Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,990 --> 00:00:30,110
And I promised my wife I'd get tickets
for My Fair Lady.
2
00:00:30,330 --> 00:00:32,689
I'm sorry, we're sold out for the next
six months. Next.
3
00:00:33,470 --> 00:00:37,010
Is there anything at all for this month?
I'm sorry, madam, we're sold out for
4
00:00:37,010 --> 00:00:38,010
the next six months.
5
00:00:38,970 --> 00:00:42,790
All right, folks, don't panic. It's as
much as the attack evacuation drill. I'd
6
00:00:42,790 --> 00:00:48,510
like
7
00:00:48,510 --> 00:00:55,190
to have four seats down front for
tonight's performance, please. We're
8
00:00:55,190 --> 00:00:56,190
for the next six months.
9
00:00:56,310 --> 00:00:58,050
The next months? What a pity. Well,
we'll just wait.
10
00:00:58,250 --> 00:00:59,290
You'll wait? Oh, yes.
11
00:00:59,690 --> 00:01:01,690
Set up the camp right here in the lobby.
In the lobby?
12
00:01:02,550 --> 00:01:06,370
Mr. Levin, the producer will be right
out. Good heavens, why bother him? We
13
00:01:06,370 --> 00:01:07,710
what to do. We've had basic training.
14
00:01:08,790 --> 00:01:11,790
Oh, look, run a hose outside to the
hydrant so we can have water for the
15
00:01:11,790 --> 00:01:12,749
portable showers.
16
00:01:12,750 --> 00:01:13,750
Showers!
17
00:01:14,430 --> 00:01:15,430
Oh,
18
00:01:15,630 --> 00:01:16,630
listen.
19
00:01:18,130 --> 00:01:21,350
Have you got that army garbage disposal
unit to fit into the lobby? Yes, sir.
20
00:01:21,410 --> 00:01:23,800
Now, as to laundry... I tell you what
we'll do with the laundry. We'll hang
21
00:01:23,800 --> 00:01:27,300
wash out on the marquee. Excuse me, I'm
Herman Levin, the producer. What's going
22
00:01:27,300 --> 00:01:29,520
on here? Congratulations, you have a
magnificent show out here.
23
00:01:29,720 --> 00:01:31,680
Now, look, I want to alert you, Mr.
Levin.
24
00:01:32,040 --> 00:01:35,100
It's not his time to smell smoke in the
theater. Please don't be alarmed. It'll
25
00:01:35,100 --> 00:01:38,440
be just us cooking in the laundry.
Cooking? Oh, it's just for six months.
26
00:01:38,440 --> 00:01:41,160
months? Let's get our tickets to my fair
lady. Whatever, sir.
27
00:01:41,440 --> 00:01:44,640
You'd better give me two. Oh, are your
folks coming, Corporal? Yes, they are.
28
00:01:44,700 --> 00:01:46,920
The wife with the children? With the
children. Can you tell me a good diaper
29
00:01:46,920 --> 00:01:49,520
service? Excuse me.
30
00:01:50,920 --> 00:01:53,780
Are you men crazy? You can't set up camp
in the lobby without my permission.
31
00:01:54,020 --> 00:01:55,040
Without your permission?
32
00:01:55,860 --> 00:01:59,800
Did you hear that, folks? Will you step
in here in a minute? He says we need his
33
00:01:59,800 --> 00:02:00,800
permission.
34
00:02:02,620 --> 00:02:06,540
Did we need his permission when we
camped on Saipan?
35
00:02:14,600 --> 00:02:17,540
with those bullets flying past. Just a
moment, please. There's been a little
36
00:02:17,540 --> 00:02:19,820
misunderstanding here, folks. Would you
step this way, please?
37
00:02:20,200 --> 00:02:22,480
Henry, the floor tickets that I set
aside for my parents.
38
00:02:23,580 --> 00:02:25,320
Here you are. I hope you enjoy the show.
39
00:02:25,520 --> 00:02:28,980
Thank you very much. All right, folks.
Everything's all right. Don't interrupt
40
00:02:28,980 --> 00:02:29,980
the lobby. I don't know.
41
00:02:30,680 --> 00:02:33,100
Everybody out.
42
00:02:33,460 --> 00:02:34,319
Oh, yes.
43
00:02:34,320 --> 00:02:37,840
My respects to Mr. Harrison. He might
enjoy this with his tiffin. Shall we?
44
00:02:38,200 --> 00:02:41,380
I don't understand. Everybody says it's
tough to get tickets to My Fair Lady.
45
00:02:46,750 --> 00:02:49,770
Sergeant, your date's name is Gretchen.
I know what she looks like. Yeah, I'll
46
00:02:49,770 --> 00:02:52,050
try. Wait a minute, wait a minute. In a
nice way. See if you can get her
47
00:02:52,050 --> 00:02:53,370
measurements. Her measurements?
48
00:02:54,130 --> 00:02:55,870
You're going to my fair lady. Come on.
49
00:02:56,130 --> 00:02:57,130
I'll try. Okay.
