Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,360 --> 00:00:25,560
Now, now, dear, it's good luck when the
best man is late. This is getting
2
00:00:25,560 --> 00:00:29,370
ridiculous. Where is... Is that Sergeant
Bilko, best man of yours?
3
00:00:29,610 --> 00:00:30,610
Excuse me, I'm checking.
4
00:00:31,210 --> 00:00:32,630
Hello? Hello?
5
00:00:32,990 --> 00:00:33,990
Fort Baxter?
6
00:00:34,570 --> 00:00:36,570
I'm looking for Sergeant Bilko.
7
00:00:37,950 --> 00:00:38,950
What?
8
00:00:39,450 --> 00:00:40,450
Well, what is it?
9
00:00:40,990 --> 00:00:42,150
They're looking for him, too.
10
00:00:43,090 --> 00:00:46,190
Let me have that phone. Let me talk to
your commanding officer, Colonel Hall.
11
00:00:46,670 --> 00:00:50,250
This is George Bigelow, Captain Bigelow
of the National Guard speaking.
12
00:00:50,610 --> 00:00:51,610
Yes.
13
00:00:52,390 --> 00:00:53,450
Sergeant Bilko.
14
00:00:53,950 --> 00:00:57,250
Best man. I haven't liked him since we
caught him trying to pawn the ring.
15
00:00:58,570 --> 00:00:59,570
Hello?
16
00:01:00,070 --> 00:01:01,070
Oh, in conference.
17
00:01:01,350 --> 00:01:03,250
All right, I'll call him back later.
Yes.
18
00:01:05,069 --> 00:01:06,490
So you nabbed him in time, eh?
19
00:01:06,710 --> 00:01:07,710
Yes, sir.
20
00:01:07,810 --> 00:01:10,790
Nabbed him? So you make it sound like
I'm a criminal. I said nabbed you.
21
00:01:11,310 --> 00:01:13,770
Bilko, you knew you were restricted to
quarters and waiting on assignment?
22
00:01:14,310 --> 00:01:17,330
So I was just strolling around the
board. Where did you nab him? He was
23
00:01:17,330 --> 00:01:19,910
toward the back area, sir. You see,
there's a hole in the fence there. I
24
00:01:19,910 --> 00:01:20,669
that hole.
25
00:01:20,670 --> 00:01:23,190
It's the one they call Bilko's gateway
to happiness.
26
00:01:25,440 --> 00:01:26,860
Good work, Corporal. Dismissed.
27
00:01:27,840 --> 00:01:30,820
Colonel, about that hole. I had noticed
the hole in the fence. I was on my way
28
00:01:30,820 --> 00:01:31,820
to patch it up. Quiet!
29
00:01:32,140 --> 00:01:34,620
On your way to patch it up, huh?
30
00:01:34,860 --> 00:01:35,860
Patch it up.
31
00:01:36,240 --> 00:01:37,240
Why, beautiful.
32
00:01:38,220 --> 00:01:41,060
I'm the last to know when the Army
issues a new type of fatigue uniform.
33
00:01:42,000 --> 00:01:44,400
Colonel, sir, I think I could explain.
You think you can explain?
34
00:01:44,660 --> 00:01:45,740
I know I can.
35
00:01:46,270 --> 00:01:50,010
You were on your way to be best man at
that wedding in town after I told you
36
00:01:50,010 --> 00:01:52,050
that this assignment came up and you'd
have to make other arrangements.
37
00:01:52,290 --> 00:01:53,290
But, sir, I had the ring.
38
00:01:53,470 --> 00:01:54,990
I know. And he's my best friend.
39
00:01:55,330 --> 00:01:56,830
He must be, to give you a ring.
40
00:01:57,970 --> 00:02:02,990
Gee whiz, sir, the way you put that.
Bilko, you know I give you men every
41
00:02:03,170 --> 00:02:04,890
I let you off for these special
occasions.
42
00:02:05,150 --> 00:02:06,590
But this is a priority assignment.
43
00:02:07,010 --> 00:02:09,570
Those rookies will arrive here from the
induction center at any minute.
44
00:02:09,910 --> 00:02:11,910
Rookies? What rookies, sir? What
rookies?
45
00:02:12,410 --> 00:02:13,890
You mean you didn't even read the
orders?
46
00:02:14,320 --> 00:02:15,720
Sir, I've been very busy.
47
00:02:15,940 --> 00:02:16,940
Doing what?
48
00:02:18,260 --> 00:02:20,380
Your motor pool platoon is on bivouac.
49
00:02:20,600 --> 00:02:21,600
An annual event.
50
00:02:21,680 --> 00:02:25,600
Which, as usual, you got out of. Well,
sir, you see my leg, it's been... Oh,
51
00:02:25,600 --> 00:02:27,020
yes, your leg.
52
00:02:27,280 --> 00:02:30,200
I notice it doesn't bother you when you
hear about a poker game at the other end
53
00:02:30,200 --> 00:02:30,879
of the post.
54
00:02:30,880 --> 00:02:32,300
I've seen you outrun jeeps.
55
00:02:32,800 --> 00:02:36,220
Sir, you're going to believe a lot of
rumors spread by despondent losers.
56
00:02:36,720 --> 00:02:41,640
Bill Coe, all I'm interested in is
seeing that you get these new recruits
57
00:02:41,640 --> 00:02:42,760
first week basic training.
58
00:02:43,160 --> 00:02:47,300
But, sir, you see, basic training, it's
so physical. I spent my entire Army
59
00:02:47,300 --> 00:02:50,420
career concentrating on... I know what
you've concentrated on, and we're trying
60
00:02:50,420 --> 00:02:51,420
to stamp it out.
