Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,244 --> 00:00:55,203
Good morning
2
00:00:58,203 --> 00:00:58,727
How's it going?
3
00:00:58,727 --> 00:01:00,169
A lot colder today
4
00:01:00,169 --> 00:01:02,643
- Napa cabbage
- It's in season
5
00:01:04,726 --> 00:01:07,051
With the temperature down,
6
00:01:07,051 --> 00:01:09,923
they're heavier
7
00:01:11,323 --> 00:01:13,088
I'm sure they're sweeter
8
00:02:14,284 --> 00:02:16,603
Cell phone's ringing
9
00:02:19,335 --> 00:02:21,851
I can't find the phone!
10
00:02:24,643 --> 00:02:26,248
You know where it is
11
00:03:13,924 --> 00:03:17,323
Come, come inside me!
12
00:03:33,524 --> 00:03:37,165
Little Shirais swimming inside me
13
00:03:40,164 --> 00:03:42,087
Give it to me next time, too
14
00:03:42,087 --> 00:03:46,050
Yours, I want inside me
every time
15
00:03:47,284 --> 00:03:48,410
Your receipt's inside
16
00:03:48,410 --> 00:03:49,765
Right
17
00:03:50,564 --> 00:03:51,406
Morning
18
00:03:51,406 --> 00:03:53,413
Good morning
19
00:03:53,413 --> 00:03:54,252
Ready?
20
00:03:54,252 --> 00:03:56,083
Great leeks
21
00:03:56,083 --> 00:03:58,163
Music
more rhythm
22
00:03:58,163 --> 00:03:58,926
- In the basket
- Thanks
23
00:04:00,444 --> 00:04:03,015
Thanks for your business
24
00:04:03,015 --> 00:04:04,928
Ready?
25
00:04:21,924 --> 00:04:22,884
Ichizawa
26
00:04:31,284 --> 00:04:33,969
Happy 5th Anniversary
27
00:04:34,524 --> 00:04:36,845
Unbelievable
28
00:04:36,845 --> 00:04:39,928
How this jerk's place lasts 5 years
29
00:04:40,284 --> 00:04:42,446
My third place is failing
30
00:04:42,446 --> 00:04:43,491
Evening
31
00:04:43,491 --> 00:04:45,686
- Come right in!
- In the back
32
00:04:45,686 --> 00:04:49,286
The difference is up here
You opened too many places
33
00:04:49,286 --> 00:04:51,366
You're absolutely right,
34
00:04:51,366 --> 00:04:55,051
so, please, pay me back
the money I loaned you
35
00:04:56,684 --> 00:05:00,166
It's so great that your brain
is always a clean slate
36
00:05:00,964 --> 00:05:04,446
You don't have a single thought,
just do whatever
37
00:05:04,446 --> 00:05:09,166
Satoko tells you and you're fine
Sounds like easy street to me
38
00:05:12,884 --> 00:05:14,648
Yoko, are you finished?
39
00:05:15,844 --> 00:05:17,334
Don't you get it?
40
00:05:17,334 --> 00:05:19,805
I just act like my wife's in charge
41
00:05:19,805 --> 00:05:20,692
Really?
42
00:05:20,692 --> 00:05:22,374
Don't "really" me
43
00:05:22,374 --> 00:05:25,806
Here, eat your tomato
44
00:05:25,806 --> 00:05:28,490
- Oh, so tasty
- Oh, so tasty
45
00:05:29,484 --> 00:05:30,690
Give me the creeps
46
00:05:30,690 --> 00:05:32,169
What'll it be?
47
00:05:33,684 --> 00:05:34,571
Shochu?
48
00:05:35,644 --> 00:05:37,931
You've had enough
49
00:05:37,931 --> 00:05:39,495
Hand me the menu
50
00:05:39,495 --> 00:05:41,009
Cut it out
51
00:05:41,009 --> 00:05:42,009
Why?
52
00:06:01,724 --> 00:06:05,365
One order steamed clams
53
00:06:05,365 --> 00:06:06,525
Squid
54
00:06:06,525 --> 00:06:07,935
Coming right up
55
00:06:13,084 --> 00:06:15,849
Two drafts for you
56
00:06:15,849 --> 00:06:16,727
Excuse me
57
00:06:16,727 --> 00:06:17,572
Yes
58
00:06:17,572 --> 00:06:19,965
Master, shochu with water
59
00:06:19,965 --> 00:06:22,212
Shochu with…
60
00:06:33,204 --> 00:06:35,810
Honey, honey
61
00:06:35,810 --> 00:06:37,494
I'll pee myself
62
00:06:37,494 --> 00:06:39,891
It's right over there
63
00:06:41,204 --> 00:06:43,411
I'm sorry
64
00:07:11,964 --> 00:07:12,965
Run!
65
00:08:40,924 --> 00:08:41,924
Kan!
66
00:08:46,164 --> 00:08:49,008
Satoko!
Get up!
67
00:08:49,924 --> 00:08:51,210
Get up
68
00:08:51,210 --> 00:08:53,571
Let's get out!
69
00:09:32,244 --> 00:09:35,248
Where's the boss?
70
00:09:41,164 --> 00:09:43,246
Boss! Boss!
71
00:10:09,444 --> 00:10:13,768
Dreams for Sale
72
00:10:22,604 --> 00:10:24,447
He spilled it
73
00:10:28,124 --> 00:10:30,365
The landlord said no?
74
00:10:30,365 --> 00:10:32,532
He's scared of restaurants now
75
00:10:33,444 --> 00:10:38,052
Don't wait, get started again now
Even if you just rent a small place
76
00:10:38,052 --> 00:10:38,902
Serves you right…
77
00:10:44,644 --> 00:10:45,604
Pathetic
78
00:10:50,044 --> 00:10:52,490
Step up…
79
00:10:53,724 --> 00:10:57,968
to a better location…
80
00:11:02,004 --> 00:11:03,688
Right?
81
00:11:34,444 --> 00:11:39,006
What's left of the insurance
and the little we'd saved
82
00:11:40,604 --> 00:11:44,848
Take this to his wife again tomorrow
83
00:11:47,284 --> 00:11:50,891
It's so little he'd spend it
on one night out
84
00:11:51,964 --> 00:11:54,695
I can't, they're your savings…
85
00:11:54,695 --> 00:11:56,044
Enough
86
00:11:56,044 --> 00:12:00,527
Otherwise, you'll just
mope around forever
87
00:12:05,124 --> 00:12:09,049
Here, feels better, right?
88
00:12:09,049 --> 00:12:13,050
It was like this 10 years ago
Nothing to be afraid of
89
00:12:23,284 --> 00:12:26,254
10 years is a long time…
90
00:12:26,254 --> 00:12:31,251
It's not long
Together, it'll go by in a flash
91
00:12:33,804 --> 00:12:34,524
There…
92
00:12:44,924 --> 00:12:46,174
Ramen
93
00:12:49,924 --> 00:12:53,451
That's right
You're good
94
00:12:53,451 --> 00:12:55,766
That's right, that's right
95
00:12:56,084 --> 00:12:58,928
And stock it in that container
96
00:12:59,764 --> 00:13:01,204
That's right
97
00:13:03,924 --> 00:13:07,610
The barbecued pork in here
Tell me when you're low
98
00:13:07,610 --> 00:13:12,452
If they order soy sauce ramen,
it's one spoon of this
99
00:13:13,764 --> 00:13:17,610
And if they want extra oil,
2 spoons of this
100
00:13:17,610 --> 00:13:20,455
1, 2 spoons
101
00:13:20,455 --> 00:13:25,132
If they order less, then half
See the mark on the spoon?
102
00:13:25,132 --> 00:13:28,288
If you just fill it up to there,
that'll be fine
103
00:13:28,288 --> 00:13:31,971
Come right in!
104
00:13:36,124 --> 00:13:38,968
Not so rough,
you'll damage the fish
105
00:13:38,968 --> 00:13:39,807
I'm sorry
106
00:13:39,807 --> 00:13:41,329
Watch it
107
00:13:48,164 --> 00:13:51,486
Excuse me, isn't this
sea bream spoiled?
108
00:13:51,486 --> 00:13:53,487
No, we just got that yesterday
109
00:13:53,487 --> 00:13:54,486
But you can't…
110
00:13:54,486 --> 00:13:57,011
Serve it simmered in broth,
don't waste it
111
00:13:57,011 --> 00:13:59,644
But it's just plain spoiled
112
00:13:59,644 --> 00:14:02,006
It's beyond saving by simmering
113
00:14:02,006 --> 00:14:06,692
Look at the eyes,
and it's lost its shimmer
114
00:14:06,692 --> 00:14:08,334
It doesn't feel right
115
00:14:08,334 --> 00:14:11,852
Shall we compare it
to today's fish?
116
00:14:11,852 --> 00:14:14,325
He's a total pain
117
00:14:15,324 --> 00:14:19,693
Listen, mister
I didn't ask you to lecture me
118
00:14:19,693 --> 00:14:22,370
Just do as you're told
119
00:14:23,684 --> 00:14:27,848
I'm sorry but I won't
handle this fish
120
00:14:29,364 --> 00:14:31,048
I couldn't face
our former master
121
00:14:31,048 --> 00:14:33,684
What century do you live in?
122
00:14:35,364 --> 00:14:38,368
Oh, all right
Let's toss it
123
00:14:38,368 --> 00:14:42,051
Are you happy now?
There, it's tossed
124
00:14:50,044 --> 00:14:52,445
Calm down!