50
00:02:57,490 --> 00:02:58,490
I'll be right home, Mark.
51
00:02:58,770 --> 00:03:00,530
Ernie would like to know Gretchen's
measurements.
52
00:03:01,310 --> 00:03:02,310
What's the matter with you?
53
00:03:02,470 --> 00:03:05,290
I have to go to my brother's wedding,
right? Right. Well, it's off.
54
00:03:05,530 --> 00:03:06,530
It's off?
55
00:03:06,770 --> 00:03:07,709
That's rough.
56
00:03:07,710 --> 00:03:08,609
Forty -two.
57
00:03:08,610 --> 00:03:11,070
You mean to call him Forty -two where?
Where? I don't know.
58
00:03:12,130 --> 00:03:13,210
Ernie would like to know where.
59
00:03:14,890 --> 00:03:17,390
Sarge, he just met her for the first
time this morning. She just got off the
60
00:03:17,390 --> 00:03:18,590
boat from Italy. Just got off the boat.
61
00:03:19,270 --> 00:03:23,110
You see, Sarge, it's one of those old
country arranged marriages. My uncle and
62
00:03:23,110 --> 00:03:25,350
brought her over from the other side on
my jerky brother. He didn't want to
63
00:03:25,350 --> 00:03:26,810
marry her. This is a fine time to talk.
64
00:03:27,210 --> 00:03:29,130
42 is not her age. Find out the right
thing.
65
00:03:29,510 --> 00:03:32,790
Well, Sarge, I guess I've got to go now.
Boy, I hate to face that scene. Wait a
66
00:03:32,790 --> 00:03:35,070
minute. What are you all so down in the
dumps about? Well, that's all right,
67
00:03:35,090 --> 00:03:36,850
Sarge. You and Henshaw have a good time.
I'll go home, huh?
68
00:03:37,250 --> 00:03:39,910
Settle down. I'm your sergeant. Your
problems are mine. You want me to go
69
00:03:39,910 --> 00:03:40,399
with you?
70
00:03:40,400 --> 00:03:42,680
Yeah, but you're going to be busy. It's
all right, Sarge.
71
00:03:43,280 --> 00:03:46,040
Things can be worked out. Here, you take
the tickets.
72
00:03:46,260 --> 00:03:48,980
Meet the girls in the lobby. I'll be
there before the show starts, all right?
73
00:03:48,980 --> 00:03:51,320
All right, Sarge. Come on, I'll get into
my civilians in your house. Thanks,
74
00:03:51,360 --> 00:03:52,820
Sarge. Don't make a tragedy out of
anything.
75
00:03:54,700 --> 00:03:55,459
No, sir.
76
00:03:55,460 --> 00:03:56,319
No good.
77
00:03:56,320 --> 00:03:57,820
What a shame. What a shame.
78
00:03:58,220 --> 00:04:01,080
What are they going to say in Barbiccia?
I don't care what they say in some
79
00:04:01,080 --> 00:04:03,720
little Italian town hall. This is
America, and I'm not going to marry her.
80
00:04:03,980 --> 00:04:07,780
Don't. Spend the rest of your life with
the bombs in Goruc's pool room. She's a
81
00:04:07,780 --> 00:04:08,780
nice girl.
82
00:04:08,980 --> 00:04:11,880
She got here this morning and already
she's making bread for the whole
83
00:04:11,880 --> 00:04:15,760
neighborhood. This is a fine time to say
no. What am I going to tell your Uncle
84
00:04:15,760 --> 00:04:16,779
Dominic and your Aunt Maria?
85
00:04:17,040 --> 00:04:19,959
They came all the way from Italy with
her. It was all arranged.
86
00:04:22,840 --> 00:04:24,440
Don't talk in Italian. They understand.
87
00:04:25,020 --> 00:04:27,140
They still think that there's going to
be a wedding.
88
00:04:36,880 --> 00:04:41,360
I don't even know her. You were engaged
with her the day you were born. Why
89
00:04:41,360 --> 00:04:42,540
didn't you say something then?
90
00:04:42,860 --> 00:04:47,000
Oh, why didn't I say something then?
She's a nice girl and she loves you. Oh,
91
00:04:47,060 --> 00:04:47,959
Mama, please.
92
00:04:47,960 --> 00:04:48,960
Here.
93
00:05:11,790 --> 00:05:14,830
My Sergeant, I need Bilko. You know, I
wrote you all about him. Sergeant Bilko!
94
00:05:18,450 --> 00:05:23,830
Sergeant Bilko, this is my compadre,
Dominic, his wife, Maria.
95
00:05:24,310 --> 00:05:27,050
They have just come from Italy now, this
morning.
96
00:05:27,290 --> 00:05:28,289
That's right.
97
00:05:28,290 --> 00:05:29,390
Hi, how do you do?
98
00:05:30,030 --> 00:05:30,969
Hello, Joe.
99
00:05:30,970 --> 00:05:33,330
Oh, I speak English.
100
00:05:33,770 --> 00:05:37,110
Hey, Sergeant, this is my brother, Andy.