61
00:02:52,460 --> 00:02:53,460
Now, get ready.
62
00:02:55,140 --> 00:02:56,140
Hello?
63
00:02:56,320 --> 00:02:57,800
Oh, Captain Bigelow of the National
Guard?
64
00:02:58,360 --> 00:03:01,780
Oh, yeah, put him on. He probably wants
to talk about the war games. Sir, I
65
00:03:01,780 --> 00:03:02,900
think that's for me. You?
66
00:03:03,200 --> 00:03:05,540
Yes, sir. You see, that's the father of
the girl who's going to marry my best
67
00:03:05,540 --> 00:03:08,800
friend. Those two souls just waiting to
be united, sir. Answer it.
68
00:03:09,940 --> 00:03:11,060
This is Sergeant Bilko.
69
00:03:11,760 --> 00:03:14,380
Sergeant Bilko, what's the meaning of
this? We're standing around here like
70
00:03:14,380 --> 00:03:15,800
idiots. Hello, Dad.
71
00:03:18,560 --> 00:03:20,040
Ernie, what happened?
72
00:03:20,460 --> 00:03:23,380
Look, Harry, if you want me for best
man, I think you have to make a
73
00:03:23,380 --> 00:03:24,380
postponement for a while.
74
00:03:24,540 --> 00:03:25,540
A postponement?
75
00:03:26,740 --> 00:03:29,580
Ernie, I can't go through this again.
Look at my hands.
76
00:03:29,960 --> 00:03:32,400
Wait a second. Just wait. Sir, can I
give him a definite date?
77
00:03:33,780 --> 00:03:35,420
You can leave the post Friday night.
78
00:03:35,960 --> 00:03:38,000
Friday night? That's the night of the
war game, sir. I know.
79
00:03:38,500 --> 00:03:40,020
I want you as far away as possible.
80
00:03:40,490 --> 00:03:41,630
This year, I intend to win.
81
00:03:44,350 --> 00:03:45,650
Harry. Friday.
82
00:03:45,890 --> 00:03:47,430
Friday? That's the earliest?
83
00:03:48,570 --> 00:03:51,290
Okay, Ernie, but please, please don't
fail me.
84
00:03:52,590 --> 00:03:55,710
Two, three, four. Company, float on two.
85
00:04:00,090 --> 00:04:04,470
Basic Training Squad 345, Section B,
reporting at Fort Baxter to Sergeant
86
00:04:04,470 --> 00:04:05,470
for basic training instructions.
87
00:04:05,990 --> 00:04:06,990
Aye.
88
00:04:07,800 --> 00:04:10,820
Sorry, sir. Our truck broke down. That's
why we're an hour late. Did we miss
89
00:04:10,820 --> 00:04:12,720
much? Oh, get this.
90
00:04:13,100 --> 00:04:14,840
Here's Inigo Beaverino here.
91
00:04:15,400 --> 00:04:16,399
What's your name, son?
92
00:04:16,700 --> 00:04:19,940
Hawkins. Hawkins. Write down that name,
Hawkins, right after the put W -H -C.
93
00:04:20,140 --> 00:04:22,720
I'll tell you what I mean. Watch him
closely. Back in line.
94
00:04:24,720 --> 00:04:25,720
All right, men.
95
00:04:26,020 --> 00:04:27,480
We're anxious to get started, sir.
96
00:04:27,700 --> 00:04:29,140
Started? Where have you gone?
97
00:04:29,980 --> 00:04:31,140
What's this started? Where are you
going?
98
00:04:31,400 --> 00:04:33,240
Well, we want to start our basic
training.
99
00:04:33,480 --> 00:04:34,139
You do?
100
00:04:34,140 --> 00:04:36,500
Yeah. Take it easy.
101
00:04:37,150 --> 00:04:40,270
You're all tensed up. A tense soldier is
no good to me. Relax.
102
00:04:40,490 --> 00:04:43,430
You've got a week to relax. Walk around
the post. Become acquainted.
103
00:04:43,650 --> 00:04:44,650
Drop in at the PX.
104
00:04:44,970 --> 00:04:47,850
Investigate the service clubs. Look in
at the game rooms. You can see Corporal
105
00:04:47,850 --> 00:04:49,030
Barbello about ping pong balls.
106
00:04:50,770 --> 00:04:52,690
Dismissed. Who deals? You've got to...
But, Sergeant.
107
00:04:53,530 --> 00:04:56,850
Yes? Sergeant, according to the
schedule, we're supposed to be on the
108
00:04:56,850 --> 00:04:57,850
range this afternoon.
109
00:04:58,290 --> 00:05:00,190
I'm dead here. I didn't hear you. But,
sir...
110
00:05:01,440 --> 00:05:05,980
Who deals? What is it? The schedule says
we're supposed to get marksmanship,
111
00:05:06,080 --> 00:05:08,800
test, close order, drill, map reading,
and obstacle course this week.
112
00:05:09,040 --> 00:05:10,040
What's your name, soldier?
113
00:05:10,080 --> 00:05:11,140
My name, sir? Your name rings.
114
00:05:11,360 --> 00:05:12,359
Here's your number.
115
00:05:12,360 --> 00:05:14,940
Wilkins, William B. Recruit 5107 -6361.
116
00:05:15,420 --> 00:05:17,200
Listen here, 5361.
117
00:05:17,840 --> 00:05:19,000
You're in the army now.