125
00:14:52,445 --> 00:14:53,405
Ichizawa
126
00:15:21,924 --> 00:15:23,255
Give it to me
127
00:15:31,604 --> 00:15:32,935
Did you fight?
128
00:15:34,244 --> 00:15:37,407
He doesn't know how to cook
129
00:15:38,444 --> 00:15:39,093
Here?
130
00:15:39,093 --> 00:15:40,450
Ouch
131
00:15:43,804 --> 00:15:48,287
Miyakubo Police Box
132
00:17:04,324 --> 00:17:05,689
Excuse me
133
00:17:07,524 --> 00:17:09,526
Ichizawa?
134
00:17:09,526 --> 00:17:10,845
Remember me? Hino
135
00:17:10,845 --> 00:17:14,213
What? Why? Do you live nearby?
136
00:17:14,213 --> 00:17:16,844
We just moved here, into
an apartment in Sakaecho
137
00:17:16,844 --> 00:17:19,052
Isn't your restaurant in Toranomon?
138
00:17:19,052 --> 00:17:23,687
Yeah, it's a little far but we can't
afford to buy in that area
139
00:17:23,687 --> 00:17:27,053
My wife won't buy unless it's new
140
00:17:27,053 --> 00:17:31,050
Your business is great
How's Akie?
141
00:17:31,364 --> 00:17:33,048
Do you still cook together?
142
00:17:33,048 --> 00:17:38,051
You'd think but as soon as it got going,
she said she hated standing so much
143
00:17:38,051 --> 00:17:41,367
She's even got studs in her nail polish
these days, disgusting
144
00:17:41,367 --> 00:17:46,411
Everyday she goes to health spas, golf
and even pole dancing, whatever that is
145
00:17:46,884 --> 00:17:49,205
Women have it so easy
146
00:17:50,404 --> 00:17:52,406
Hey, is your place nearby?
147
00:17:52,406 --> 00:17:55,044
No, it's a little ways away
148
00:17:55,044 --> 00:17:56,405
A little ways away
149
00:17:56,405 --> 00:18:00,410
I bet it's doing fine
Somebody told me it's great
150
00:18:00,410 --> 00:18:02,566
We do OK
151
00:18:03,404 --> 00:18:06,248
Show me your place
I'll stop by for real
152
00:18:06,248 --> 00:18:08,088
Come, I'll contact you
I'll email
153
00:18:08,088 --> 00:18:10,087
Email, you know my address?
154
00:18:10,087 --> 00:18:13,088
Yeah, sure
Give my best to Akie
155
00:18:13,088 --> 00:18:14,245
Give Akie my best
156
00:18:14,245 --> 00:18:16,406
Akie? Oh, right, see you
157
00:18:17,924 --> 00:18:19,255
Bye bye
158
00:18:26,764 --> 00:18:27,811
Thanks
159
00:18:27,811 --> 00:18:30,973
Thank you!
160
00:19:02,324 --> 00:19:04,372
Any word from Takeshita san?
161
00:19:06,324 --> 00:19:08,895
No, it's hopeless
162
00:19:09,684 --> 00:19:11,891
I'm sure there's
gossip about me
163
00:19:13,204 --> 00:19:17,732
Chefs turn over so fast,
you'll get another offer soon
164
00:19:18,284 --> 00:19:22,892
You wanted me to work
at Takeshita's place?
165
00:19:23,324 --> 00:19:27,215
That place is shit
What do you see in it?
166
00:19:27,604 --> 00:19:31,051
Really? I don't know
I've never been there
167
00:19:31,284 --> 00:19:35,812
Yeah? Then, I'll tell you
That place is shit
168
00:19:35,812 --> 00:19:37,614
Worse than shit
169
00:19:38,964 --> 00:19:40,648
I understand
170
00:19:40,648 --> 00:19:42,806
No, you don't
171
00:19:43,444 --> 00:19:47,130
Maybe you think as long as they
pay you they're all the same
172
00:19:51,484 --> 00:19:52,690
But you're lucky
173
00:19:52,690 --> 00:19:58,328
You can work in this mediocre
ramen shop and feel nothing
174
00:19:58,328 --> 00:20:01,169
Hey, don't say that
175
00:20:01,169 --> 00:20:02,166
I'll have a beer
176
00:20:02,166 --> 00:20:03,166
Sure
177
00:20:06,204 --> 00:20:09,492
Please, drink at home
178
00:20:10,244 --> 00:20:12,724
It's on the house
179
00:20:12,724 --> 00:20:14,124
Thanks
180
00:20:14,124 --> 00:20:16,645
Sato does a great job
181
00:20:17,324 --> 00:20:18,325
Thank you
182
00:20:18,325 --> 00:20:19,690
Thanks
183
00:20:27,164 --> 00:20:29,007
Damn, that's good
184
00:20:35,244 --> 00:20:36,689
He's a good man
185
00:20:38,364 --> 00:20:39,172
Yes
186
00:20:39,172 --> 00:20:40,695
He's nice?
187
00:20:42,844 --> 00:20:44,414
You let him call you "Sato"
188
00:20:47,204 --> 00:20:50,731
It's fine, you should
marry someone like him
189
00:20:51,524 --> 00:20:55,927
What is it?
I don't satisfy you?
190
00:20:55,927 --> 00:21:00,413
No, of course you satisfy me
191
00:21:01,284 --> 00:21:03,571
I'm the one that doesn't
satisfy you
192
00:21:06,644 --> 00:21:11,571
I bet you think you got stuck
with the short end of the stick
193
00:21:14,124 --> 00:21:18,732
If you stay with the likes of me,
nothing good will come of it
194
00:21:20,804 --> 00:21:22,044
Yo!
195
00:21:22,044 --> 00:21:24,047
Come right in!
196
00:21:25,484 --> 00:21:27,407
Please, come in
197
00:21:27,407 --> 00:21:29,407
One BBQ pork ramen
198
00:21:29,407 --> 00:21:30,406
Me, too
199
00:21:30,406 --> 00:21:31,895
Fried rice for me
200
00:21:32,124 --> 00:21:34,934
That was tasty, thanks!
201
00:21:35,484 --> 00:21:37,407
Half a fried rice
202
00:21:37,884 --> 00:21:39,568
And 3 fired dumplings
203
00:21:39,568 --> 00:21:40,930
Another fried rice
204
00:21:40,930 --> 00:21:41,926
Yes
205
00:21:41,926 --> 00:21:43,415
And half a rice
206
00:21:45,844 --> 00:21:48,768
Open your eyes, Daddy!
207
00:21:49,004 --> 00:21:52,406
You promised to take us
to the hot springs!
208
00:21:52,406 --> 00:21:53,252
We'll go
209
00:21:53,252 --> 00:21:55,930
I'm here to see him,
representing the company
210
00:21:55,930 --> 00:22:00,293
But his sudden downturn yesterday
has upset his family
211
00:22:00,293 --> 00:22:02,093
Only his family is allowed
212
00:22:02,093 --> 00:22:04,610
How long do I have to wait?
213
00:22:04,610 --> 00:22:06,288
When he improves
214
00:22:06,288 --> 00:22:08,128
Will he improve?
215
00:22:11,204 --> 00:22:13,286
I don't think he will improve
216
00:22:14,364 --> 00:22:16,287
I'll handle this
217
00:22:18,124 --> 00:22:20,206
You're Mutsushima san?
218
00:22:23,044 --> 00:22:26,651
My brother told me about you,
219
00:22:27,364 --> 00:22:30,049
right before he
lost consciousness
220
00:22:31,564 --> 00:22:34,966
My brother and I
didn't have secrets
221
00:22:34,966 --> 00:22:39,811
I think he just had to tell
someone about you
222
00:22:41,724 --> 00:22:45,331
But I don't think
my sister-in-law
223
00:22:45,331 --> 00:22:48,328
or my nieces need to find out
224
00:22:53,404 --> 00:22:55,008
What is this?
225
00:22:55,008 --> 00:22:57,815
It's, it's from my brother
226
00:22:58,724 --> 00:23:02,854
In case he never
saw you again
227
00:23:15,364 --> 00:23:19,210
The last train will depart
from Track #1
228
00:23:42,124 --> 00:23:43,694
Are you OK?
229
00:23:45,604 --> 00:23:50,053
I think that was the last train
230
00:23:50,804 --> 00:23:52,215
Are you OK
231
00:24:01,284 --> 00:24:04,731
I'm sorry, I'm sorry
232
00:24:04,731 --> 00:24:08,570
I'm fine, fine
233
00:24:09,804 --> 00:24:11,568
Hey!
234
00:24:14,484 --> 00:24:17,886
It's you, Master!
235
00:24:18,164 --> 00:24:22,408
Hey, I went to your place today…
236
00:24:22,408 --> 00:24:25,727
What the hell happened
It was all burned to a crisp
237
00:24:25,727 --> 00:24:27,255
What happened?
238
00:24:27,255 --> 00:24:28,928
You came?
239
00:24:30,004 --> 00:24:31,574
With Tonoike san?
240
00:24:31,574 --> 00:24:32,765
Who?
241
00:24:32,765 --> 00:24:35,768
Section Chief Tonoike
242
00:24:39,524 --> 00:24:41,094
Are you OK?
243
00:24:41,094 --> 00:24:44,254
I'm closing the station
244
00:25:59,884 --> 00:26:01,886
I'm sorry
245
00:26:32,604 --> 00:26:37,644
Oh, hey, hey…
Why? Why?
246
00:26:42,524 --> 00:26:45,733
Oops, I'm sorry
247
00:26:48,284 --> 00:26:51,049
I'm sorry, shit
248
00:26:51,049 --> 00:26:54,253
I'm sorry, what the…
249
00:27:05,484 --> 00:27:08,249
Say, is Kan with you?