Hello, Andy. How are you? Sergeant
101
00:05:37,110 --> 00:05:40,350
Bilko, don't talk to that bum. No,
because he puts shame on this family.
102
00:05:40,700 --> 00:05:42,980
Oh, for heaven's sake, they want me to
marry a peasant.
103
00:05:43,220 --> 00:05:46,840
A peasant? And you are a loafer and a
bum, you disgraziado. Papa!
104
00:05:47,200 --> 00:05:48,860
She's in the bedroom, she hears you.
105
00:05:49,940 --> 00:05:51,460
Okay, Sergeant, talk to him.
106
00:05:51,720 --> 00:05:55,880
So, Pa, what do you want from the
Sergeant? Let the Sergeant decide.
107
00:05:56,320 --> 00:06:01,600
Me? Yes, because Rocco, he always right
how smart you are. So now I'm going to
108
00:06:01,600 --> 00:06:08,220
introduce you to Rosa, and then you tell
my Angelo how lucky he is. You shut up!
109
00:06:08,510 --> 00:06:12,590
You will do what the sergeant says. What
I said? Leave him alone. He's got
110
00:06:12,590 --> 00:06:13,529
nothing to do with it.
111
00:06:13,530 --> 00:06:14,530
Here she comes.
112
00:06:15,370 --> 00:06:17,130
Ecco, il mio figlio Rocco.
113
00:06:17,430 --> 00:06:18,430
Cugina, come sta?
114
00:06:18,750 --> 00:06:21,210
E il sergente Bilko.
115
00:06:21,470 --> 00:06:22,810
What he said, I said.
116
00:06:24,190 --> 00:06:25,190
God,
117
00:06:26,010 --> 00:06:29,490
look, look how she looks at him with
love in the eyes.
118
00:06:29,770 --> 00:06:33,310
Did you get a hold of her? Shut up!
Because of you, your uncle and your aunt
119
00:06:33,310 --> 00:06:35,830
will have to take her back, even without
some backing.
120
00:06:37,000 --> 00:06:38,620
Please, please, please.
121
00:06:39,260 --> 00:06:40,320
They don't know nothing.
122
00:06:40,680 --> 00:06:41,880
Do you want a pizza?
123
00:06:43,000 --> 00:06:44,740
We don't want pizza.
124
00:06:47,480 --> 00:06:49,620
Well, Sergeant, what is your decision?
125
00:06:49,880 --> 00:06:50,880
My decision?
126
00:06:50,980 --> 00:06:53,120
Sergeant, say the truth.
127
00:06:53,400 --> 00:06:56,360
Ma, what do you want for a money? Well,
I guess you better, Sergeant, because if
128
00:06:56,360 --> 00:06:57,360
you don't, this will go on forever.
129
00:06:57,820 --> 00:07:02,700
Well, if you want the truth, in my
opinion, well... You see, what was good
130
00:07:02,700 --> 00:07:03,700
you in the old country?
131
00:07:03,980 --> 00:07:05,720
Doesn't necessarily mean it's good for
Angie.
132
00:07:05,980 --> 00:07:06,899
What do you mean?
133
00:07:06,900 --> 00:07:10,820
Well, I mean, Angie's an American. He's
21. He's got a right to choose his own
134
00:07:10,820 --> 00:07:13,320
wife. Okay, you're satisfied? You asked
him and he told you.
135
00:07:14,840 --> 00:07:19,320
Look, Mrs. Barbello, please don't put me
in this... You asked me and I told you.
136
00:07:20,360 --> 00:07:22,960
Okay, Sergeant, you told us. Now you
tell them.
137
00:07:23,180 --> 00:07:25,820
Hey, Pa, what do you want me to tell
them? He can't tell them. Then you tell
138
00:07:25,820 --> 00:07:26,599
them. Me?
139
00:07:26,600 --> 00:07:28,360
For heaven's sake, Pa, I'll tell them.
140
00:07:50,360 --> 00:07:52,120
Look, Rosa.
141
00:07:54,240 --> 00:07:55,240
Mrs.
142
00:07:55,900 --> 00:07:56,900
Barfella, is it?
143
00:08:00,380 --> 00:08:02,120
Mino, do not.
144
00:08:02,400 --> 00:08:03,400
Me no say.
145
00:08:05,520 --> 00:08:08,260
I'm sorry. I got some people waiting for
me, Rock. You know that. You better
146
00:08:08,260 --> 00:08:09,760
hurry, Sarge, because you're going to
miss the curtain.
147
00:08:09,980 --> 00:08:11,420
Yeah, I'll have to go. Excuse me.
148
00:08:15,540 --> 00:08:18,900
I hope she doesn't think this is my
fault. Oh, don't worry about it, Sarge.
149
00:08:18,900 --> 00:08:20,440
go back there, at least you'll find
another fellow.
150
00:08:20,720 --> 00:08:23,060
Yeah, well, because I didn't. I'll see
you around. Right.