118
00:05:19,380 --> 00:05:22,600
Up to now, you've been taking orders
from Buffalo Bob and Pinky Lee.
119
00:05:23,180 --> 00:05:27,060
Now you're taking orders from me. I just
told you to relax. And that's what I
120
00:05:27,060 --> 00:05:27,859
want. Relax!
121
00:05:27,860 --> 00:05:29,960
Take it easy! Let that tension go!
Relax!
122
00:05:30,260 --> 00:05:31,260
Go on!
123
00:05:31,409 --> 00:05:32,470
Browse through a comic book.
124
00:05:32,710 --> 00:05:34,370
Who deals? What, sir?
125
00:05:35,030 --> 00:05:36,530
Get off my back, will you, kid?
126
00:05:36,750 --> 00:05:39,310
But, Sergeant, if we don't do anything,
sir, what are you going to put down on
127
00:05:39,310 --> 00:05:40,390
our weekly progress report?
128
00:05:40,850 --> 00:05:43,290
Weekly progress report? What's that?
He's right, honey. You've got to fill
129
00:05:43,290 --> 00:05:45,610
out. Here's a list of things they've got
to do by the end of the week. All
130
00:05:45,610 --> 00:05:47,050
right. Might as well get it over with
now. What's first?
131
00:05:47,530 --> 00:05:48,530
Close order drill.
132
00:05:48,990 --> 00:05:51,710
Close order drill. I just have to look
at you guys. I know you're great at
133
00:05:51,750 --> 00:05:52,750
Put down experts.
134
00:05:53,310 --> 00:05:54,310
Easy.
135
00:05:54,650 --> 00:05:57,550
What is that to it? It's nothing to it.
What are you making of this? All right.
136
00:05:57,550 --> 00:05:58,550
I'll put you through it, Charlie.
137
00:05:58,850 --> 00:05:59,850
Detention.
138
00:06:03,510 --> 00:06:10,430
Do you ever see such precision?
139
00:06:10,630 --> 00:06:11,970
Do you ever see such sharpness?
140
00:06:12,830 --> 00:06:14,470
Markdown, close order drill, excellent.
141
00:06:14,750 --> 00:06:15,750
As you are, gentlemen.
142
00:06:16,450 --> 00:06:17,450
What's next?
143
00:06:17,750 --> 00:06:18,910
Marksmanship. Marksmanship.
144
00:06:19,390 --> 00:06:21,190
All right, any of you guys ever fire a
gun?
145
00:06:21,430 --> 00:06:22,199
No, sir.
146
00:06:22,200 --> 00:06:24,100
Well, the rest of you guys can tell the
rest of the crowd. Put down
147
00:06:24,100 --> 00:06:26,500
marksmanship. Excellent. Very good. All
right, next.
148
00:06:26,780 --> 00:06:29,940
Character of recruits. Character of
recruits is a very important detail.
149
00:06:30,200 --> 00:06:31,860
We want to know how the boys stack up.
150
00:06:32,120 --> 00:06:35,400
You dropped a dollar, Sergeant. Fine.
Put down honest boys can be trusted with
151
00:06:35,400 --> 00:06:36,400
anything. Very good.
152
00:06:37,020 --> 00:06:40,980
Next. Do the recruits seem happy in
their surroundings? Do the recruits seem
153
00:06:40,980 --> 00:06:43,760
happy in their surroundings? All you men
answer after me. Yes.
154
00:06:44,040 --> 00:06:47,260
Yes. Put down they love it here. It's
just like that. Oh, everybody's very
155
00:06:47,260 --> 00:06:49,820
happy. All right, what's next? That's
all there is. Well.
156
00:06:50,360 --> 00:06:52,200
That week certainly went fast, didn't
it, gentlemen?
157
00:06:52,920 --> 00:06:56,020
All right, boys. Step around. Have fun.
Take it easy. Do what you want. If you
158
00:06:56,020 --> 00:06:59,080
come in late, tippy -toe in. People are
sleeping. Now, come on. Get the car.
159
00:06:59,100 --> 00:07:00,800
What was that?
160
00:07:01,310 --> 00:07:04,270
I didn't say anything, sir. Just test
me. I don't want an eager beaver on my
161
00:07:04,270 --> 00:07:07,010
hands. Good boy. Take it easy. You'll
live long. You'll be old and gray before
162
00:07:07,010 --> 00:07:10,290
your time. Sir, I didn't mean to be a
pest, but you see, I was top man in my
163
00:07:10,290 --> 00:07:13,370
military school, and I wanted to start
off my Army career by being part of a
164
00:07:13,370 --> 00:07:14,590
crack basic training squad.
165
00:07:14,850 --> 00:07:17,430
You're going to be all right. Wait till
you see that report I got on you. I
166
00:07:17,430 --> 00:07:19,770
wouldn't be surprised if they send you
up to New York to head the Army Day
167
00:07:19,770 --> 00:07:23,590
parade. How are we going to march if we
don't go out on the parade ground?
168
00:07:24,670 --> 00:07:25,930
Go out.
169
00:07:26,490 --> 00:07:29,810
Go out. What is this? Go out. What are
you, fresh -ass fiends? Go out. Go out.
170
00:07:30,660 --> 00:07:33,400
Listen, I'm a little suspicious of
rookies who always want to go out of the
171
00:07:33,400 --> 00:07:36,360
barracks. Show me a guy who leaves the
barracks a lot, I'll show you a future
172
00:07:36,360 --> 00:07:41,240
AWOL. But, sir, we have to go out. Why
not? You want to go out? Go ahead. Go.
