All language subtitles for phil_silvers_show_s02e04_the_girl_from_italy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,990 --> 00:00:30,110 And I promised my wife I'd get tickets for My Fair Lady. 2 00:00:30,330 --> 00:00:32,689 I'm sorry, we're sold out for the next six months. Next. 3 00:00:33,470 --> 00:00:37,010 Is there anything at all for this month? I'm sorry, madam, we're sold out for 4 00:00:37,010 --> 00:00:38,010 the next six months. 5 00:00:38,970 --> 00:00:42,790 All right, folks, don't panic. It's as much as the attack evacuation drill. I'd 6 00:00:42,790 --> 00:00:48,510 like 7 00:00:48,510 --> 00:00:55,190 to have four seats down front for tonight's performance, please. We're 8 00:00:55,190 --> 00:00:56,190 for the next six months. 9 00:00:56,310 --> 00:00:58,050 The next months? What a pity. Well, we'll just wait. 10 00:00:58,250 --> 00:00:59,290 You'll wait? Oh, yes. 11 00:00:59,690 --> 00:01:01,690 Set up the camp right here in the lobby. In the lobby? 12 00:01:02,550 --> 00:01:06,370 Mr. Levin, the producer will be right out. Good heavens, why bother him? We 13 00:01:06,370 --> 00:01:07,710 what to do. We've had basic training. 14 00:01:08,790 --> 00:01:11,790 Oh, look, run a hose outside to the hydrant so we can have water for the 15 00:01:11,790 --> 00:01:12,749 portable showers. 16 00:01:12,750 --> 00:01:13,750 Showers! 17 00:01:14,430 --> 00:01:15,430 Oh, 18 00:01:15,630 --> 00:01:16,630 listen. 19 00:01:18,130 --> 00:01:21,350 Have you got that army garbage disposal unit to fit into the lobby? Yes, sir. 20 00:01:21,410 --> 00:01:23,800 Now, as to laundry... I tell you what we'll do with the laundry. We'll hang 21 00:01:23,800 --> 00:01:27,300 wash out on the marquee. Excuse me, I'm Herman Levin, the producer. What's going 22 00:01:27,300 --> 00:01:29,520 on here? Congratulations, you have a magnificent show out here. 23 00:01:29,720 --> 00:01:31,680 Now, look, I want to alert you, Mr. Levin. 24 00:01:32,040 --> 00:01:35,100 It's not his time to smell smoke in the theater. Please don't be alarmed. It'll 25 00:01:35,100 --> 00:01:38,440 be just us cooking in the laundry. Cooking? Oh, it's just for six months. 26 00:01:38,440 --> 00:01:41,160 months? Let's get our tickets to my fair lady. Whatever, sir. 27 00:01:41,440 --> 00:01:44,640 You'd better give me two. Oh, are your folks coming, Corporal? Yes, they are. 28 00:01:44,700 --> 00:01:46,920 The wife with the children? With the children. Can you tell me a good diaper 29 00:01:46,920 --> 00:01:49,520 service? Excuse me. 30 00:01:50,920 --> 00:01:53,780 Are you men crazy? You can't set up camp in the lobby without my permission. 31 00:01:54,020 --> 00:01:55,040 Without your permission? 32 00:01:55,860 --> 00:01:59,800 Did you hear that, folks? Will you step in here in a minute? He says we need his 33 00:01:59,800 --> 00:02:00,800 permission. 34 00:02:02,620 --> 00:02:06,540 Did we need his permission when we camped on Saipan? 35 00:02:14,600 --> 00:02:17,540 with those bullets flying past. Just a moment, please. There's been a little 36 00:02:17,540 --> 00:02:19,820 misunderstanding here, folks. Would you step this way, please? 37 00:02:20,200 --> 00:02:22,480 Henry, the floor tickets that I set aside for my parents. 38 00:02:23,580 --> 00:02:25,320 Here you are. I hope you enjoy the show. 39 00:02:25,520 --> 00:02:28,980 Thank you very much. All right, folks. Everything's all right. Don't interrupt 40 00:02:28,980 --> 00:02:29,980 the lobby. I don't know. 41 00:02:30,680 --> 00:02:33,100 Everybody out. 42 00:02:33,460 --> 00:02:34,319 Oh, yes. 43 00:02:34,320 --> 00:02:37,840 My respects to Mr. Harrison. He might enjoy this with his tiffin. Shall we? 44 00:02:38,200 --> 00:02:41,380 I don't understand. Everybody says it's tough to get tickets to My Fair Lady. 45 00:02:46,750 --> 00:02:49,770 Sergeant, your date's name is Gretchen. I know what she looks like. Yeah, I'll 46 00:02:49,770 --> 00:02:52,050 try. Wait a minute, wait a minute. In a nice way. See if you can get her 47 00:02:52,050 --> 00:02:53,370 measurements. Her measurements? 