151
00:08:26,600 --> 00:08:27,700
Sarge, you're going to miss the show.
152
00:08:28,040 --> 00:08:30,420
Well, at least I can do a say goodbye to
her, isn't it?
153
00:08:38,730 --> 00:08:39,730
I just wanted to say goodbye.
154
00:08:40,429 --> 00:08:41,429
Arrivederci, Rosa.
155
00:08:42,270 --> 00:08:43,270
Look, Rosa.
156
00:08:43,570 --> 00:08:47,350
Honey, I know you don't understand me,
but look, you wouldn't be happy married
157
00:08:47,350 --> 00:08:48,650
to a fellow who doesn't love you.
158
00:08:48,910 --> 00:08:53,070
Oh, look, it seems serious now, but go
back to Italy, throw a few coins in the
159
00:08:53,070 --> 00:08:56,590
fountain, and I'll bet before no time
you'll be married to Rosanna Brasi.
160
00:08:58,110 --> 00:09:01,770
Look, honey, it's not my fault that he
doesn't want to marry me. Oh, you love
161
00:09:01,770 --> 00:09:02,770
him?
162
00:09:04,750 --> 00:09:06,290
Well, look, I love Marilyn Monroe.
163
00:09:06,510 --> 00:09:08,050
But when she got married, I didn't go to
pieces.
164
00:09:08,290 --> 00:09:11,230
I tried to kill myself, but I got over
it. Look,
165
00:09:14,590 --> 00:09:17,910
Rosa, you wouldn't be happy married to a
guy. He wants to choose his own wife,
166
00:09:17,990 --> 00:09:18,609
don't you have?
167
00:09:18,610 --> 00:09:21,890
Just a minute. Hey, so I can spew heads.
He's calling from the lobby. Come on.
168
00:09:22,090 --> 00:09:25,210
Well, what am I going to... All right,
tell him. Look, Rosa, Rosa, come on,
169
00:09:25,230 --> 00:09:29,470
baby. No, cry. You're too young. You go
with Rocco later. You see moon pictures.
170
00:09:29,770 --> 00:09:30,770
You like a Sinatra.
171
00:09:31,030 --> 00:09:33,110
You go see Sinatra. No, no, don't cry.
172
00:09:36,590 --> 00:09:40,470
Hey, Sarge, the play started already. We
went in without you. Did I miss much?
173
00:09:40,670 --> 00:09:42,710
The whole first scene. Boy, it's
terrific.
174
00:09:42,990 --> 00:09:46,190
It's about this professor who picks up
this ragged little dame who can hardly
175
00:09:46,190 --> 00:09:48,610
speak correct English and changes her
into a lady.
176
00:09:49,470 --> 00:09:50,950
He changes her into a lady?
177
00:09:51,730 --> 00:09:52,730
What do you mean?
178
00:09:52,910 --> 00:09:53,910
Oh, I see.
179
00:09:54,330 --> 00:09:55,330
New clothes.
180
00:09:56,230 --> 00:09:57,230
Dresses her up.
181
00:09:58,250 --> 00:09:59,250
Yeah.
182
00:09:59,970 --> 00:10:01,070
Yeah. Okay.
183
00:10:02,090 --> 00:10:03,690
Well, what is it, Sarge? Yeah.
184
00:10:04,350 --> 00:10:05,350
Yeah.
185
00:10:06,600 --> 00:10:07,660
This has got to go.
186
00:10:08,480 --> 00:10:09,640
Then we'll take this off.
187
00:10:10,000 --> 00:10:12,760
Then this has got to come off. Sarge,
you're crazy. Your uncle's in here in a
188
00:10:12,760 --> 00:10:13,760
room.
189
00:10:14,620 --> 00:10:15,920
Is that how your mind works?
190
00:10:16,320 --> 00:10:19,760
Any girl who's in love with a guy like
she is deserves a good break. Now, let
191
00:10:19,760 --> 00:10:23,040
handle this. Yeah, but Sarge. But Sarge,
Angie don't want her. Look, when I get
192
00:10:23,040 --> 00:10:25,640
through with her, he's going to want her
more than anything he's ever wanted in
193
00:10:25,640 --> 00:10:27,460
his life. Come with me, Rose. Come,
come, come, come.
194
00:10:28,720 --> 00:10:32,620
Rose is going to come with me and do it.
Do it, Rose. What is that?
195
00:10:33,060 --> 00:10:33,899
What's this?
196
00:10:33,900 --> 00:10:35,480
They want to know where you're taking
Rose.
197
00:10:36,000 --> 00:10:39,080
Tell them she's in good hands. Leave
everything to me. It's going to be...
198
00:10:39,080 --> 00:10:40,400
them she's with an American soldier.
199
00:10:40,820 --> 00:10:43,340
Un buen hermano soldado americano.
200
00:10:44,020 --> 00:10:45,300
Soldado americano.
201
00:10:55,260 --> 00:10:58,200
Fifteen. Ah, this is sixteen here. I'm
sorry, sir. You'll have to wait. Oh, you
202
00:10:58,200 --> 00:11:01,140
don't understand. We have a
disappointment here. But I'm not rude,
203
00:11:01,140 --> 00:11:02,140
Yes. Oh, I see.
