All language subtitles for phil_silvers_show_s02e08_bilkos_engagement

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,170 --> 00:00:15,170 Hey, 2 00:00:22,150 --> 00:00:25,170 fellas, room for one more? Always room for a high roller. Sit down. 3 00:00:25,610 --> 00:00:27,410 Thought you were going to town. Yeah, I was dead. 4 00:00:27,670 --> 00:00:28,670 Ah, pipe got stud? 5 00:00:28,870 --> 00:00:30,430 Right, okay. I saw Joan in town. 6 00:00:33,220 --> 00:00:34,320 Joan? My Joan? 7 00:00:34,580 --> 00:00:37,540 She was with Mulligan. You know, the good -looking sergeant from 8 00:00:38,200 --> 00:00:42,040 You sure? Will you stop worrying about Joan, do you? All right, all right. 9 00:00:42,040 --> 00:00:42,979 worrying about Joan? 10 00:00:42,980 --> 00:00:45,340 I mean, ask a simple question. What's the deal? 11 00:00:45,600 --> 00:00:47,180 A deal? Who's Joan worried? 12 00:00:47,460 --> 00:00:49,160 If I was worried, would I be playing poker? 13 00:00:49,380 --> 00:00:51,160 I mean, it's a ridiculous thing. 14 00:00:51,360 --> 00:00:56,500 I mean, she lives her life, I live my life. She wants to, you know, I... I see 15 00:00:56,500 --> 00:00:57,199 you. What do you got? 16 00:00:57,200 --> 00:01:00,660 I got four aces, three sevens, a royal horse, and a cool house. 17 00:01:01,160 --> 00:01:03,340 Are we going to play? Come on, Ernie. Deal, huh? 18 00:01:03,760 --> 00:01:06,240 My hands are tired. I think I'll get a little air. 19 00:01:06,460 --> 00:01:09,160 I'll go over to PX and get a little coffee. Look, Ernie, if you're worried 20 00:01:09,160 --> 00:01:12,460 Joan... Joan? Who's worried about Joan? I'm worried about Joan. 21 00:01:18,580 --> 00:01:25,500 Oh, hi, Ernie. Hi, Freddy. Nice night, huh? Yeah, just 22 00:01:25,500 --> 00:01:28,480 like it's been every five minutes for the last hour you've been out here. 23 00:01:28,940 --> 00:01:29,940 Oh, I'm sorry. 24 00:01:30,520 --> 00:01:33,440 Oh, Freddy, by the way. No, Mulligan hasn't been back with Joan yet. 25 00:01:33,680 --> 00:01:35,160 Look, if you're worried... Who's worried? 26 00:01:35,580 --> 00:01:36,580 Worried. 27 00:01:38,360 --> 00:01:39,600 Hey, Shiggy, how's it going? 28 00:01:39,940 --> 00:01:40,940 Haven't seen her yet. Who? 29 00:01:41,320 --> 00:01:44,120 The same ones you've been asking about for the last hour, Joan and Mulligan. 30 00:01:44,180 --> 00:01:46,820 Don't make a big deal out of this. I just got to see Mulligan about some duty 31 00:01:46,820 --> 00:01:48,240 rosters. I mean, it's not important. 32 00:01:50,120 --> 00:01:52,980 Betty, anybody go through here while I was talking to Shiggy? Not a soul. 33 00:01:53,740 --> 00:01:55,500 Well, I guess I'll get some little shut -eye. 34 00:01:55,760 --> 00:01:56,619 Come on, Freddy. 35 00:01:56,620 --> 00:01:58,480 Good night. Good night, Shiggy. Good night, Ernie. 36 00:02:02,630 --> 00:02:03,910 Anybody come through here while I was gone? 37 00:02:04,490 --> 00:02:09,350 When she comes through, we'll fire a rifle and let you know. 38 00:02:09,690 --> 00:02:11,490 Don't make a federal case out of this, will you? 39 00:02:12,110 --> 00:02:13,210 Here they come. Not a word. 40 00:02:17,870 --> 00:02:19,750 Trying to speak in, Joan? Trying to hide something? 41 00:02:19,990 --> 00:02:22,770 Ernie! Ernie! She knows my name, isn't that? I should have been gone so long, I 42 00:02:22,770 --> 00:02:25,410 thought maybe you'd forgot. I'm sorry, Mulligan, the way she used you. You just 43 00:02:25,410 --> 00:02:29,350 ignore him. Oh, ignore him? Oh, will you kill me if I wasn't wise to your trick? 44 00:02:29,450 --> 00:02:32,690 If this is a little maneuver to make me jealous, may I say you failed miserably? 45 00:02:33,410 --> 00:02:35,770 Wait, how long have you been wrong with him? Where'd you go? Oh, stop being so 46 00:02:35,770 --> 00:02:38,070 suspicious, Ernie. How can I just went to a movie? 47 00:02:38,270 --> 00:02:39,410 Suspicious? Who's suspicious? 48 00:02:41,150 --> 00:02:43,210 Where's your ticket, Stubbs? What was the name of the movie? Where's the salt 49 00:02:43,210 --> 00:02:43,989 from the popcorn? 50 00:02:43,990 --> 00:02:44,990 Who was playing in the picture? 51 00:02:45,690 --> 00:02:46,690 Who's talking to you? 52 00:02:47,080 --> 00:02:48,840 Don't be ridiculous, Ernie. Oh, I'm ridiculous. 53 00:02:49,140 --> 00:02:50,480 Just a bit, huh? I'm ridiculous. 54 00:02:51,040 --> 00:02:53,000 How come you go to the movies with him, you don't go with me? 55 00:02:53,240 --> 00:02:54,360 You didn't want to go. 56 00:02:54,760 --> 00:02:55,980 Pretty weak alibi, huh? 57 00:02:56,480 --> 00:03:00,240 I didn't want to go, huh? Well, you listen to me. You listen to me, Ernie 58 00:03:00,280 --> 00:03:04,140 I'm not married to you. Oh, thank heaven. Look, I hate family fights. I'll 59 00:03:04,140 --> 00:03:04,819 you tomorrow. 