48 00:02:54,130 --> 00:02:55,870 You're going to my fair lady. Come on. 49 00:02:56,130 --> 00:02:57,130 I'll try. Okay. 50 00:02:57,490 --> 00:02:58,490 I'll be right home, Mark. 51 00:02:58,770 --> 00:03:00,530 Ernie would like to know Gretchen's measurements. 52 00:03:01,310 --> 00:03:02,310 What's the matter with you? 53 00:03:02,470 --> 00:03:05,290 I have to go to my brother's wedding, right? Right. Well, it's off. 54 00:03:05,530 --> 00:03:06,530 It's off? 55 00:03:06,770 --> 00:03:07,709 That's rough. 56 00:03:07,710 --> 00:03:08,609 Forty -two. 57 00:03:08,610 --> 00:03:11,070 You mean to call him Forty -two where? Where? I don't know. 58 00:03:12,130 --> 00:03:13,210 Ernie would like to know where. 59 00:03:14,890 --> 00:03:17,390 Sarge, he just met her for the first time this morning. She just got off the 60 00:03:17,390 --> 00:03:18,590 boat from Italy. Just got off the boat. 61 00:03:19,270 --> 00:03:23,110 You see, Sarge, it's one of those old country arranged marriages. My uncle and 62 00:03:23,110 --> 00:03:25,350 brought her over from the other side on my jerky brother. He didn't want to 63 00:03:25,350 --> 00:03:26,810 marry her. This is a fine time to talk. 64 00:03:27,210 --> 00:03:29,130 42 is not her age. Find out the right thing. 65 00:03:29,510 --> 00:03:32,790 Well, Sarge, I guess I've got to go now. Boy, I hate to face that scene. Wait a 66 00:03:32,790 --> 00:03:35,070 minute. What are you all so down in the dumps about? Well, that's all right, 67 00:03:35,090 --> 00:03:36,850 Sarge. You and Henshaw have a good time. I'll go home, huh? 68 00:03:37,250 --> 00:03:39,910 Settle down. I'm your sergeant. Your problems are mine. You want me to go 69 00:03:39,910 --> 00:03:40,399 with you? 70 00:03:40,400 --> 00:03:42,680 Yeah, but you're going to be busy. It's all right, Sarge. 71 00:03:43,280 --> 00:03:46,040 Things can be worked out. Here, you take the tickets. 72 00:03:46,260 --> 00:03:48,980 Meet the girls in the lobby. I'll be there before the show starts, all right? 73 00:03:48,980 --> 00:03:51,320 All right, Sarge. Come on, I'll get into my civilians in your house. Thanks, 74 00:03:51,360 --> 00:03:52,820 Sarge. Don't make a tragedy out of anything. 75 00:03:54,700 --> 00:03:55,459 No, sir. 76 00:03:55,460 --> 00:03:56,319 No good. 77 00:03:56,320 --> 00:03:57,820 What a shame. What a shame. 78 00:03:58,220 --> 00:04:01,080 What are they going to say in Barbiccia? I don't care what they say in some 79 00:04:01,080 --> 00:04:03,720 little Italian town hall. This is America, and I'm not going to marry her. 80 00:04:03,980 --> 00:04:07,780 Don't. Spend the rest of your life with the bombs in Goruc's pool room. She's a 81 00:04:07,780 --> 00:04:08,780 nice girl. 82 00:04:08,980 --> 00:04:11,880 She got here this morning and already she's making bread for the whole 83 00:04:11,880 --> 00:04:15,760 neighborhood. This is a fine time to say no. What am I going to tell your Uncle 84 00:04:15,760 --> 00:04:16,779 Dominic and your Aunt Maria? 85 00:04:17,040 --> 00:04:19,959 They came all the way from Italy with her. It was all arranged. 86 00:04:22,840 --> 00:04:24,440 Don't talk in Italian. They understand. 87 00:04:25,020 --> 00:04:27,140 They still think that there's going to be a wedding. 88 00:04:36,880 --> 00:04:41,360 I don't even know her. You were engaged with her the day you were born. Why 89 00:04:41,360 --> 00:04:42,540 didn't you say something then? 90 00:04:42,860 --> 00:04:47,000 Oh, why didn't I say something then? She's a nice girl and she loves you. Oh, 91 00:04:47,060 --> 00:04:47,959 Mama, please. 92 00:04:47,960 --> 00:04:48,960 Here. 93 00:05:11,790 --> 00:05:14,830 My Sergeant, I need Bilko. You know, I wrote you all about him. Sergeant Bilko! 94 00:05:18,450 --> 00:05:23,830 Sergeant Bilko, this is my compadre, Dominic, his wife, Maria. 95 00:05:24,310 --> 00:05:27,050 They have just come from Italy now, this morning. 96 00:05:27,290 --> 00:05:28,289 That's right. 