Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,950 --> 00:00:18,150
Under the N -32.
2
00:00:18,490 --> 00:00:21,110
Under the... Oh, hold it. Gentlemen, we
have visitors. Pull up a chair. It's
3
00:00:21,110 --> 00:00:24,110
only ten cents a card. An excellent
chance to win an army blanket. What
4
00:00:24,110 --> 00:00:27,590
it? Do you mind if I talk to the boys in
the off -patron? Not at all, buddy boy.
5
00:00:27,870 --> 00:00:30,870
Gentlemen, we are about to be addressed
with a few kind words from Sergeant
6
00:00:30,870 --> 00:00:33,580
Grover. Let's show them into Platoon
Hospitality.
7
00:00:34,540 --> 00:00:38,580
Look, fellas, we're all chipping in the
run. Miss Sergeant Ritzick, a going
8
00:00:38,580 --> 00:00:41,080
-away party. Now, Ritzick is a real...
Ritzick?
9
00:00:41,300 --> 00:00:42,179
Where's he gone?
10
00:00:42,180 --> 00:00:43,800
Where's he gone? Didn't you read the
order today?
11
00:00:44,380 --> 00:00:46,240
Ritzick's hitch was up. He's not re
-enlisted.
12
00:00:47,100 --> 00:00:50,120
Ritzick? Leaving the Army? Yeah,
Ritzick, your pet pigeon.
13
00:00:50,400 --> 00:00:51,480
I know just how you feel.
14
00:00:51,680 --> 00:00:55,920
It's like Rockefeller's oil well
suddenly drying up. All right, boys, to
15
00:00:55,920 --> 00:00:57,360
piece down, give it to Sergeant Penley.
16
00:01:06,180 --> 00:01:07,560
Put me down for $20.
17
00:01:07,820 --> 00:01:10,380
$20? Yeah, that's what I won on a bet
from him last week. Here it is.
18
00:01:10,740 --> 00:01:11,740
I'm sorry, Ernie.
19
00:01:12,160 --> 00:01:15,720
Sorry? What are you sorry about? Well,
when we told Riddick about the party, he
20
00:01:15,720 --> 00:01:17,560
said okay, but on one condition.
21
00:01:18,020 --> 00:01:19,740
What was that? That you won't be there.
22
00:01:21,840 --> 00:01:24,440
He's kidding you. We were in the South
Pacific together.
23
00:01:24,700 --> 00:01:26,480
Look, Ernie, that's the way he wants it.
24
00:01:26,680 --> 00:01:29,860
Don't forget, fellas, the party will be
at 8 .15 at the mess hall, Saturday
25
00:01:29,860 --> 00:01:33,720
night. Will it be James Grover? Yeah, be
careful who you bring. His wife will be
26
00:01:33,720 --> 00:01:36,400
there. We will let you. I want to bring
that claw with you.
27
00:01:37,040 --> 00:01:38,040
What a doll.
28
00:01:39,480 --> 00:01:42,380
Look, Sarge, Ritzik is just steamed
because he never beats you at betting.
29
00:01:42,560 --> 00:01:45,780
That's another thing. That's business.
But not wanting me at his farewell
30
00:01:46,440 --> 00:01:47,440
Oh, no.
31
00:01:47,540 --> 00:01:49,020
This I got to hear from his own lips.
32
00:01:51,400 --> 00:01:53,200
Finally, after 15 years, you're...
33
00:01:53,420 --> 00:01:56,500
Made of getting a little intelligence
into your head. Am I glad you're leaving
34
00:01:56,500 --> 00:01:59,240
this army. I wouldn't care if there was
only an enemy to save. But Bilker was
35
00:01:59,240 --> 00:02:00,059
just too much.
36
00:02:00,060 --> 00:02:02,040
As long as he's on this post, you'll
never have a dime.
37
00:02:02,280 --> 00:02:04,020
All these years I've stood by silently.
38
00:02:04,400 --> 00:02:07,080
Silently? Yes, stood by watching you
make a chump out of yourself with those
39
00:02:07,080 --> 00:02:08,079
bets of his.
40
00:02:08,380 --> 00:02:10,000
Well, that's all over now. Come in.
41
00:02:11,980 --> 00:02:15,480
Hiya, Mrs. Ritchie. Hiya, Rupert. Stay
away from him, Rupert. Well, I just
42
00:02:15,480 --> 00:02:18,660
that he's leaving the army. I mean,
after all, we've been together 15 years.
43
00:02:18,660 --> 00:02:21,680
years that you're milking him out of
every dime with those bets. Oh, please,
44
00:02:21,780 --> 00:02:22,780
Mrs.
45
00:02:23,000 --> 00:02:25,130
Ritchie. Dayton's leaving, Sergeant
Philco. We're going out into civilian
46
00:02:25,130 --> 00:02:26,410
where men like you are putting jail.
47
00:02:26,830 --> 00:02:28,930
Now, you know in your heart you don't
mean that.
48
00:02:29,370 --> 00:02:32,250
There's something I must hear from
Rupert's own lips. Stay away from him,
49
00:02:32,270 --> 00:02:35,930
Rupert. Now, Rupert, did you actually
say you didn't want me at your farewell
50
00:02:35,930 --> 00:02:38,090
party? Yes, that's exactly what he said.
51
00:02:38,670 --> 00:02:40,930
Without a handshake? Without a goodbye?
That's right.
52
00:02:41,290 --> 00:02:42,950
He's through making bets with you.
53
00:02:43,150 --> 00:02:47,190
He's got $400 saved up. And you're not
going to get that on any bet with him
54
00:02:47,190 --> 00:02:50,850
because he's going to keep every cent of
it. And we're going out to Peoria to
55
00:02:50,850 --> 00:02:51,850
open a little luncheonette.