173
00:07:41,240 --> 00:07:44,920
your way. But, Sergeant, regulations
state that every basic training squad
174
00:07:44,920 --> 00:07:46,180
be accompanied by its sergeant.
175
00:07:46,460 --> 00:07:49,100
Oh, that's the whole routine. You all
got together ganged up, huh?
176
00:07:49,980 --> 00:07:53,140
Let's put the old sergeant through the
paces. Let's get him out in that
177
00:07:53,140 --> 00:07:56,260
tunnel. Let's march the old sergeant way
up to the rifle range. You don't care
178
00:07:56,260 --> 00:07:58,840
about the years and the injuries I've
given to my country.
179
00:07:59,360 --> 00:08:00,360
That's the way you want it?
180
00:08:00,740 --> 00:08:02,160
All right, I'll fall in with you.
181
00:08:04,860 --> 00:08:08,080
Corporal, how far is it to the rifle
range? Three miles.
182
00:08:08,480 --> 00:08:09,480
Three miles.
183
00:08:10,680 --> 00:08:12,220
It's three miles to the rifle range.
184
00:08:12,560 --> 00:08:13,560
Follow me, men.
185
00:08:14,760 --> 00:08:16,400
Sergeant Bilko. Yes, what is it?
186
00:08:16,600 --> 00:08:19,380
I'm sorry, sir. Sorry for what? I want
none of your sympathy.
187
00:08:21,240 --> 00:08:24,620
You want me to lead you home by George,
I'm going to lead you. Onward to the
188
00:08:24,620 --> 00:08:25,620
rifle range.
189
00:08:25,860 --> 00:08:27,140
Stand back.
190
00:08:27,560 --> 00:08:30,700
I want no consideration just because
this leg has been shattered.
191
00:08:31,280 --> 00:08:34,360
I'll lead you, even if it takes one leg
forward, men.
192
00:08:34,720 --> 00:08:38,860
No, no, I must lead these men. They need
me. Sergeant, I'll be glad to go out
193
00:08:38,860 --> 00:08:41,480
and train the men for you. Good boy. But
we need a sergeant.
194
00:08:42,000 --> 00:08:43,440
I appreciate your words.
195
00:08:43,959 --> 00:08:44,859
Sergeant Wilkins?
196
00:08:44,860 --> 00:08:45,860
Sergeant Wilkins.
197
00:08:46,920 --> 00:08:49,820
But I don't want this to spread around
with the other officers. You know,
198
00:08:49,840 --> 00:08:52,900
they're very jealous around here. Now,
keep it under your hat. Yes, sir. I
199
00:08:52,900 --> 00:08:55,480
you with these men. Handle them and take
them out of the way. Thank you, sir.
200
00:08:55,560 --> 00:08:56,560
Thank you. Get in line.
201
00:08:57,520 --> 00:08:58,259
That's right.
202
00:08:58,260 --> 00:08:59,260
Face. Put.
203
00:08:59,420 --> 00:09:00,420
Put. Put.
204
00:09:01,680 --> 00:09:02,680
Put.
205
00:09:03,260 --> 00:09:04,260
Put.
206
00:09:05,320 --> 00:09:05,839
Put. Put. Put.
207
00:09:05,840 --> 00:09:06,840
Put.
208
00:09:42,790 --> 00:09:45,350
sir. We've just been leaving before you
got up and getting back after you were
209
00:09:45,350 --> 00:09:48,490
asleep. Here's a list of things we just
completed, sir. It's lonesome around.
210
00:09:48,610 --> 00:09:51,690
All I do is sign papers. Off you go and
I never see you. Wilkins taught us all
211
00:09:51,690 --> 00:09:54,790
about map reading, sir. And gave us an
orientation on the M1 rifle. And compass
212
00:09:54,790 --> 00:09:56,410
variations. No kidding. Good boy.
213
00:09:56,890 --> 00:09:59,710
Now there's another little phase of army
maneuvers you've got to learn. It's
214
00:09:59,710 --> 00:10:01,830
very good for you. It's just as
important as combat duty.
215
00:10:02,410 --> 00:10:03,410
It's called poker.
216
00:10:04,370 --> 00:10:06,030
I'm going to teach you. It's very...
Attention!
217
00:10:06,270 --> 00:10:07,270
Now you take a cut.
218
00:10:08,830 --> 00:10:12,310
Sir, I was just teaching him a little
jujitsu, and the boy's up and
219
00:10:12,530 --> 00:10:14,770
You don't have to tell us what you've
been teaching these men, Sergeant Belko.
220
00:10:15,390 --> 00:10:19,430
I don't? No, sir. The records prove it.
Highest platoon in marksmanship. Highest
221
00:10:19,430 --> 00:10:20,309
rating in drills.
222
00:10:20,310 --> 00:10:23,250
New records set on the obstacle course.
Belko, you've trained them well.
223
00:10:23,770 --> 00:10:27,230
How about that? Thank you, sir. What the
training officers liked most was that
224
00:10:27,230 --> 00:10:28,890
they were never conscious that you were
around.
225
00:10:29,110 --> 00:10:31,650
I wasn't. I was behind a tree, watching
them all.
226
00:10:32,130 --> 00:10:34,430
Good. Develop self -reliance in the
recruits.
227
00:10:34,790 --> 00:10:37,470
Oh, by the way, Bilko, Harry Burns has
been calling constantly.
228
00:10:37,710 --> 00:10:39,530
Same message. Be sure you make it
tonight.