60 00:03:04,820 --> 00:03:06,820 Well, may I say he's just left in the nick of time? 61 00:03:07,140 --> 00:03:09,100 Oh, you're a contemptible, suspicious beast. 62 00:03:09,420 --> 00:03:10,980 Now she's trying to make up, you get it? 63 00:03:11,180 --> 00:03:13,840 Now you listen to me, Ernie Bilko. I want something straightened out. 64 00:03:14,170 --> 00:03:17,270 Every Saturday night when you're playing poker, do you expect me to sit alone in 65 00:03:17,270 --> 00:03:18,270 the barracks all night? 66 00:03:18,390 --> 00:03:21,490 No, my dear young lady. I do not expect you to sit alone in the barracks. This 67 00:03:21,490 --> 00:03:24,810 is a pretty big camp. You can sit alone at the PX. You can sit alone at the 68 00:03:24,810 --> 00:03:27,230 service club. There are plenty of places you can sit alone, my dear. 69 00:03:27,470 --> 00:03:30,910 Now, you listen to me. You're the one that's always been saying, oh, no, no, 70 00:03:30,910 --> 00:03:33,410 no, no, no. Just let's be pals. Nothing steady. 71 00:03:33,910 --> 00:03:35,630 Well, I want to go even further than that. 72 00:03:35,830 --> 00:03:39,030 I never want to see you again. It's all right with me and good riddance. 73 00:03:39,730 --> 00:03:40,730 James, huh? 74 00:03:41,210 --> 00:03:43,250 I think I'll go into town and get drunk. 75 00:03:43,970 --> 00:03:45,350 What am I talking about? I don't drink. 76 00:03:46,430 --> 00:03:47,430 I'll fix it. 77 00:03:47,770 --> 00:03:48,770 I'll overeat. 78 00:03:51,530 --> 00:03:52,570 Now, why'd you do worse? 79 00:03:52,770 --> 00:03:55,150 Don't come in here keeping a meal like the rest of us. Get out of here. Stop 80 00:03:55,150 --> 00:03:57,350 whining. Man, he's mighty. Been like that all morning. 81 00:03:57,550 --> 00:03:58,550 Been like what all morning? 82 00:03:58,770 --> 00:04:01,690 Trying to get a day's work out of you, boo -bobs? You got a point job to do? Do 83 00:04:01,690 --> 00:04:03,910 it over. Sarge. And now talk back to me. Do it over. 84 00:04:04,730 --> 00:04:07,090 Sarge, just because you had a beef with your girl last night, don't take it out 85 00:04:07,090 --> 00:04:10,050 on us. Look, Mellon, when I want advice and a love loan, I'll come to you. Right 86 00:04:10,050 --> 00:04:13,190 now, I want a bow job, dumbass. Do it over. Who's down here? Hang up. 87 00:04:13,470 --> 00:04:14,309 What are you doing? 88 00:04:14,310 --> 00:04:15,550 Do it over! 89 00:04:16,209 --> 00:04:18,230 I'll sign nothing. Do it over. 90 00:04:18,630 --> 00:04:19,429 Where are you going? 91 00:04:19,430 --> 00:04:21,910 To do it over. I was just on furlough. Come on, work, work. 92 00:04:23,750 --> 00:04:24,750 It's three o 'clock, son. 93 00:04:25,270 --> 00:04:28,430 It's three o 'clock, so you're through. Oh, heavens, fellas, did you hear it? 94 00:04:28,450 --> 00:04:32,270 We've been unionized. Wait. Do it over. But you said I could go into town. I've 95 00:04:32,270 --> 00:04:34,970 got to pick up something for my girl at the jeweler's. May I tell you this is 96 00:04:34,970 --> 00:04:37,810 the army, and you'll do the work when you're told to? Wait, Fender! You're 97 00:04:37,810 --> 00:04:39,270 through? Yeah. Do it over. 98 00:04:39,510 --> 00:04:40,369 Stop it. 99 00:04:40,370 --> 00:04:41,370 I'll do it. 100 00:04:41,390 --> 00:04:43,930 There's some plots waiting for the railroad station to be delivered here. 101 00:04:43,930 --> 00:04:47,110 them right away. Sure thing. I'll have to get the bills. I'll find the bills. I 102 00:04:47,110 --> 00:04:50,530 had a fight with my girl last night. If I don't pick up that package of the 103 00:04:50,530 --> 00:04:51,530 jewelers, I'm cooked. 104 00:04:52,210 --> 00:04:54,970 Had a fight with your girl? Yeah, at least let Doberman pick it up for me. 105 00:04:55,430 --> 00:04:56,429 Sure, sure. 106 00:04:56,430 --> 00:04:58,170 It's in my name at Kramer's. It's paid for. 107 00:04:58,610 --> 00:05:00,730 Sure thing. Thanks, Doberman. Here, come here. 108 00:05:01,010 --> 00:05:03,870 What is it, Sarge? This is just between the two of us. Yeah? 109 00:05:04,150 --> 00:05:07,090 And when you get to the jewelry stop, in the window, there's a little doll charm 110 00:05:07,090 --> 00:05:10,590 that's in the form of a dog house. Yeah? I want you to get it. 111 00:05:11,440 --> 00:05:12,440 Oh, me? 112 00:05:12,660 --> 00:05:15,180 Sarge, my birthday's in January. Who's talking about you? 113 00:05:15,520 --> 00:05:18,600 This is for Joan. Have it gift -wrapped and delivered to her. Can I defend it by 114 00:05:18,600 --> 00:05:19,820 net? Yes, sir. Here he is! 115 00:05:20,240 --> 00:05:21,780 Sarge, I just can't get this right. 