56
00:02:52,270 --> 00:02:53,270
That's it. Is this true?
57
00:02:53,490 --> 00:02:54,490
You heard me.
58
00:02:57,870 --> 00:03:01,610
$400 to open a nonchalant? You've got no
chance. These days I won't even buy you
59
00:03:01,610 --> 00:03:02,890
two stools. You'll need more money.
60
00:03:03,090 --> 00:03:06,150
I got it. I'll run you a testimonial
dinner. You'll do nothing. Just leave us
61
00:03:06,150 --> 00:03:07,510
alone. But look... No!
62
00:03:09,230 --> 00:03:12,070
Is this your final word, Rupert? Stay
away from me, Rupert!
63
00:03:13,030 --> 00:03:14,370
She's a lovely woman. You've got to love
her.
64
00:03:14,650 --> 00:03:15,650
You've got to love her.
65
00:03:16,890 --> 00:03:20,010
You've got it all listed there? See for
yourself, Sarge. We've got every bet
66
00:03:20,010 --> 00:03:21,010
down that you've ever made with her.
67
00:03:21,230 --> 00:03:22,670
We were going to send it in to believe
it or not.
68
00:03:23,910 --> 00:03:25,770
This guy's phenomenal. This is the
unluckiest.
69
00:03:26,530 --> 00:03:29,510
Look at this. Look who we bet on in the
1948 Kentucky Derby.
70
00:03:30,030 --> 00:03:31,030
Trigger.
71
00:03:32,230 --> 00:03:34,890
What does an old dog love to?
72
00:03:35,750 --> 00:03:39,910
$375. Oh, I could make it an even $400
that I want from him, and I'm going to
73
00:03:39,910 --> 00:03:40,709
give it back to him.
74
00:03:40,710 --> 00:03:41,710
You're going to give it back?
75
00:03:42,050 --> 00:03:45,670
Yeah. He's thinking of opening a
luncheonette with $400. What chance has
76
00:03:45,910 --> 00:03:48,670
With $800, he's got a chance in these
days to stay in business.
77
00:03:48,930 --> 00:03:50,030
Where are you going to get $400?
78
00:03:51,920 --> 00:03:58,800
Boys, I... Eddie, I... You
79
00:03:58,800 --> 00:04:01,680
know, we're missing a bet with this
platoon. We should enter them into the
80
00:04:01,680 --> 00:04:02,680
Olympics.
81
00:04:03,100 --> 00:04:06,560
Besides, they've been burned once too
often. Besides, there ain't $20 among
82
00:04:06,560 --> 00:04:10,820
of them. Look, I gotta raise $400 for
Ritzik if I have to sell everything I
83
00:04:11,420 --> 00:04:13,340
You can't... That's it.
84
00:04:13,640 --> 00:04:14,820
Sell everything I own.
85
00:04:15,060 --> 00:04:16,440
You mean all this junk in your room?
86
00:04:17,120 --> 00:04:22,610
Junk? How dare you? You call these
hallowed war souvenirs junk? You call
87
00:04:22,610 --> 00:04:26,610
early American prints junk? These
precious possessions junk indeed.
88
00:04:26,870 --> 00:04:30,210
Take some notes. I want this converted
into posters and put it all over the
89
00:04:30,210 --> 00:04:32,090
post. Attention, attention, attention.
90
00:04:33,030 --> 00:04:37,870
Sale at tremendous loss of the entire
estate of Sergeant E. Bilko.
91
00:04:38,850 --> 00:04:40,430
Come on, come on.
92
00:04:40,850 --> 00:04:44,790
Free entertainment, free refreshments,
if available.
93
00:04:51,150 --> 00:04:52,430
25 cents. 50 cents.
94
00:04:52,710 --> 00:04:56,950
One buck. A buck and a half. A buck 60.
Stop it. Stop the sale. Stop the sale.
95
00:04:57,710 --> 00:05:01,930
A buck 60? A dollar 60 indeed for a
television set?
96
00:05:02,150 --> 00:05:06,430
A dollar 60 for this electronic marvel
that brings the finest entertainment in
97
00:05:06,430 --> 00:05:07,910
the world into your drab existence?
98
00:05:08,350 --> 00:05:09,450
A dollar... Show them that.
99
00:05:10,330 --> 00:05:14,270
A dollar 60 for this magic box that
brings you Jack Benny?
100
00:05:14,680 --> 00:05:15,419
Ed Sullivan?
101
00:05:15,420 --> 00:05:17,840
Jackie Cleason? Yes, only a two -inch
screen.
102
00:05:18,160 --> 00:05:19,900
That won't even get Jackie Cleason's
elbow.
103
00:05:20,380 --> 00:05:24,160
Indeed, $1 .60 for this tremendous...
Why, gentlemen, you know what it means
104
00:05:24,160 --> 00:05:27,260
me to part with this after ten years?
It's like a wrench out of my heart.
105
00:05:27,300 --> 00:05:28,980
some wrench. It never once worked.
106
00:05:29,220 --> 00:05:32,240
I'm glad you brought that up. We found
out why. We've been plugging it into
107
00:05:32,240 --> 00:05:34,360
electricity. We found this works on gas.
108
00:05:35,620 --> 00:05:38,740
Now, gentlemen, the last bid I made was
$1 .60. $1 .40.
109
00:05:39,120 --> 00:05:42,360
Sold for $1 .60 to the original... I
didn't want it. You're sure? I saw that
110
00:05:42,360 --> 00:05:43,980
handout. Now, gentlemen, on we go.
111
00:05:44,300 --> 00:05:47,600
Oh, no, not that. I'm sorry, gentlemen.
Please don't force me to sell these. I
112
00:05:47,600 --> 00:05:50,620
know the science had all my personal
possessions, but they're safe. Please,
113
00:05:50,620 --> 00:05:54,140
do you embarrass me by meaning out
things that I can't? Gentlemen, there
114
00:05:54,140 --> 00:05:55,420
Well, if you insist.