250
00:27:12,804 --> 00:27:16,968
Oh, I see
He seems to have wandered off
251
00:27:16,968 --> 00:27:18,768
Sorry
252
00:27:19,404 --> 00:27:21,406
No, he's not
253
00:27:23,164 --> 00:27:27,169
Will you be able to
open the place back up?
254
00:27:27,604 --> 00:27:32,849
No, I'm not so sure, honestly
255
00:27:33,764 --> 00:27:34,564
How's your wife?
256
00:27:38,924 --> 00:27:43,930
Oh, she's all get-up-and-go
257
00:27:45,444 --> 00:27:49,369
She's working a part-time job,
never complaining
258
00:27:50,124 --> 00:27:53,492
Wives are so amazing
259
00:27:54,124 --> 00:27:55,614
They sure are
260
00:27:57,724 --> 00:28:01,365
I can't stand watching her
261
00:28:05,444 --> 00:28:08,288
I think it's now or never
262
00:28:09,484 --> 00:28:11,930
She's not a beauty queen,
263
00:28:11,930 --> 00:28:15,850
but she could still grab
another chance at life
264
00:28:17,484 --> 00:28:21,534
If I were alone, I could
screw up and die in a ditch
265
00:28:22,164 --> 00:28:25,373
But if I'm with her,
I'd just feel,
266
00:28:25,804 --> 00:28:28,045
you know, sorry for her
267
00:28:34,844 --> 00:28:36,528
I'm sorry…
268
00:28:37,764 --> 00:28:42,531
I don't think she'll buy it
269
00:28:45,004 --> 00:28:46,290
Because
270
00:28:47,004 --> 00:28:50,213
no woman can bear
to suddenly have her lover
271
00:28:50,524 --> 00:28:51,724
die on her
272
00:29:00,204 --> 00:29:04,254
Hey Ichizawa san
Hand me my handbag
273
00:29:11,524 --> 00:29:13,094
Yeah
274
00:29:13,364 --> 00:29:17,085
The inside pocket
275
00:29:28,044 --> 00:29:31,253
Why don't you take it?
276
00:29:32,204 --> 00:29:34,969
What…
What is this?
277
00:29:34,969 --> 00:29:36,495
Consolation money
278
00:29:36,495 --> 00:29:38,732
So fast!
279
00:29:46,044 --> 00:29:50,129
No, no, no, no, it's not right
I can't accept this, no way!
280
00:29:50,129 --> 00:29:53,134
OK, OK, then,
281
00:29:55,924 --> 00:30:00,612
can I ask you another favor?
282
00:30:07,244 --> 00:30:08,655
Ouch
283
00:30:15,444 --> 00:30:17,128
Thanks
284
00:30:21,604 --> 00:30:22,935
You OK?
285
00:30:25,524 --> 00:30:27,970
I'm fine, fine
286
00:30:32,124 --> 00:30:33,649
You done?
287
00:30:33,649 --> 00:30:35,334
I'm done
288
00:30:36,964 --> 00:30:39,854
Good luck with your new place
289
00:30:41,444 --> 00:30:43,014
Are you sure?
290
00:30:43,284 --> 00:30:45,173
I trust you
291
00:30:48,284 --> 00:30:49,854
I'll pay you back
292
00:30:51,964 --> 00:30:54,171
My best to your wife
293
00:30:54,644 --> 00:30:56,169
I swear I'll pay you back
294
00:31:44,884 --> 00:31:47,091
I ran into an old kitchen mate!
295
00:31:47,091 --> 00:31:51,454
The world's not so bad after all
I can pay him back anytime
296
00:31:53,564 --> 00:31:56,408
Hey, count it!
297
00:31:56,408 --> 00:32:00,250
We can use it to rent a place
and start renovations
298
00:32:00,250 --> 00:32:01,929
Look!
299
00:32:01,929 --> 00:32:05,088
I thought…
You weren't coming home…
300
00:32:05,564 --> 00:32:09,330
Oh, no, you fool!
301
00:32:17,764 --> 00:32:20,085
First our castle
302
00:32:20,924 --> 00:32:23,928
Build us a real castle
303
00:32:23,928 --> 00:32:28,169
Where did you
wash your clothes?
304
00:32:58,284 --> 00:33:01,970
"Rei, I'm so sorry it
turned out this way
305
00:33:01,970 --> 00:33:03,773
"Be well, always
306
00:33:03,773 --> 00:33:07,331
"I pray for your happiness
From Tonoike"
307
00:33:08,324 --> 00:33:10,133
Tonoike san is…
308
00:33:11,484 --> 00:33:14,488
Rei is… Oh…
309
00:33:14,488 --> 00:33:16,169
I didn't know
310
00:33:16,644 --> 00:33:17,975
Consolation money?
311
00:33:17,975 --> 00:33:18,886
Don't know
312
00:33:18,886 --> 00:33:22,008
So you were at Rei's place?
313
00:33:23,804 --> 00:33:26,614
It's not about where I was!
314
00:36:42,004 --> 00:36:45,406
Is your hand OK?
Did your burn it?
315
00:36:45,406 --> 00:36:47,572
I can understand
316
00:36:48,204 --> 00:36:51,413
For Rei to get all this money,
317
00:36:52,044 --> 00:36:54,729
she must have felt really rotten
318
00:36:55,204 --> 00:36:58,253
Yeah, I think so
319
00:36:58,804 --> 00:37:03,093
But I'm glad
If she hadn't run into you
320
00:37:03,684 --> 00:37:07,769
she might have been bright red
ground meat on a train track by now
321
00:37:11,204 --> 00:37:14,253
Don't scare me
322
00:37:17,204 --> 00:37:20,287
The water's hot
Please turn it off
323
00:37:23,444 --> 00:37:27,130
Listen, tell me what you did
324
00:37:27,130 --> 00:37:29,770
I didn't do anything
325
00:37:30,244 --> 00:37:32,451
No, no it was very normal
326
00:37:32,451 --> 00:37:34,726
Normal, I mean
less than normal
327
00:37:49,444 --> 00:37:53,449
Did her vulnerability seduce you
into spilling your troubles?
328
00:37:53,449 --> 00:37:55,094
Not my troubles…
329
00:37:55,094 --> 00:37:59,726
You blabbed about our dirty laundry
Told her we were finished, too?
330
00:37:59,726 --> 00:38:02,045
I didn't say that
It's hot
331
00:38:07,284 --> 00:38:09,127
Oh, I get it
332
00:38:09,724 --> 00:38:11,453
What do you get?
333
00:38:34,804 --> 00:38:35,644
Shimazu
334
00:39:00,364 --> 00:39:02,332
Yes, you can eat it that way
335
00:39:02,332 --> 00:39:04,168
The vegetables are delicious
336
00:39:04,168 --> 00:39:06,167
Thank you
337
00:39:07,004 --> 00:39:10,167
What exactly do you do at
that company, sister?
338
00:39:10,167 --> 00:39:12,930
You said you want
to write non-fiction
339
00:39:12,930 --> 00:39:14,608
That's why
340
00:39:14,608 --> 00:39:18,848
I keep asking even the president,
for a transfer to the new magazine
341
00:39:18,848 --> 00:39:19,846
department
342
00:39:19,846 --> 00:39:23,531
But nothing's changed,
even once
343
00:39:24,404 --> 00:39:28,693
You just doodle with the website
and arrange the president's lunches
344
00:39:28,693 --> 00:39:31,211
You're past 30 now
345
00:39:33,204 --> 00:39:36,208
Why don't you consider marriage?
346
00:39:38,524 --> 00:39:41,687
There are a lot of bachelor doctors
in my husband's hospital
347
00:39:42,724 --> 00:39:46,285
Listen, the thing is,
348
00:39:46,285 --> 00:39:49,453
I don't think marrying a doctor
or a politician
349
00:39:49,453 --> 00:39:52,295
is a path to happiness
350
00:39:54,084 --> 00:39:58,806
Did mom and the others
put you up to this?
351
00:39:58,806 --> 00:40:02,133
Not especially, but,
352
00:40:02,444 --> 00:40:07,132
I'm sick of watching Mom be depressed
all the time from worrying about you
353
00:40:07,132 --> 00:40:09,491
She's past 60 now
354
00:40:10,444 --> 00:40:12,970
Do you ever think about that?
355
00:40:15,604 --> 00:40:19,814
You're just numb because
you still live at home
356
00:40:52,164 --> 00:40:53,848
It's clean
357
00:41:08,764 --> 00:41:11,893
You can't even put a child to bed?
358
00:41:13,164 --> 00:41:14,165
Incredible
359
00:41:24,364 --> 00:41:25,525
What an idiot
360
00:41:27,164 --> 00:41:31,249
I told you, not to get her excited
361
00:41:32,004 --> 00:41:34,006
The pits
362
00:41:35,204 --> 00:41:37,571
You're useless
363
00:41:37,571 --> 00:41:39,891
Forget it, let me talk to her
364
00:41:41,844 --> 00:41:44,609
Are you OK? Your bag…
365
00:41:44,609 --> 00:41:46,174
Are you OK?