97 00:05:28,290 --> 00:05:29,390 Hi, how do you do? 98 00:05:30,030 --> 00:05:30,969 Hello, Joe. 99 00:05:30,970 --> 00:05:33,330 Oh, I speak English. 100 00:05:33,770 --> 00:05:37,110 Hey, Sergeant, this is my brother, Andy. Hello, Andy. How are you? Sergeant 101 00:05:37,110 --> 00:05:40,350 Bilko, don't talk to that bum. No, because he puts shame on this family. 102 00:05:40,700 --> 00:05:42,980 Oh, for heaven's sake, they want me to marry a peasant. 103 00:05:43,220 --> 00:05:46,840 A peasant? And you are a loafer and a bum, you disgraziado. Papa! 104 00:05:47,200 --> 00:05:48,860 She's in the bedroom, she hears you. 105 00:05:49,940 --> 00:05:51,460 Okay, Sergeant, talk to him. 106 00:05:51,720 --> 00:05:55,880 So, Pa, what do you want from the Sergeant? Let the Sergeant decide. 107 00:05:56,320 --> 00:06:01,600 Me? Yes, because Rocco, he always right how smart you are. So now I'm going to 108 00:06:01,600 --> 00:06:08,220 introduce you to Rosa, and then you tell my Angelo how lucky he is. You shut up! 109 00:06:08,510 --> 00:06:12,590 You will do what the sergeant says. What I said? Leave him alone. He's got 110 00:06:12,590 --> 00:06:13,529 nothing to do with it. 111 00:06:13,530 --> 00:06:14,530 Here she comes. 112 00:06:15,370 --> 00:06:17,130 Ecco, il mio figlio Rocco. 113 00:06:17,430 --> 00:06:18,430 Cugina, come sta? 114 00:06:18,750 --> 00:06:21,210 E il sergente Bilko. 115 00:06:21,470 --> 00:06:22,810 What he said, I said. 116 00:06:24,190 --> 00:06:25,190 God, 117 00:06:26,010 --> 00:06:29,490 look, look how she looks at him with love in the eyes. 118 00:06:29,770 --> 00:06:33,310 Did you get a hold of her? Shut up! Because of you, your uncle and your aunt 119 00:06:33,310 --> 00:06:35,830 will have to take her back, even without some backing. 120 00:06:37,000 --> 00:06:38,620 Please, please, please. 121 00:06:39,260 --> 00:06:40,320 They don't know nothing. 122 00:06:40,680 --> 00:06:41,880 Do you want a pizza? 123 00:06:43,000 --> 00:06:44,740 We don't want pizza. 124 00:06:47,480 --> 00:06:49,620 Well, Sergeant, what is your decision? 125 00:06:49,880 --> 00:06:50,880 My decision? 126 00:06:50,980 --> 00:06:53,120 Sergeant, say the truth. 127 00:06:53,400 --> 00:06:56,360 Ma, what do you want for a money? Well, I guess you better, Sergeant, because if 128 00:06:56,360 --> 00:06:57,360 you don't, this will go on forever. 129 00:06:57,820 --> 00:07:02,700 Well, if you want the truth, in my opinion, well... You see, what was good 130 00:07:02,700 --> 00:07:03,700 you in the old country? 131 00:07:03,980 --> 00:07:05,720 Doesn't necessarily mean it's good for Angie. 132 00:07:05,980 --> 00:07:06,899 What do you mean? 133 00:07:06,900 --> 00:07:10,820 Well, I mean, Angie's an American. He's 21. He's got a right to choose his own 134 00:07:10,820 --> 00:07:13,320 wife. Okay, you're satisfied? You asked him and he told you. 135 00:07:14,840 --> 00:07:19,320 Look, Mrs. Barbello, please don't put me in this... You asked me and I told you. 136 00:07:20,360 --> 00:07:22,960 Okay, Sergeant, you told us. Now you tell them. 137 00:07:23,180 --> 00:07:25,820 Hey, Pa, what do you want me to tell them? He can't tell them. Then you tell 138 00:07:25,820 --> 00:07:26,599 them. Me? 139 00:07:26,600 --> 00:07:28,360 For heaven's sake, Pa, I'll tell them. 140 00:07:50,360 --> 00:07:52,120 Look, Rosa. 141 00:07:54,240 --> 00:07:55,240 Mrs. 142 00:07:55,900 --> 00:07:56,900 Barfella, is it? 143 00:08:00,380 --> 00:08:02,120 Mino, do not. 144 00:08:02,400 --> 00:08:03,400 Me no say. 145 00:08:05,520 --> 00:08:08,260 I'm sorry. I got some people waiting for me, Rock. You know that. You better 146 00:08:08,260 --> 00:08:09,760 hurry, Sarge, because you're going to miss the curtain. 147 00:08:09,980 --> 00:08:11,420 Yeah, I'll have to go. Excuse me. 148 00:08:15,540 --> 00:08:18,900 I hope she doesn't think this is my fault. Oh, don't worry about it, Sarge. 149 00:08:18,900 --> 00:08:20,440 go back there, at least you'll find another fellow. 