204
00:11:08,330 --> 00:11:11,410
Touch it. Don't touch it. Don't lay a
finger on it. Leave it just as it is. As
205
00:11:11,410 --> 00:11:13,470
it is. May I introduce myself? I'm from
Vogue magazine.
206
00:11:13,970 --> 00:11:16,230
Vogue. We're desperate for a cover
picture. The new hairstyle.
207
00:11:16,570 --> 00:11:17,349
This is it.
208
00:11:17,350 --> 00:11:19,950
But the curlers are still in. Don't you
understand? That's what we want. The
209
00:11:19,950 --> 00:11:21,450
curlers. It gives us that new metallic
look.
210
00:11:21,960 --> 00:11:24,720
But don't we have time? Oh, good
heavens, she doesn't understand. She
211
00:11:24,720 --> 00:11:27,260
Look, rush right over to our offices.
The photographer's awaiting.
212
00:11:27,500 --> 00:11:30,300
Ask for Pepe. He's our best man. And
tell him I've said to call it the
213
00:11:30,300 --> 00:11:33,320
unfinished symphony. But I'm not
waiting. No, but you must go just the
214
00:11:33,320 --> 00:11:33,939
are. They're waiting.
215
00:11:33,940 --> 00:11:36,200
Get a cab. It's waiting. Ask for Pepe.
But I...
216
00:11:36,200 --> 00:11:42,860
Where's Mrs.
217
00:11:42,900 --> 00:11:44,140
Duffel? Oh, she had to leave.
218
00:11:44,420 --> 00:11:45,540
What can I do for you, sir?
219
00:11:45,740 --> 00:11:46,740
For me, it's too late.
220
00:11:47,780 --> 00:11:48,980
I want you to work on her.
221
00:11:50,350 --> 00:11:53,990
Perhaps a feather barber and a sweep.
Use your imagination. Let it soar. Did
222
00:11:53,990 --> 00:11:55,670
say Pepe? Pepe, he has the little... Oh,
223
00:11:57,130 --> 00:11:58,390
no, no, no. Don't touch it.
224
00:11:59,310 --> 00:12:06,190
I want you to cut this. Cut and let your
imagination run
225
00:12:06,190 --> 00:12:07,190
rapid. Do you understand?
226
00:12:08,850 --> 00:12:09,850
Yeah, Hans.
227
00:12:10,250 --> 00:12:12,610
What do you mean I'm missing my fair
lady? I'm in it.
228
00:12:13,270 --> 00:12:15,530
Yeah. I've got to get her into an
expensive gown.
229
00:12:16,050 --> 00:12:17,930
Listen, is Gretchen still there with the
42...
230
00:12:18,240 --> 00:12:19,580
Look, just keep in touch with her.
231
00:12:19,900 --> 00:12:20,900
Yeah, all right.
232
00:12:21,760 --> 00:12:25,560
Well? The place is called Snowblee's.
It's the most expensive dress shop in
233
00:12:25,560 --> 00:12:27,140
York. Very good. Yeah, but Sarge, we're
broke.
234
00:12:27,340 --> 00:12:29,080
Broke, broke. That's just the state of
mind.
235
00:12:30,540 --> 00:12:34,860
Hey. What'd she say? She asked if you
liked it.
236
00:12:35,120 --> 00:12:36,720
Oh, bella, bella.
237
00:12:37,300 --> 00:12:39,340
Hey, look who's got an Italian boy
haircut.
238
00:12:42,020 --> 00:12:44,120
Uncle, what do you think of your wife?
239
00:12:44,860 --> 00:12:45,860
Hello, Joe.
240
00:12:58,500 --> 00:12:59,800
Nobody there especially proud.
241
00:13:00,180 --> 00:13:01,280
Midnight in Montmartre.
242
00:13:02,180 --> 00:13:05,400
And now our next model is... Let's do
this! Let's do this!
243
00:13:05,700 --> 00:13:06,539
What do you mean?
244
00:13:06,540 --> 00:13:07,339
What do you mean?
245
00:13:07,340 --> 00:13:09,420
I wanted to shoot this picture in Italy,
but no!
246
00:13:09,640 --> 00:13:13,440
You talked me into New York. I beg your
pardon. Get them into their gowns. The
247
00:13:13,440 --> 00:13:16,720
gowns? That's all I need is one more
delay. I beg your pardon. Gowns? Gowns,
248
00:13:16,720 --> 00:13:19,320
yes! Didn't you set it up? Yes, sir.
What's going on here?
249
00:13:19,600 --> 00:13:22,020
You told me out of Italy. I didn't know
it.
250
00:13:22,220 --> 00:13:25,100
Will you please get them into that?
Isn't asking too much?
251
00:13:25,400 --> 00:13:28,580
We're already a month behind schedule.
