Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,800 --> 00:00:28,780
That's about does it hey check out
2
00:00:29,800 --> 00:00:31,080
We didn't grind the valves.
3
00:00:31,320 --> 00:00:32,479
He'll never know. It sounds perfect.
4
00:00:32,759 --> 00:00:34,320
Sergeant Vilko, check out.
5
00:00:35,120 --> 00:00:36,120
Coming.
6
00:00:36,600 --> 00:00:39,420
All right, all right. Look alive. I am,
I am.
7
00:00:40,960 --> 00:00:43,100
Sign us out, Sergeant Vilko. All right,
let's hear it.
8
00:00:47,980 --> 00:00:48,980
Okay, shut her up.
9
00:00:49,640 --> 00:00:52,060
Nice, huh? Let's make it nicer. Grind
the valves.
10
00:00:53,520 --> 00:00:56,680
I'm surprised at you, Private Zimmerman.
You'll never get your picture in Puppy
11
00:00:56,680 --> 00:00:58,720
of the Mechanics. Look alive. Get on the
boy. Hey, hey, hey.
12
00:01:04,720 --> 00:01:07,340
Yes, sir. All right, Rocco, get the men
around here. On a double.
13
00:01:07,540 --> 00:01:10,400
Come on, let's go.
14
00:01:10,980 --> 00:01:12,860
Men, this is a gay lyrication.
15
00:01:13,680 --> 00:01:17,480
You all know the all -platoon lucky
serial number contest has been going on
16
00:01:17,480 --> 00:01:18,199
some time.
17
00:01:18,200 --> 00:01:19,139
Well, it's over.
18
00:01:19,140 --> 00:01:22,200
The drawing just took place in my room.
Corporals Barbella and Henshaw were
19
00:01:22,200 --> 00:01:23,660
witnesses. And you won again.
20
00:01:24,400 --> 00:01:27,620
It's that kind of remark, Private
Mullen, that's going to keep you a
21
00:01:29,920 --> 00:01:32,900
Corporal Barbella, will you read the
name of the lucky man who won the three
22
00:01:32,900 --> 00:01:33,869
-day pass?
23
00:01:33,870 --> 00:01:36,810
And all expenses paid vacation in
Crystal Lake for three days.
24
00:01:37,430 --> 00:01:40,570
Private Vice Class, Dwayne Doberman.
25
00:01:42,550 --> 00:01:44,150
I won, I won, I won.
26
00:01:44,410 --> 00:01:46,570
First time I ever won anything in my
life.
27
00:01:47,390 --> 00:01:49,030
Makes you want to cry, doesn't it?
28
00:01:49,770 --> 00:01:51,570
All right, get your fishing gear
together.
29
00:01:51,890 --> 00:01:53,570
But Sarge, what about the grease job?
30
00:01:53,950 --> 00:01:57,650
Kodowski. You. Take over Doberman's
grease job. Right, Sarge. You're lucky,
31
00:01:57,770 --> 00:01:59,920
Sarge. Wash up and get out of here.
Jesus.
32
00:02:00,200 --> 00:02:03,020
Did you get that look on his face? Makes
you feel clean inside.
33
00:02:03,400 --> 00:02:05,960
Hey, Sarge, that call was from my wife.
Long distance?
34
00:02:06,160 --> 00:02:09,360
From Texas. Oh, she's right here in
town. That crazy old gal came all the
35
00:02:09,360 --> 00:02:12,100
here in a folks trailer. Brought the
kids along with her. Where is he?
36
00:02:12,340 --> 00:02:15,500
In a trailer camp right outside of town.
Hop in. I'll take you over there. But,
37
00:02:15,500 --> 00:02:17,380
Sarge, I've got to finish those there
brakes on that Jeep.
38
00:02:17,640 --> 00:02:19,640
Goldman, take over Brian's brake job.
39
00:02:19,900 --> 00:02:20,900
But, Sarge!
40
00:02:21,520 --> 00:02:24,680
You've got a three -day pass, haven't
you? Three days and three nights look
41
00:02:24,680 --> 00:02:25,680
alike.
42
00:02:46,380 --> 00:02:47,359
Hiya, Mike.
43
00:02:47,360 --> 00:02:48,480
Where's the rookie? Over here.
44
00:02:48,720 --> 00:02:49,720
He's grown so.
45
00:02:49,860 --> 00:02:51,700
Oh, man, he's sure getting big.
46
00:02:52,020 --> 00:02:53,840
Hiya, Bruiser. He got another tooth.
47
00:02:54,120 --> 00:02:57,060
You what? Gosh, Mike, we didn't expect
you until... Oh, I'm sorry.
48
00:02:57,300 --> 00:03:01,500
Honey, here he is, Sergeant Ernest
Bilko. Hi, Mrs. O 'Brien. Sergeant
49
00:03:01,520 --> 00:03:05,060
I've heard so much about you from Mike.