229
00:10:39,750 --> 00:10:42,630
Yes, I know. I'm the best man at his
wedding tonight, sir. But the war games
230
00:10:42,630 --> 00:10:45,450
tonight. Oh, the colonel, excuse me. As
a matter of fact, he insisted I stay
231
00:10:45,450 --> 00:10:46,449
away from him.
232
00:10:46,450 --> 00:10:49,290
Well, I hope the sergeant who takes over
the squad tomorrow does half as good as
233
00:10:49,290 --> 00:10:51,190
you do. That's very nice of you, sir.
Thank you, sir.
234
00:10:51,850 --> 00:10:54,910
Gosh, you're leaving us, sir? Well,
that's the way it goes, but I'm going to
235
00:10:54,910 --> 00:10:57,750
miss you boys with the pitter -a -patter
of feet and the little sing -songy
236
00:10:57,750 --> 00:10:58,770
voices in the barracks.
237
00:10:59,070 --> 00:11:00,150
But that's the way it goes.
238
00:11:00,410 --> 00:11:01,410
Well, sir...
239
00:11:01,740 --> 00:11:05,480
You see, we want to thank you because
you were a great inspiration to us, sir.
240
00:11:05,560 --> 00:11:07,780
You were the finest sergeant a squad
could ever have.
241
00:11:08,020 --> 00:11:08,479
In here?
242
00:11:08,480 --> 00:11:09,480
Does it get you in here?
243
00:11:10,160 --> 00:11:13,140
Good boy. And that makes me feel very
proud. It makes me very proud of you.
244
00:11:13,140 --> 00:11:16,920
You've done a darn good job. I think I'm
recommending you for West Point.
245
00:11:17,320 --> 00:11:20,980
West Point, sir? As you know, the Long
Gray Line, Flotation Walk, Marina,
246
00:11:21,140 --> 00:11:22,140
Harrah. Yes,
247
00:11:23,300 --> 00:11:26,260
I may write your congressman. Oh, thank
you, sir. Three cheers for Sergeant
248
00:11:26,260 --> 00:11:27,660
Bilko. Hip, hip. Hey!
249
00:11:30,540 --> 00:11:33,500
Now, look, first you take a card, then
we'll make a sign. All right, later.
250
00:11:33,580 --> 00:11:34,580
Later.
251
00:11:40,680 --> 00:11:46,640
According to our information, if we
launch our attack at 1900, we catch the
252
00:11:46,640 --> 00:11:50,780
National Guard concentration at this
point here. We'll beat them this time,
253
00:11:50,940 --> 00:11:54,200
We better. If I lose to the National
Guard once more, I'm going to resign.
254
00:11:57,020 --> 00:11:58,160
Now, here's our attack.
255
00:11:58,930 --> 00:12:05,270
Well, now, according to my policy, the
top honor squad of the post spearheads
256
00:12:05,270 --> 00:12:06,089
the attack.
257
00:12:06,090 --> 00:12:09,350
Now, which squad is that? We just
checked the record, sir, and the winning
258
00:12:09,350 --> 00:12:12,490
is basic training squad 345, section D.
259
00:12:13,290 --> 00:12:15,750
They've run up one of the finest scores
on the post, sir. Good.
260
00:12:15,950 --> 00:12:17,130
Now, who's the squad leader?
261
00:12:17,330 --> 00:12:18,510
Sergeant Bilko. Good.
262
00:12:20,390 --> 00:12:24,010
Bilko? Lieutenant, if that's a joke,
it's in very bad taste. A joke, sir?
263
00:12:25,400 --> 00:12:28,700
Look at the records of this squad, sir.
Map reading, terrain recognition, night
264
00:12:28,700 --> 00:12:31,380
maneuvers. They'll follow a needle
through a haystack. With Philco leading
265
00:12:31,380 --> 00:12:33,680
our worries are over, sir. Philco
spearheading an attack?
266
00:12:34,020 --> 00:12:36,320
Why, I've never allowed him in the games
before.
267
00:12:36,840 --> 00:12:39,740
Why, he just stays back here on the post
and makes book on how soon I'll be
268
00:12:39,740 --> 00:12:40,740
captured.
269
00:12:41,280 --> 00:12:42,280
That's ridiculous.
270
00:12:42,760 --> 00:12:43,539
Ridiculous, huh?
271
00:12:43,540 --> 00:12:45,000
Last year, he won $200.
272
00:12:48,819 --> 00:12:50,980
A little flash in the old Sarge's left,
huh?
273
00:12:51,420 --> 00:12:55,660
See, Sarge, we sure wish we could finish
our training under you. I know, but
274
00:12:55,660 --> 00:12:58,200
you've got to learn to stand on your own
two feet. You are sure going to miss
275
00:12:58,200 --> 00:13:01,080
us, Sarge. I'll miss you guys, too. I'll
be interested in what happens to you.
276
00:13:01,080 --> 00:13:04,860
Listen, if you get shipped overseas,
look, if you ever find yourself in
277
00:13:04,940 --> 00:13:07,920
I've got a telephone number for you, may
I tell you.
278
00:13:08,620 --> 00:13:10,200
Sarge! He'll be a year older.
279
00:13:10,540 --> 00:13:11,419
Oh, look.
280
00:13:11,420 --> 00:13:15,300
This girl's name is Tangerine. Hands up!
And if she got the most...
281
00:13:15,500 --> 00:13:19,320
Lieutenant? That is, sir. Sergeant
Belko, congratulations. Oh, anybody
282
00:13:19,320 --> 00:13:20,640
good when they're fitted right, sir.
283
00:13:21,140 --> 00:13:23,740
Sergeant, you've been chosen the honor
squad.