Took us two weeks to get permission to
252
00:13:28,580 --> 00:13:32,180
rope off Times Square for the festival
scene. Took another week's delay to
253
00:13:32,180 --> 00:13:33,680
up a thousand actors who can play Focci.
254
00:13:33,880 --> 00:13:37,780
And now, now we find out that the climax
of the picture, they won't let me set
255
00:13:37,780 --> 00:13:38,780
fire to the front.
256
00:13:38,900 --> 00:13:39,900
Set fire to the front?
257
00:13:39,920 --> 00:13:43,760
You talked me out of Italy. In Italy,
they offered to let me burn Naples. And
258
00:13:43,760 --> 00:13:45,260
here we are, stuck behind...
259
00:13:45,470 --> 00:13:48,230
Don't just stand there, man. They're
gowns. They're gowns. What do you mean
260
00:13:48,230 --> 00:13:51,290
they're gowns? Oh, I see you're covering
for him. I want this man's name.
261
00:13:51,430 --> 00:13:54,970
Immediately. This is Bergdorfer Goodman.
Bergdorfer Goodman. This is Snowbly.
262
00:13:55,090 --> 00:13:56,710
I've... Snowbly?
263
00:13:57,170 --> 00:13:59,130
You mean we're in the wrong store?
264
00:13:59,670 --> 00:14:05,910
The wrong... I'll rip you... I give up.
You produce the picture. But E .B.,
265
00:14:05,910 --> 00:14:10,250
he... You. You tell the bank that the
$10 million picture is being held up
266
00:14:10,250 --> 00:14:13,310
because you brought Gina to the wrong
store.
267
00:14:14,700 --> 00:14:15,700
You mean she's Gina?
268
00:14:16,080 --> 00:14:20,220
Not in front of her. She'd be furious if
she thought someone didn't recognize a
269
00:14:20,220 --> 00:14:21,360
smile of her. Smile, smile.
270
00:14:21,640 --> 00:14:22,640
Thank you very much.
271
00:14:23,880 --> 00:14:25,520
Don't overdo it. Anna will be curious.
272
00:14:28,960 --> 00:14:32,440
You recognized her right away, did you?
Bless your heart. Smile at her.
273
00:14:33,160 --> 00:14:35,960
She's terribly sensitive. She had a game
made for the picture. She's awfully,
274
00:14:36,040 --> 00:14:39,780
awfully sensitive about that. I don't
believe I know this gentleman. Oh, that
275
00:14:39,780 --> 00:14:42,060
was nice of you, pretending you didn't
recognize Vittorio.
276
00:14:44,040 --> 00:14:45,040
He's been discarded.
277
00:14:45,120 --> 00:14:47,280
He doesn't want Shelly Winters to know
he's in town.
278
00:14:49,140 --> 00:14:52,520
Oh, my man, be a good fellow. Call
Bergdorf Goodman. Tell him he'll be
279
00:14:52,520 --> 00:14:54,480
presently. Will you do that? That's a
good shot. Excuse me, sir.
280
00:14:54,740 --> 00:14:56,660
Call the mayor. Maybe you'll let us burn
Brooks.
281
00:14:58,020 --> 00:14:59,340
Shut up. Shut up.
282
00:14:59,940 --> 00:15:03,080
Look, we've been looking for a big movie
credit like this for years.
283
00:15:03,620 --> 00:15:06,800
Gina, Anna, and Snowbly Downs in a $10
million picture.
284
00:15:07,200 --> 00:15:08,720
Do you think you can swing it? Leave it
to me.
285
00:15:09,200 --> 00:15:12,120
I'll let you try as long as you're here.
Oh, no, no, no. I know what you're
286
00:15:12,120 --> 00:15:13,120
thinking of. No, no.
287
00:15:13,300 --> 00:15:17,360
Oh, no, no, sir. We have dressmakers,
designers. Just give us one hour.
288
00:15:17,440 --> 00:15:19,460
sir. We'll show you. I can't fight
anymore.
289
00:15:19,760 --> 00:15:20,760
All right.
290
00:15:21,320 --> 00:15:28,200
Now, sir, if you'll just tell us what
kind of gown you would
291
00:15:28,200 --> 00:15:29,420
like. The kind of gown I see.
292
00:15:35,720 --> 00:15:38,880
You stopped, didn't you? Oh, yes. Thank
heavens I tracked you down. There's an
293
00:15:38,880 --> 00:15:41,920
entire office of photographers waiting.
Go, go, go. But I haven't any clothes.
294
00:15:41,960 --> 00:15:43,600
Well, you'll be biased. Maybe he has a
mustache.
295
00:15:44,040 --> 00:15:45,040
Hello.
296
00:15:50,340 --> 00:15:51,980
Is this the box office at the Hellinger
Theater?
297
00:15:52,220 --> 00:15:54,580
An emergency. Get Dr. Henshaw to the
phone immediately.
298
00:15:55,020 --> 00:15:57,620
You'll have no trouble locating him.
Yes, he's in an Army Corporal uniform.
299
00:15:58,080 --> 00:16:00,260
Yes, he's in disguise. He's a doctor for
the FBI.
