long time, but nobody wanted
183
00:09:06,510 --> 00:09:07,850
to take her. Gee, I'm so happy.
184
00:09:08,390 --> 00:09:09,610
I'm going to take a shower.
185
00:09:09,980 --> 00:09:10,919
A shower?
186
00:09:10,920 --> 00:09:13,280
Yeah, I'm so happy, I don't know what
I'm doing.
187
00:09:14,620 --> 00:09:17,420
What does she like?
188
00:09:17,920 --> 00:09:21,280
She's the loveliest girl in the world.
189
00:09:21,740 --> 00:09:22,960
Tell me more about her.
190
00:09:25,040 --> 00:09:28,820
Jimmy, you're slipping your trolley. Are
you actually taking out Doberman's
191
00:09:28,820 --> 00:09:31,040
sister? What are you doing, paying off
an election bet?
192
00:09:31,340 --> 00:09:32,460
Are you guys kidding?
193
00:09:32,700 --> 00:09:36,940
How crazy can I be? If I'm taking out
the girl, I'd build her with ready -to
194
00:09:36,940 --> 00:09:38,240
-ditch Joan Hogan over, huh?
195
00:09:38,860 --> 00:09:39,860
Hey, Doberman!
196
00:09:40,000 --> 00:09:42,920
Vilco is ready to ditch Joan over
Doberman's sister?
197
00:09:43,160 --> 00:09:45,340
I can't believe it. Doberman's sister?
198
00:09:45,580 --> 00:09:49,780
Why not? It figures it happens all the
time. It's always the slob in the
199
00:09:49,780 --> 00:09:51,300
who's got the most beautiful sister.
200
00:09:51,760 --> 00:09:56,300
Yeah. Remember Big Nose Schultz over in
Company A? He couldn't bribe guys to
201
00:09:56,300 --> 00:09:59,880
take out his sister. Remember what she
looked like when she showed up?
202
00:10:00,120 --> 00:10:02,620
That lucky Zimmerman.
203
00:10:02,880 --> 00:10:05,340
I got a good mind to punch you right in
the nose.
204
00:10:05,950 --> 00:10:09,230
What did I do? Well, Doberman asked me
to take her, but no, I got to wind up
205
00:10:09,230 --> 00:10:10,109
with your sister.
206
00:10:10,110 --> 00:10:12,570
He asked me, too, but I'm taking Gomez's
sister.
207
00:10:12,830 --> 00:10:14,130
Yeah, and I'm taking your sister.
208
00:10:16,790 --> 00:10:21,010
What is this, a mass meeting? What's
going on? It's past lights out. Come on.
209
00:10:21,210 --> 00:10:23,750
Sarge, were you actually thinking of
taking out Doberman's sister?
210
00:10:24,090 --> 00:10:27,030
That Zimmerman with his big mouth, it's
all over the platoon now, huh? It
211
00:10:27,030 --> 00:10:30,990
certainly is. Hey, Sarge, is she really
a knockout? Oh, a dream.
212
00:10:31,290 --> 00:10:34,210
How do you know? You've never seen her.
I don't have to know.
213
00:10:34,920 --> 00:10:38,000
It's Musselman's Law and Theory of
Family Equalization.
214
00:10:38,340 --> 00:10:39,340
Musselman's Law?
215
00:10:39,480 --> 00:10:43,100
Well, certainly I think I can quote it
from memory, where the hereditary genes
216
00:10:43,100 --> 00:10:46,060
are overcompensated in the genealogical
aspects.
217
00:10:46,340 --> 00:10:48,220
Sarge, please, say it in English.
218
00:10:48,520 --> 00:10:49,540
I'll give it to you plain.
219
00:10:50,700 --> 00:10:54,840
Musselman was a scientist. He devoted
his life to this research, and he came
220
00:10:54,840 --> 00:10:58,200
with a simple statement, which I'll tell
you in simple, basic English. What's
221
00:10:58,200 --> 00:11:01,440
that? The uglier the brother, the more
beautiful the sister.
222
00:11:01,740 --> 00:11:02,740
That's a law?
223
00:11:02,990 --> 00:11:03,990
Go fight with science.
224
00:11:04,170 --> 00:11:05,230
Musselman, he knew it.
225
00:11:07,250 --> 00:11:11,150
The uglier the brother, the more
beautiful the sister.