150 00:08:20,720 --> 00:08:23,060 Yeah, well, because I didn't. I'll see you around. Right. 151 00:08:26,600 --> 00:08:27,700 Sarge, you're going to miss the show. 152 00:08:28,040 --> 00:08:30,420 Well, at least I can do a say goodbye to her, isn't it? 153 00:08:38,730 --> 00:08:39,730 I just wanted to say goodbye. 154 00:08:40,429 --> 00:08:41,429 Arrivederci, Rosa. 155 00:08:42,270 --> 00:08:43,270 Look, Rosa. 156 00:08:43,570 --> 00:08:47,350 Honey, I know you don't understand me, but look, you wouldn't be happy married 157 00:08:47,350 --> 00:08:48,650 to a fellow who doesn't love you. 158 00:08:48,910 --> 00:08:53,070 Oh, look, it seems serious now, but go back to Italy, throw a few coins in the 159 00:08:53,070 --> 00:08:56,590 fountain, and I'll bet before no time you'll be married to Rosanna Brasi. 160 00:08:58,110 --> 00:09:01,770 Look, honey, it's not my fault that he doesn't want to marry me. Oh, you love 161 00:09:01,770 --> 00:09:02,770 him? 162 00:09:04,750 --> 00:09:06,290 Well, look, I love Marilyn Monroe. 163 00:09:06,510 --> 00:09:08,050 But when she got married, I didn't go to pieces. 164 00:09:08,290 --> 00:09:11,230 I tried to kill myself, but I got over it. Look, 165 00:09:14,590 --> 00:09:17,910 Rosa, you wouldn't be happy married to a guy. He wants to choose his own wife, 166 00:09:17,990 --> 00:09:18,609 don't you have? 167 00:09:18,610 --> 00:09:21,890 Just a minute. Hey, so I can spew heads. He's calling from the lobby. Come on. 168 00:09:22,090 --> 00:09:25,210 Well, what am I going to... All right, tell him. Look, Rosa, Rosa, come on, 169 00:09:25,230 --> 00:09:29,470 baby. No, cry. You're too young. You go with Rocco later. You see moon pictures. 170 00:09:29,770 --> 00:09:30,770 You like a Sinatra. 171 00:09:31,030 --> 00:09:33,110 You go see Sinatra. No, no, don't cry. 172 00:09:36,590 --> 00:09:40,470 Hey, Sarge, the play started already. We went in without you. Did I miss much? 173 00:09:40,670 --> 00:09:42,710 The whole first scene. Boy, it's terrific. 174 00:09:42,990 --> 00:09:46,190 It's about this professor who picks up this ragged little dame who can hardly 175 00:09:46,190 --> 00:09:48,610 speak correct English and changes her into a lady. 176 00:09:49,470 --> 00:09:50,950 He changes her into a lady? 177 00:09:51,730 --> 00:09:52,730 What do you mean? 178 00:09:52,910 --> 00:09:53,910 Oh, I see. 179 00:09:54,330 --> 00:09:55,330 New clothes. 180 00:09:56,230 --> 00:09:57,230 Dresses her up. 181 00:09:58,250 --> 00:09:59,250 Yeah. 182 00:09:59,970 --> 00:10:01,070 Yeah. Okay. 183 00:10:02,090 --> 00:10:03,690 Well, what is it, Sarge? Yeah. 184 00:10:04,350 --> 00:10:05,350 Yeah. 185 00:10:06,600 --> 00:10:07,660 This has got to go. 186 00:10:08,480 --> 00:10:09,640 Then we'll take this off. 187 00:10:10,000 --> 00:10:12,760 Then this has got to come off. Sarge, you're crazy. Your uncle's in here in a 188 00:10:12,760 --> 00:10:13,760 room. 189 00:10:14,620 --> 00:10:15,920 Is that how your mind works? 190 00:10:16,320 --> 00:10:19,760 Any girl who's in love with a guy like she is deserves a good break. Now, let 191 00:10:19,760 --> 00:10:23,040 handle this. Yeah, but Sarge. But Sarge, Angie don't want her. Look, when I get 192 00:10:23,040 --> 00:10:25,640 through with her, he's going to want her more than anything he's ever wanted in 193 00:10:25,640 --> 00:10:27,460 his life. Come with me, Rose. Come, come, come, come. 194 00:10:28,720 --> 00:10:32,620 Rose is going to come with me and do it. Do it, Rose. What is that? 195 00:10:33,060 --> 00:10:33,899 What's this? 196 00:10:33,900 --> 00:10:35,480 They want to know where you're taking Rose. 197 00:10:36,000 --> 00:10:39,080 Tell them she's in good hands. Leave everything to me. It's going to be... 198 00:10:39,080 --> 00:10:40,400 them she's with an American soldier. 199 00:10:40,820 --> 00:10:43,340 Un buen hermano soldado americano. 200 00:10:44,020 --> 00:10:45,300 Soldado americano. 