115
00:05:55,660 --> 00:05:56,860
All right, I accept the challenge.
116
00:05:57,320 --> 00:06:01,540
Gentlemen, those of you who are familiar
with the newsreels will remember this
117
00:06:01,540 --> 00:06:03,980
prized relic which has disappeared from
the collector's scene.
118
00:06:04,200 --> 00:06:07,060
Nobody knows where it is, but we know
right now. Do you recognize this?
119
00:06:07,580 --> 00:06:08,580
This was the sod.
120
00:06:09,020 --> 00:06:14,320
Tended in surrender on the USS Missouri
to General MacArthur. This sword
121
00:06:14,320 --> 00:06:17,200
belonged to Tojo, who was heard to say,
Congratulations,
122
00:06:20,280 --> 00:06:24,320
that meant, General, take Japan, but
don't take my sword.
123
00:06:24,700 --> 00:06:29,100
But General MacArthur, stern taskmaster
that he was, he said, Oh, no! To the
124
00:06:29,100 --> 00:06:30,940
victor belongs the spoils.
125
00:06:31,280 --> 00:06:34,720
And then there was this confusion. A
third cousin of mine, named Victor
126
00:06:34,720 --> 00:06:38,080
was confused at the time. He thought
this was a gift to him, and he
127
00:06:38,080 --> 00:06:38,839
this song.
128
00:06:38,840 --> 00:06:42,040
Innocently, but he had it. Now, the
Smithsonian Institute has been looking
129
00:06:42,040 --> 00:06:45,400
over the world for this prized relic.
Now, how much I've turned on any number
130
00:06:45,400 --> 00:06:47,380
offers. What am I offering? Ten cents.
131
00:06:47,720 --> 00:06:51,720
So... Beware, Mrs.
132
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Fitzgerald.
133
00:06:53,160 --> 00:06:55,480
I bet I know someone who's in for a big
surprise.
134
00:06:55,980 --> 00:06:56,980
I'll take that bet. Rupert!
135
00:06:58,620 --> 00:07:01,320
Please, Mr. Lawley, take a minute, Mrs.
Rupert isn't listening. Oh, he'll listen
136
00:07:01,320 --> 00:07:02,079
to this.
137
00:07:02,080 --> 00:07:05,500
Now, look, that $400 that you had. Oh,
why did I mention it? Well, be grateful
138
00:07:05,500 --> 00:07:07,760
in your heart that you did mention it.
What chance have you got going into
139
00:07:07,760 --> 00:07:10,720
business with $400? Now, look, I'm not
good at speeches.
140
00:07:11,000 --> 00:07:13,340
This additional $400 will help.
141
00:07:14,440 --> 00:07:16,320
You're going to give me $400?
142
00:07:16,560 --> 00:07:17,560
Oh, yes.
143
00:07:19,160 --> 00:07:19,999
What's the matter?
144
00:07:20,000 --> 00:07:23,230
No, don't! Don't worry, Emma. I wasn't
born yesterday.
145
00:07:23,830 --> 00:07:24,830
What are you talking about?
146
00:07:25,030 --> 00:07:28,590
Oh, listen, I've been around you too
long not to know a gimmick when I see
147
00:07:28,830 --> 00:07:30,950
What kind of gimmick? Here's your $400.
148
00:07:31,170 --> 00:07:34,350
Yeah, the only time you give $400 is if
you expect to get back eight.
149
00:07:34,610 --> 00:07:37,130
Are you crazy? There's no strings
attached with this here.
150
00:07:37,430 --> 00:07:39,030
Oh, find yourself another sucker.
151
00:07:39,490 --> 00:07:41,310
Oh, for heaven's sake. Here, it's yours.
152
00:07:42,250 --> 00:07:43,250
Oh, God.
153
00:07:43,350 --> 00:07:45,070
Hey, hey, hey.
154
00:07:45,370 --> 00:07:47,110
Come back here. Bless you, buddy.
155
00:07:48,470 --> 00:07:51,810
You mean he refused this $400 you
offered him? I'll tell you, it's crazy.
156
00:07:51,810 --> 00:07:54,630
thinks it's some kind of a gimmick to
get him to bet. I can't understand it.
157
00:07:55,390 --> 00:07:56,470
Bet. Wait a minute, that's it.
158
00:07:56,830 --> 00:07:59,510
That's all he dreams of, is beating me
out of a bet. You're going to get him to
159
00:07:59,510 --> 00:08:02,550
bet? But Sachi can't beat you. I'll bet
him it's something that even he's got to
160
00:08:02,550 --> 00:08:04,930
win. Something crazy. What kind of bet?
I don't know. I'll figure something.
161
00:08:05,050 --> 00:08:07,290
Where is he now? Oh, he's over at the
mess hall. He's making a cake for the
162
00:08:07,290 --> 00:08:08,830
colonel's 25th wedding anniversary
tonight.
163
00:08:09,150 --> 00:08:09,869
Hold it.
164
00:08:09,870 --> 00:08:10,489
That's it.
165
00:08:10,490 --> 00:08:11,490
That's the bet.
166
00:08:13,290 --> 00:08:15,550
It'll be ready in time for party, sir.
Thank you, Sergeant.
167
00:08:17,560 --> 00:08:18,560
25 years.
168
00:08:18,580 --> 00:08:20,240
They don't make marriages like that
anymore.
169
00:08:20,560 --> 00:08:23,200
Well, of course, sir, I'm on duty. I'm
just checking the menus.
170
00:08:23,880 --> 00:08:24,880
Hey, boys.
171
00:08:24,900 --> 00:08:25,859
I'm busy, Bilko.