116 00:05:22,000 --> 00:05:25,200 That looks perfect to me, Dillingham. You're doing a great job. Keep working, 117 00:05:25,260 --> 00:05:26,260 baby. You're doing fine. 118 00:05:26,720 --> 00:05:27,720 Hey! 119 00:05:28,480 --> 00:05:29,480 What's going on here? 120 00:05:29,520 --> 00:05:30,479 What are you working? 121 00:05:30,480 --> 00:05:31,900 Hello, BJ. Take it easy. 122 00:05:32,500 --> 00:05:33,500 Relax, buddies. 123 00:05:33,540 --> 00:05:34,780 What are you knocking your brains out? 124 00:05:36,460 --> 00:05:37,580 Go figure him out. 125 00:05:38,020 --> 00:05:39,020 He's a nut. 126 00:05:41,860 --> 00:05:45,340 Only Ernie could think of a thing like that, huh? A little gold doghouse. It 127 00:05:45,340 --> 00:05:48,400 real cute, Sarge. Look, you've got to keep on thinking. Hey, Doberman, did you 128 00:05:48,400 --> 00:05:50,620 get it? Here it is, Kadosk. Oh, thanks. 129 00:05:51,580 --> 00:05:52,580 Wayne, how'd it go? 130 00:05:53,040 --> 00:05:55,700 Perfect. Everything was at the depot, like you said. No, no, not that. The 131 00:05:55,700 --> 00:05:56,700 for Johnny. Did you get it for her? 132 00:05:56,980 --> 00:06:00,560 She wasn't there, so I left it at her desk. Good boy. Oh, I love to see her 133 00:06:00,560 --> 00:06:03,700 when she opens that package and then she sees the little doghouse. All the girls 134 00:06:03,700 --> 00:06:04,700 want to giggle -a -gee. 135 00:06:05,140 --> 00:06:07,820 Happy? Forget about the bogey. I'm back playing Saturday. 136 00:06:08,200 --> 00:06:09,980 Hey, Doberman, what's this you've got me? 137 00:06:10,320 --> 00:06:11,320 It's a dark house. 138 00:06:11,460 --> 00:06:12,379 You jerk. 139 00:06:12,380 --> 00:06:15,520 You got the wrong package. What was in your package? An engagement ring. 140 00:06:15,880 --> 00:06:17,160 An engagement ring? 141 00:06:17,660 --> 00:06:21,280 Don't you worry. You just stay here and relax. I'm going to get over to see her. 142 00:06:21,380 --> 00:06:23,940 If she's already opened the package, there's nothing to it. I'll just come 143 00:06:23,940 --> 00:06:24,940 and kill you. 144 00:06:28,160 --> 00:06:29,640 It's beautiful, Sergeant. 145 00:06:30,480 --> 00:06:32,780 We're all so happy for you, Joan. It's funny. 146 00:06:33,080 --> 00:06:34,620 Never thought Bill could do it. 147 00:06:39,660 --> 00:06:40,579 Oh, you did. 148 00:06:40,580 --> 00:06:42,720 Congratulations, Ernie. Thank you very much, honey. You finally did it, eh, 149 00:06:42,760 --> 00:06:46,000 Sarge? May all your troubles be little lost. Oh, that's a good one. Make a 150 00:06:46,000 --> 00:06:48,880 chance on me. Can I talk to you? You can live as cheaply as I. 151 00:06:49,120 --> 00:06:51,500 Yes, I'll tell her. Can I talk to you? I look like her. 152 00:06:51,780 --> 00:06:54,800 Honey, I've got to talk to you. Listen, there's something I've got to explain. 153 00:06:54,880 --> 00:06:57,940 Oh, honey, you don't have to explain a thing. This explains everything. You've 154 00:06:57,940 --> 00:06:59,720 made me the happiest girl in the whole world. 155 00:07:09,610 --> 00:07:12,090 be sensible about this. You see, the rules said we've got to get an okay from 156 00:07:12,090 --> 00:07:13,090 the colonel before we can do this. 157 00:07:13,290 --> 00:07:14,350 You know how he hates me? 158 00:07:14,750 --> 00:07:15,870 Ernie, my boy! 159 00:07:16,530 --> 00:07:18,150 My heartiest congratulations. 160 00:07:19,470 --> 00:07:23,170 I've always said all you needed was the steadying hand of a good wife. 161 00:07:23,550 --> 00:07:29,650 Joan, my dear. I just heard about it. Oh, Joan, what a lovely ring. 162 00:07:29,870 --> 00:07:31,130 Did you pick it up by yourself? 163 00:07:31,650 --> 00:07:32,950 No, Doberman helped me. 164 00:07:33,950 --> 00:07:36,710 Look, I'd like to talk to Joan a minute alone, if you don't mind. Oh, dear. 165 00:07:36,930 --> 00:07:40,340 Thank you, sir. Now, remember... I want to announce the engagement officially at 166 00:07:40,340 --> 00:07:42,700 a reception I'm giving for you at our house. Reception? 167 00:07:43,160 --> 00:07:47,380 Yes. And remember, when you and Joan are married, no roping. The army needs men. 168 00:07:47,760 --> 00:07:50,520 Joan! Gee, that was a good one. Let's get out of here. 169 00:07:51,080 --> 00:07:52,080 Ernest! Chapel. 170 00:07:52,480 --> 00:07:55,740 Congratulations, my children. Oh, thank you. Now, I think a quiet little 171 00:07:55,740 --> 00:07:58,680 ceremony in the chapel followed by a small... Look, Chapel, I don't think we 172 00:07:58,680 --> 00:08:00,380 should rush into this thing. No, Ernie's right. 