201 00:10:55,260 --> 00:10:58,200 Fifteen. Ah, this is sixteen here. I'm sorry, sir. You'll have to wait. Oh, you 202 00:10:58,200 --> 00:11:01,140 don't understand. We have a disappointment here. But I'm not rude, 203 00:11:01,140 --> 00:11:02,140 Yes. Oh, I see. 204 00:11:08,330 --> 00:11:11,410 Touch it. Don't touch it. Don't lay a finger on it. Leave it just as it is. As 205 00:11:11,410 --> 00:11:13,470 it is. May I introduce myself? I'm from Vogue magazine. 206 00:11:13,970 --> 00:11:16,230 Vogue. We're desperate for a cover picture. The new hairstyle. 207 00:11:16,570 --> 00:11:17,349 This is it. 208 00:11:17,350 --> 00:11:19,950 But the curlers are still in. Don't you understand? That's what we want. The 209 00:11:19,950 --> 00:11:21,450 curlers. It gives us that new metallic look. 210 00:11:21,960 --> 00:11:24,720 But don't we have time? Oh, good heavens, she doesn't understand. She 211 00:11:24,720 --> 00:11:27,260 Look, rush right over to our offices. The photographer's awaiting. 212 00:11:27,500 --> 00:11:30,300 Ask for Pepe. He's our best man. And tell him I've said to call it the 213 00:11:30,300 --> 00:11:33,320 unfinished symphony. But I'm not waiting. No, but you must go just the 214 00:11:33,320 --> 00:11:33,939 are. They're waiting. 215 00:11:33,940 --> 00:11:36,200 Get a cab. It's waiting. Ask for Pepe. But I... 216 00:11:36,200 --> 00:11:42,860 Where's Mrs. 217 00:11:42,900 --> 00:11:44,140 Duffel? Oh, she had to leave. 218 00:11:44,420 --> 00:11:45,540 What can I do for you, sir? 219 00:11:45,740 --> 00:11:46,740 For me, it's too late. 220 00:11:47,780 --> 00:11:48,980 I want you to work on her. 221 00:11:50,350 --> 00:11:53,990 Perhaps a feather barber and a sweep. Use your imagination. Let it soar. Did 222 00:11:53,990 --> 00:11:55,670 say Pepe? Pepe, he has the little... Oh, 223 00:11:57,130 --> 00:11:58,390 no, no, no. Don't touch it. 224 00:11:59,310 --> 00:12:06,190 I want you to cut this. Cut and let your imagination run 225 00:12:06,190 --> 00:12:07,190 rapid. Do you understand? 226 00:12:08,850 --> 00:12:09,850 Yeah, Hans. 227 00:12:10,250 --> 00:12:12,610 What do you mean I'm missing my fair lady? I'm in it. 228 00:12:13,270 --> 00:12:15,530 Yeah. I've got to get her into an expensive gown. 229 00:12:16,050 --> 00:12:17,930 Listen, is Gretchen still there with the 42... 230 00:12:18,240 --> 00:12:19,580 Look, just keep in touch with her. 231 00:12:19,900 --> 00:12:20,900 Yeah, all right. 232 00:12:21,760 --> 00:12:25,560 Well? The place is called Snowblee's. It's the most expensive dress shop in 233 00:12:25,560 --> 00:12:27,140 York. Very good. Yeah, but Sarge, we're broke. 234 00:12:27,340 --> 00:12:29,080 Broke, broke. That's just the state of mind. 235 00:12:30,540 --> 00:12:34,860 Hey. What'd she say? She asked if you liked it. 236 00:12:35,120 --> 00:12:36,720 Oh, bella, bella. 237 00:12:37,300 --> 00:12:39,340 Hey, look who's got an Italian boy haircut. 238 00:12:42,020 --> 00:12:44,120 Uncle, what do you think of your wife? 239 00:12:44,860 --> 00:12:45,860 Hello, Joe. 240 00:12:58,500 --> 00:12:59,800 Nobody there especially proud. 241 00:13:00,180 --> 00:13:01,280 Midnight in Montmartre. 242 00:13:02,180 --> 00:13:05,400 And now our next model is... Let's do this! Let's do this! 243 00:13:05,700 --> 00:13:06,539 What do you mean? 244 00:13:06,540 --> 00:13:07,339 What do you mean? 245 00:13:07,340 --> 00:13:09,420 I wanted to shoot this picture in Italy, but no! 246 00:13:09,640 --> 00:13:13,440 You talked me into New York. I beg your pardon. Get them into their gowns. The 247 00:13:13,440 --> 00:13:16,720 gowns? That's all I need is one more delay. I beg your pardon. Gowns? Gowns, 248 00:13:16,720 --> 00:13:19,320 yes! Didn't you set it up? Yes, sir. What's going on here? 249 00:13:19,600 --> 00:13:22,020 You told me out of Italy. I didn't know it. 250 00:13:22,220 --> 00:13:25,100 Will you please get them into that? Isn't asking too much? 251 00:13:25,400 --> 00:13:28,580 We're already a month behind schedule. Took us two weeks to get permission to 252 00:13:28,580 --> 00:13:32,180 rope off Times Square for the festival scene. Took another week's delay to 253 00:13:32,180 --> 00:13:33,680 up a thousand actors who can play Focci. 