172
00:08:25,860 --> 00:08:29,760
To my darling. Oh, is this for the
Colonel's anniversary party tonight? So
173
00:08:29,960 --> 00:08:32,980
So what? I'll take a piece right now
about that big. You? You're not going to
174
00:08:32,980 --> 00:08:35,400
at the party. Neither is the Colonel's
wife. The party's been called off.
175
00:08:35,419 --> 00:08:36,480
They're breaking up. Breaking up?
176
00:08:36,780 --> 00:08:39,419
It's a shame. I got information. They
had a tremendous fight. They're through.
177
00:08:39,580 --> 00:08:42,220
Are you kidding? The Colonel's wife?
What? You're pretty sure of that, huh,
178
00:08:42,220 --> 00:08:43,220
Bilko? Sure.
179
00:08:43,340 --> 00:08:44,340
Am I ever wrong?
180
00:08:44,560 --> 00:08:45,620
Wrong? The Colonel was...
181
00:08:46,100 --> 00:08:48,620
Oh, so there's going to be no party
tonight, have the best. Ah, it's not a
182
00:08:48,620 --> 00:08:51,540
after all the years. No party. Hey, save
me a piece of cake.
183
00:08:52,420 --> 00:08:56,460
Gee, ain't it a shame? After 25 years,
the Colonel and his wife are breaking
184
00:08:56,580 --> 00:09:00,000
But the Colonel with the cake was
just... They ain't breaking up. I know,
185
00:09:00,000 --> 00:09:03,700
Bilko don't know it, so... Well, maybe I
could suck him into a bet. You mean
186
00:09:03,700 --> 00:09:06,320
you're going to get Bilko to bet on...
That the Colonel and his wife aren't
187
00:09:06,320 --> 00:09:07,640
breaking up? Yeah. Oh, yeah.
188
00:09:08,040 --> 00:09:09,840
Hey, they are, I thought, eh?
189
00:09:10,120 --> 00:09:11,120
Are you nuts?
190
00:09:11,180 --> 00:09:12,940
They're the loveliest, loveliest couple
in the army.
191
00:09:13,400 --> 00:09:15,060
Make your bet. Don't worry. Wait.
192
00:09:15,520 --> 00:09:16,520
I'd better make sure.
193
00:09:18,860 --> 00:09:21,980
Oh, Sergeant Ritchie. Oh, I just came in
to tell you that the cake will be ready
194
00:09:21,980 --> 00:09:22,639
for the party.
195
00:09:22,640 --> 00:09:23,640
Oh, thank you, Sergeant.
196
00:09:24,180 --> 00:09:25,580
There is going to be a party.
197
00:09:26,360 --> 00:09:27,199
Of course.
198
00:09:27,200 --> 00:09:28,079
Why not?
199
00:09:28,080 --> 00:09:30,180
Oh, nothing, nothing. Your wife's a
wonderful woman, sir.
200
00:09:30,400 --> 00:09:34,460
Well, the finest in the world. There
isn't any trouble, is there? I mean, uh,
201
00:09:34,580 --> 00:09:35,780
there's no trouble.
202
00:09:36,380 --> 00:09:37,860
Trouble? Well, of course not.
203
00:09:38,440 --> 00:09:41,080
Oh, thank you. I got him. I got him.
204
00:09:43,060 --> 00:09:44,060
Trouble?
205
00:09:46,060 --> 00:09:47,060
It's ridiculous.
206
00:09:47,640 --> 00:09:50,340
And you're taking it on a bet with
Bilko. I could have you committed.
207
00:09:50,700 --> 00:09:53,100
This is what I've been waiting for, a
chance to get all my money back from
208
00:09:53,100 --> 00:09:56,520
Bilko. Stay away from him, I beg you.
Look, it's a cinch.
209
00:09:56,780 --> 00:09:59,920
Let me ask you something. Is there a
happier couple in the world than a
210
00:09:59,920 --> 00:10:00,819
and his wife?
211
00:10:00,820 --> 00:10:01,820
No, but... Well?
212
00:10:02,880 --> 00:10:06,620
Are you sure he'll bet you $400 that
she's leaving him if there's not going
213
00:10:06,620 --> 00:10:07,459
be a party tonight?
214
00:10:07,460 --> 00:10:09,020
Well, I got him dangling.
215
00:10:09,900 --> 00:10:13,680
Okay, but let me check myself first. And
don't you make one move until I get
216
00:10:13,680 --> 00:10:14,680
back.
217
00:10:16,520 --> 00:10:17,520
Mrs. Rizzi.
218
00:10:17,820 --> 00:10:21,160
I was just going by, Colonel, so I
thought I'd stop by and congratulate you
219
00:10:21,160 --> 00:10:22,160
your 25th anniversary.
220
00:10:22,380 --> 00:10:23,159
Oh, thank you.
221
00:10:23,160 --> 00:10:27,420
Imagine 25 years and no trouble between
you. I mean, and no trouble.
222
00:10:27,840 --> 00:10:28,860
No, no trouble.
223
00:10:29,420 --> 00:10:31,600
Your wife is a wonderful woman, Colonel
Hall.
224
00:10:31,820 --> 00:10:35,180
She certainly is. Please give my very
best to your wife when you get home.
225
00:10:35,380 --> 00:10:36,179
I'll do that.
226
00:10:36,180 --> 00:10:37,180
She will be there.
227
00:10:37,520 --> 00:10:38,520
Of course.
228
00:10:38,840 --> 00:10:42,440
Tonight's the party. It's still on? I
mean, it's still on.
229
00:10:43,600 --> 00:10:44,600
Why shouldn't it be?
230
00:10:44,840 --> 00:10:46,500
Oh! No reason at all, Colonel.
231
00:10:47,080 --> 00:10:48,080
Thank you, Colonel.