300
00:16:01,240 --> 00:16:02,320
Hey, Sarge, look.
301
00:16:02,920 --> 00:16:05,400
Presenting the Snobly original Gina in
Magenta.
302
00:16:05,880 --> 00:16:06,900
Bella, Bella.
303
00:16:08,760 --> 00:16:10,580
Oh, I don't believe it, Rock.
304
00:16:10,820 --> 00:16:12,880
If you don't believe that's right, you
don't know what it is.
305
00:16:14,820 --> 00:16:20,440
Oh, Bella. And the credit will be... Of
gowns by Snobly, of course. Thank you,
306
00:16:20,460 --> 00:16:22,300
sir. Uncle, uncle, look at your wife.
307
00:16:35,660 --> 00:16:39,160
The professor gets this little doll all
dressed up and takes her to a big fancy
308
00:16:39,160 --> 00:16:41,260
ball. Sarge, she looks sensational.
309
00:16:41,680 --> 00:16:42,680
You're telling me.
310
00:16:42,940 --> 00:16:43,940
What happens then?
311
00:16:44,060 --> 00:16:47,800
Well, a good -looking society guy takes
one look at her, falls in love with her,
312
00:16:47,840 --> 00:16:48,840
and wants to marry her.
313
00:16:49,040 --> 00:16:51,160
Wants to marry her. That's all I want to
know.
314
00:16:52,480 --> 00:16:54,680
Your brother is a dead duck. Hey, baby.
315
00:16:55,360 --> 00:16:56,960
Avante Colucci's pool.
316
00:16:59,520 --> 00:17:02,400
Hey, Angie, can we borrow the keys to
your car? Sure thing. Let after this
317
00:17:02,600 --> 00:17:04,880
You and Ernie got a couple of chicks
lying around? No, Ernie's going to take
318
00:17:04,880 --> 00:17:05,880
Rosa out tonight.
319
00:17:06,060 --> 00:17:09,380
Rosa? That's that greenhorn I was
telling you about, the one my folks
320
00:17:09,380 --> 00:17:10,179
stick on me.
321
00:17:10,180 --> 00:17:13,440
He must be desperate. Hey, Angie, do you
remember Rosa?
322
00:17:13,740 --> 00:17:14,740
Sure.
323
00:17:17,400 --> 00:17:18,980
It was a hanger and you missed it.
324
00:17:19,440 --> 00:17:22,180
Can we have the keys to your car,
please? Sure, sure. That's a good
325
00:17:22,980 --> 00:17:25,339
Is this the ignition key or is this the
key to the truck?
326
00:17:25,660 --> 00:17:27,400
I assume the registration's in the glass
compartment.
327
00:17:27,839 --> 00:17:29,660
Well, never mind. We'll find it. Come
on. Get on me.
328
00:17:30,100 --> 00:17:32,080
Let's go. Wait a minute. Where are you
going? Oh, who knows?
329
00:17:32,560 --> 00:17:34,080
Copacabana, Latin Quarter. We don't
know.
330
00:17:34,280 --> 00:17:37,920
Look, I'm not doing anything. Maybe I...
Come on, Angie. Give me a break. I
331
00:17:37,920 --> 00:17:40,960
mean, after all, how often does stuff
like that come off a boat?
332
00:17:42,500 --> 00:17:49,460
Another banana split. She's going
333
00:17:49,460 --> 00:17:50,640
to eat her way right out of this dress.
334
00:17:51,080 --> 00:17:52,240
Sarge, can't we go home now?
335
00:17:52,480 --> 00:17:54,460
No. Time for another call to your
brother. On a double.
336
00:17:56,320 --> 00:17:58,220
Sarge, Angie already has fraud in her
mouth.
337
00:17:58,760 --> 00:18:01,420
Frauding ain't good enough. You've got
to want to marry her. Look, I know. I've
338
00:18:01,420 --> 00:18:03,200
frauded many a time, but I'm still a
bachelor.
339
00:18:04,160 --> 00:18:05,920
Oh, you're the 21st.
340
00:18:06,160 --> 00:18:08,220
No more, no more champagne. Please,
Rosa.
341
00:18:10,780 --> 00:18:12,740
What is that? Oh, excuse me a minute.
What is it, Rosa?
342
00:18:13,100 --> 00:18:15,640
Well, I don't want to in front. All
right, Rosa, dear.
343
00:18:16,280 --> 00:18:17,720
Oh, Rosa, please, you're roaming.
344
00:18:19,000 --> 00:18:20,500
She's in pain, but she's fun.
345
00:18:20,740 --> 00:18:22,020
She is fun. Don't worry.
346
00:18:30,410 --> 00:18:34,050
Just to say once you want to marry her.
Why must I make up my mind right away?
347
00:18:34,650 --> 00:18:36,070
I never have any fun.
348
00:18:39,990 --> 00:18:45,090
Look at Rosa, Mama.
349
00:18:45,490 --> 00:18:49,590
Rosa! My woman's a fan, not all of you.