284
00:13:24,340 --> 00:13:27,660
Honor squad? Hey, how about that? Never
have we seen a squad so beautifully
285
00:13:27,660 --> 00:13:29,940
trained. Look at these terrain
recognition problems.
286
00:13:30,240 --> 00:13:31,280
How do you like that terrain?
287
00:13:31,480 --> 00:13:34,420
What is that? It means the tangents to
the perimeter angle to tortoise. Oh,
288
00:13:34,500 --> 00:13:35,500
the tangents to the perimeter.
289
00:13:35,720 --> 00:13:39,180
It wasn't easy, sir. Never have I seen a
squad that shows such clear trajectory
290
00:13:39,180 --> 00:13:42,800
perambulars. I've been working on a
trajectory. The equation of the
291
00:13:42,800 --> 00:13:45,830
velocity. Is that beautiful? You tell it
to them once, they remember it. Very
292
00:13:45,830 --> 00:13:49,310
sharp little mind. I tell you, Bilko,
never have I felt such confidence in
293
00:13:49,310 --> 00:13:52,830
war games tonight. Now that you're
spearheading the attack. How about this,
294
00:13:52,990 --> 00:13:55,350
I'm going to spearhead the what?
295
00:13:55,710 --> 00:13:56,710
It's the colonel's orders.
296
00:13:56,830 --> 00:13:58,310
The honor platoon leads the attack.
297
00:13:58,670 --> 00:14:02,370
But, sir, I can't. I've got to be best
man at a wedding tonight, sir. There
298
00:14:02,370 --> 00:14:05,950
be some mistake. No, no, there's no
mistake, Sergeant. Be ready to jump off
299
00:14:05,950 --> 00:14:09,490
1900. Jump off, sir? If I'm not at that
wedding, there's a groom going to jump
300
00:14:09,490 --> 00:14:12,890
off a building, sir. I'm sorry, Bill
Cole. How can you speak of wedding?
301
00:14:12,890 --> 00:14:13,669
a mouth.
302
00:14:13,670 --> 00:14:17,230
We'll brief you just before the zero
hour. But, sir, this bridegroom is on
303
00:14:17,230 --> 00:14:18,350
verge of a nervous breakdown.
304
00:14:18,630 --> 00:14:22,150
I've got to be there. Sorry, Bill Cole.
Every war must have its casualties.
305
00:14:22,530 --> 00:14:23,530
And this is war.
306
00:14:23,989 --> 00:14:25,090
That's all. Thank you, sir.
307
00:14:29,890 --> 00:14:31,610
I've got to find a way to get out of
these wards.
308
00:14:32,290 --> 00:14:35,110
Wilkins. Yes, sir. How long will it take
me to contact the enemy?
309
00:14:35,330 --> 00:14:37,950
Well, if we bring the main force up on
the flanking... There, they're flanking.
310
00:14:38,010 --> 00:14:38,709
What's with me?
311
00:14:38,710 --> 00:14:40,430
How long will it take me to contact the
enemy?
312
00:14:40,930 --> 00:14:43,390
Yourself? But, sir, that's bravery above
and beyond. Don't worry about the
313
00:14:43,390 --> 00:14:44,169
bravery and above.
314
00:14:44,170 --> 00:14:46,830
In a straight line. How long will it
take me to contact the enemy?
315
00:14:47,550 --> 00:14:48,550
Thirty -two minutes, sir.
316
00:14:48,750 --> 00:14:49,930
Hurry him up. Here.
317
00:14:50,510 --> 00:14:53,470
Let me see. If I start at 7 o 'clock, I
should be there by 7 .32.
318
00:14:54,230 --> 00:14:55,670
Uh, let me see. I surrender.
319
00:14:56,010 --> 00:14:58,490
Surrender? And I'm out of there by a
quarter to eight, right?
320
00:14:59,770 --> 00:15:02,850
But, Sarge, isn't there some red tape
about handing over your sword?
321
00:15:03,070 --> 00:15:04,690
Handing over my sword? That's for
officers.
322
00:15:05,290 --> 00:15:07,310
Enlisted men, all they have to do is
holler, Fens.
323
00:15:07,770 --> 00:15:08,409
That's all.
324
00:15:08,410 --> 00:15:10,070
Sarge, your wife, they're going to take
your prisoner.
325
00:15:10,830 --> 00:15:11,830
Right.
326
00:15:11,910 --> 00:15:14,310
I've got to... Wilkins?
327
00:15:14,570 --> 00:15:15,570
Yes, sir?
328
00:15:16,410 --> 00:15:17,610
Forget about West Point.
329
00:15:19,439 --> 00:15:22,280
I was just laying out some last -minute
plans. Final briefing.
330
00:15:22,480 --> 00:15:23,500
Vilco, you know the terrain.
331
00:15:24,120 --> 00:15:27,900
Bicep perimeter B, probe zone 678,
report back X -482 and call D for Davis.
332
00:15:28,120 --> 00:15:30,880
Yes, sir. Plans for you, ma 'am. Man,
you heard every word he said. Remember
333
00:15:30,880 --> 00:15:32,500
every decimal point of what you just
heard.
334
00:15:33,780 --> 00:15:35,520
Synchronize watches. Synchronize
watches.
335
00:15:35,920 --> 00:15:37,720
Five, four, three, two.
336
00:15:37,980 --> 00:15:40,720
Yep. Good shot. Thank you, sir.
337
00:15:41,040 --> 00:15:41,919
Stand by.