Daddy says you're the best crapshooter
50
00:03:05,060 --> 00:03:06,180
in the whole United States.
51
00:03:07,300 --> 00:03:09,420
Betty, really, Sergeant Bilko. That's
all right.
52
00:03:09,940 --> 00:03:13,160
That's our little Betty. And this is
Mike Jr., our military expert.
53
00:03:13,360 --> 00:03:15,560
Hiya, Mike. Well, hiya, Mike.
54
00:03:16,120 --> 00:03:18,880
He says you're on the finest platoon in
the Army. That's true.
55
00:03:19,320 --> 00:03:22,260
Do you use the revised method on close
order drill?
56
00:03:22,560 --> 00:03:24,160
That's close order drill. What is he
talking about?
57
00:03:25,640 --> 00:03:28,980
Don't get him started on the Army. Knows
every rule in the book. Say, speaking
58
00:03:28,980 --> 00:03:31,560
of the Army, we'd better get back to the
post. Yes. Bye, honey. Bye.
59
00:03:31,980 --> 00:03:36,160
But, Mike, aren't you going to be able
to get any time off? Honey, I told you
60
00:03:36,160 --> 00:03:39,760
the phone, all passes are out. I'll get
over here as often as I can. Bye, kids.
61
00:03:41,500 --> 00:03:42,500
Oh,
62
00:03:43,740 --> 00:03:44,740
Peg.
63
00:03:45,200 --> 00:03:49,680
I'm sorry. I know this is silly of me,
but, oh, Mike, I've missed you so much.
64
00:03:49,680 --> 00:03:53,560
And after driving over 700 miles... Peg,
what do you want me to do?
65
00:03:53,800 --> 00:03:55,360
Why don't you tell her? Tell her what?
66
00:03:55,680 --> 00:03:58,760
This sense of humor escapes me, you know
what I mean? This idea of a big joke is
67
00:03:58,760 --> 00:04:01,420
a surprise. Why don't you tell her you
got a three -day pass stopping the
68
00:04:01,660 --> 00:04:02,660
Three -day pass?
69
00:04:02,820 --> 00:04:06,740
Sure. I didn't tell you. And he's been
arranging a vacation up at Crystal Lake.
70
00:04:07,660 --> 00:04:09,240
Mike, are you a big jerk?
71
00:04:09,740 --> 00:04:12,700
He even arranged a whack day. to take
care of the kids while you're gone. But,
72
00:04:12,740 --> 00:04:15,420
Ernie, I... But, Ernie, but, Ernie, so I
gave away your surprise to what? But
73
00:04:15,420 --> 00:04:16,419
Doberman's Pass.
74
00:04:16,800 --> 00:04:18,880
Doberman's Pass. You've got to go
through it to get to Crystal Lake.
75
00:04:21,260 --> 00:04:24,480
Well, I'll let you get it, and I hope
you're going to drive it, Captain. Look,
76
00:04:24,620 --> 00:04:27,380
I'll go and pack your stuff and pack it
and get it over here, and I'll get the
77
00:04:27,380 --> 00:04:28,380
whack to babysit.
78
00:04:28,660 --> 00:04:29,660
Oh, listen.
79
00:04:30,440 --> 00:04:31,640
You like to go fishing? Yeah.
80
00:04:32,260 --> 00:04:34,180
I think I can get you some fishing
equipment, too.
81
00:05:02,510 --> 00:05:03,469
Don't stop.
82
00:05:03,470 --> 00:05:07,230
Just hearing you guys singing and that
happy look on Doberman's face.
83
00:05:07,890 --> 00:05:10,970
It's just the pickup I need after what
I've been through today.
84
00:05:11,310 --> 00:05:12,310
O 'Brien?
85
00:05:13,230 --> 00:05:17,310
His wife and three kids came all the way
from Texas just to be with him, and now
86
00:05:17,310 --> 00:05:20,350
they can't get a pass to see him. No
kidding. No way of getting him a pass at
87
00:05:20,350 --> 00:05:22,610
all? You know the rules. One pass to a
platoon.
88
00:05:23,010 --> 00:05:27,650
But thank heavens it's gone to a guy who
really deserves it. Good old Doberman.
89
00:05:28,370 --> 00:05:29,370
Come on, fellas.
90
00:05:29,650 --> 00:05:30,650
What?
91
00:05:31,360 --> 00:05:33,400
Let's have gaiety. Let's have laughter.
92
00:05:33,980 --> 00:05:40,900
I just want you to help me forget that
look on Mrs. O 'Brien's
93
00:05:40,900 --> 00:05:45,320
face and the tears in that blue -eyed,
adorable children's eyes when they find
94
00:05:45,320 --> 00:05:47,520
their daddy can't get a pass to see
them.