366
00:41:47,524 --> 00:41:49,413
- There
- Thanks
367
00:41:49,413 --> 00:41:52,767
Thank you so much
Please take care
368
00:41:55,044 --> 00:41:57,092
We'll be waiting for you
369
00:42:01,364 --> 00:42:02,934
It was delicious
370
00:42:10,884 --> 00:42:13,774
This city's dark terrain
371
00:42:14,324 --> 00:42:17,692
is strewn with countless stars
372
00:42:18,364 --> 00:42:21,288
which have lost their light
373
00:42:24,284 --> 00:42:28,289
I don't need for you
to be a perfect man
374
00:42:29,324 --> 00:42:32,726
But every thing
375
00:42:32,726 --> 00:42:37,526
has its own
one in a million timing
376
00:42:38,884 --> 00:42:43,367
If you just manage to seize that,
377
00:42:43,684 --> 00:42:48,406
I'm sure you can be a small sun,
shining light on those stars
378
00:42:50,964 --> 00:42:53,251
Everyone's lonely,
379
00:42:53,644 --> 00:42:56,727
burdened with heartbreak
380
00:42:59,404 --> 00:43:02,931
Whatever we have today,
in position, money,
381
00:43:03,684 --> 00:43:05,493
or personal connections,
382
00:43:05,724 --> 00:43:09,615
isn't enough to change
the course of our lives
383
00:43:10,764 --> 00:43:12,926
There's no visible future
384
00:43:13,804 --> 00:43:17,934
I don't even want to think about
my life 10 years from now
385
00:43:21,204 --> 00:43:22,968
I wonder why
386
00:43:24,164 --> 00:43:26,292
My own existence,
387
00:43:27,724 --> 00:43:30,375
feels as light as a bird's wing
388
00:43:33,644 --> 00:43:34,611
Sorry
389
00:43:34,611 --> 00:43:35,924
You OK?
390
00:43:50,684 --> 00:43:55,326
You, you understand,
don't you?
391
00:43:56,204 --> 00:43:58,889
It's a miserable life
392
00:43:59,364 --> 00:44:02,129
but with you,
I can laugh
393
00:44:04,964 --> 00:44:07,535
If I can live with you,
394
00:44:08,484 --> 00:44:12,808
even the darkness
will seem bright
395
00:44:17,324 --> 00:44:20,806
There's no need to lie
396
00:44:21,324 --> 00:44:25,170
You too, can re veal
the reality you've been
397
00:44:25,170 --> 00:44:28,248
burdened with for so long
398
00:44:29,004 --> 00:44:34,010
If I knew I'd sink so low
as the shitty asshole I am now,
399
00:44:34,010 --> 00:44:38,169
I would have jumped into that fire
and burned to death with my place
400
00:44:38,169 --> 00:44:41,327
That's not true, please
that's not true
401
00:44:44,164 --> 00:44:47,008
I'm OK, I'm OK now
402
00:44:48,004 --> 00:44:52,532
I've decided I can only
look ahead now
403
00:44:53,524 --> 00:44:56,687
Save up little by little
for my new place,
404
00:44:57,364 --> 00:44:58,695
and make enough money
405
00:44:58,964 --> 00:45:02,855
so I can let my wife
start her own life
406
00:45:06,204 --> 00:45:09,208
Then, Satsuki…
407
00:45:29,884 --> 00:45:32,569
I finally feel ready
to rebuild my life
408
00:45:33,404 --> 00:45:35,566
I had some luck left
409
00:45:37,124 --> 00:45:39,206
You found it for me
410
00:45:57,004 --> 00:46:01,931
A little dream goes
a long way
411
00:46:02,204 --> 00:46:05,253
A little, a little,
412
00:46:06,004 --> 00:46:08,928
just a little
413
00:46:09,284 --> 00:46:13,972
Give them a lovely dream
414
00:46:14,764 --> 00:46:16,971
Yesterday, that refrigerator stopped
chilling correctly
415
00:46:16,971 --> 00:46:17,846
Oh, really?
416
00:46:17,846 --> 00:46:21,770
The electrician's coming tomorrow
morning so I'll clean it out
417
00:46:21,770 --> 00:46:22,607
Thanks
418
00:46:22,607 --> 00:46:23,765
Happy to
419
00:46:32,764 --> 00:46:34,289
Fresh bamboo shoots
420
00:46:34,289 --> 00:46:36,765
The sweet stars,
421
00:46:37,444 --> 00:46:39,845
the gleaming stars
422
00:46:40,564 --> 00:46:42,612
Let's add
423
00:46:42,612 --> 00:46:46,650
a little color to their brilliance
424
00:46:46,650 --> 00:46:48,726
Simmered scorpion fish
425
00:46:50,164 --> 00:46:51,114
If you do, I'm sure
426
00:46:55,564 --> 00:46:58,135
they'll all shine for you
427
00:47:00,884 --> 00:47:04,127
OK, I'm really fine
428
00:47:04,127 --> 00:47:06,486
I'm really fine
429
00:47:06,486 --> 00:47:08,965
No, you're not!
430
00:47:11,484 --> 00:47:12,815
Wait!
431
00:47:13,324 --> 00:47:14,166
I'm fine!
432
00:47:14,166 --> 00:47:15,325
No you're not
433
00:47:16,644 --> 00:47:18,487
I don't want it!
434
00:47:18,487 --> 00:47:21,648
I told you that's not
what I want!
435
00:47:26,684 --> 00:47:28,334
Oh, I'm sorry
436
00:47:38,244 --> 00:47:41,009
Promissory Note
1.5 million yen
437
00:47:41,009 --> 00:47:45,613
Loaned by Sonobe Masumi
Loaned to Ichizawa Kanya
438
00:47:50,684 --> 00:47:53,369
I don't want anything so formal
439
00:47:53,369 --> 00:47:56,528
You wrote up this document
440
00:47:56,528 --> 00:47:58,846
This really isn't what I had in mind
441
00:47:58,846 --> 00:48:01,695
I really don't need it
442
00:48:06,724 --> 00:48:10,649
Oh, no, stop, stop!
443
00:48:11,364 --> 00:48:13,048
Is it moving?
444
00:48:29,484 --> 00:48:30,326
Now the question!
445
00:48:31,604 --> 00:48:33,493
Who discovered Sakhalin
446
00:48:33,493 --> 00:48:35,971
So sweaty…
447
00:48:35,971 --> 00:48:40,493
was an island in
the early 19th century?
448
00:48:41,964 --> 00:48:44,854
Oh, that was Mamiya Rinzo
449
00:48:45,284 --> 00:48:46,854
It wasn't a Japanese
450
00:48:46,854 --> 00:48:48,011
Yes it was
451
00:48:48,011 --> 00:48:49,330
It was a Russian
452
00:48:49,330 --> 00:48:50,331
Watch
453
00:48:50,331 --> 00:48:51,331
Tolkachev
454
00:48:51,331 --> 00:48:54,288
Sorry, the correct answer
is Mamiya Rinzo
455
00:48:54,288 --> 00:48:55,690
See?
456
00:48:55,690 --> 00:48:56,691
Wow
457
00:48:56,691 --> 00:48:58,329
Right?
458
00:48:58,329 --> 00:48:59,849
Question!
459
00:49:07,324 --> 00:49:09,167
You just relax
460
00:49:35,004 --> 00:49:36,733
Say, Kanya
461
00:49:41,004 --> 00:49:45,407
I've got some savings set aside
462
00:49:46,524 --> 00:49:49,812
I've lived off my parents so long
463
00:49:54,084 --> 00:49:58,726
But for me to loan you money now,
464
00:49:58,726 --> 00:50:03,088
wouldn't be quite right
465
00:50:04,204 --> 00:50:05,729
It'd be like,
466
00:50:06,204 --> 00:50:09,925
I was buying you with money
or something
467
00:50:09,925 --> 00:50:13,093
Hey wait a minute
I never brought that up
468
00:50:13,093 --> 00:50:15,206
But I'm agonizing over it
469
00:50:17,044 --> 00:50:21,368
I don't want to go home
to my folks house now,
470
00:50:22,004 --> 00:50:27,010
and honestly, I don't like you
going home to your wife
471
00:50:29,204 --> 00:50:30,933
But then, If I
472
00:50:30,933 --> 00:50:33,854
hand you money to
get rid of your wife,
473
00:50:33,854 --> 00:50:36,291
that's just jumping to a conclusion
474
00:50:36,291 --> 00:50:40,932
I hate myself for even thinking
about that as a solution
475
00:50:43,404 --> 00:50:45,133
I'm sure that deep down,
476
00:50:45,684 --> 00:50:49,450
what your wife wants
isn't really money, either
477
00:51:19,764 --> 00:51:21,493
Kanya?
478
00:51:24,644 --> 00:51:26,408
You're still out?
479
00:51:31,604 --> 00:51:35,495
What?
That's why you called?
480
00:51:36,604 --> 00:51:38,686
It doesn't matter anymore
481
00:51:46,804 --> 00:51:48,169
What?
482
00:51:48,964 --> 00:51:51,490
What do you mean?
483
00:51:51,724 --> 00:51:53,852
I don't want you
to misunderstand
484
00:51:54,284 --> 00:51:58,846
I don't want you to come up
with the money for me
485
00:51:59,484 --> 00:52:02,852
But then, if you ask me
if I can make things work
486
00:52:02,852 --> 00:52:06,207
right now, so I can live
separately from my wife,
487
00:52:06,207 --> 00:52:10,045
the answer is "No, "
unless I rob a bank
488
00:52:11,484 --> 00:52:15,887
Asking you to wait
6 months or even a year
489
00:52:15,887 --> 00:52:18,006
is just too cruel
490
00:52:18,324 --> 00:52:21,533
and it's obvious that
it's fraying both our nerves
491
00:52:23,004 --> 00:52:27,054
I'm just so happy
that I could fall
492
00:52:27,054 --> 00:52:29,735
so deeply in love
with someone
493
00:52:30,684 --> 00:52:33,574
Which is why I can't stand
494
00:52:33,574 --> 00:52:37,245
my feelings getting all
messed up over the money
495
00:52:37,245 --> 00:52:40,413
So I'm asking you,
496
00:52:40,413 --> 00:52:43,573
please don't stay involved in this
497
00:52:44,684 --> 00:52:46,573
What? Hey,
498
00:52:47,204 --> 00:52:48,251
hello?