254 00:13:33,880 --> 00:13:37,780 And now, now we find out that the climax of the picture, they won't let me set 255 00:13:37,780 --> 00:13:38,780 fire to the front. 256 00:13:38,900 --> 00:13:39,900 Set fire to the front? 257 00:13:39,920 --> 00:13:43,760 You talked me out of Italy. In Italy, they offered to let me burn Naples. And 258 00:13:43,760 --> 00:13:45,260 here we are, stuck behind... 259 00:13:45,470 --> 00:13:48,230 Don't just stand there, man. They're gowns. They're gowns. What do you mean 260 00:13:48,230 --> 00:13:51,290 they're gowns? Oh, I see you're covering for him. I want this man's name. 261 00:13:51,430 --> 00:13:54,970 Immediately. This is Bergdorfer Goodman. Bergdorfer Goodman. This is Snowbly. 262 00:13:55,090 --> 00:13:56,710 I've... Snowbly? 263 00:13:57,170 --> 00:13:59,130 You mean we're in the wrong store? 264 00:13:59,670 --> 00:14:05,910 The wrong... I'll rip you... I give up. You produce the picture. But E .B., 265 00:14:05,910 --> 00:14:10,250 he... You. You tell the bank that the $10 million picture is being held up 266 00:14:10,250 --> 00:14:13,310 because you brought Gina to the wrong store. 267 00:14:14,700 --> 00:14:15,700 You mean she's Gina? 268 00:14:16,080 --> 00:14:20,220 Not in front of her. She'd be furious if she thought someone didn't recognize a 269 00:14:20,220 --> 00:14:21,360 smile of her. Smile, smile. 270 00:14:21,640 --> 00:14:22,640 Thank you very much. 271 00:14:23,880 --> 00:14:25,520 Don't overdo it. Anna will be curious. 272 00:14:28,960 --> 00:14:32,440 You recognized her right away, did you? Bless your heart. Smile at her. 273 00:14:33,160 --> 00:14:35,960 She's terribly sensitive. She had a game made for the picture. She's awfully, 274 00:14:36,040 --> 00:14:39,780 awfully sensitive about that. I don't believe I know this gentleman. Oh, that 275 00:14:39,780 --> 00:14:42,060 was nice of you, pretending you didn't recognize Vittorio. 276 00:14:44,040 --> 00:14:45,040 He's been discarded. 277 00:14:45,120 --> 00:14:47,280 He doesn't want Shelly Winters to know he's in town. 278 00:14:49,140 --> 00:14:52,520 Oh, my man, be a good fellow. Call Bergdorf Goodman. Tell him he'll be 279 00:14:52,520 --> 00:14:54,480 presently. Will you do that? That's a good shot. Excuse me, sir. 280 00:14:54,740 --> 00:14:56,660 Call the mayor. Maybe you'll let us burn Brooks. 281 00:14:58,020 --> 00:14:59,340 Shut up. Shut up. 282 00:14:59,940 --> 00:15:03,080 Look, we've been looking for a big movie credit like this for years. 283 00:15:03,620 --> 00:15:06,800 Gina, Anna, and Snowbly Downs in a $10 million picture. 284 00:15:07,200 --> 00:15:08,720 Do you think you can swing it? Leave it to me. 285 00:15:09,200 --> 00:15:12,120 I'll let you try as long as you're here. Oh, no, no, no. I know what you're 286 00:15:12,120 --> 00:15:13,120 thinking of. No, no. 287 00:15:13,300 --> 00:15:17,360 Oh, no, no, sir. We have dressmakers, designers. Just give us one hour. 288 00:15:17,440 --> 00:15:19,460 sir. We'll show you. I can't fight anymore. 289 00:15:19,760 --> 00:15:20,760 All right. 290 00:15:21,320 --> 00:15:28,200 Now, sir, if you'll just tell us what kind of gown you would 291 00:15:28,200 --> 00:15:29,420 like. The kind of gown I see. 292 00:15:35,720 --> 00:15:38,880 You stopped, didn't you? Oh, yes. Thank heavens I tracked you down. There's an 293 00:15:38,880 --> 00:15:41,920 entire office of photographers waiting. Go, go, go. But I haven't any clothes. 294 00:15:41,960 --> 00:15:43,600 Well, you'll be biased. Maybe he has a mustache. 295 00:15:44,040 --> 00:15:45,040 Hello. 296 00:15:50,340 --> 00:15:51,980 Is this the box office at the Hellinger Theater? 297 00:15:52,220 --> 00:15:54,580 An emergency. Get Dr. Henshaw to the phone immediately. 298 00:15:55,020 --> 00:15:57,620 You'll have no trouble locating him. Yes, he's in an Army Corporal uniform. 