95
00:05:48,020 --> 00:05:49,420
All the way from Texas.
96
00:05:49,760 --> 00:05:50,760
It's a crime.
97
00:05:51,060 --> 00:05:56,200
Men, this is sure going to be a sad post
around here with O 'Brien cooped up and
98
00:05:56,200 --> 00:05:59,740
his loved ones on the other side of the
barbed wire and he can't be with them.
99
00:05:59,780 --> 00:06:00,780
So near.
100
00:06:00,940 --> 00:06:01,940
Yet so far.
101
00:06:02,380 --> 00:06:06,800
Oh, but Doberman, you'll be out of it,
pal. You'll be out there on that crystal
102
00:06:06,800 --> 00:06:08,500
lake pulling on that 10 -foot trout.
103
00:06:08,760 --> 00:06:11,680
Oh, guys got all the luck. Yeah.
104
00:06:11,900 --> 00:06:15,400
Some guys also got no feeling for their
fellow soldiers.
105
00:06:15,640 --> 00:06:16,640
Yeah.
106
00:06:18,220 --> 00:06:21,020
First time I ever won anything in my
life.
107
00:06:21,420 --> 00:06:26,360
After his wife drives all the way from
Texas to see him. Those little kids of
108
00:06:26,360 --> 00:06:27,440
his. Blue eyes.
109
00:06:27,780 --> 00:06:28,980
Tears filled with...
110
00:06:29,440 --> 00:06:31,820
and crying and unhappy about their
daddy.
111
00:06:32,540 --> 00:06:36,700
Oh, but let's be happy for Doberman.
He's going to be an at -leg fish in the
112
00:06:36,700 --> 00:06:37,700
he deserves to.
113
00:06:37,940 --> 00:06:39,140
What are you going to use for bait?
114
00:06:40,020 --> 00:06:41,020
Worms.
115
00:06:41,720 --> 00:06:45,960
I tell you, boys, I'd be gay, too, if I
could just forget the look on O 'Brien's
116
00:06:45,960 --> 00:06:49,960
face. Reminds me of a prison picture I
once saw. There was a guy in prison, and
117
00:06:49,960 --> 00:06:52,900
he wanted to get out to see his wife and
his kids, and he couldn't, and he
118
00:06:52,900 --> 00:06:54,540
killed himself.
119
00:06:55,520 --> 00:06:56,520
Oh, let's be gay.
120
00:06:56,860 --> 00:06:57,920
Doberman's going to have fun.
121
00:06:58,890 --> 00:07:00,030
Doberman, I worry.
122
00:07:00,290 --> 00:07:01,350
Just take a look.
123
00:07:01,770 --> 00:07:02,770
Here's the pass.
124
00:07:03,270 --> 00:07:04,450
Here are the reservations.
125
00:07:05,870 --> 00:07:07,130
The pitching tackle.
126
00:07:07,850 --> 00:07:10,670
First time I ever won anything in my
life.
127
00:07:10,970 --> 00:07:12,410
I have seen heroism.
128
00:07:12,990 --> 00:07:15,330
I have seen bravery on the battlefield.
129
00:07:15,670 --> 00:07:21,330
But this gesture that this man just
made, I want to tell you, fellas, it
130
00:07:21,330 --> 00:07:23,830
me proud. The real, the real Doberman,
the real.
131
00:07:25,010 --> 00:07:26,130
Makes me proud.
132
00:07:26,650 --> 00:07:27,910
Proud in here, I know.
133
00:07:28,240 --> 00:07:31,580
That this fellow thinks enough of his
fellow soldier to make this sacrifice
134
00:07:31,580 --> 00:07:35,400
makes me proud to be in the same... The
boots, though. The boots.
135
00:07:36,700 --> 00:07:37,700
Get the boots off.
136
00:07:39,620 --> 00:07:43,520
And do whatever Sergeant Hill says. Peg,
it's only a three -day pass. Let's go.
137
00:07:43,820 --> 00:07:45,360
Bye, kids. Have a wonderful time.
138
00:07:45,620 --> 00:07:46,860
Come on. Don't worry about anything.
139
00:07:47,180 --> 00:07:48,180
Sergeant Belko.
140
00:07:49,480 --> 00:07:50,480
Thank you.
141
00:07:50,720 --> 00:07:53,860
Well, I'm sure I did the right thing.
Doberman would have never kissed me
142
00:07:53,860 --> 00:07:54,860
goodbye.
143
00:07:56,860 --> 00:08:00,520
Hey, hey, what are you doing? Taking off
your shoes like we do for Daddy. No,
144
00:08:00,540 --> 00:08:03,220
no, kids. I got my boys picking me up in
a minute in their jeep. Tell us a
145
00:08:03,220 --> 00:08:04,119
bedtime story.
146
00:08:04,120 --> 00:08:05,160
Bedtime story? Yes.