173 00:08:00,660 --> 00:08:03,540 You heard her. I'm right. We shouldn't. We can wait with the arrangements till 174 00:08:03,540 --> 00:08:05,720 my folks get here. Yeah, when her folks are coming. 175 00:08:11,760 --> 00:08:14,560 It's just happened ten minutes. What are they, guided missiles? 176 00:08:15,620 --> 00:08:18,000 Worlds change in ten minutes. You're telling me. 177 00:08:18,320 --> 00:08:19,320 Bill, this is terrible. 178 00:08:19,820 --> 00:08:21,080 I think I'm going to cry. 179 00:08:21,880 --> 00:08:23,220 I think I'll join you. 180 00:08:24,940 --> 00:08:27,800 What a happy day for Port Baxter. 181 00:08:29,720 --> 00:08:31,820 Well, why don't you tell her the truth that it was all a mistake? 182 00:08:32,140 --> 00:08:33,140 Oh, that's clever. 183 00:08:33,380 --> 00:08:35,860 Did you think you let yourself just open your mouth and out it came? Why don't 184 00:08:35,860 --> 00:08:38,039 you tell her the truth? I still say tell her the truth. That's too late! 185 00:08:38,520 --> 00:08:41,140 Everybody in the post thinks she's engaged. They're giving her four wedding 186 00:08:41,140 --> 00:08:43,980 showers. The colonel's wife is giving a reception at the house. Her folks are 187 00:08:43,980 --> 00:08:46,740 coming in. The chaplain is starting to clear his throat. It's too late. 188 00:08:47,780 --> 00:08:52,320 What if it was a mistake? That all you know how to say was a mistake? 189 00:08:52,880 --> 00:08:54,700 How can I tell her you know Joan without pride? 190 00:08:54,940 --> 00:08:58,340 All I have to do is tell her she's rejected or she'd be laughed off the 191 00:08:58,340 --> 00:09:01,140 can't do this to her. She's a human being. Then why don't you marry her? 192 00:09:01,540 --> 00:09:02,600 I'm a human being too. 193 00:09:03,340 --> 00:09:07,240 I still say if you're telling the truth... You tell her the truth, Sarge. 194 00:09:07,240 --> 00:09:10,120 got nothing to worry about. I ain't never worried. Just tell her. You tell 195 00:09:10,120 --> 00:09:13,200 the truth. I have now given you permission. You tell her. You look into 196 00:09:13,200 --> 00:09:16,360 baby blue eyes brimming over with happiness. You tell her it was a 197 00:09:16,360 --> 00:09:18,600 got Kandowski's ring. It was never meant for her. You tell her. 198 00:09:18,860 --> 00:09:21,420 Sarge, I just cared about it. Let me off on my congratulations. 199 00:09:22,480 --> 00:09:23,480 Sarge, 200 00:09:33,140 --> 00:09:35,440 I tell you, if you tell her the truth, you got nothing to worry about. Tell her 201 00:09:35,440 --> 00:09:36,159 the truth. 202 00:09:36,160 --> 00:09:37,520 To tell you not to tell any truth. 203 00:09:38,640 --> 00:09:41,000 The only thing that can save me is she's got to turn me down. 204 00:09:41,300 --> 00:09:43,420 Then her pride is saved and I'm saved. 205 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Morning, Paul. 206 00:09:46,120 --> 00:09:50,380 It's for you. It's Joan. Joan? See that? She changed her mind. Hello, Joanie. If 207 00:09:50,380 --> 00:09:53,520 you change your mind, I'm all right. I'm bleeding internally, but I have to 208 00:09:53,520 --> 00:09:54,279 accept... What? 209 00:09:54,280 --> 00:09:55,280 What is it, Sarge? 210 00:09:55,360 --> 00:09:56,360 Our folks are here. 211 00:09:57,440 --> 00:09:58,440 Where at? 212 00:09:58,580 --> 00:09:59,640 They're at the Roseville Hotel? 213 00:10:00,320 --> 00:10:01,420 Yeah. All right. 214 00:10:01,640 --> 00:10:03,960 Well, I... She wants me to meet her folks. How do you like this? 215 00:10:04,320 --> 00:10:05,320 Well, what? 216 00:10:05,630 --> 00:10:06,630 Yeah. What? 217 00:10:07,110 --> 00:10:11,110 I want to see if the folks approve of me. How do you like... Yeah. 218 00:10:11,470 --> 00:10:12,470 Let's see if they approve. 219 00:10:12,550 --> 00:10:16,130 Yeah. Yes, I... No, I don't think it's a silly idea. I think it's brilliant. 220 00:10:16,370 --> 00:10:19,090 Why not? It's good common horse sense. After all, you're their child. 221 00:10:19,430 --> 00:10:22,830 They have a right to approve of me. And if they don't, you have every right to 222 00:10:22,830 --> 00:10:24,170 throw that ring right into my teeth. 223 00:10:24,550 --> 00:10:26,210 Yes, I'll meet them today at the hotel. 224 00:10:26,450 --> 00:10:27,450 Goodbye, dear. 225 00:10:27,570 --> 00:10:29,570 The folks have to approve of me. I'm saved. 226 00:10:30,010 --> 00:10:33,810 Saved? But they'll like you. Yeah, you're very likable. Sure, the bilko we 227 00:10:33,810 --> 00:10:34,810 is irresistible. 