299 00:15:58,080 --> 00:16:00,260 Yes, he's in disguise. He's a doctor for the FBI. 300 00:16:01,240 --> 00:16:02,320 Hey, Sarge, look. 301 00:16:02,920 --> 00:16:05,400 Presenting the Snobly original Gina in Magenta. 302 00:16:05,880 --> 00:16:06,900 Bella, Bella. 303 00:16:08,760 --> 00:16:10,580 Oh, I don't believe it, Rock. 304 00:16:10,820 --> 00:16:12,880 If you don't believe that's right, you don't know what it is. 305 00:16:14,820 --> 00:16:20,440 Oh, Bella. And the credit will be... Of gowns by Snobly, of course. Thank you, 306 00:16:20,460 --> 00:16:22,300 sir. Uncle, uncle, look at your wife. 307 00:16:35,660 --> 00:16:39,160 The professor gets this little doll all dressed up and takes her to a big fancy 308 00:16:39,160 --> 00:16:41,260 ball. Sarge, she looks sensational. 309 00:16:41,680 --> 00:16:42,680 You're telling me. 310 00:16:42,940 --> 00:16:43,940 What happens then? 311 00:16:44,060 --> 00:16:47,800 Well, a good -looking society guy takes one look at her, falls in love with her, 312 00:16:47,840 --> 00:16:48,840 and wants to marry her. 313 00:16:49,040 --> 00:16:51,160 Wants to marry her. That's all I want to know. 314 00:16:52,480 --> 00:16:54,680 Your brother is a dead duck. Hey, baby. 315 00:16:55,360 --> 00:16:56,960 Avante Colucci's pool. 316 00:16:59,520 --> 00:17:02,400 Hey, Angie, can we borrow the keys to your car? Sure thing. Let after this 317 00:17:02,600 --> 00:17:04,880 You and Ernie got a couple of chicks lying around? No, Ernie's going to take 318 00:17:04,880 --> 00:17:05,880 Rosa out tonight. 319 00:17:06,060 --> 00:17:09,380 Rosa? That's that greenhorn I was telling you about, the one my folks 320 00:17:09,380 --> 00:17:10,179 stick on me. 321 00:17:10,180 --> 00:17:13,440 He must be desperate. Hey, Angie, do you remember Rosa? 322 00:17:13,740 --> 00:17:14,740 Sure. 323 00:17:17,400 --> 00:17:18,980 It was a hanger and you missed it. 324 00:17:19,440 --> 00:17:22,180 Can we have the keys to your car, please? Sure, sure. That's a good 325 00:17:22,980 --> 00:17:25,339 Is this the ignition key or is this the key to the truck? 326 00:17:25,660 --> 00:17:27,400 I assume the registration's in the glass compartment. 327 00:17:27,839 --> 00:17:29,660 Well, never mind. We'll find it. Come on. Get on me. 328 00:17:30,100 --> 00:17:32,080 Let's go. Wait a minute. Where are you going? Oh, who knows? 329 00:17:32,560 --> 00:17:34,080 Copacabana, Latin Quarter. We don't know. 330 00:17:34,280 --> 00:17:37,920 Look, I'm not doing anything. Maybe I... Come on, Angie. Give me a break. I 331 00:17:37,920 --> 00:17:40,960 mean, after all, how often does stuff like that come off a boat? 332 00:17:42,500 --> 00:17:49,460 Another banana split. She's going 333 00:17:49,460 --> 00:17:50,640 to eat her way right out of this dress. 334 00:17:51,080 --> 00:17:52,240 Sarge, can't we go home now? 335 00:17:52,480 --> 00:17:54,460 No. Time for another call to your brother. On a double. 336 00:17:56,320 --> 00:17:58,220 Sarge, Angie already has fraud in her mouth. 337 00:17:58,760 --> 00:18:01,420 Frauding ain't good enough. You've got to want to marry her. Look, I know. I've 338 00:18:01,420 --> 00:18:03,200 frauded many a time, but I'm still a bachelor. 339 00:18:04,160 --> 00:18:05,920 Oh, you're the 21st. 340 00:18:06,160 --> 00:18:08,220 No more, no more champagne. Please, Rosa. 341 00:18:10,780 --> 00:18:12,740 What is that? Oh, excuse me a minute. What is it, Rosa? 342 00:18:13,100 --> 00:18:15,640 Well, I don't want to in front. All right, Rosa, dear. 343 00:18:16,280 --> 00:18:17,720 Oh, Rosa, please, you're roaming. 344 00:18:19,000 --> 00:18:20,500 She's in pain, but she's fun. 345 00:18:20,740 --> 00:18:22,020 She is fun. Don't worry. 