147
00:08:05,420 --> 00:08:07,760
Tell us about what you did on Quadriline
Island.
148
00:08:08,000 --> 00:08:09,200
That's one of Daddy's favorites.
149
00:08:09,520 --> 00:08:11,840
You mean when I charged that Japanese
pillbox all by myself?
150
00:08:12,180 --> 00:08:16,440
No. Hey, you had the foxholes wired so
the men could get the Belmont race
151
00:08:16,440 --> 00:08:17,440
results.
152
00:08:19,180 --> 00:08:20,180
Oh, look, pal.
153
00:08:20,360 --> 00:08:22,380
I did some pretty dangerous things, too.
154
00:08:22,620 --> 00:08:23,620
I know.
155
00:08:27,850 --> 00:08:29,790
Sergeant Bill goes right. Come on. On
the double. On the double.
156
00:08:30,870 --> 00:08:33,470
Good night, Daddy. I mean, Sergeant Bill
comes off the bed.
157
00:08:33,710 --> 00:08:34,609
Good night.
158
00:08:34,610 --> 00:08:35,610
Oh, those kids.
159
00:08:35,909 --> 00:08:37,970
The guy should be along with the jeep
any minute now.
160
00:08:39,150 --> 00:08:40,750
Wow, this is comfortable, isn't it?
Yeah.
161
00:08:41,049 --> 00:08:42,890
And she'll fix these trailers up pretty
slick.
162
00:08:43,350 --> 00:08:44,430
It's a regular home.
163
00:08:48,110 --> 00:08:49,910
Oh, feels great. Are the kids in bed?
164
00:08:50,170 --> 00:08:50,869
Mm -hmm.
165
00:08:50,870 --> 00:08:52,870
Kids just never can keep their buttons
on.
166
00:08:53,090 --> 00:08:54,650
Sure can, little whippersnappers.
167
00:08:57,800 --> 00:08:59,640
They sure are. You sure of them, babe?
Mm -hmm.
168
00:09:00,880 --> 00:09:01,880
Say, Ernie.
169
00:09:02,360 --> 00:09:03,360
Yes, dear?
170
00:09:04,700 --> 00:09:07,260
Where are those guys with the jeep? They
should have been here 20 minutes ago.
171
00:09:07,820 --> 00:09:10,040
All right, where were you? Honest,
Ernie, we looked everywhere.
172
00:09:10,380 --> 00:09:13,400
We asked every whack on the post. No
dice. No dice what? Who, what? For
173
00:09:13,400 --> 00:09:16,180
to take our place, you're leaving.
Leaving? Sergeant, hit your orders just
174
00:09:16,180 --> 00:09:18,100
through. You're in report to Fort Sill
immediately.
175
00:09:18,340 --> 00:09:20,680
You better hurry. They're tying the
place upside down. I'm looking for you.
176
00:09:20,680 --> 00:09:21,740
on. Sorry, you'll have to get a
replacement.
177
00:09:22,000 --> 00:09:23,680
Oh, and here's the recipe for the baby's
formula.
178
00:09:23,900 --> 00:09:25,440
Formula? Hey, wait a minute.
179
00:09:25,910 --> 00:09:28,210
You're not going to let me stuck out
here with three kids cut off from the
180
00:09:28,210 --> 00:09:31,810
world, are you? I almost forgot Hench.
Give me a walkie -talkie. Here, Sarge,
181
00:09:31,810 --> 00:09:34,510
you're in trouble, just call in. We'll
alert Sergeant Grover at Signal Corps to
182
00:09:34,510 --> 00:09:35,510
keep a channel open.
183
00:09:35,970 --> 00:09:36,829
Come in.
184
00:09:36,830 --> 00:09:38,050
Good luck, honey, good luck.
185
00:09:38,410 --> 00:09:39,410
Hey, fellas, stop.
186
00:09:45,250 --> 00:09:45,610
That
187
00:09:45,610 --> 00:09:53,070
ease,
188
00:09:53,170 --> 00:09:54,170
that ease.
189
00:10:23,849 --> 00:10:25,850
Changing? You must have seen your mother
do it.
190
00:10:26,150 --> 00:10:29,350
Sorry, I just threw K .P. in this
outfit. Good night.
191
00:10:30,810 --> 00:10:32,570
Changing? Here's a clean diaper.
192
00:10:33,110 --> 00:10:34,350
You know how to change a diaper?
193
00:11:05,900 --> 00:11:07,020
I'll see if I can locate him.
194
00:11:11,420 --> 00:11:14,120
Cap Baxter calling Cap on the hill,
Oklahoma.
195
00:11:14,840 --> 00:11:15,840
Sergeant King?
196
00:11:16,040 --> 00:11:18,840
No, he was there towards the Fort
Grigolo, New Jersey.