228 00:10:35,000 --> 00:10:36,940 But the bilko they're going to meet, that's another story. 229 00:10:37,540 --> 00:10:39,380 Tell Godowski I'll have his ring back tonight. 230 00:10:41,540 --> 00:10:45,060 It's Joan to find a quiet, steady young man to fall in love with. 231 00:10:50,800 --> 00:10:54,120 You lucky peasant son of yours, son -in -law. You must be Daddy Boy. How do you 232 00:10:54,120 --> 00:10:57,820 do? I got you with the old buzzer, Rooney. Look at life, pal. You're in a 233 00:10:57,820 --> 00:11:00,140 city. There's no trendy piece to do here. A little candy for you, Mom. 234 00:11:02,160 --> 00:11:04,620 Too much on the fat side. What do you do, marry a poor money one? 235 00:11:04,840 --> 00:11:08,440 Ow! Give me a hat. Give me a hat, you want my hat? There it is. I'll take 236 00:11:08,700 --> 00:11:09,920 If you buy this, it'll grow. 237 00:11:10,220 --> 00:11:12,940 How about some meat? Would you have some? No, no, here, just have this 238 00:11:12,940 --> 00:11:13,940 for me. I'll go. 239 00:11:14,140 --> 00:11:15,200 I'll eat it, all right. 240 00:11:15,420 --> 00:11:16,420 Yep, I'll go. 241 00:11:16,920 --> 00:11:18,360 All the good, all the good. 242 00:11:18,820 --> 00:11:21,780 I'm going to run to the dance party. Meet you both in the pool room. Goodbye. 243 00:11:21,900 --> 00:11:25,400 Now, wait a minute, wait a minute. Young man, your behavior is somewhat of a 244 00:11:25,400 --> 00:11:27,460 surprise. Yeah? What did you expect, a dud? 245 00:11:27,900 --> 00:11:30,760 No, but someone who at least had some of the qualities of this state flower in 246 00:11:30,760 --> 00:11:33,280 my lapel. A flower that represents dignity and courage. 247 00:11:33,520 --> 00:11:35,620 Take a close look at this flower, young man. I'm... 248 00:12:07,240 --> 00:12:10,100 Folks are crazy about me. If I'd have given them both a hut, we'd be married 249 00:12:10,100 --> 00:12:11,100 now. 250 00:12:11,320 --> 00:12:12,720 Look, Joan, about this afternoon. 251 00:12:13,100 --> 00:12:16,420 Oh, honey, my two maiden aunts came in all the way from Topeka just to see you. 252 00:12:16,480 --> 00:12:17,820 They want to meet you over a cup of tea. 253 00:12:18,560 --> 00:12:21,460 Joanie, two maiden aunts over a cup of tea. Come on, have a heart. 254 00:12:21,880 --> 00:12:25,220 Now, honey, we're a very close family, and it's very important that Aunt Bertha 255 00:12:25,220 --> 00:12:26,220 and Aunt Emily like you. 256 00:12:27,060 --> 00:12:28,640 Oh, I see. They got to like me too, huh? 257 00:12:29,280 --> 00:12:30,580 All right, honey, I'll be there. 258 00:12:30,840 --> 00:12:32,460 Tell them I'll be there for tea. Goodbye, honey. 259 00:12:33,260 --> 00:12:34,790 Rock. Get me a pint of corn whiskey. 260 00:12:35,050 --> 00:12:37,630 Whiskey in Kansas? It's a dry state. What's the difference? If we get a 261 00:12:37,630 --> 00:12:40,210 bottle full of tea, it doesn't make any difference. Who's going to have tea with 262 00:12:40,210 --> 00:12:41,210 two made men? 263 00:12:47,590 --> 00:12:52,110 Do you want to open up a door for a gentleman? 264 00:12:52,470 --> 00:12:53,930 I know who you are. 265 00:12:54,490 --> 00:12:55,490 You're the sisters. 266 00:12:55,890 --> 00:12:57,010 Which one is Zsa Zsa? 267 00:12:58,650 --> 00:12:59,650 Funny stuff to do. 268 00:12:59,850 --> 00:13:00,850 Oh, you. 269 00:13:01,130 --> 00:13:02,130 You think I'm drunk? 270 00:13:02,620 --> 00:13:04,460 It's not true. I'm fighting a cold. 271 00:13:05,340 --> 00:13:07,300 I've been fighting it for 14 years now. 272 00:13:07,960 --> 00:13:09,080 How about that? 273 00:13:09,460 --> 00:13:10,460 I want to know the truth. 274 00:13:10,700 --> 00:13:12,160 You won't tell nobody if I tell you something? 275 00:13:12,880 --> 00:13:14,100 I'm drunk as a skunk. 276 00:13:15,820 --> 00:13:16,820 Drunk? Loaded? 277 00:13:16,880 --> 00:13:17,880 So what? 278 00:13:18,040 --> 00:13:20,840 Stop moving around, kid. I see 19 ants in front of you. 279 00:13:21,500 --> 00:13:25,360 So, I'm drunk. What about it? Go ahead. Tell Johnny's folks. So they'll tell 280 00:13:25,360 --> 00:13:27,420 Johnny and she'll take the ring back. It's okay with me? 281 00:13:27,780 --> 00:13:29,460 Dunk! What are you going to do about it? 282 00:13:29,980 --> 00:13:32,000 Bertha, will you take the gentleman's hat? 283 00:13:32,380 --> 00:13:33,700 Yes, I will, Emily. 284 00:13:39,620 --> 00:13:40,900 Your hat, sir. 285 00:13:43,660 --> 00:13:45,780 What are you drinking that stuff for? 286 00:13:46,400 --> 00:13:47,940 Why don't you join us? 287 00:13:48,280 --> 00:13:51,540 You? We've been on martinis all afternoon. 