232
00:10:50,700 --> 00:10:52,160
What is everybody talking about?
233
00:10:53,780 --> 00:10:57,600
Maybe they're trying to tell me
something about my wife that I don't
234
00:11:01,820 --> 00:11:02,820
That's ridiculous.
235
00:11:05,180 --> 00:11:09,300
Let me get this straight. You want to
bet me $400 that the party is on tonight
236
00:11:09,300 --> 00:11:11,540
and the Colonel and his wife are not
breaking up? That's right.
237
00:11:11,840 --> 00:11:12,880
Oh, look, Ritzig.
238
00:11:13,360 --> 00:11:15,200
Save your money. I happen to know they
hate each other.
239
00:11:15,460 --> 00:11:17,660
I knew when the chips were done, you
were checking out, Bilko.
240
00:11:17,860 --> 00:11:21,320
I don't like that language. I accept
that. You force me into this bet, I'll
241
00:11:21,320 --> 00:11:24,360
at your mess hall in an hour with the
$400. You heard it, boys. He said in an
242
00:11:24,360 --> 00:11:25,360
hour. Yeah, I said in an hour.
243
00:11:25,900 --> 00:11:28,760
He fell for it. And now, why don't you
give it to him now? You got the money. I
244
00:11:28,760 --> 00:11:29,760
just remembered his luck.
245
00:11:30,300 --> 00:11:31,300
Sorry. I better check.
246
00:11:35,900 --> 00:11:36,900
Kennel Hall?
247
00:11:37,120 --> 00:11:38,120
Kennel Hall, sir.
248
00:11:39,050 --> 00:11:40,050
Oh, it's you, Bilko.
249
00:11:40,370 --> 00:11:42,170
Congratulations, sir. Oh, thank you,
Bilko.
250
00:11:42,410 --> 00:11:43,389
How's your wife?
251
00:11:43,390 --> 00:11:46,970
Why do you ask? Oh, just interested,
sir.
252
00:11:47,350 --> 00:11:49,950
There isn't anything wrong, is there,
sir? Of course there isn't.
253
00:11:51,170 --> 00:11:52,170
Why should there be?
254
00:11:52,230 --> 00:11:54,790
Oh, no reason at all, sir. Your wife is
a wonderful woman.
255
00:11:55,070 --> 00:11:56,070
Thank you.
256
00:11:56,210 --> 00:11:59,550
Anything else? Oh, yes, sir. About the
party tonight. It's still on. Oh,
257
00:11:59,550 --> 00:12:01,890
splendid. Fun, fun, fun. Thank you, sir.
258
00:12:03,910 --> 00:12:04,910
What's going on?
259
00:12:06,010 --> 00:12:08,150
The husband's always the last to know.
260
00:12:09,550 --> 00:12:11,730
Well, not this time. I'm going to find
out.
261
00:12:23,330 --> 00:12:25,250
Oh, John, it's you.
262
00:12:25,750 --> 00:12:28,070
Why? Were you expecting somebody else?
263
00:12:29,690 --> 00:12:32,530
No, it's just that you never come home
in the middle of the afternoon.
264
00:12:32,870 --> 00:12:33,870
I don't, huh?
265
00:12:35,820 --> 00:12:39,440
Maybe if I did, I'd find out what's
going on here. John Hall, what are you
266
00:12:39,440 --> 00:12:42,320
talking about? I'm talking about what
the whole post is talking about.
267
00:12:42,660 --> 00:12:44,540
Something's going on here that I don't
know about.
268
00:12:44,760 --> 00:12:48,100
John Hall, don't you dare use that tone
of voice to me. I'll use any tone of
269
00:12:48,100 --> 00:12:50,360
voice I want to until I find out what's
going on around here.
270
00:12:50,800 --> 00:12:52,140
You must be mad.
271
00:12:52,640 --> 00:12:55,160
I was mad, but now I'm getting smart.
272
00:12:55,600 --> 00:12:56,680
It's all over the post.
273
00:12:56,980 --> 00:12:58,940
Everybody's talking about it, and I'm
going to find out what it is.
274
00:13:01,260 --> 00:13:03,340
Well? Well, here's my 400.
275
00:13:03,790 --> 00:13:06,790
Okay, here's my $400. Now, the
conditions of the bet are understood,
276
00:13:07,050 --> 00:13:10,510
Right. Well, it's simple. He says that
the colonel's wife is leaving and
277
00:13:10,510 --> 00:13:11,510
going to be no party tonight.
278
00:13:11,730 --> 00:13:13,250
Right. Is it a bet? It's a bet.
279
00:13:15,610 --> 00:13:17,190
What's going on here? Tell the sucker.
280
00:13:17,410 --> 00:13:19,990
Jake, the colonel was here a half an
hour ago and okayed the cake.
281
00:13:20,250 --> 00:13:21,250
Oh, no.
282
00:13:21,370 --> 00:13:25,310
I was at his office, too, and my wife,
Jack. They're the happiest couple in the
283
00:13:25,310 --> 00:13:26,310
world.
284
00:13:32,400 --> 00:13:33,760
The cake is ready for the party, sir.
285
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Party?
286
00:13:35,280 --> 00:13:37,680
There's not going to be any party. I
knew it. No, Bob.
287
00:13:38,420 --> 00:13:41,740
I knew it. My wife left me. I knew it.
Left you?
288
00:13:41,980 --> 00:13:42,980
I knew it.
289
00:13:43,060 --> 00:13:45,480
Everybody knew it. I knew it. What do we
need to do?
290
00:13:46,000 --> 00:13:49,080
Sir, I'm sure if we want to... I knew
it. We can rectify this, Mr. Rupert. I
291
00:13:49,080 --> 00:13:50,080
knew it.
292
00:13:50,320 --> 00:13:53,500
You can't beat him. I give up. I'll tell
you this. Look, look. I just... Take
293
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
the body.