197
00:11:19,860 --> 00:11:22,240
What? The soldier's here in trouble.
198
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
Hang on.
199
00:11:26,800 --> 00:11:28,720
What? Sergeant King?
200
00:11:29,020 --> 00:11:30,940
No, he was just here away from shipment
overseas.
201
00:11:31,480 --> 00:11:34,020
He's with 21st Regiment, Berlin,
Germany.
202
00:11:35,089 --> 00:11:36,550
What? Oh!
203
00:11:38,830 --> 00:11:41,370
Trenton. GWX. Overseas line.
204
00:11:41,590 --> 00:11:42,830
Communication center. Berlin, Germany.
205
00:11:43,370 --> 00:11:44,370
Emergency!
206
00:11:44,990 --> 00:11:46,410
Communication center. Berlin.
207
00:11:46,670 --> 00:11:47,670
Come in, Trenton.
208
00:11:48,030 --> 00:11:49,030
Who?
209
00:11:49,470 --> 00:11:50,470
Sergeant King.
210
00:11:50,990 --> 00:11:51,990
No, he's home.
211
00:11:52,230 --> 00:11:55,290
He lives on Königsstraße near... What?
212
00:11:55,830 --> 00:11:56,830
Oh, right away.
213
00:12:14,760 --> 00:12:17,040
Sergeant King.
214
00:12:17,540 --> 00:12:18,680
What?
215
00:12:19,540 --> 00:12:20,800
Kid in Kansas.
216
00:12:21,520 --> 00:12:23,020
Chained a diaper.
217
00:12:29,740 --> 00:12:32,060
They're waking up his wife. Help is on
the way.
218
00:12:32,260 --> 00:12:35,400
Baby in Kansas needs a diaper change. I
never heard of such a... Just tell him
219
00:12:35,400 --> 00:12:37,940
how to change it so the whole army can
get some sleep.
220
00:12:38,680 --> 00:12:39,680
Hello?
221
00:12:40,720 --> 00:12:43,840
Well, he'll need a diaper, pins, and
talcum powder.
222
00:12:44,100 --> 00:12:46,380
A fresh diaper, some pins, and some
talcum powder.
223
00:12:46,600 --> 00:12:48,280
Diaper, pins, talcum powder.
224
00:12:48,480 --> 00:12:52,880
Diaper, pins, and talcum powder. Velko,
you need a fresh diaper, pins, and
225
00:12:52,880 --> 00:12:53,799
talcum powder.
226
00:12:53,800 --> 00:12:55,040
Take eight packs of triangles.
227
00:12:55,560 --> 00:12:57,880
Have all flanks meet. Go ahead. Got it.
228
00:13:00,110 --> 00:13:00,949
flanks together.
229
00:13:00,950 --> 00:13:02,730
What? Pin, pin, pin, pin, pin.
230
00:13:04,010 --> 00:13:06,570
Got the pin. Oh, connect triangle. All
right, wait a minute.
231
00:13:11,510 --> 00:13:13,130
All right, triangle completed.
232
00:13:14,330 --> 00:13:15,330
Okay, go on. What?
233
00:13:15,770 --> 00:13:16,770
What?
234
00:13:17,110 --> 00:13:18,110
That's all?
235
00:13:18,470 --> 00:13:19,730
The baby is diapered?
236
00:13:20,290 --> 00:13:21,290
Thank you, Grover.
237
00:13:21,690 --> 00:13:23,170
The baby's diapered.
238
00:13:23,450 --> 00:13:26,590
Baby's diapered. All right, Mrs. King,
you can go back to bed now.
239
00:13:26,930 --> 00:13:27,930
Good night.
240
00:13:29,640 --> 00:13:31,100
I didn't know Bilko was married.
241
00:13:31,840 --> 00:13:33,580
Will you come back to bed?
242
00:13:40,260 --> 00:13:42,400
Bilko. Oh, not again.
243
00:13:43,200 --> 00:13:46,940
What? Wake up Rocco and Henshaw and send
them over there in a jeep?
244
00:13:47,380 --> 00:13:48,580
Bilko, are you out of your...
245
00:13:58,860 --> 00:14:00,280
you up at 2 o 'clock in the morning now?
246
00:14:00,480 --> 00:14:03,020
What is this, a fire drill? Hey, what's
going on here?
247
00:14:03,580 --> 00:14:05,760
What's a kid doing in the barracks?
248
00:14:06,900 --> 00:14:13,820
You never saw a small draftee before?
Take it easy.
249
00:14:17,080 --> 00:14:18,080
Hello.
250
00:14:19,160 --> 00:14:20,160
Where is she?
251
00:14:20,540 --> 00:14:21,920
Thanks, Doc. What's going on?
252
00:14:23,000 --> 00:14:24,340
Small whack.
253
00:14:31,980 --> 00:14:32,980
kids in there.