226
00:11:11,510 --> 00:11:15,570
Hey, if that's true, Doberman's sister
is Miss Universe.
227
00:11:15,890 --> 00:11:18,850
Yeah. I'll bet she's a tall, blonde
beauty.
228
00:11:19,210 --> 00:11:21,110
Nah. Doberman's got black hair.
229
00:11:21,530 --> 00:11:24,270
She's a brunette. Nah, nah, she's a
redhead.
230
00:11:24,510 --> 00:11:26,710
I know she's a redhead.
231
00:11:27,070 --> 00:11:30,250
Ah, what are we knocking ourselves out
for? Zimmerman has got her.
232
00:11:30,490 --> 00:11:33,610
Yeah. But that something should happen
to Zimmerman, huh?
233
00:11:34,190 --> 00:11:35,190
Yeah.
234
00:11:37,270 --> 00:11:41,710
Oh, get this. I got that little evil
mind's working overtime now. They're
235
00:11:41,710 --> 00:11:44,550
figuring a way to get it away from
Zimmerman, huh? Yeah.
236
00:11:44,890 --> 00:11:49,670
Gentlemen, there'll be some rare dreams
within these four barrack walls tonight.
237
00:11:52,150 --> 00:11:55,950
Every big name in Hollywood is here
tonight for the premiere of the gorgeous
238
00:11:55,950 --> 00:11:59,870
Diane Doberman's new picture. The crowd
has been here since 7 o 'clock this
239
00:11:59,870 --> 00:12:00,870
morning.
240
00:12:01,550 --> 00:12:03,250
Here's Miss Doberman's limousine.
241
00:12:03,630 --> 00:12:09,050
And with her is her fiancé, Fielding
Zimmerman, the producer of her new
242
00:12:09,270 --> 00:12:11,070
Stand back. Stand back.
243
00:12:12,730 --> 00:12:16,210
Miss Doberman, can I have one more
picture, please?
244
00:12:17,450 --> 00:12:18,450
Thank you.
245
00:12:19,150 --> 00:12:20,150
Thank you.
246
00:12:20,770 --> 00:12:23,610
As the producer of the picture, Mr.
Zimmerman, what do you think?
247
00:12:24,150 --> 00:12:25,610
Diane's picture is never missed.
248
00:12:25,950 --> 00:12:26,950
How did you meet Mr.
249
00:12:27,130 --> 00:12:30,130
Zimmerman? Oh, we met when...
250
00:12:30,680 --> 00:12:31,680
Glorious night.
251
00:12:32,280 --> 00:12:33,520
A weekend, you know.
252
00:12:34,220 --> 00:12:35,400
At an army camp.
253
00:12:36,220 --> 00:12:38,540
The dining just swept me off my feet.
254
00:12:38,740 --> 00:12:39,780
Can I have one more, Mr. Oldman?
255
00:12:40,000 --> 00:12:41,440
Kissing Mr. Zimmerman this time.
256
00:12:43,340 --> 00:12:45,220
Oh! Let's get out of here.
257
00:12:46,100 --> 00:12:47,100
Hey, Diane.
258
00:12:47,340 --> 00:12:50,900
She wants me. She wants me. Hold it.
Hold it. It could be me.
259
00:12:51,140 --> 00:12:53,060
They all say that. Diane, wait.
260
00:12:53,360 --> 00:12:54,360
Wait, Diane.
261
00:12:56,940 --> 00:12:58,620
Diane. Diane, wait for me.
262
00:12:59,020 --> 00:13:00,160
She's mine. She's mine.
263
00:13:00,480 --> 00:13:01,900
Diane. Wait.
264
00:13:02,140 --> 00:13:03,420
Wait. Diane.
265
00:13:03,700 --> 00:13:04,760
She's mine. Wait.
266
00:13:05,020 --> 00:13:06,160
Wait. Diane.
267
00:13:07,040 --> 00:13:08,340
Diane. You're mine.
268
00:13:08,660 --> 00:13:13,400
Diane. Zimmerman, you dirty snake. I
hope your pictures are flopped. Sarge.
269
00:13:13,620 --> 00:13:15,240
Sarge. Wake up. What's the matter,
Sarge?
270
00:13:15,440 --> 00:13:16,440
What?
271
00:13:17,020 --> 00:13:18,020
Oh.
272
00:13:18,340 --> 00:13:19,340
It was a nightmare.