288 00:13:54,380 --> 00:13:56,480 We won't tell Joan's folks. 289 00:13:56,760 --> 00:13:59,900 You won't tell Joan's folks? No, they're a nice couple, but... 290 00:14:05,290 --> 00:14:08,570 I got that ring. My girl doesn't believe I got it. I got to go to the colonel's 291 00:14:08,570 --> 00:14:09,509 house for reception. 292 00:14:09,510 --> 00:14:10,550 And you got trouble. 293 00:14:10,790 --> 00:14:11,950 But Gloria's getting mad. 294 00:14:12,290 --> 00:14:13,850 Well, tell her to call the engagement off. 295 00:14:14,070 --> 00:14:16,470 That's what she wants to do. But she has to have the ring first. 296 00:14:17,390 --> 00:14:18,389 Sarge, please. 297 00:14:18,390 --> 00:14:19,390 Look, give me time. 298 00:14:20,330 --> 00:14:24,030 Let's go, Ernie. She's all gassed up. We can catch the first show. Can't see the 299 00:14:24,030 --> 00:14:25,030 torsos in town. 300 00:14:25,630 --> 00:14:27,470 Come on, Sarge. We're going to the burlesque show. 301 00:14:30,190 --> 00:14:31,230 Sarge, the burlesque show. 302 00:14:31,670 --> 00:14:32,670 Without me. 303 00:14:33,150 --> 00:14:34,150 You're not going? 304 00:14:34,270 --> 00:14:35,370 You're the Iron Man of the runway. 305 00:14:35,570 --> 00:14:37,430 If you don't go tonight, you'll stop your 80th streak. 306 00:14:37,690 --> 00:14:40,770 He heard once when he broke his glasses, and all he could do was listen. No, 307 00:14:40,770 --> 00:14:43,630 will you stop? I've got to go to this wedding reception. I don't want to go, 308 00:14:43,630 --> 00:14:45,990 I've got to. It's Thursday night, family night. 309 00:14:46,390 --> 00:14:47,650 Sarge, Tessie will miss you. 310 00:14:47,850 --> 00:14:50,190 Sarge, without you, I'll make a sick way back in the second row. 311 00:14:50,510 --> 00:14:52,950 I can't go, I told you. I've got to go to this reception. 312 00:14:53,230 --> 00:14:55,050 Tell him you had to go and see your sick aunt. 313 00:14:55,290 --> 00:14:56,830 Oh, that's clever. I haven't even got a man. 314 00:14:57,070 --> 00:14:58,070 Go tell him. 315 00:14:58,430 --> 00:14:59,430 Wait a minute. 316 00:14:59,850 --> 00:15:00,850 I met that family. 317 00:15:01,370 --> 00:15:02,950 Funny fact, she meets my family, right? 318 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Hello, Johnny. 319 00:15:07,020 --> 00:15:09,760 This is Andy. Look, Andy, my Aunt Tessie came in town unexpectedly. 320 00:15:10,420 --> 00:15:12,140 Yes. No, she's not a bilko. She's a torso. 321 00:15:12,620 --> 00:15:16,360 Yes. She's from the French side of our family. Her name is Tessie La Torso. 322 00:15:16,640 --> 00:15:19,060 And I thought I'd bring her to the reception. What time is the reception? 323 00:15:19,280 --> 00:15:21,040 I think it's only fair they meet my family. What? 324 00:15:21,380 --> 00:15:22,380 7 .30? 325 00:15:22,520 --> 00:15:25,040 Well, I'll see if she can be there by 7. What time does the show go on? 7 o 326 00:15:25,040 --> 00:15:27,780 'clock. 7 o 'clock. Let me see if I can time this right. 7 o 'clock. First thing 327 00:15:27,780 --> 00:15:29,460 that comes down is the guy walks down the aisle and says, All right, friends. 328 00:15:29,700 --> 00:15:32,940 While they're moving and talking, I've got a little knick -knack for each and 329 00:15:32,940 --> 00:15:35,620 every morning. They can't stop me from giving it away. And the girls come out 330 00:15:35,620 --> 00:15:36,800 and do the opening chorus. Hello, hello. 331 00:15:37,040 --> 00:15:38,040 Hello, 332 00:15:38,100 --> 00:15:40,960 hello. And then the slave man comes up with the tuxedo eyes. Girls, I expect a 333 00:15:40,960 --> 00:15:43,380 couple of millionaires. Here they come now. And then Shorty and Rags come in. 334 00:15:43,400 --> 00:15:45,620 This must be the place. Meet you around the corner. In half an hour. 335 00:15:46,240 --> 00:15:48,720 And the whole thing. And then the princess Marquis that comes out with the 336 00:15:48,720 --> 00:15:49,720 disappearing doves, right? 337 00:15:52,520 --> 00:15:54,060 And then the whole thing starts with a big ballet. 