499
00:52:48,251 --> 00:52:52,574
Satsuki, you were
so worried about me,
500
00:52:52,574 --> 00:52:56,769
but you never…
If you…
501
00:52:56,769 --> 00:53:00,252
If you get sick of
waiting for me,
502
00:53:00,252 --> 00:53:04,255
and gradually wear down…
I can't bear to see you like that!
503
00:53:04,884 --> 00:53:08,411
I want at least
you to be happy!
504
00:53:09,204 --> 00:53:12,606
Hey, hey, wait
That's not why I brought it…
505
00:53:12,606 --> 00:53:16,615
It was a short time,
but thank you for everything
506
00:53:16,615 --> 00:53:17,930
What?
507
00:53:23,884 --> 00:53:28,446
My memories with you,
I'll treasure all my life
508
00:53:29,884 --> 00:53:34,128
No! Stop it,
how did this happen?
509
00:53:34,724 --> 00:53:36,135
Kanya?
510
00:53:37,244 --> 00:53:38,609
Hello!
511
00:53:40,364 --> 00:53:44,050
Hello! Kanya!
512
00:53:44,364 --> 00:53:47,208
Say, hello
513
00:54:03,044 --> 00:54:04,808
Hello…
514
00:54:24,284 --> 00:54:25,490
I'm heading out
515
00:54:25,490 --> 00:54:26,850
Thanks
516
00:54:48,164 --> 00:54:50,292
Ichizawa? He quit
517
00:54:52,164 --> 00:54:55,532
Promissory Note
518
00:55:07,324 --> 00:55:09,053
Let's work hard
519
00:55:09,324 --> 00:55:14,046
Open our place as soon as we can
and pay them back double
520
00:55:19,484 --> 00:55:21,885
He's not the type
who can do that
521
00:55:21,885 --> 00:55:23,893
Yes, he could never lie
522
00:55:23,893 --> 00:55:26,325
Exactly!
He's so gentle
523
00:55:26,325 --> 00:55:29,055
I'm so sorry, everyone
I'll speak to him about it
524
00:55:29,055 --> 00:55:33,892
You're wrong. Actually,
he hadn't been feeling well
525
00:55:33,892 --> 00:55:35,887
Oh, residual pain from the fire
526
00:55:35,887 --> 00:55:39,253
No, he hit his head as a child
527
00:55:39,253 --> 00:55:44,245
He has a tumor like this in his head
which can really hurt him sometimes
528
00:55:44,245 --> 00:55:47,095
Yes, I recommended
a doctor to him
529
00:55:47,095 --> 00:55:49,525
Maybe I went with him…
530
00:55:49,525 --> 00:55:54,246
Rental Space on River Front
Sky Tree View
531
00:56:00,124 --> 00:56:03,253
This one is really big
532
00:56:03,253 --> 00:56:06,089
In here, we could build a circular
counter in the middle,
533
00:56:06,089 --> 00:56:08,292
made from a plank
of unvarnished wood
534
00:56:08,292 --> 00:56:11,135
Unvarnished wood is a pain!
535
00:56:11,135 --> 00:56:14,293
When we worked at Yoshida,
we always had to polish it
536
00:56:14,293 --> 00:56:15,929
Yoshida…
537
00:56:16,404 --> 00:56:19,772
Yeah, Yoshida!
Just like that place
538
00:56:20,564 --> 00:56:24,455
Hey, this is residential
There aren't any kitchen stations
539
00:56:24,455 --> 00:56:27,454
That riverfront, with views
of the Sky Tree,
540
00:56:27,454 --> 00:56:30,807
is really going to heat up
with people and stores, soon
541
00:56:30,807 --> 00:56:34,133
I'm sick of furnished places
with bad taste
542
00:56:34,133 --> 00:56:38,653
But we can't even open a place
like this for less than 10 million
543
00:56:38,653 --> 00:56:39,811
And pay back…
544
00:56:39,811 --> 00:56:43,974
Hey, cut it out
We got this far
545
00:56:44,604 --> 00:56:47,653
Listen, I'm betting my life
on this
546
00:56:47,924 --> 00:56:50,131
This is my last chance
547
00:56:50,131 --> 00:56:53,333
There's no point in
compromising
548
00:57:03,444 --> 00:57:07,449
Shit, why do you always blame me!
549
00:57:08,804 --> 00:57:09,487
Die!
550
00:57:09,487 --> 00:57:14,485
The hell!
I'll kill you!
551
00:57:14,964 --> 00:57:16,489
I'll beat the shit out of you!
552
00:57:16,489 --> 00:57:18,328
Cut it out!
553
00:57:22,964 --> 00:57:26,855
The suspects arrested
in the alleged assault
554
00:57:26,855 --> 00:57:31,208
are Sasaki Yosuke and his wife,
Harue, both unemployed
555
00:57:31,484 --> 00:57:34,533
According to the investigation,
they became enraged
556
00:57:34,533 --> 00:57:39,047
when their oldest daughter, Anna,
spit out her food this month,
557
00:57:39,047 --> 00:57:42,685
and put her feet in the baby bath
filled with scalding water
558
00:57:43,004 --> 00:57:47,532
How could they do it together?
One of them should've stopped it
559
00:57:47,532 --> 00:57:51,535
She was just 2 years old
They're totally twisted
560
00:57:51,535 --> 00:57:54,375
They should get the same treatment
561
00:57:55,844 --> 00:57:57,369
How awful
562
00:58:20,724 --> 00:58:23,409
Employment Counseling
563
00:58:23,409 --> 00:58:27,245
Hello, I'm calling
from Hello Work,
564
00:58:27,524 --> 00:58:30,573
about the jobs at Tomari-an
565
00:58:31,044 --> 00:58:35,572
Two people are here applying
566
00:58:35,884 --> 00:58:37,773
Yes, that's right
567
00:58:37,773 --> 00:58:41,411
One for the manager and chef
568
00:58:41,411 --> 00:58:45,091
and the other to
wait on customers
569
00:58:45,724 --> 00:58:48,933
They're both experienced
570
00:58:49,564 --> 00:58:51,293
An older brother
571
00:58:51,293 --> 00:58:52,929
and his sister
572
00:58:52,929 --> 00:58:54,284
Yes, his sister
573
00:58:54,284 --> 00:58:56,293
Can you
574
00:58:56,293 --> 00:58:59,613
please check that the place
will totally be in our hands?
575
00:58:59,613 --> 00:59:00,930
I'll ask
576
00:59:00,930 --> 00:59:04,133
And what the average sale
per customer is?
577
00:59:04,133 --> 00:59:07,453
And the percentage
of female customers?
578
00:59:08,924 --> 00:59:10,813
Hello, excuse me
579
00:59:11,044 --> 00:59:12,124
Tomari-an
580
00:59:31,324 --> 00:59:32,052
For real?
581
00:59:32,052 --> 00:59:33,893
For you and for me
582
00:59:33,893 --> 00:59:35,005
For sure?
583
00:59:35,524 --> 00:59:38,733
I'm even performing
at Suzunari
584
00:59:39,764 --> 00:59:43,564
That's all fine and good
but I've heard…
585
01:00:03,284 --> 01:00:05,651
Mrs. Wonderful
Terumi, age 30
586
01:00:05,651 --> 01:00:10,969
To cleanse us from our sins,
to welcome us to our heavenly home
587
01:00:11,404 --> 01:00:12,769
Hello
588
01:00:14,404 --> 01:00:15,291
Terumi?
589
01:00:15,291 --> 01:00:18,089
Yes, shall we go?
590
01:00:18,964 --> 01:00:23,686
No one other than Jesus can
cleanse us from our sins
591
01:00:37,084 --> 01:00:37,971
I'm heading out
592
01:00:37,971 --> 01:00:39,290
Thanks
593
01:01:39,724 --> 01:01:44,207
There are 10 more minutes left
of free time
594
01:01:44,207 --> 01:01:48,215
Try to change your partners
as often as possible,
595
01:01:48,215 --> 01:01:50,247
to meet as many people
as you can
596
01:01:50,247 --> 01:01:52,651
Is weight lifting
in the Olympics?
597
01:01:52,651 --> 01:01:53,691
Yes
598
01:01:53,691 --> 01:01:55,693
Do you try out for that?
599
01:01:55,693 --> 01:01:58,529
Last time, I had an accident
and it didn't work out
600
01:01:58,529 --> 01:02:00,931
But I'm trying out
for next time
601
01:02:00,931 --> 01:02:04,571
Amazing! I never met
an Olympic athlete before
602
01:02:04,571 --> 01:02:06,089
I'm not one yet
603
01:02:06,089 --> 01:02:08,366
I'll have my picture
taken with you
604
01:02:10,204 --> 01:02:12,366
What's the most you've lifted?
605
01:02:12,366 --> 01:02:14,447
Um, the most is 142 kilograms
606
01:02:14,447 --> 01:02:18,250
142! That's what a sumo wrestler
weighs!
607
01:02:18,724 --> 01:02:20,453
Here goes
608
01:02:20,453 --> 01:02:22,612
OK, Cheese
609
01:02:53,884 --> 01:02:55,454
Strike out, huh?