294
00:13:56,560 --> 00:13:59,580
I wouldn't even let the guy get a
luncheonette. You don't understand.
295
00:13:59,920 --> 00:14:01,080
Educate. Choke on it.
296
00:14:02,220 --> 00:14:04,700
How do you like that? Did you ever see
such an unlucky guy?
297
00:14:05,180 --> 00:14:06,660
He must have shot an albatross.
298
00:14:07,040 --> 00:14:09,480
Look, first thing we got to do is get
the colonel and his wife back together.
299
00:14:09,580 --> 00:14:11,500
Take a couple of wires, quick. Send one
wire.
300
00:14:11,740 --> 00:14:17,360
Dear Bunny, please forgive me. I love
you. Signed, Boo -Boo. Take another
301
00:14:18,020 --> 00:14:21,180
Dear Boo -Boo, please forgive me. I love
you. Signed, Bunny.
302
00:14:21,500 --> 00:14:24,300
I sent one to the colonel, one to the
colonel's wife. Which one? What
303
00:14:24,300 --> 00:14:30,940
does it make? Which one is... Now I've
got to find a way to get this $800 to
304
00:14:30,940 --> 00:14:33,460
Ritzig. You'd better hurry. He's leaving
in three days. I've got to think of a
305
00:14:33,460 --> 00:14:34,460
bet. Again?
306
00:14:34,560 --> 00:14:35,800
Something that he can't lose.
307
00:14:36,420 --> 00:14:37,319
What's this?
308
00:14:37,320 --> 00:14:39,900
This is Rupert's discharge papers. I'd
better bring them over to him. Hold it,
309
00:14:39,900 --> 00:14:40,900
hold it. Let me look at that.
310
00:14:41,520 --> 00:14:42,079
Rupert P.
311
00:14:42,080 --> 00:14:43,880
Ritzig, born Peoria, Illinois.
312
00:14:44,640 --> 00:14:47,160
Now, there's a valuable piece of
information to know. Why?
313
00:14:47,360 --> 00:14:49,400
Why? Because I'm going to bet on he was
born in Singapore.
314
00:14:52,120 --> 00:14:54,420
Lots of good luck to you and Mrs.
Ritzig. Thank you.
315
00:14:54,820 --> 00:14:55,820
We'll miss you, Sergeant.
316
00:14:55,960 --> 00:14:56,960
I'll miss you too, sir.
317
00:14:57,180 --> 00:14:58,180
Coming, Barney?
318
00:14:58,260 --> 00:14:59,420
I'll be right along, boo -boo.
319
00:15:01,160 --> 00:15:04,080
There's nothing like a little family
fight to make you realize what you've
320
00:15:05,560 --> 00:15:08,980
Great, guys. I miss Paul having you back
in the post like a ray of sunshine
321
00:15:08,980 --> 00:15:09,980
hitting Kansas.
322
00:15:10,940 --> 00:15:11,940
Hi, boys.
323
00:15:12,500 --> 00:15:16,020
Look, fill out this transportation
requisition. I filled in the rest. You
324
00:15:16,020 --> 00:15:18,100
sign your name. I get the truck to move
the stuff.
325
00:15:18,990 --> 00:15:22,130
What's the matter with him? His wife
said he ain't allowed to talk to you. He
326
00:15:22,130 --> 00:15:23,970
says I have to truck around first thing
in the morning.
327
00:15:24,230 --> 00:15:25,890
All right with me here. Just sign the
requisition.
328
00:15:28,390 --> 00:15:31,330
Hey, what's this, a gag? What is it,
Richard? He's got me down here that I
329
00:15:31,330 --> 00:15:32,330
born in Singapore.
330
00:15:32,350 --> 00:15:33,350
Singapore? China?
331
00:15:33,930 --> 00:15:35,630
Yeah. Tell him he's nuts.
332
00:15:35,990 --> 00:15:38,010
I was born... Tell him I was born in
Peoria, Illinois.
333
00:15:38,310 --> 00:15:41,690
Says he was born in Peoria, Illinois.
He's changing. Oh, change it. Just like
334
00:15:41,690 --> 00:15:45,450
that. I'm sorry, gentlemen. I will not
falsify army records just because a man
335
00:15:45,450 --> 00:15:46,910
is ashamed of being born in Singapore.
336
00:15:48,339 --> 00:15:52,640
He's crazy. I was born in Peoria, 323
Acorn Street. My folks still live there.
337
00:15:52,660 --> 00:15:56,360
Look, that's his business. If he's
ashamed of being born in Singapore, I
338
00:15:56,360 --> 00:15:58,820
help that. Hey, what's with this
Singapore? I can't even spell it.
339
00:16:00,080 --> 00:16:03,240
Look, don't toy with me. I have other
things to do. I happen to know the
340
00:16:03,560 --> 00:16:04,560
What facts?
341
00:16:04,900 --> 00:16:07,080
Want me to tell you in front of the
boys? Yeah, yeah, tell me.
342
00:16:07,580 --> 00:16:11,500
You asked for it. Go ahead. Just so
happens that your mother was a dancing
343
00:16:11,500 --> 00:16:15,380
in a Singapore cafe where she met your
father, a sea captain, who was engaged
344
00:16:15,380 --> 00:16:18,880
in, shall we say, some rather mysterious
activities along the China coast.
345
00:16:20,280 --> 00:16:21,280
He's nuts.
346
00:16:22,180 --> 00:16:24,600
My mother never left me already in her
life. My father's a butcher.
347
00:16:25,770 --> 00:16:30,230
If he ever got near a pier, he'd get
seasick. Oh, that's rather amusing. I
348
00:16:30,230 --> 00:16:33,310
I'm wrong again, huh? Like I was wrong
about the... Oh, you're so wrong, it
349
00:16:33,310 --> 00:16:36,030
ain't even funny. Well, suppose you put
your money where your mouth is. What do
350
00:16:36,030 --> 00:16:36,329
you mean?