273
00:13:19,660 --> 00:13:20,660
A nightmare.
274
00:13:21,400 --> 00:13:23,980
That's what it was. It was a dream. It
was a dream.
275
00:13:24,660 --> 00:13:26,320
But it's a dream that's going to come
true.
276
00:13:26,650 --> 00:13:29,530
I got to make it come true or I'll
regret it the rest of my life. Sarge,
277
00:13:29,530 --> 00:13:32,390
are you talking about? You don't
understand. I saw her. Diane Doberman.
278
00:13:32,390 --> 00:13:35,050
gorgeous. She's the most beautiful
thing. Sarge, Sarge, you ain't never
279
00:13:35,050 --> 00:13:36,050
her. What about Joan?
280
00:13:36,630 --> 00:13:37,630
Joan?
281
00:13:37,890 --> 00:13:39,730
That was just an infatuation, boys.
282
00:13:40,430 --> 00:13:41,430
This is the real thing.
283
00:13:41,790 --> 00:13:42,790
This is love.
284
00:13:43,030 --> 00:13:46,590
Sarge, Zimmerman has taken out
Doberman's sister. You talked him into
285
00:13:46,890 --> 00:13:48,730
I'll talk him right back into it again.
286
00:13:48,970 --> 00:13:52,270
No, Sarge, you ain't got a chance. Every
guy in the platoon is trying to get him
287
00:13:52,270 --> 00:13:54,650
to let go. He's got his teeth in her
like a bulldog. He'll let go.
288
00:13:55,180 --> 00:13:58,440
The minute he sees this picture of
Doberman's sister, he'll let go. Sarge,
289
00:13:58,440 --> 00:14:01,020
that's a picture of Seabiscuit. What
difference does it make? I'm burning it,
290
00:14:01,060 --> 00:14:04,280
ain't I? Burning it? Get in there and
very artfully drop a hint to him that
291
00:14:04,280 --> 00:14:06,980
got a picture of Doberman's sisters in
here. Go on. On a double. Look at that.
292
00:14:10,820 --> 00:14:13,020
Boy, I'd give anything to see that
picture.
293
00:14:13,220 --> 00:14:14,700
He just got it in the mail today.
294
00:14:15,500 --> 00:14:16,500
Doberman's sister.
295
00:14:24,430 --> 00:14:28,990
Hey, Sarge. I was just going to sign for
you. Why are you burning it?
296
00:14:29,390 --> 00:14:32,250
Congratulations, Zimmerman. Why are you
burning it? That was the most unselfish
297
00:14:32,250 --> 00:14:34,430
thing I ever heard of, inviting that
girl here for the weekend.
298
00:14:34,650 --> 00:14:35,730
Why are you burning it? Never mind.
299
00:14:36,210 --> 00:14:38,330
And I want you to sign this paper. Sign
what?
300
00:14:38,870 --> 00:14:41,690
It's a pledge that from the moment you
pick up Doberman's sister at the bus
301
00:14:41,690 --> 00:14:44,910
station to the moment that she leaves
this camp, you'll constantly be at her
302
00:14:44,910 --> 00:14:48,290
side. What do you mean? What do you
mean? Never mind. Just sign it. I'm
303
00:14:48,290 --> 00:14:50,810
that you'll take one look at her and...
Sarge, you mean she's...
304
00:14:52,810 --> 00:14:53,810
That bad?
305
00:14:54,510 --> 00:14:56,290
Do you ever see such ugly ashes?
306
00:14:58,250 --> 00:14:59,670
Here, sign the paper.
307
00:15:00,430 --> 00:15:01,570
I'll sign nothing.
308
00:15:01,870 --> 00:15:03,390
Be a man. It's only for the weekend.
309
00:15:03,630 --> 00:15:05,350
You'll get over it. You take her out.
310
00:15:05,610 --> 00:15:06,610
No. Please.
311
00:15:07,450 --> 00:15:08,570
Please, Zimmerman. Please.
312
00:15:08,810 --> 00:15:10,570
Please. Well, well.
313
00:15:11,030 --> 00:15:12,030
Diana's mine.
314
00:15:12,150 --> 00:15:13,630
Yeah, but Sarge, you've got a date with
Joan.
315
00:15:13,890 --> 00:15:16,630
A date? I'll get right on her. Take a
wire. Right, Sarge.