610
01:02:59,044 --> 01:03:00,933
Where were all the men?
611
01:03:07,644 --> 01:03:10,534
Eastern Japan Women's
Weight Lifting
612
01:03:35,404 --> 01:03:39,170
Success
Set your weights to 144 kilograms
613
01:03:39,484 --> 01:03:43,728
Exhale slowly
Inhale deeply
614
01:03:44,004 --> 01:03:45,733
Breathe again
615
01:03:45,733 --> 01:03:47,005
Weight 144 kilograms
616
01:03:47,404 --> 01:03:50,567
#5, High School teacher,
617
01:03:50,567 --> 01:03:52,891
Minagawa Hitomi's 3rd try
618
01:03:52,891 --> 01:03:54,728
Go get 'em!
619
01:04:05,524 --> 01:04:07,572
I'll do my best!
620
01:04:34,164 --> 01:04:36,849
Amazing, amazing!
621
01:04:39,804 --> 01:04:41,374
Success
622
01:04:44,604 --> 01:04:48,086
That concludes the Women's
75 and 75 Plus Kilo Weight
623
01:04:48,086 --> 01:04:50,815
Clean and Jerk Competition
624
01:05:09,284 --> 01:05:12,493
Actually, today's the first day
that I ever
625
01:05:12,493 --> 01:05:15,335
lifted that much weight
626
01:05:15,335 --> 01:05:20,325
Wow, so you don't lift
championship weights everyday
627
01:05:20,325 --> 01:05:25,325
No, every time I lift that much,
it damages my body
628
01:05:25,325 --> 01:05:28,015
So the competition is everything
629
01:05:28,015 --> 01:05:31,014
I train with much lower weights
630
01:05:31,404 --> 01:05:35,329
I get it, it's like kitchen prep
631
01:05:35,604 --> 01:05:38,335
Yes, I think that's right
632
01:05:38,564 --> 01:05:41,886
Didn't you want to quit
when you wounded your knee?
633
01:05:42,164 --> 01:05:45,452
Yes, I stopped leaving the house
because
634
01:05:45,452 --> 01:05:47,572
nothing good would happen
635
01:05:47,572 --> 01:05:49,055
You rotted away
636
01:05:51,004 --> 01:05:54,895
Everything around me,
637
01:05:54,895 --> 01:05:57,894
made me wish,
if I only I hadn't lifted it
638
01:05:57,894 --> 01:06:00,411
Like, always the same dream
639
01:06:00,411 --> 01:06:01,565
Right!
640
01:06:02,044 --> 01:06:03,728
You'll eat one more dish?
641
01:06:03,728 --> 01:06:04,478
Yes
642
01:06:05,684 --> 01:06:08,255
Brother, what's this?
643
01:06:11,044 --> 01:06:12,933
Time to split?
644
01:06:13,364 --> 01:06:15,412
I'm going to the ladies room
645
01:06:15,412 --> 01:06:16,935
Sure
646
01:06:25,724 --> 01:06:27,931
What? What's wrong?
647
01:06:28,724 --> 01:06:31,614
What? I just…
648
01:06:32,044 --> 01:06:33,375
You're going after that?
649
01:06:33,375 --> 01:06:34,770
She was your idea
650
01:06:34,770 --> 01:06:36,613
I know that
651
01:06:36,884 --> 01:06:39,125
I just started feeling sorry
652
01:06:39,125 --> 01:06:40,450
For who?
653
01:06:42,564 --> 01:06:43,451
For her?
654
01:06:43,451 --> 01:06:45,293
No, no, no
655
01:06:46,084 --> 01:06:48,451
Who? Me?
656
01:06:49,924 --> 01:06:54,293
I mean, can you
do it with her?
657
01:06:55,404 --> 01:06:57,805
I mean, there's a limit
658
01:06:58,244 --> 01:07:00,850
If I were a man, I don't think…
659
01:07:00,850 --> 01:07:02,289
I mean, she's sweet
660
01:07:02,289 --> 01:07:06,813
How can you say that?
661
01:07:08,084 --> 01:07:09,654
What?
662
01:07:09,654 --> 01:07:11,493
You feel sorry?
663
01:07:13,284 --> 01:07:17,494
I feel much more sorry for the world
you see through your eyes
664
01:08:00,324 --> 01:08:01,530
I'll do my best!
665
01:08:01,530 --> 01:08:05,689
Asian Weight Lifting
Qualifying Rounds
666
01:08:33,604 --> 01:08:34,366
Success
667
01:08:35,364 --> 01:08:39,210
She set a new record for
the Clean and Jerk competition
668
01:08:40,004 --> 01:08:43,565
Let's congratulate her
with applause
669
01:08:45,524 --> 01:08:49,973
Minagawa's Clean and Jerk
record lift was 146 kilograms
670
01:08:51,044 --> 01:08:52,933
Amazing
671
01:08:52,933 --> 01:08:56,770
That wasn't the weight of steel
but your 15 years effort
672
01:08:57,724 --> 01:09:02,605
I feel like I'm watching
a human create a miracle
673
01:09:03,524 --> 01:09:06,767
It makes me all excited
to think maybe I can
674
01:09:06,767 --> 01:09:08,932
do something like it
675
01:09:11,204 --> 01:09:13,605
It's not a miracle
676
01:09:15,044 --> 01:09:18,014
Honestly, when I think
about the future,
677
01:09:18,014 --> 01:09:21,765
I wonder how long
I can keep lifting weights
678
01:09:22,564 --> 01:09:25,932
Why? Why do you say that?
679
01:09:26,884 --> 01:09:29,774
If I keep at it,
this is all I'll know
680
01:09:32,924 --> 01:09:34,733
Thinking I could die
not knowing
681
01:09:34,733 --> 01:09:37,973
anything about an ordinary life,
makes me feel
682
01:09:37,973 --> 01:09:39,609
totally inferior
683
01:09:39,609 --> 01:09:43,814
Ordinary life, meaning
get married and have babies?
684
01:09:43,814 --> 01:09:46,655
You can't have that
doing what you want?
685
01:09:47,244 --> 01:09:51,294
Do what you want!
What's to feel inferior?
686
01:09:52,244 --> 01:09:55,726
But that's…
Impossible
687
01:09:55,726 --> 01:09:59,644
It's not impossible,
you just think it is!
688
01:10:02,004 --> 01:10:06,646
You can carry your baby
and push your father's wheelchair
689
01:10:06,646 --> 01:10:09,813
and all go to the Olympics
together
690
01:10:11,284 --> 01:10:13,013
That's…
691
01:10:24,444 --> 01:10:27,288
Meet Terumi at Camellia Cafe at 7
Any handover today?
692
01:10:27,288 --> 01:10:29,930
Don't forget promissory note
Hang in there, Satoko
693
01:10:35,604 --> 01:10:39,131
I've got to go
Sleep in tomorrow
694
01:10:39,764 --> 01:10:41,812
You won't stay over?
695
01:10:42,284 --> 01:10:46,494
Satoko isn't feeling well these days
696
01:10:46,494 --> 01:10:47,810
What, what's wrong?
697
01:10:47,810 --> 01:10:50,325
It's not a big deal
698
01:10:51,444 --> 01:10:53,014
What is it?
699
01:10:53,284 --> 01:10:54,649
It's fine
700
01:11:00,404 --> 01:11:04,125
Happy birthday to you
701
01:11:05,524 --> 01:11:08,494
Happy birthday to you
702
01:11:08,724 --> 01:11:12,012
Happy birthday,
dear Daddy
703
01:11:12,012 --> 01:11:14,331
Congratulations on turning 60
704
01:11:14,604 --> 01:11:17,847
Happy birthday to you
705
01:11:18,804 --> 01:11:20,533
That's it
706
01:11:21,484 --> 01:11:25,773
But I probably can't
call you next year
707
01:11:25,773 --> 01:11:28,006
I'm thinking of studying abroad
708
01:11:28,484 --> 01:11:32,045
Well, maybe Canada
I'm still deciding
709
01:11:32,644 --> 01:11:36,649
My loan? I mostly paid it back
710
01:11:36,649 --> 01:11:41,372
But Daddy, if my husband visits,
don't tell him about this call
711
01:11:42,844 --> 01:11:45,131
Oh, it's my job
712
01:11:47,324 --> 01:11:50,373
Well, it doesn't really matter
At least I'm alive
713
01:11:50,373 --> 01:11:53,294
Be well, give my best to Ako
714
01:11:53,294 --> 01:11:56,049
Don't get drunk and
kick her again
715
01:11:56,324 --> 01:11:57,371
Yes
716
01:11:58,004 --> 01:11:59,574
Oh, hello
717
01:12:01,004 --> 01:12:03,894
Oh, I see it
718
01:12:14,364 --> 01:12:16,093
Want some gum?
719
01:12:17,364 --> 01:12:19,093
I'm fine
720
01:12:39,324 --> 01:12:41,930
Do you do this to your wife?
721
01:12:44,084 --> 01:12:46,564
Do me like you do your wife
722
01:12:48,444 --> 01:12:50,924
Call your wife's name
723
01:12:51,244 --> 01:12:53,008
Can't we just lie down?
724
01:12:53,008 --> 01:12:55,445
Call her name
725
01:12:55,964 --> 01:12:57,614
Sa… Satoko!
726
01:12:59,244 --> 01:13:00,655
Hey!