Wait, wait, wait. Listen to this. Listen
350
00:18:49,590 --> 00:18:50,690
to how cute it is. Say, say.
351
00:18:51,790 --> 00:18:56,050
What have you been doing with my girl?
Your girl? What are you talking about
352
00:18:56,050 --> 00:18:58,520
your girl? You didn't even want to marry
her. I changed my mind. mind. He
353
00:18:58,520 --> 00:18:59,580
changed his mind. You're all witnesses.
354
00:18:59,800 --> 00:19:05,520
He changed his mind. He wants to marry
her. I just want a little time to get to
355
00:19:05,520 --> 00:19:07,760
know her. A little time? Well, I could
use a little time, too.
356
00:19:08,060 --> 00:19:09,200
Rocco, would you mind escorting me?
357
00:19:09,540 --> 00:19:12,520
Take the future Mrs. Bilko into the next
room. I'm sure she wants to freshen up
358
00:19:12,520 --> 00:19:13,520
a bit. Thank you so much.
359
00:19:14,320 --> 00:19:17,320
You're going to marry her? Are you
kidding? You can't even talk to her.
360
00:19:17,620 --> 00:19:19,180
Please. There's only one language.
361
00:19:19,540 --> 00:19:20,580
The language of love.
362
00:19:25,960 --> 00:19:28,200
Spiridon de San Domenico.
363
00:19:29,060 --> 00:19:32,760
Come in to our survey agenda.
364
00:19:33,800 --> 00:19:35,220
Hey, Sarge, he's blowing his hat.
365
00:19:35,680 --> 00:19:39,880
Come on, man, what are you doing to my
girl?
366
00:19:40,180 --> 00:19:41,180
Sarge, Sarge.
367
00:19:41,860 --> 00:19:42,860
Sarge,
368
00:19:44,520 --> 00:19:45,680
he said he loves her.
369
00:19:48,040 --> 00:19:49,800
Not enough, he's got to want to marry
her.
370
00:20:01,390 --> 00:20:03,750
You know the good -looking guy that
falls in love with the girl and wants to
371
00:20:03,750 --> 00:20:05,250
marry her? Yeah, he marries her, right?
372
00:20:05,450 --> 00:20:08,710
No, no, no. Here's the switch. The
professor falls in love with her
373
00:20:10,310 --> 00:20:11,310
What?
374
00:20:52,840 --> 00:20:55,000
You're kidding. You're not going to go
through with this, are you? Oh, but I
375
00:20:55,000 --> 00:20:56,920
love her. You love her, but does she
love you?
376
00:20:57,640 --> 00:20:58,419
Tell her.
377
00:20:58,420 --> 00:21:01,380
Tell her about the time she just had
shawls on and he didn't want her. He was
378
00:21:01,380 --> 00:21:02,380
a pool room.
379
00:21:03,020 --> 00:21:04,020
Yeah.
380
00:21:04,740 --> 00:21:07,640
Tell her who worried about her, got her
into a new hair gown and all the
381
00:21:07,640 --> 00:21:08,740
dressings and everything. Tell her.
382
00:21:11,460 --> 00:21:12,460
Yeah.
383
00:21:13,180 --> 00:21:16,920
And tell her that you're sure you're not
losing anything in the translation.
384
00:21:25,160 --> 00:21:27,840
A toast to the bride and the groom. Come
on, everybody.
385
00:21:28,160 --> 00:21:28,719
Come on.
386
00:21:28,720 --> 00:21:30,260
Oh, Rock, let that be a lesson to you.
387
00:21:30,620 --> 00:21:33,220
Never again, I'll have anything, nothing
to do with a woman again.
388
00:21:33,460 --> 00:21:34,460
See what I think?
389
00:21:35,220 --> 00:21:38,400
Yeah? Hey, Sarge, it's Hank. Who cares?
What does he want? Hey, Sarge, I got the
390
00:21:38,400 --> 00:21:39,199
stuff outside.
391
00:21:39,200 --> 00:21:40,179
No, I'm not interested.
392
00:21:40,180 --> 00:21:42,740
Oh, you got to take one look at
Gretchen. I don't want to see anybody.
393
00:21:43,220 --> 00:21:44,220
Oh,
394
00:21:46,060 --> 00:21:48,860
are you the little hot member I'm
supposed to have the date with?
395
00:21:50,480 --> 00:21:53,360
Sarge, I forgot to tell you. She don't
speak one word of English. She don't?
396
00:21:53,960 --> 00:21:54,960
Sprechen Sie Deutsch?
397
00:22:06,160 --> 00:22:11,440
Also seen in tonight's cast were Augusta
Morigi as Mrs. Barbella, Dino Terranova
398
00:22:11,440 --> 00:22:16,700
as Mr. Barbella, Jesse Checco as Aunt
Maria, Louis Bartolotti as Uncle
399
00:22:16,700 --> 00:22:18,640
and Sal Dano as Angie.
400
00:22:19,180 --> 00:22:21,460
Rosa was played by Anna Rosselli.
34279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.