254
00:14:33,340 --> 00:14:35,520
Now, here's the layout.
255
00:14:35,800 --> 00:14:38,820
You've got to keep them hidden until I
can find somebody to watch over them.
256
00:14:38,820 --> 00:14:39,659
here's what I'll do.
257
00:14:39,660 --> 00:14:44,840
If you long call... All present
258
00:14:44,840 --> 00:14:49,520
on the counter for us, sir. That'll be
all.
259
00:14:51,020 --> 00:14:52,020
What was that?
260
00:14:52,440 --> 00:14:55,780
Corporal Barbella homesick. Oh, that's
too bad. I'm sorry to hear that.
261
00:14:56,520 --> 00:14:59,980
Lieutenant... This thing at the motor
pool. There's two trucks. I told the
262
00:14:59,980 --> 00:15:03,580
to get rid of the small one. Get rid of
the small one. I told them to get rid of
263
00:15:03,580 --> 00:15:06,540
the small one. Well, that's something
you'll have to decide for yourself, Joe.
264
00:15:06,760 --> 00:15:08,820
Hey, where is she? Where is she? Where
is she?
265
00:15:10,240 --> 00:15:11,500
Dialect. He never could get rid of it.
266
00:15:11,740 --> 00:15:15,380
Where is she, Larry? Here she is. Oh,
here she is, Lieutenant.
267
00:15:15,920 --> 00:15:16,879
Here she is.
268
00:15:16,880 --> 00:15:17,880
Well, thank you.
269
00:15:18,960 --> 00:15:22,420
Corporal, I know just how you feel. I
get homesick myself.
270
00:15:26,830 --> 00:15:27,950
talking about? Never mind.
271
00:15:28,330 --> 00:15:32,090
Where is she? Where is she? Watch that.
Even a lieutenant could get wise to you.
272
00:15:32,190 --> 00:15:33,190
Well, where is she?
273
00:15:33,350 --> 00:15:34,550
Where's Betty? Betty?
274
00:15:34,930 --> 00:15:38,610
Now, look, honey. Now, listen. You've
got to stay as quiet as a mouse. But,
275
00:15:38,610 --> 00:15:41,050
Sergeant Bilko, I want someone to play
with.
276
00:15:42,510 --> 00:15:43,810
Freeze. Freeze.
277
00:15:46,150 --> 00:15:47,750
Drive a Doberman from the center here.
278
00:15:48,170 --> 00:15:50,650
Play with her.
279
00:15:50,850 --> 00:15:51,850
But, Sergeant.
280
00:15:52,210 --> 00:15:53,210
That's Sonata.
281
00:15:55,810 --> 00:15:58,670
Now, look, men, here's what we got to
do. You listen to me, we'll get out of
282
00:15:58,670 --> 00:15:59,670
this all right.
283
00:16:02,230 --> 00:16:03,230
Here's what we do.
284
00:16:03,770 --> 00:16:05,590
We can arrange this thing if we all
cooperate.
285
00:16:05,810 --> 00:16:08,390
Now, at the motor pool, who takes charge
of the small parts?
286
00:16:09,030 --> 00:16:10,450
Okay, you're taking care of the baby.
287
00:16:11,910 --> 00:16:12,829
Here's the formula.
288
00:16:12,830 --> 00:16:14,930
Get down to mess, sergeant, so we can
have him make up this formula.
289
00:16:15,570 --> 00:16:17,490
Now, listen to you guys.
290
00:16:17,810 --> 00:16:19,530
This will all work out if you listen to
me.
291
00:16:22,510 --> 00:16:25,190
What's the matter with you, kid? You're
crazy. Don't flash a gun around. You'll
292
00:16:25,190 --> 00:16:26,510
have them surrendering to each other.
293
00:16:27,910 --> 00:16:30,770
All right, you commandos. Backer line.
Out of the double.
294
00:16:31,310 --> 00:16:33,130
Sergeant, who are these men?
295
00:16:33,510 --> 00:16:34,510
You don't know?
296
00:16:34,750 --> 00:16:36,070
This is your daddy's platoon.
297
00:16:36,530 --> 00:16:38,870
Company B, third platoon, motor pool
detail.
298
00:16:39,370 --> 00:16:40,810
My daddy's platoon?
299
00:16:41,070 --> 00:16:42,070
Yes, sir.
300
00:16:42,310 --> 00:16:43,650
These... What's the matter, son?
301
00:16:53,130 --> 00:16:54,730
I don't understand. These are not parade
soldiers.
302
00:16:55,110 --> 00:16:56,670
This is a motor pool detail.
303
00:16:57,330 --> 00:17:00,210
Gee, you can't... Can I dismiss him for
breakfast?
304
00:17:00,970 --> 00:17:05,250
Breakfast? You mean before you inspect
their barracks? Why don't you read comic
305
00:17:05,250 --> 00:17:06,250
books like the other day?