727
01:13:06,084 --> 01:13:09,611
"The breeze blows,
728
01:13:09,611 --> 01:13:13,132
"a letter arrives
729
01:13:13,132 --> 01:13:14,572
"I'm happier
730
01:13:17,244 --> 01:13:20,566
"than anyone else
731
01:13:20,566 --> 01:13:23,813
"Please don't go
732
01:13:23,813 --> 01:13:24,613
"Stay in my arms
733
01:13:28,084 --> 01:13:31,486
"forever and ever"
734
01:13:47,124 --> 01:13:48,569
Hello
735
01:13:51,444 --> 01:13:53,014
Hello
736
01:13:54,764 --> 01:13:56,254
I'm Kanna
737
01:13:56,724 --> 01:13:59,091
It's all right, I'll be nice
738
01:13:59,091 --> 01:14:02,253
What do you like?
Tell me, tell me, anything!
739
01:14:11,244 --> 01:14:12,928
Hello
740
01:14:18,404 --> 01:14:19,815
Hello
741
01:14:20,684 --> 01:14:21,484
I'm really sorry
742
01:14:26,684 --> 01:14:30,575
What, my ride already left?
743
01:14:31,324 --> 01:14:33,850
I mean, how am I supposed to
get home?
744
01:14:44,764 --> 01:14:46,971
What's this area called?
745
01:14:46,971 --> 01:14:50,486
Sorry, I don't really know either
746
01:14:50,486 --> 01:14:53,972
You don't?
But you're riding on?
747
01:14:53,972 --> 01:14:58,971
Right, but I'm sure
we'll get somewhere
748
01:14:58,971 --> 01:15:00,814
Right
749
01:15:02,964 --> 01:15:04,170
What's your name?
750
01:15:04,170 --> 01:15:06,651
You mean, Kanna?
751
01:15:08,124 --> 01:15:09,489
Not your real name?
752
01:15:09,489 --> 01:15:13,768
Really, I'm Noriyo, age 34
Kanna is 25
753
01:15:20,164 --> 01:15:22,007
- What do you do?
- What?
754
01:15:22,007 --> 01:15:23,854
What do you do?
755
01:15:23,854 --> 01:15:24,732
A chef
756
01:15:24,732 --> 01:15:29,372
You're a trained chef?
That's cool
757
01:15:30,844 --> 01:15:35,372
Hey, should I call you
Noriyo or Kanna?
758
01:15:35,372 --> 01:15:36,531
Noriyo
759
01:15:59,524 --> 01:16:03,370
Cancer/Heart Disease
Ovarian Cancer
760
01:16:11,844 --> 01:16:15,166
Breast Cancer
761
01:17:56,524 --> 01:17:58,652
I think that my brother
762
01:17:59,004 --> 01:18:02,247
probably respects you, Hitomi
763
01:18:02,247 --> 01:18:05,009
What, respects?
I don't deserve that
764
01:18:05,009 --> 01:18:09,174
No, I think it's great, too
765
01:18:09,964 --> 01:18:14,526
That you can do something
no one else can
766
01:18:14,526 --> 01:18:18,694
But you're the one
who's irreplaceable
767
01:18:18,694 --> 01:18:22,206
Actually, your brother
is deeply grateful
768
01:18:22,964 --> 01:18:25,934
I deserve his gratitude
769
01:18:25,934 --> 01:18:28,689
for what I do for him
770
01:18:29,804 --> 01:18:32,694
But life just isn't
771
01:18:33,644 --> 01:18:37,205
magnetic enough
to pull someone in
772
01:18:43,364 --> 01:18:47,892
I'm sure that's because
773
01:18:48,484 --> 01:18:53,570
I'm just catching a ride
on his life
774
01:19:02,004 --> 01:19:03,893
Hitomi
775
01:19:05,044 --> 01:19:08,412
If you don't make
your own way in life,
776
01:19:09,564 --> 01:19:12,886
life will pull
a mean trick on you
777
01:19:17,444 --> 01:19:21,768
Satoko san, did
something happen?
778
01:19:23,724 --> 01:19:26,125
I heard you aren't feeling well
779
01:19:26,724 --> 01:19:27,474
Oh…
780
01:19:35,724 --> 01:19:37,931
What!
781
01:19:38,884 --> 01:19:41,125
Oh, no, you'll get better, right?
782
01:19:41,125 --> 01:19:44,771
I'm sorry, Hitomi
I know you have your own troubles
783
01:19:44,771 --> 01:19:47,933
Why? What about the hospital?
Surgery?
784
01:19:48,244 --> 01:19:51,293
My brother's taking it hard
785
01:19:51,564 --> 01:19:53,612
Will you please support him?
786
01:20:09,364 --> 01:20:11,366
Hello
787
01:20:15,764 --> 01:20:18,051
Sorry
A glass of water, please
788
01:20:19,564 --> 01:20:23,489
I got a delivery order
just before my shift ended
789
01:20:29,964 --> 01:20:31,250
Here
790
01:20:36,244 --> 01:20:38,565
My sympathies
Minagawa Hitomi
791
01:20:45,164 --> 01:20:47,132
What is this?
792
01:20:47,132 --> 01:20:49,013
What do you mean, what?
793
01:20:49,524 --> 01:20:52,334
What did you say to get this?
794
01:20:52,684 --> 01:20:57,008
Are we investing our time
and effort in sympathy money?
795
01:20:58,924 --> 01:21:01,325
You're supposed to marry her
796
01:21:01,884 --> 01:21:04,649
What's Hitomi thinking?
797
01:21:04,649 --> 01:21:07,011
She's thinking properly
798
01:21:07,011 --> 01:21:09,849
She's not trying to keep me
with money
799
01:21:09,849 --> 01:21:14,213
Besides, your illness and surgery bit
is just revolting
800
01:21:14,213 --> 01:21:16,207
It's not a joke
801
01:21:17,444 --> 01:21:18,855
A joke?
802
01:21:20,684 --> 01:21:22,527
What's a joke?
803
01:21:23,364 --> 01:21:27,369
Nothing we've done
is even close to a joke
804
01:21:30,404 --> 01:21:33,453
You like that new space, right?
805
01:21:33,453 --> 01:21:37,370
The place on the river
with the Sky Tree views?
806
01:21:37,724 --> 01:21:40,045
You're going to make
a cool, big counter,
807
01:21:40,045 --> 01:21:44,209
buy all new fixtures and furniture
and make a really cool place
808
01:21:48,724 --> 01:21:53,571
I realized you're exactly right
809
01:21:54,244 --> 01:21:55,575
I stink
810
01:21:56,444 --> 01:22:00,244
It's better not to work at all than
work in a mediocre ramen shop
811
01:22:04,724 --> 01:22:06,408
We don't have enough
812
01:22:07,924 --> 01:22:09,574
We're not even close
813
01:22:13,084 --> 01:22:15,246
You're terrifying
814
01:22:16,084 --> 01:22:17,415
What's that?
815
01:22:18,084 --> 01:22:20,405
You make it sound like
you're not involved
816
01:22:20,405 --> 01:22:23,084
Who are you doing this for?
817
01:22:25,204 --> 01:22:27,366
I never said,
818
01:22:28,524 --> 01:22:32,768
a word about that
819
01:22:34,964 --> 01:22:39,288
Listen, what is it
you want to do?
820
01:22:39,924 --> 01:22:41,972
What do you really want?
821
01:22:43,284 --> 01:22:45,207
What is that question?
822
01:22:45,207 --> 01:22:47,127
You don't care about our place
823
01:22:47,127 --> 01:22:48,012
You do?
824
01:22:48,012 --> 01:22:48,966
Of course
825
01:22:48,966 --> 01:22:49,806
You liar
826
01:22:49,806 --> 01:22:50,646
Just hold on
827
01:22:50,646 --> 01:22:52,454
I'll tell you
828
01:22:54,964 --> 01:22:59,492
What you don't have enough of
isn't money but revenge
829
01:23:03,124 --> 01:23:06,970
Because you've dedicated
your whole life to me
830
01:23:07,644 --> 01:23:12,127
And there's nothing you hate more
than privileged women who suit
831
01:23:12,127 --> 01:23:17,330
themselves, skimming off of another
woman's husband and loving it
832
01:23:19,564 --> 01:23:23,410
Deep down, you want to
torture to death
833
01:23:23,410 --> 01:23:26,806
all the women
along with me,
834
01:23:27,164 --> 01:23:29,849
me, who sticks my face
into their crotches
835
01:23:35,244 --> 01:23:37,690
It's written all over your face
836
01:23:39,244 --> 01:23:43,010
You have the best face now,
of all
837
01:23:43,010 --> 01:23:46,168
the time you've been with me
838
01:24:04,284 --> 01:24:06,048
Thanks
839
01:24:09,684 --> 01:24:11,891
It's 6 already
840
01:24:15,284 --> 01:24:16,615
What's going on!
841
01:24:16,615 --> 01:24:18,368
I don't know
842
01:24:18,368 --> 01:24:21,732
If that's what you think,
that's fine with me
843
01:24:56,564 --> 01:24:58,965
We're happiest when
our customers
844
01:24:58,965 --> 01:25:02,406
trust us with their problems
845
01:25:02,406 --> 01:25:03,764
Interest rates from
7.9% 17.8%
846
01:25:03,764 --> 01:25:07,605
Just tell me how much
it will cost
847
01:25:08,084 --> 01:25:09,449
3 million
848
01:25:11,924 --> 01:25:14,928
3 million yen?
849
01:25:21,284 --> 01:25:25,448
Doesn't insurance cover anything?
Is it an experimental treatment?
850
01:25:26,324 --> 01:25:28,452
You think the treatment's
not covered?