351
00:16:36,330 --> 00:16:39,750
I'll bet you $800 against your car that
you were born in Singapore.
352
00:16:40,070 --> 00:16:41,870
You want to bet me I was born in Peoria?
353
00:16:42,480 --> 00:16:45,220
Is it a bet? All you have to do, if you
want to make the bet, stick your head
354
00:16:45,220 --> 00:16:48,160
out the window and go, and I'll know
it's fleecing time.
355
00:16:50,520 --> 00:16:53,360
You got him? You got him? Yeah, yeah.
356
00:16:53,960 --> 00:16:56,000
That was great, Rupert, the way you
sucked him into that bet.
357
00:16:56,320 --> 00:16:57,259
I did?
358
00:16:57,260 --> 00:17:01,680
You weren't born in Singapore, were you?
No, I was born in Peoria. Are you
359
00:17:01,680 --> 00:17:03,380
positive? I'm positive, I'm positive.
360
00:17:03,680 --> 00:17:04,679
Wait,
361
00:17:05,300 --> 00:17:06,300
wait, wait.
362
00:17:07,099 --> 00:17:08,099
I'd better check.
363
00:17:11,690 --> 00:17:15,010
crazy. You're a stock -raving maniac.
Will you put that telephone down so I
364
00:17:15,010 --> 00:17:16,849
call the authorities to come and drop
the net on you?
365
00:17:18,550 --> 00:17:21,849
Why, he's bet me $800 that I was born in
Singapore.
366
00:17:22,130 --> 00:17:23,410
I ought to know where I was born.
367
00:17:23,730 --> 00:17:25,329
Operator, operator, please hurry up that
call.
368
00:17:25,550 --> 00:17:28,450
First you lost the $400, then you lost
the car. I'll be next.
369
00:17:28,790 --> 00:17:29,790
Oh, quiet, quiet.
370
00:17:30,890 --> 00:17:32,070
Hello? Oh, mother?
371
00:17:32,310 --> 00:17:33,310
Mama?
372
00:17:33,730 --> 00:17:34,730
This is Rupert.
373
00:17:35,430 --> 00:17:36,990
Rupert, how are you, son?
374
00:17:37,490 --> 00:17:38,750
When are you coming home?
375
00:17:39,520 --> 00:17:40,520
Never mind that, Mama.
376
00:17:40,680 --> 00:17:44,040
There's one question I've got to ask
you. Have you been hiding something from
377
00:17:44,040 --> 00:17:47,120
me? Now, it's all right. Don't spare my
feelings.
378
00:17:47,420 --> 00:17:51,140
Mama, were you ever a dancing girl in a
cafe in Singapore?
379
00:17:55,020 --> 00:17:57,480
Son, have you been drinking?
380
00:17:58,740 --> 00:17:59,740
What?
381
00:18:00,800 --> 00:18:04,180
You were born right here in this house.
382
00:18:04,540 --> 00:18:08,420
Thank you, Mama. I've got him. I've got
him. You can't...
383
00:18:15,790 --> 00:18:18,930
Oh, well. All right, here's the
registration of my car. Here's the $800.
384
00:18:19,270 --> 00:18:20,270
Is it a bet?
385
00:18:20,410 --> 00:18:21,410
Well,
386
00:18:21,590 --> 00:18:22,429
let me get it straight.
387
00:18:22,430 --> 00:18:25,310
You say that I was born in Singapore.
388
00:18:25,610 --> 00:18:27,890
Right. You say you were born in Peoria.
Is it a bet?
389
00:18:29,230 --> 00:18:30,230
Well, come on.
390
00:18:30,510 --> 00:18:31,610
Name them. Get them.
391
00:18:31,830 --> 00:18:32,830
I'll be right back.
392
00:18:36,690 --> 00:18:39,290
All right. Now, is it a bet? Don't rush
me.
393
00:18:39,980 --> 00:18:41,260
Now, let me ask you, is it a bet?
394
00:18:41,480 --> 00:18:42,479
Let me think.
395
00:18:42,480 --> 00:18:44,960
Look, is this a betting contest or a
staring contest?
396
00:18:45,180 --> 00:18:51,160
Well, let me get it straight. Now, it's
a bet. I'd say that I was born in
397
00:18:51,160 --> 00:18:53,340
Peoria. I'd say you were born in
Singapore.
398
00:18:53,540 --> 00:18:57,020
Right. Now you make the bet. After that,
we'll open up the sealed permanent
399
00:18:57,020 --> 00:18:58,180
records and then we won't know.
400
00:18:58,460 --> 00:18:59,520
Right. Now, is it a bet?
401
00:19:00,540 --> 00:19:04,900
Now, you're sure that I was born in
Singapore? Sure. Who could be sure? Life
402
00:19:04,900 --> 00:19:06,460
a gamble. I like to gamble. Is it a bet?
403
00:19:06,960 --> 00:19:08,360
No, I don't know. Don't blow it.
404
00:19:10,060 --> 00:19:12,200
confuse me. You know you were born in
Peoria.
405
00:19:12,540 --> 00:19:13,540
Gee, I don't know what I know.
406
00:19:13,720 --> 00:19:16,160
Now, look, look. I want a bet. Take any
side.
407
00:19:16,400 --> 00:19:18,740
Hey, you heard him. You heard him. He
said take any side. What are you talking
408
00:19:18,740 --> 00:19:22,160
about? All right, wise guy. I'm calling
the shots now. I take Singapore.
409
00:19:24,449 --> 00:19:28,190
You heard me. I said I'd take Singapore.