316
00:15:16,910 --> 00:15:19,070
Sergeant Ernest, Bill, go care of
administration. Wait, wait, wait.
317
00:15:19,570 --> 00:15:20,710
You're sending a wire to yourself?
318
00:15:20,930 --> 00:15:23,710
Yeah, but I'm sending it through
administration to make sure that Joan
319
00:15:23,710 --> 00:15:29,110
wire. Now, let me see. Say, your aunt
has been... What's a good name for aunt?
320
00:15:29,290 --> 00:15:30,089
Aunt Agnes?
321
00:15:30,090 --> 00:15:31,090
Yeah.
322
00:15:32,930 --> 00:15:36,390
Your aunt, Agnes, has been stricken with
muscleman's fever.
323
00:15:36,650 --> 00:15:37,650
Come at once.
324
00:15:38,050 --> 00:15:39,090
Signed, Dr.
325
00:15:39,390 --> 00:15:40,730
Hesselman. My Aunt Agnes.
326
00:15:41,800 --> 00:15:44,340
I'm so sorry I had to be the one to show
it to you.
327
00:15:44,740 --> 00:15:46,340
Musselman's fever struck her again.
328
00:15:46,800 --> 00:15:49,240
I have an emergency furlough all ready
for you.
329
00:15:49,660 --> 00:15:52,080
Furlough? No, I've got to take you to
the dance.
330
00:15:52,360 --> 00:15:56,340
Honey, she's crying for you. Oh, you
know how at 96 they shake these things
331
00:15:56,400 --> 00:15:57,880
No, no. Take a wire.
332
00:15:58,180 --> 00:16:01,320
Dr. Hesselman, I cannot come. Darling,
darling, it's only a dance.
333
00:16:01,720 --> 00:16:05,200
No, I've got to think of myself once.
Every moment away from you is torture.
334
00:16:05,200 --> 00:16:08,040
nonsense. I'll get this thing started.
No, I won't. I won't. Really.
335
00:16:09,440 --> 00:16:11,820
Is that two S's in Hasselman? Oh, shut
up.
336
00:16:12,320 --> 00:16:15,240
Did you hear from Doberman yet? Yeah,
you're supposed to pick up a sister at
337
00:16:15,240 --> 00:16:16,540
bus terminal at 8 o 'clock.
338
00:16:16,760 --> 00:16:19,120
Right. Now, did you reserve a suite for
her at the hotel?
339
00:16:19,320 --> 00:16:23,440
Yeah, it was tough, but... What do you
think I got lined up? A little gypsy
340
00:16:23,440 --> 00:16:27,380
that I know about. I've been saving it
for a spot like this. May I say, the
341
00:16:27,380 --> 00:16:29,280
charters will be swirling tonight.
342
00:16:31,640 --> 00:16:34,140
No, no, no, I won't go. No, no.
343
00:16:35,580 --> 00:16:37,960
All right, now, you got everything
straight. Now, let me see.
344
00:16:38,330 --> 00:16:42,730
As you bring the girl in, we lower the
lights and we light the candles.
345
00:16:42,950 --> 00:16:43,789
Fine, and you?
346
00:16:43,790 --> 00:16:47,310
And then we play Gypsy Hearts are
Flaming. No, no, no, not yet. This is
347
00:16:47,310 --> 00:16:50,230
she just comes in. Oh, my little Gypsy
sweetheart. My little Gypsy sweetheart.
348
00:16:50,310 --> 00:16:55,390
Then I bring in the food. Yes, but how
do we bring in the food?
349
00:16:56,270 --> 00:16:59,950
Quietly and discreetly. Uh -huh. All
right, that's okay. Now, with the food.
350
00:17:00,190 --> 00:17:03,130
Gypsy Hearts are Flaming. This is the
food.
351
00:17:03,390 --> 00:17:05,730
Eat, Gypsy, eat. That's better. Now it's
very simple.
352
00:17:06,510 --> 00:17:10,010
After we finish our food, Slowly we'll
be sipping on the champagne.
353
00:17:10,310 --> 00:17:15,310
And as the candlelight starts to dim...
That's when I move to the table. Right,
354
00:17:15,369 --> 00:17:17,250
and then play like you've never played
before.
355
00:17:17,470 --> 00:17:19,910
Be sure you play in her left ear. Make
sure.