338
00:15:41,920 --> 00:15:45,480
Spearhead squad B for Vilco. It's now
zero minus three.
339
00:15:47,360 --> 00:15:48,360
All right, men.
340
00:15:53,960 --> 00:15:54,960
This is it.
341
00:15:55,580 --> 00:15:57,000
I've taught you everything I know.
342
00:15:57,720 --> 00:15:59,220
The rest is up to you.
343
00:15:59,520 --> 00:16:04,780
We'll come through, Sarge. I know you
will, but after all it is combat, things
344
00:16:04,780 --> 00:16:06,400
might happen. We may become separated.
345
00:16:06,680 --> 00:16:09,360
Oh, don't worry, Sarge. We'll stick with
you. He's going to stick with me. Now,
346
00:16:09,380 --> 00:16:10,380
look.
347
00:16:10,940 --> 00:16:11,940
Things do happen.
348
00:16:12,500 --> 00:16:14,420
People do get separated. Think for
yourself.
349
00:16:14,800 --> 00:16:17,300
Oh, don't worry, Sarge. We won't
disgrace you. No disgrace.
350
00:16:17,860 --> 00:16:19,120
Remember the Lost Battalion?
351
00:16:19,340 --> 00:16:20,340
They were heroes.
352
00:16:20,730 --> 00:16:23,330
I have an idea. I'm looking at another
lost battalion.
353
00:16:24,210 --> 00:16:25,930
Come in. Make me proud of you.
354
00:16:26,250 --> 00:16:27,250
Good show.
355
00:16:27,750 --> 00:16:30,210
Men, get out there and give them heck.
356
00:16:30,430 --> 00:16:31,430
We're with you, Sergeant.
357
00:16:33,950 --> 00:16:34,950
They're with me.
358
00:16:37,950 --> 00:16:39,050
Not for long, huh?
359
00:16:41,670 --> 00:16:43,330
Oh, my hat, my hat, my hat.
360
00:16:46,810 --> 00:16:47,810
Got it.
361
00:16:51,210 --> 00:16:52,210
Minus one.
362
00:16:52,310 --> 00:16:57,070
Welcome. Sergeant Bilko just climbed out
the window. He's headed for the back
363
00:16:57,070 --> 00:16:59,230
fence. This is it, men. He's testing our
alertness.
364
00:16:59,450 --> 00:17:02,010
Scouts, follow him. Pick up his trail.
We must not lose him. Check.
365
00:17:03,090 --> 00:17:04,090
Radio headquarters.
366
00:17:04,430 --> 00:17:05,950
The rest of you men, follow me.
367
00:17:09,170 --> 00:17:10,970
We're head squad B for Bilko.
368
00:17:11,190 --> 00:17:12,190
To headquarters.
369
00:17:12,750 --> 00:17:13,770
We are jumping off.
370
00:17:14,410 --> 00:17:15,490
We are jumping off.
371
00:17:26,530 --> 00:17:27,449
There he goes.
372
00:17:27,450 --> 00:17:29,410
Scouts, commandeer a car and follow him.
Check.
373
00:17:30,330 --> 00:17:32,590
T -X -E -H -Q. The rest of you men,
follow me.
374
00:17:35,030 --> 00:17:36,030
Sector seven.
375
00:17:36,090 --> 00:17:37,090
Sector seven. Sector seven.
376
00:17:37,490 --> 00:17:38,910
Point six. Point six.
377
00:17:39,590 --> 00:17:40,670
Position seven.
378
00:17:40,930 --> 00:17:42,310
Position seven. Position seven.
379
00:17:44,490 --> 00:17:46,070
Why, they're going in the wrong
direction.
380
00:17:46,350 --> 00:17:48,310
The vehicle must have spotted a change
in the enemy concentration.
381
00:17:48,730 --> 00:17:49,730
There's some more coming in.
382
00:17:49,850 --> 00:17:51,570
We just crossed Highway 14.
383
00:17:52,010 --> 00:17:52,809
Highway 14.
384
00:17:52,810 --> 00:17:53,810
Crossed Highway 14.
385
00:17:53,950 --> 00:17:54,950
That was Sector 14.
386
00:17:54,990 --> 00:17:55,729
Sector 14.
387
00:17:55,730 --> 00:17:57,010
Sector 14. They've gone off the map.
388
00:17:58,650 --> 00:18:00,150
What is it? You're where?
389
00:18:00,510 --> 00:18:01,510
Highway 40.
390
00:18:02,100 --> 00:18:02,979
Highway 40?
391
00:18:02,980 --> 00:18:05,860
Well, that's not even on the map. We
could stop at a billing station and get
392
00:18:05,860 --> 00:18:09,120
road map. A road map? What kind of a war
is this? Well, they're the spearheads,
393
00:18:09,160 --> 00:18:11,740
sir. They know what they're doing. Hang
on. We're following you up. Turn up the
394
00:18:11,740 --> 00:18:12,940
advance units. Stop the flares.
395
00:18:13,380 --> 00:18:14,380
Headquarters to tank units.
396
00:18:14,580 --> 00:18:17,280
Start pulling up. Positions will follow.
Stop the artillery. All the heavy
397
00:18:17,280 --> 00:18:19,460
stuff. We're moving in. What do I have
to do? Join an auto club?
398
00:18:46,380 --> 00:18:49,140
Well, let's get going if you want to
make that wedding. Hey, Nick. Oh, no,
399
00:18:49,200 --> 00:18:50,800
no, no, no. This is on me. Here I am,
Nick.
400
00:18:51,400 --> 00:18:53,640
You know, when I picked you up, I never
figured you for a soldier.