338 00:15:54,440 --> 00:15:59,040 Girl, up tomorrow, you're tantalizing. And then Tessie comes out. Girl, up 339 00:15:59,040 --> 00:16:02,460 tomorrow, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, 340 00:16:02,460 --> 00:16:03,320 bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, 341 00:16:03,320 --> 00:16:03,620 bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, 342 00:16:03,620 --> 00:16:04,379 bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, 343 00:16:04,380 --> 00:16:05,380 bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop, 344 00:16:07,200 --> 00:16:08,200 bop, 345 00:16:17,160 --> 00:16:23,140 bop, I care. Look, I got a very important date tonight, and I need a 346 00:16:23,140 --> 00:16:24,140 companion. Where is she? 347 00:16:50,439 --> 00:16:53,340 Tessie, I want to... I mean, when your own government won't protect you. 348 00:16:53,340 --> 00:16:56,680 I have something... What is this, Russia? Look, Tessie, I didn't come here 349 00:16:56,680 --> 00:16:59,800 discuss politics. I got something important to tell you. Look, there's a 350 00:16:59,800 --> 00:17:01,500 town from the south, a real live one. 351 00:17:01,880 --> 00:17:05,339 Lotus? Oh, yes, he's Lotus. And look, the only difficulty is his wife is 352 00:17:05,380 --> 00:17:07,500 She's very jealous. I'm going to pass you off as my aunt. 353 00:17:08,240 --> 00:17:11,040 His wife is along? Oh, don't worry about it. She's very nearsighted. She'll 354 00:17:11,040 --> 00:17:13,760 never know the difference. Now, look, you do this thing right, you can't miss. 355 00:17:14,000 --> 00:17:16,359 You know what this means. You've always wanted to do your own show. 356 00:17:16,680 --> 00:17:17,680 Death of a salesman. 357 00:17:17,920 --> 00:17:19,430 Yeah. A musical. 358 00:17:19,810 --> 00:17:23,349 Yeah, nothing to worry about. I have one of my boys pick you up. Pat Reilly's 359 00:17:23,349 --> 00:17:26,349 his name. Don't worry, I'll be there. I'll depend on you. So long, kid. 360 00:17:27,030 --> 00:17:28,030 My own show. 361 00:17:28,430 --> 00:17:29,430 Big deal. 362 00:17:31,090 --> 00:17:32,570 Okay, girls, teddy bear number. 363 00:17:32,890 --> 00:17:33,890 Stand up. 364 00:17:33,990 --> 00:17:35,490 Watch that wiggle, stupid. 365 00:17:45,580 --> 00:17:49,120 Gee, the sergeant must think a lot of you taking you to meet his girl and her 366 00:17:49,120 --> 00:17:50,280 folks at the colonel's reception. 367 00:17:51,260 --> 00:17:52,440 Girl and her folks? 368 00:17:53,160 --> 00:17:55,460 At the colonel's house saying I'm a dad? 369 00:17:55,720 --> 00:17:58,620 I guess he's seen you so often he thinks of you as part of the family. 370 00:18:00,440 --> 00:18:01,440 Family? 371 00:18:02,280 --> 00:18:04,860 No one's ever thought that much of me before. 372 00:18:07,400 --> 00:18:11,480 Oh, Mrs. Hall, we do appreciate all you're doing so very much. Oh, we're so 373 00:18:11,480 --> 00:18:12,480 happy to have you. 374 00:18:13,320 --> 00:18:16,720 May I? I'll get you some tea. No, thank you. We brought our own. 375 00:18:18,720 --> 00:18:22,600 Oh, Sergeant Bilko, don't be so nervous. I'm sure your aunt will be here in 376 00:18:22,600 --> 00:18:25,600 time. I just want everything to go perfect for when she gets here. Colonel, 377 00:18:25,600 --> 00:18:28,760 you have any records here? Do you have Gene Krupa's record of Girl of Tomorrow? 378 00:18:30,160 --> 00:18:33,980 Oh, he's certainly devoted. You must be very fond of your aunt. Oh, good 379 00:18:33,980 --> 00:18:36,160 heavens, yes. I've been looking up to her since I was a little boy. 380 00:18:37,740 --> 00:18:40,840 That must be them. That's the car. Oh, I'm so anxious to know her. 381 00:18:41,350 --> 00:18:43,670 Will you leave room for a runway? I mean, a little room here, please. 382 00:18:44,810 --> 00:18:45,870 Oh, pardon me, madam. 383 00:18:46,930 --> 00:18:49,070 Pardon me. 384 00:18:49,410 --> 00:18:52,770 Ladies, was there a girl out here who was dressed with a... Ernest, it is I, 385 00:18:52,830 --> 00:18:53,830 your Aunt Teresa. 386 00:18:54,130 --> 00:18:55,130 Tessie! 387 00:18:55,710 --> 00:18:56,870 Tessie, you're my only hope. 388 00:18:57,310 --> 00:18:59,270 Don't worry, I won't let you down. 389 00:18:59,570 --> 00:19:02,430 I know, but what are you doing, Tessie? You're dressed in something... Tessie, 390 00:19:02,430 --> 00:19:04,410 what is it? Son, won't you please do the honors? 391 00:19:04,630 --> 00:19:08,370 Oh, yeah, this is my Aunt Teresa. Ernest, she's lovely. This is Colonel 392 00:19:08,410 --> 00:19:09,409 Hall. 393 00:19:09,410 --> 00:19:11,890 Charmed. But haven't we met someplace before? No, Colonel. 394 00:19:13,690 --> 00:19:15,990 Don't tell me I never forget a face. A face? 395 00:19:16,290 --> 00:19:20,210 Oh, thank you, Colonel. No one's ever said that about me before. She's 396 00:19:20,750 --> 00:19:22,510 Oh, Bilko, we must see more of her. 397 00:19:22,710 --> 00:19:24,250 Ma, you heard that. He wants us in. Go. 398 00:19:24,490 --> 00:19:25,490 Go. 399 00:19:26,650 --> 00:19:29,670 He said... But I'm going. I'm going back home to Charleston. 400 00:19:29,890 --> 00:19:32,690 Oh, it's the southern bit. This must be the place. You know the southern bit. 401 00:19:32,750 --> 00:19:34,290 Go. Tell him. Tell him the truth. 