346 00:18:30,410 --> 00:18:34,050 Just to say once you want to marry her. Why must I make up my mind right away? 347 00:18:34,650 --> 00:18:36,070 I never have any fun. 348 00:18:39,990 --> 00:18:45,090 Look at Rosa, Mama. 349 00:18:45,490 --> 00:18:49,590 Rosa! My woman's a fan, not all of you. Wait, wait, wait. Listen to this. Listen 350 00:18:49,590 --> 00:18:50,690 to how cute it is. Say, say. 351 00:18:51,790 --> 00:18:56,050 What have you been doing with my girl? Your girl? What are you talking about 352 00:18:56,050 --> 00:18:58,520 your girl? You didn't even want to marry her. I changed my mind. mind. He 353 00:18:58,520 --> 00:18:59,580 changed his mind. You're all witnesses. 354 00:18:59,800 --> 00:19:05,520 He changed his mind. He wants to marry her. I just want a little time to get to 355 00:19:05,520 --> 00:19:07,760 know her. A little time? Well, I could use a little time, too. 356 00:19:08,060 --> 00:19:09,200 Rocco, would you mind escorting me? 357 00:19:09,540 --> 00:19:12,520 Take the future Mrs. Bilko into the next room. I'm sure she wants to freshen up 358 00:19:12,520 --> 00:19:13,520 a bit. Thank you so much. 359 00:19:14,320 --> 00:19:17,320 You're going to marry her? Are you kidding? You can't even talk to her. 360 00:19:17,620 --> 00:19:19,180 Please. There's only one language. 361 00:19:19,540 --> 00:19:20,580 The language of love. 362 00:19:25,960 --> 00:19:28,200 Spiridon de San Domenico. 363 00:19:29,060 --> 00:19:32,760 Come in to our survey agenda. 364 00:19:33,800 --> 00:19:35,220 Hey, Sarge, he's blowing his hat. 365 00:19:35,680 --> 00:19:39,880 Come on, man, what are you doing to my girl? 366 00:19:40,180 --> 00:19:41,180 Sarge, Sarge. 367 00:19:41,860 --> 00:19:42,860 Sarge, 368 00:19:44,520 --> 00:19:45,680 he said he loves her. 369 00:19:48,040 --> 00:19:49,800 Not enough, he's got to want to marry her. 370 00:20:01,390 --> 00:20:03,750 You know the good -looking guy that falls in love with the girl and wants to 371 00:20:03,750 --> 00:20:05,250 marry her? Yeah, he marries her, right? 372 00:20:05,450 --> 00:20:08,710 No, no, no. Here's the switch. The professor falls in love with her 373 00:20:10,310 --> 00:20:11,310 What? 374 00:20:52,840 --> 00:20:55,000 You're kidding. You're not going to go through with this, are you? Oh, but I 375 00:20:55,000 --> 00:20:56,920 love her. You love her, but does she love you? 376 00:20:57,640 --> 00:20:58,419 Tell her. 377 00:20:58,420 --> 00:21:01,380 Tell her about the time she just had shawls on and he didn't want her. He was 378 00:21:01,380 --> 00:21:02,380 a pool room. 379 00:21:03,020 --> 00:21:04,020 Yeah. 380 00:21:04,740 --> 00:21:07,640 Tell her who worried about her, got her into a new hair gown and all the 381 00:21:07,640 --> 00:21:08,740 dressings and everything. Tell her. 382 00:21:11,460 --> 00:21:12,460 Yeah. 383 00:21:13,180 --> 00:21:16,920 And tell her that you're sure you're not losing anything in the translation. 384 00:21:25,160 --> 00:21:27,840 A toast to the bride and the groom. Come on, everybody. 385 00:21:28,160 --> 00:21:28,719 Come on. 386 00:21:28,720 --> 00:21:30,260 Oh, Rock, let that be a lesson to you. 387 00:21:30,620 --> 00:21:33,220 Never again, I'll have anything, nothing to do with a woman again. 388 00:21:33,460 --> 00:21:34,460 See what I think? 389 00:21:35,220 --> 00:21:38,400 Yeah? Hey, Sarge, it's Hank. Who cares? What does he want? Hey, Sarge, I got the 390 00:21:38,400 --> 00:21:39,199 stuff outside. 391 00:21:39,200 --> 00:21:40,179 No, I'm not interested. 392 00:21:40,180 --> 00:21:42,740 Oh, you got to take one look at Gretchen. I don't want to see anybody. 393 00:21:43,220 --> 00:21:44,220 Oh, 394 00:21:46,060 --> 00:21:48,860 are you the little hot member I'm supposed to have the date with? 395 00:21:50,480 --> 00:21:53,360 Sarge, I forgot to tell you. She don't speak one word of English. She don't? 396 00:21:53,960 --> 00:21:54,960 Sprechen Sie Deutsch? 397 00:22:06,160 --> 00:22:11,440 Also seen in tonight's cast were Augusta Morigi as Mrs. Barbella, Dino Terranova 398 00:22:11,440 --> 00:22:16,700 as Mr. Barbella, Jesse Checco as Aunt Maria, Louis Bartolotti as Uncle 399 00:22:16,700 --> 00:22:18,640 and Sal Dano as Angie. 400 00:22:19,180 --> 00:22:21,460 Rosa was played by Anna Rosselli. 34279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.