401
00:18:53,940 --> 00:18:56,680
Soldier? We don't get many soldiers in
this place. Why don't you tell your
402
00:18:56,680 --> 00:18:59,000
buddies about it? I'll do that, Nick. If
you'll just drop me off at a flower
403
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
shop.
404
00:19:02,820 --> 00:19:03,739
Scouts, follow him.
405
00:19:03,740 --> 00:19:04,740
Check.
406
00:19:05,320 --> 00:19:07,020
Set up field quarters. Send our
position.
407
00:19:07,300 --> 00:19:10,200
Tell them this is Advanced Base A for
Able. The rest of you men, follow me.
408
00:19:10,740 --> 00:19:12,060
Advanced Base A for Able to
headquarters.
409
00:19:12,600 --> 00:19:13,600
Reporting.
410
00:19:14,470 --> 00:19:15,470
Recording position.
411
00:19:25,430 --> 00:19:27,570
Headquarters calling Advanced Base A for
Able.
412
00:19:28,010 --> 00:19:31,390
Headquarters calling Advanced Base A for
Able. Where are they? What's your
413
00:19:31,390 --> 00:19:32,390
position?
414
00:19:32,870 --> 00:19:33,870
Next diner.
415
00:19:34,050 --> 00:19:36,430
Next diner? Why, it isn't even on the
road map.
416
00:19:36,950 --> 00:19:38,410
Maybe they're listed in Duncan Hines.
417
00:19:53,200 --> 00:19:54,200
Our wedding special.
418
00:19:54,360 --> 00:19:56,960
Very nice. I guess you've been pretty
busy with that wedding up the street,
419
00:19:56,980 --> 00:19:58,340
Oh, yes. But it's quiet now.
420
00:19:58,640 --> 00:20:00,300
Yeah, thanks very much. Thank you. Good
night.
421
00:20:02,720 --> 00:20:04,240
Ah! I have no money!
422
00:20:05,000 --> 00:20:06,740
Scout, don't lose him! Jack!
423
00:20:08,080 --> 00:20:08,999
Call headquarters.
424
00:20:09,000 --> 00:20:09,839
Send our positions.
425
00:20:09,840 --> 00:20:10,940
The rest of you men, follow me!
426
00:20:12,300 --> 00:20:13,780
Advance base A for Able to headquarters.
427
00:20:14,440 --> 00:20:15,440
Reporting you position.
428
00:20:16,680 --> 00:20:17,680
Now we're on it.
429
00:20:17,820 --> 00:20:19,320
Headquarters calling B for Bilko.
430
00:20:19,860 --> 00:20:21,260
Headquarters calling B for Bilko.
431
00:20:22,120 --> 00:20:23,180
State your position.
432
00:20:23,820 --> 00:20:24,940
Sam's Floor Shop.
433
00:20:25,380 --> 00:20:26,380
Sam's Floor Shop?
434
00:20:27,040 --> 00:20:28,440
Oh, I'm looking at the menu.
435
00:20:28,640 --> 00:20:29,640
Not here.
436
00:20:41,380 --> 00:20:46,840
We are gathered here today to join in
matrimony the two young people who stand
437
00:20:46,840 --> 00:20:47,840
before me.
438
00:20:48,400 --> 00:20:51,080
And it gives me special pleasure to be
here.
439
00:20:51,580 --> 00:20:58,140
On this occasion, because I have known
the Bigelow family for a long time...
440
00:20:58,140 --> 00:20:59,620
Henry Edgar!
441
00:20:59,920 --> 00:21:02,920
Henry Edgar! Get some water. No, no, no,
no, no. Go on with the wedding. Mother
442
00:21:02,920 --> 00:21:04,280
would have wanted it that way.
443
00:21:04,520 --> 00:21:08,100
But, sir... Get out with the wedding,
will you? I have to rejoin my regiment.
444
00:21:08,380 --> 00:21:09,239
Come on, dear.
445
00:21:09,240 --> 00:21:11,840
Take it from the top, Ramper. Friends,
you all right now?
446
00:21:12,260 --> 00:21:15,280
We are gathered here today to join...
447
00:21:21,800 --> 00:21:24,820
Is this their headquarters, sir? What is
the meaning of this? I never saw these
448
00:21:24,820 --> 00:21:28,760
men before in my life. Must be a Boy
Scout jamboree. Go on.
449
00:21:30,640 --> 00:21:32,900
Get in your place. Go on.
450
00:21:33,480 --> 00:21:40,180
Hit it, Ramp. Friend, we are gathered
here today to join in matrimony.
451
00:21:42,040 --> 00:21:43,040
Colonel,
452
00:21:45,820 --> 00:21:46,840
were you invited to the wedding?
453
00:22:07,210 --> 00:22:08,310
for the refreshments, Colonel.
454
00:22:10,370 --> 00:22:11,370
Friends.
455
00:22:14,170 --> 00:22:16,110
Wilkins was played by Eddie Bruce.
456
00:22:16,330 --> 00:22:17,930
George Bigelow by Humphrey Davis.
457
00:22:18,250 --> 00:22:20,430
Lieutenant Anderson was played by Jim
Perry.
458
00:22:21,070 --> 00:22:27,290
Coming next, Don Rickles stars as DPO
Sharky, a Navy drill instructor who's a
459
00:22:27,290 --> 00:22:32,070
hell of a lot like Don Rickles, right
here at Comedy Central, the only channel
460
00:22:32,070 --> 00:22:33,690
that's funny on purpose.
38304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.