306
00:17:06,690 --> 00:17:07,690
I'm sorry.
307
00:17:08,670 --> 00:17:10,130
You know, the kid may be right.
308
00:17:10,589 --> 00:17:12,430
Some... Thunder.
309
00:17:13,270 --> 00:17:14,550
Just noticing you.
310
00:17:14,810 --> 00:17:16,910
Is that a camouflage outfit you've got
on?
311
00:17:17,910 --> 00:17:21,190
Baseball hat, Hawaiian shirts, old deep
pants, tennis shoes?
312
00:17:21,869 --> 00:17:23,730
How long you been wearing that? 11
years.
313
00:17:26,410 --> 00:17:27,410
11 years.
314
00:17:27,530 --> 00:17:29,270
Well, it's lucky I caught it in time.
315
00:17:30,290 --> 00:17:33,730
Get on the ball, Fender. Hey, listen,
Henshaw. Yo, check on that formula,
316
00:17:33,810 --> 00:17:35,650
I'll go and find a whack to babysit.
Right, Sarge.
317
00:17:38,570 --> 00:17:39,549
Kid's right.
318
00:17:39,550 --> 00:17:41,030
We're a bunch of slugs.
319
00:17:41,290 --> 00:17:43,830
Come on, mops and payers. Let's get this
deep end, please.
320
00:17:44,070 --> 00:17:45,070
Come on.
321
00:17:45,390 --> 00:17:48,630
You gotta be able to find one whack to
help us. Oh, excuse me.
322
00:17:48,960 --> 00:17:49,819
How do you like that?
323
00:17:49,820 --> 00:17:52,700
Eight years on his post, I walk into the
warm barracks. Excuse me, fellas.
324
00:17:52,940 --> 00:17:53,940
Hey, Ernie.
325
00:17:54,280 --> 00:17:57,380
This is our barracks. Who are you
talking to? It can't be our barracks. It
326
00:17:57,380 --> 00:18:00,640
smells so nice. Look at those clean
bunks. These must be OCS...
327
00:18:00,640 --> 00:18:05,160
Kandowski?
328
00:18:06,780 --> 00:18:10,280
Kandowski! Dig this one. Who's the...
Gander.
329
00:18:10,880 --> 00:18:11,880
Gander!
330
00:18:12,800 --> 00:18:14,680
This is... Don't tell me. Don't tell me.
331
00:18:15,680 --> 00:18:16,680
Marlon, right?
332
00:18:17,100 --> 00:18:18,100
This is great.
333
00:18:19,640 --> 00:18:21,460
This one I never saw before in my life.
334
00:18:23,320 --> 00:18:24,320
Unfender, Sarge.
335
00:18:24,900 --> 00:18:25,900
Unfender.
336
00:18:26,220 --> 00:18:28,640
Isn't this tremendous? A real grabber,
isn't it?
337
00:18:29,160 --> 00:18:32,120
Oh, guys, you couldn't have made me more
proud. This is wonderful.
338
00:18:40,590 --> 00:18:43,330
Get that kid, and I'll really show him.
Look, fellas, like we didn't glom in
339
00:18:43,330 --> 00:18:44,289
three cadence, remember?
340
00:18:44,290 --> 00:18:46,150
We drove the air corps crazy, remember?
341
00:18:46,370 --> 00:18:47,370
Archer back.
342
00:18:47,890 --> 00:18:51,710
Son, I want you to meet the members of
your father's platoon.
343
00:18:52,450 --> 00:18:55,310
Gosh, Sergeant Bilko, Daddy didn't lie.
344
00:18:55,530 --> 00:18:59,610
It is the best platoon in the Army. Yes,
sirree. Can I go out and watch him
345
00:18:59,610 --> 00:19:03,610
arch? No, no, no. You've got to stay
hidden. Don't you see? Your daddy, if
346
00:19:03,610 --> 00:19:05,730
see you, they'll know your daddy's got
Doberman's Pass.
347
00:19:06,070 --> 00:19:08,170
You mean my father is A -W -O -L?
348
00:19:08,450 --> 00:19:09,790
Absolute without official leave?
349
00:19:10,010 --> 00:19:11,009
Just technically.
350
00:19:11,010 --> 00:19:12,690
Where are you? Where are you?
351
00:19:12,950 --> 00:19:15,190
Oh, listen. Where's our playmate?
Where's Doberman?
352
00:19:16,050 --> 00:19:17,029
Come here.
353
00:19:17,030 --> 00:19:18,570
Here he is. Okay.
354
00:19:19,050 --> 00:19:22,050
Now you're it, Doberman. But start my
feet.
355
00:19:22,310 --> 00:19:26,350
Go after her. On a double. Here, baby.