402 00:19:34,810 --> 00:19:38,630 I certainly will. I want you folks to know he's the nicest boy I've known in 403 00:19:38,630 --> 00:19:41,730 whole life. Oh, Joanie, come in and meet Ernest's aunt. 404 00:19:42,110 --> 00:19:44,250 Oh, Ernest. She's beautiful. 405 00:19:45,630 --> 00:19:48,830 Joanie. Well, I never... Well, you've been hiding. 406 00:19:49,530 --> 00:19:50,630 Welcome, Aunt Teresa. 407 00:19:50,990 --> 00:19:55,230 Oh, thank you. Thank all you wonderful married people for showing me the way. 408 00:19:55,490 --> 00:19:56,490 Thank you. 409 00:19:56,930 --> 00:19:57,930 Thank you. 410 00:19:58,390 --> 00:19:59,970 John, isn't she wonderful? 411 00:20:00,390 --> 00:20:02,110 I'm sure I've seen her somewhere before. 412 00:20:03,240 --> 00:20:04,520 Didn't you ever hear of Garden Club? 413 00:20:06,420 --> 00:20:07,420 Yeah, 414 00:20:07,900 --> 00:20:11,400 my aunt has shown me the way. Hey, let's make that announcement now. I'm ready. 415 00:20:11,480 --> 00:20:14,980 Come on. Put that ball and chain on me. Throw away the shackles of bachelors. 416 00:20:15,040 --> 00:20:16,040 I'm ready. Let's go. 417 00:20:16,440 --> 00:20:17,800 Sacrifice me on the altar of marriage. 418 00:20:18,060 --> 00:20:19,060 Well, what? 419 00:20:19,440 --> 00:20:21,620 Joni, haven't you told him? Haven't told me what? 420 00:20:21,960 --> 00:20:25,120 Well, Ernie, my boy, we're all crazy about you. You're the funniest guy we 421 00:20:25,120 --> 00:20:26,120 met. I know that. 422 00:20:26,450 --> 00:20:28,230 Southern family. He's charming. 423 00:20:28,530 --> 00:20:31,350 Solid. And the fact that you're taking it like this shows that you've got 424 00:20:31,350 --> 00:20:33,470 character. That's the way to be. That's the way I always am. 425 00:20:34,070 --> 00:20:35,070 What? 426 00:20:35,250 --> 00:20:36,250 Take like what? Take what? 427 00:20:36,530 --> 00:20:39,570 Well, there's nothing we can do. Joanie is a woman and she changed her mind. 428 00:20:40,790 --> 00:20:41,790 Joanie. 429 00:20:42,130 --> 00:20:45,990 You mean you don't want to marry me? I'm sorry, Ernie. I just... Well, Joanie, 430 00:20:46,030 --> 00:20:49,770 you know I'm crazy about you. It's no use talking. We pleaded with her. But 431 00:20:49,770 --> 00:20:50,359 do we... 432 00:20:50,360 --> 00:20:53,800 What's this reception for? Oh, don't arrange this for a friend of hers who's 433 00:20:53,800 --> 00:20:54,559 getting married. 434 00:20:54,560 --> 00:20:55,560 Oh, 435 00:20:56,340 --> 00:21:00,620 Johnny, it's the most beautiful ring. Oh, this lovely Doberman has such 436 00:21:00,620 --> 00:21:01,920 wonderful taste. Oh, 437 00:21:03,580 --> 00:21:04,539 boy, 438 00:21:04,540 --> 00:21:05,479 congratulations. 439 00:21:05,480 --> 00:21:07,820 Thank you, Colonel. Well, shall we all go into the dining room and make it 440 00:21:07,820 --> 00:21:12,020 official? Oh, yes, fine. If Joe were such a stubborn little fool. 441 00:21:15,200 --> 00:21:16,200 John. 442 00:21:30,250 --> 00:21:32,210 Now, Ernie, don't be like a baby. 443 00:21:32,510 --> 00:21:34,990 Now, Joan, what are you doing to me? You know I'm crazy about you. 444 00:21:35,190 --> 00:21:37,870 When I get engaged, I don't want it to be by mistake. 445 00:21:38,130 --> 00:21:41,190 I want it with a ring that's meant for me. I promise you, first thing in the 446 00:21:41,190 --> 00:21:42,330 morning, I'll get you your own ring. 447 00:21:42,730 --> 00:21:45,650 Man, after all, I hardly know you. 448 00:21:45,990 --> 00:21:48,250 Hardly? Joan, we've been going together five years. 449 00:21:49,190 --> 00:21:53,170 Five years of spending every Saturday night alone while you're playing poker. 450 00:21:53,310 --> 00:21:56,490 Ernie, I promise you, you'll never be without me on a Saturday night again. 451 00:21:56,840 --> 00:21:59,380 Is that a promise? It's a promise my word of honor we'll spend every Saturday 452 00:21:59,380 --> 00:22:00,380 night together. 453 00:22:03,300 --> 00:22:04,520 Well, it's enough for me. 454 00:22:04,720 --> 00:22:05,780 Where are you going on Saturday night? 455 00:22:06,020 --> 00:22:09,020 My girl's way. Your girl? Doesn't she know Saturday night belongs to Polka? 456 00:22:09,060 --> 00:22:11,720 Look, if you can't convince your girl Saturday night is Polka night, you're no 457 00:22:11,720 --> 00:22:14,020 man. Shut up and deal. Oh, yes, I am. 458 00:22:14,800 --> 00:22:16,140 All right, who's in? I'm in. 459 00:22:16,500 --> 00:22:17,500 Okay, what'll we play? 460 00:22:17,680 --> 00:22:20,340 One -Eyed Jack the Wild and Black Egg Count and All the Flushes. 39875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.