356
00:17:20,130 --> 00:17:21,750
Because I'll be nibbling on the right
ear.
357
00:17:23,530 --> 00:17:24,530
You're Hungarian?
358
00:17:24,690 --> 00:17:29,170
You feel these things? Give me some
music that talks. Talks for something
359
00:17:29,170 --> 00:17:31,970
smolders into a flame. You know,
something... Hi,
360
00:17:32,670 --> 00:17:33,670
Dad.
361
00:17:33,950 --> 00:17:34,950
Hi, Sid.
362
00:17:36,780 --> 00:17:38,700
Stacks, my sister Sabrina. How do you
like it?
363
00:17:39,520 --> 00:17:40,780
Well, let's go, huh, folks?
364
00:17:42,900 --> 00:17:43,900
Well?
365
00:17:44,120 --> 00:17:46,300
That muscleman's law really works. Yeah.
366
00:17:46,500 --> 00:17:47,500
What do you mean?
367
00:17:59,690 --> 00:18:01,450
You sure she's on this bus? I'm
positive.
368
00:18:01,670 --> 00:18:04,310
Doberman phone. She's probably checking
her luggage. See if you can find her.
369
00:18:04,390 --> 00:18:05,490
Tell her I'm out here. Right, Sergeant.
370
00:18:16,330 --> 00:18:17,330
Sergeant Bilko.
371
00:18:17,810 --> 00:18:22,870
Diane. Joan, you came to see me.
Goodbye, Joan. I thought I'd find you
372
00:18:22,870 --> 00:18:24,630
don't understand. I missed the plane, so
I'm taking the bus.
373
00:18:25,550 --> 00:18:28,610
checking up on you. You don't have an
Aunt Agnes, and Henshaw sent that
374
00:18:28,610 --> 00:18:29,870
telegram. Henshaw!
375
00:18:30,250 --> 00:18:33,210
Him with his pack of little jokes. He's
so naughty. Oh, you be quiet.
376
00:18:33,490 --> 00:18:36,450
You're waiting here for a girl, and I
dare you to deny that one.
377
00:18:36,770 --> 00:18:39,530
Now, Joan, you've got to understand
this. I'm like a man possessed. I've got
378
00:18:39,530 --> 00:18:41,730
go through this, or I'll never know for
the rest of my life. Please try to
379
00:18:41,730 --> 00:18:45,150
understand, Joan. All I know is that you
threw me over for some other girl.
380
00:18:45,370 --> 00:18:47,790
Joan, please. Just because you found
somebody more beautiful.
381
00:19:19,440 --> 00:19:20,440
pictured you.
382
00:19:20,820 --> 00:19:21,820
So are you.
383
00:19:23,840 --> 00:19:27,460
Oh, Ben Duane told you we were twins.
384
00:19:27,880 --> 00:19:28,880
It figures.
385
00:19:29,520 --> 00:19:32,960
Well, maybe you ought to go to the hotel
so you can freshen up.
386
00:19:33,460 --> 00:19:35,000
You can freshen up.
387
00:19:36,180 --> 00:19:42,840
You must be a long bus driver. Maybe
you're... Joan, this is Diane Doberman,
388
00:19:42,860 --> 00:19:46,440
Duane's sister. This is Joan Hogan. How
do you do, Diane?
389
00:19:46,720 --> 00:19:48,440
How do you do, Joan?
390
00:19:50,600 --> 00:19:52,340
but I have some business to talk over
with you.
391
00:19:54,080 --> 00:19:54,999
What's that for?
392
00:19:55,000 --> 00:19:57,560
That's the sweetest, kindest thing you
ever did.
393
00:19:57,840 --> 00:20:00,580
What are you talking about? Nobody
wanted to take Doberman's sister.
394
00:20:01,240 --> 00:20:06,140
So rather than break Doberman's heart,
you... Well, John, I ought to tell you.
395
00:20:07,460 --> 00:20:12,640
I have the most wonderful idea. Why
don't you two join Private Zimmerman and
396
00:20:12,640 --> 00:20:14,040
and we'll all have a lot of fun.
397
00:20:26,250 --> 00:20:27,250
restaurant in town.
398
00:20:27,630 --> 00:20:31,670
Gypsy restaurant in this town? Yes. I
never heard of it. Come, my dear, we're
399
00:20:31,670 --> 00:20:32,670
joining the gypsy.
33162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.