Up, up. Here you go. Go, go. Here you
356
00:19:27,550 --> 00:19:30,430
I'm really proud of you. Come on.
Remember the drill in Cadence? Remember
357
00:19:30,430 --> 00:19:32,490
drove him crazy in Guarf? The echo was
in me.
358
00:19:34,550 --> 00:19:35,990
You don't remember, huh?
359
00:19:39,080 --> 00:19:40,820
Here at the post? Send him in.
360
00:19:44,380 --> 00:19:45,380
Colonel Hall?
361
00:19:45,860 --> 00:19:50,420
Yes? I wish to report a deserter. A
deserter? My own father.
362
00:19:51,120 --> 00:19:52,240
Oh, I don't understand.
363
00:19:52,540 --> 00:19:54,660
You see, Sergeant Bilko... Bilko.
364
00:19:54,940 --> 00:19:55,940
Now I understand.
365
00:19:57,200 --> 00:19:58,200
Let's go.
366
00:19:58,480 --> 00:19:59,479
Price command.
367
00:19:59,480 --> 00:20:02,540
Step. Place. Where is he? Where is he?
368
00:20:12,720 --> 00:20:15,480
Listen, can you find the kid who looks
about like a... Sergeant
369
00:20:15,480 --> 00:20:20,820
Bilko? Hello, Hall.
370
00:20:21,460 --> 00:20:22,840
This is heartwarming.
371
00:20:23,280 --> 00:20:27,100
The whole platoon in Class A uniforms,
when they should be in fatigues.
372
00:20:28,700 --> 00:20:30,120
I just dropped by to check.
373
00:20:30,620 --> 00:20:32,260
Bed's made, barracks clean.
374
00:20:33,140 --> 00:20:34,140
Everything's ship -shaped.
375
00:20:35,500 --> 00:20:37,340
Sir, I'd like to explain about... I
know.
376
00:20:38,080 --> 00:20:39,080
Small...
377
00:20:46,320 --> 00:20:47,320
still homesick.
378
00:20:51,920 --> 00:20:52,920
Doberman!
379
00:20:56,760 --> 00:21:01,380
Bilko, in 24 hours you've broken almost
every rule in the army regulations.
380
00:21:01,980 --> 00:21:04,500
So what difference does it make if I
break one more?
381
00:21:05,180 --> 00:21:08,060
I'm permitting a woman to enter the
barracks. A woman? Nell!
382
00:21:10,100 --> 00:21:12,280
Jack, where are they? Where are the
children?
383
00:21:12,640 --> 00:21:13,640
Here's one.
384
00:21:18,670 --> 00:21:19,529
whole story.
385
00:21:19,530 --> 00:21:22,970
Anderson. Yes, sir. Give Private
Doberman his three -day pass.
386
00:21:25,770 --> 00:21:26,770
Thank you, sir.
387
00:21:27,310 --> 00:21:28,310
Good fishing, Doberman.
388
00:21:29,850 --> 00:21:31,610
Jack, they are adorable.
389
00:21:33,790 --> 00:21:37,190
Bill Goe, when O 'Brien gets back, he
can pick up his family in my quarters.
390
00:21:37,690 --> 00:21:40,890
That's if he can get them back from my
wife. Your wife's a... Bill Goe!
391
00:21:42,210 --> 00:21:43,210
Don't!
392
00:21:44,230 --> 00:21:45,550
Don't ever let this happen again.
393
00:21:52,360 --> 00:21:55,080
I can't take much more of this. Look at
me, fellas. I'm all shut.
394
00:21:55,440 --> 00:21:57,180
Two days, two nights without sleep.
395
00:21:57,440 --> 00:21:59,580
Sarge, you've got to get away for a
couple of days. I need a rest. I need a
396
00:21:59,580 --> 00:22:01,000
rest. Oh, there's no more passes.
397
00:22:01,200 --> 00:22:02,900
No more passes. Dopamine has got one.
398
00:22:03,120 --> 00:22:07,140
Dopamine has got a pass. No, that's his
pass. I couldn't. Oh, I don't care what
399
00:22:07,140 --> 00:22:10,540
happens to me. A sergeant has got to
give his life for his men. My heart.
400
00:22:10,560 --> 00:22:11,860
I don't think I can stand my heart.
401
00:22:12,080 --> 00:22:16,920
If I don't get a rest, it's in here. In
here. Oh, I can't. I can't. No, no,
402
00:22:16,940 --> 00:22:20,260
Doberman. You've gone out there on
Crystal Lake. No, Doberman. I couldn't.
403
00:22:20,260 --> 00:22:21,260
couldn't.
404
00:22:27,440 --> 00:22:32,660
And CPO Sharky, a Navy drill instructor
who is a hell of a lot like Don Ricker.
405
00:22:32,680 --> 00:22:35,380
Right here at Comedy Central, the
only...
32199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.