No, no, the bet's off. I don't want
410
00:19:28,190 --> 00:19:30,210
this. You can't refuse. I got you nailed
on this one.
411
00:19:30,490 --> 00:19:34,770
Nailed? Yeah, my wife was right. She
told me that if you said I was born in
412
00:19:34,770 --> 00:19:39,150
Singapore, I was born in Singapore. I
don't know how you found out, but I...
413
00:19:41,710 --> 00:19:44,510
I checked. Yeah, I checked. I checked my
telephone through administration.
414
00:19:44,870 --> 00:19:46,670
That's where his girl, Hogan, works. No,
wait a minute.
415
00:19:47,270 --> 00:19:48,270
You're dreaming.
416
00:19:48,390 --> 00:19:50,710
Yeah, I tripped. I was talking to my
mother. Meanwhile, I was talking to one
417
00:19:50,710 --> 00:19:51,710
your confederates.
418
00:19:53,230 --> 00:19:54,770
And the clerk at Peoria.
419
00:19:54,990 --> 00:19:56,790
Yes, you're a Peoria baby.
420
00:19:57,970 --> 00:20:00,210
I can recognize couple headshots for the
invitation.
421
00:20:00,850 --> 00:20:04,910
Oh, no, no. It's a fact. It's a fact. Go
back. Oh, no, you don't. You can't
422
00:20:04,910 --> 00:20:07,930
weasel out of this, Bilko. For the first
time in his life, he's nailed you.
423
00:20:07,950 --> 00:20:09,710
That's a fact. Oh, wait a minute. Let me
explain.
424
00:20:10,050 --> 00:20:11,230
It's a fact. Hey! Hey!
425
00:20:12,310 --> 00:20:15,830
I don't know how you make it in this
house, but you did, Rupert. You're
426
00:20:16,050 --> 00:20:16,869
You're great.
427
00:20:16,870 --> 00:20:19,410
Hey, you don't have to be hanging around
here for a while. You get used to
428
00:20:19,410 --> 00:20:21,490
getting... What is it, Steve? What is
it, Steve?
429
00:20:22,230 --> 00:20:23,230
Tell him, Steve.
430
00:20:23,570 --> 00:20:25,050
Rupert, you were born in... Yeah?
431
00:20:25,910 --> 00:20:27,050
Peoria. I knew it.
432
00:20:27,410 --> 00:20:28,410
Rupert.
433
00:20:28,830 --> 00:20:29,769
I knew it.
434
00:20:29,770 --> 00:20:32,530
Rupert. I knew it. Rupert, I want to
talk to you. I'll wait a second. Look,
435
00:20:32,590 --> 00:20:35,170
Rupert. Well, that's the way he
operates. He makes us wait. I should be
436
00:20:35,170 --> 00:20:36,170
with him.
437
00:20:39,590 --> 00:20:41,450
I want to tell you what happened.
Rupert, listen to me.
438
00:20:41,730 --> 00:20:45,730
Oh, look, you clean me out. All I got
left is my wife. I don't want to bet
439
00:20:46,430 --> 00:20:47,450
Look, about the bet.
440
00:20:47,790 --> 00:20:51,550
I was just... I bet. I wouldn't bet you
that my name is Rupert Ritchie.
441
00:20:52,370 --> 00:20:53,370
It's a bet. What?
442
00:20:53,950 --> 00:20:57,390
You hate him? He shook on it. It's a
bet. I just bet him $800 in the car
443
00:20:57,390 --> 00:21:01,010
his wife that his name is not Rupert
Ritchie. Look it up in the records.
444
00:21:01,010 --> 00:21:02,510
find his name is Nathaniel Kilman.
445
00:21:03,890 --> 00:21:08,350
Watch the car, sir. I do it.
446
00:21:16,970 --> 00:21:20,090
How did I get tricked into this bet? Oh,
Ebba, I won $800.
447
00:21:20,930 --> 00:21:23,170
Ebba, I beat up. I quit $800.
448
00:21:23,390 --> 00:21:26,170
How did I ever let myself get tricked
into this bet?
449
00:21:26,410 --> 00:21:31,330
Oh, knock it off, Bilko. Now we know
about the colonel and the cake and all
450
00:21:31,330 --> 00:21:32,329
that.
451
00:21:32,330 --> 00:21:34,090
Over hill, over dandy.
452
00:21:34,690 --> 00:21:36,170
Come in.
453
00:21:36,930 --> 00:21:40,410
Hi, Rupert. Hi, Mr. Bilko. Hi, Ernie.
Thought I'd come over and help you move
454
00:21:40,410 --> 00:21:41,189
off the post.
455
00:21:41,190 --> 00:21:43,710
Oh, you'd like that, wouldn't you? Huh?
Oh, you'd like that.
456
00:21:44,040 --> 00:21:46,440
You want to get rid of me now, now that
my luck has changed? What are you
457
00:21:46,440 --> 00:21:49,920
talking about? Well, I ain't gone,
buddy. I just signed up for four more
458
00:21:50,640 --> 00:21:51,499
Staying on?
459
00:21:51,500 --> 00:21:53,560
Are you kidding the way I beat you on
that last bet?
460
00:21:53,800 --> 00:21:55,380
This is a goldmine for me.
461
00:21:55,880 --> 00:21:56,880
Oh, no.
462
00:21:57,180 --> 00:21:58,860
And I know how you operate.
463
00:21:59,200 --> 00:22:00,800
And I'm one step ahead of you.
464
00:22:01,420 --> 00:22:07,460
Also seen in tonight's cast were Joe E.
Ross and Sergeant Ritzig.
465
00:22:07,850 --> 00:22:13,250
Leitris Pond as Mrs. Ritzig. Jimmy
Little as Sergeant Grover. Ned Glass as
466
00:22:13,250 --> 00:22:14,250
Sergeant Pendleton.
39911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.