851
01:25:28,452 --> 01:25:33,604
Insurance even covers expensive
treatments, didn't you know?
852
01:25:38,284 --> 01:25:43,290
My dad's been in and out of hospitals
so I know a little about it
853
01:25:44,804 --> 01:25:47,330
It's the national health plan, right?
854
01:25:47,724 --> 01:25:52,207
If she's scheduled to check-in,
apply to the plan's committee
855
01:25:52,207 --> 01:25:55,811
They can issue you a Maximum
Coverage certificate
856
01:25:55,811 --> 01:26:00,134
Show that when she checks in
and you only have to pay the co-pay
857
01:26:00,134 --> 01:26:05,171
There's another system for
out of hospital treatments, too…
858
01:26:11,324 --> 01:26:12,735
Sorry, I'll write it down
859
01:26:12,735 --> 01:26:15,853
Who asked you for
a pompous lecture?
860
01:26:19,204 --> 01:26:23,687
With major surgery, there are
all kinds of other expenses
861
01:26:24,484 --> 01:26:28,853
I have to take off work
and there are other things
862
01:26:31,844 --> 01:26:34,165
I can't take it anymore
863
01:26:34,444 --> 01:26:37,175
It's painful for her to stand
864
01:26:37,175 --> 01:26:39,691
I don't understand
your mumbo jumbo
865
01:26:39,691 --> 01:26:41,254
Don't you care how I feel!
866
01:26:44,444 --> 01:26:45,331
I'm sorry
867
01:26:45,331 --> 01:26:48,010
Forget it, I'm going home
I'm revolted
868
01:26:48,010 --> 01:26:49,694
No, wait
869
01:26:49,694 --> 01:26:51,209
No, don't!
870
01:26:51,209 --> 01:26:54,686
I'm going home!
Home!
871
01:26:54,686 --> 01:26:55,686
No!
872
01:26:55,686 --> 01:26:56,890
Stay!
873
01:26:58,804 --> 01:26:59,532
Sorry
874
01:26:59,532 --> 01:27:01,049
Stay back
875
01:27:11,284 --> 01:27:15,573
Kanya san,
are you scared of me?
876
01:27:16,404 --> 01:27:16,904
No
877
01:27:18,124 --> 01:27:20,206
Did you think I'd hit you?
878
01:27:24,564 --> 01:27:27,454
Do you think I'm a monster?
879
01:27:28,244 --> 01:27:29,734
No, I don't
880
01:27:32,484 --> 01:27:35,249
I am not a monster
881
01:27:36,804 --> 01:27:40,570
I'm not a monster!
882
01:27:40,570 --> 01:27:41,930
Cut it out
883
01:27:42,644 --> 01:27:44,248
Cut it out
884
01:28:33,204 --> 01:28:36,174
One day I noticed that
she constantly had fevers
885
01:28:36,174 --> 01:28:39,288
and when she was diagnosed
it was too late
886
01:28:40,564 --> 01:28:43,647
But then a doctor told us about
this brand new
887
01:28:43,647 --> 01:28:48,810
treatment recently developed
in America that might help her
888
01:28:50,684 --> 01:28:52,493
Sorry, did you say 3 million?
889
01:28:52,493 --> 01:28:56,171
3, well even 2.5
890
01:28:58,724 --> 01:29:03,332
Right now, I could manage 1.2
But that's nowhere near enough
891
01:29:04,084 --> 01:29:06,291
If I work hard next month,
892
01:29:06,291 --> 01:29:09,493
maybe I could manage 300,000
893
01:29:10,404 --> 01:29:12,406
I could go to a loan shark,
894
01:29:12,406 --> 01:29:16,534
but my husband bled me dry
so my reputation sucks
895
01:29:17,404 --> 01:29:21,011
Is 1.2 million OK?
Will it help?
896
01:29:21,011 --> 01:29:24,970
In that case, if you add up
this and this it'll be about…
897
01:29:24,970 --> 01:29:29,015
Nori, is this the way
you've lived your life?
898
01:29:33,364 --> 01:29:36,652
What about studying abroad?
Weren't you going to Canada?
899
01:29:36,652 --> 01:29:39,204
Oh, that doesn't matter
900
01:29:39,204 --> 01:29:42,367
This is this and that's that
901
01:29:43,604 --> 01:29:45,208
You're sick
902
01:29:47,124 --> 01:29:49,365
Maybe I am…
903
01:30:08,124 --> 01:30:09,410
What?
904
01:30:30,484 --> 01:30:31,929
Please stop
905
01:30:33,484 --> 01:30:35,088
Really, please
906
01:30:36,484 --> 01:30:38,088
Open up, bitch
907
01:30:38,844 --> 01:30:39,925
Hey!
908
01:30:39,925 --> 01:30:42,650
Please stop the violence
909
01:30:42,650 --> 01:30:43,925
Think of the landlord
910
01:30:43,925 --> 01:30:46,206
You don't live here
Don't touch me!
911
01:30:46,206 --> 01:30:48,252
Yes, I live here
912
01:30:51,524 --> 01:30:54,926
What's this?
You a pervert?
913
01:30:54,926 --> 01:30:57,655
Try them on, huh
914
01:30:57,655 --> 01:30:58,930
Please don't
915
01:30:58,930 --> 01:31:00,125
Open up!
916
01:31:01,684 --> 01:31:04,130
No one is here!
917
01:31:06,284 --> 01:31:09,970
Hey, Nori! If you don't get
out here, I'll strangle this prick!
918
01:31:09,970 --> 01:31:12,331
Ouch, ouch, don't!
919
01:31:12,331 --> 01:31:15,129
This is just a storage room
920
01:31:29,324 --> 01:31:30,849
You seem fine, Nori
921
01:31:39,324 --> 01:31:41,975
How did you get here?
Bullet train?
922
01:31:43,244 --> 01:31:46,168
The Maserati you bought
on my credit card
923
01:31:48,724 --> 01:31:51,045
Hot, hot, hot!
924
01:31:51,045 --> 01:31:54,168
Close it, Ichizawa san, close it!
925
01:32:10,524 --> 01:32:12,174
So you're
926
01:32:13,684 --> 01:32:16,290
going to hitch up with her?
927
01:32:16,524 --> 01:32:18,526
That's right
928
01:32:23,284 --> 01:32:25,855
Can you really make her happy?
929
01:32:28,204 --> 01:32:29,694
I plan to
930
01:32:30,884 --> 01:32:32,534
Don't plan it, tell her,
931
01:32:32,534 --> 01:32:35,175
tell her so she knows
932
01:32:35,175 --> 01:32:37,212
Oh, well, yes
933
01:32:38,044 --> 01:32:40,172
You see, I, um…
934
01:32:40,172 --> 01:32:44,374
Hey, hey, both of you
Cut this out
935
01:32:47,044 --> 01:32:49,411
Who's going to make me happy?
936
01:32:49,884 --> 01:32:52,046
Did you make me happy?
937
01:32:52,404 --> 01:32:56,568
Ichizawa san, too
Did I ask you to make me happy?
938
01:32:57,884 --> 01:33:00,410
I'm already happy now
939
01:33:00,410 --> 01:33:03,886
It's not much but I'm standing
on my own two feet
940
01:33:04,404 --> 01:33:07,248
If I've settled for my own life,
941
01:33:07,248 --> 01:33:09,566
I don't need anyone praising me
942
01:33:13,244 --> 01:33:13,994
So,
943
01:33:15,764 --> 01:33:17,926
I'm sorry I ran away
944
01:33:19,764 --> 01:33:23,086
But, please let me go
945
01:34:13,644 --> 01:34:16,966
Hey, Satoko
946
01:34:16,966 --> 01:34:18,808
You'll catch cold
947
01:34:44,164 --> 01:34:46,007
The alarm…
948
01:36:01,284 --> 01:36:02,244
Wow
I see
949
01:36:06,244 --> 01:36:07,848
It feels great
950
01:36:15,764 --> 01:36:17,812
Oh, thank you, sir
951
01:36:18,524 --> 01:36:19,446
What do you think, Mrs.?
952
01:36:19,446 --> 01:36:22,005
It feels great
Can we use that, too?
953
01:36:22,005 --> 01:36:24,007
Yes, the deck, too
954
01:36:24,007 --> 01:36:25,609
Nice
955
01:36:36,444 --> 01:36:40,768
Kafu, you've gotten so big
Are you 1 year old?
956
01:36:41,284 --> 01:36:43,446
1 year 2 months old
957
01:36:43,446 --> 01:36:44,810
2 months old…
958
01:37:00,644 --> 01:37:03,375
OK, OK, stop, stop, enough
959
01:37:03,375 --> 01:37:05,691
Don't push it, don't push it
960
01:37:05,691 --> 01:37:08,535
Down, down
961
01:37:27,564 --> 01:37:31,774
Orthopedic Surgery Ward
962
01:37:44,884 --> 01:37:46,454
I'm really fine
963
01:37:47,804 --> 01:37:52,287
This wound won't affect
my daily life
964
01:37:56,684 --> 01:37:58,334
I guess
965
01:37:59,524 --> 01:38:03,131
deep down, I was looking
for an excuse to quit
966
01:38:05,564 --> 01:38:09,285
I won't lift 140 kilos anymore
967
01:38:09,884 --> 01:38:12,967
and I'm not an Olympics
contender,
968
01:38:12,967 --> 01:38:15,132
but I have no regrets
969
01:38:21,764 --> 01:38:23,653
Open the drawer
970
01:38:27,084 --> 01:38:28,415
Use this
971
01:38:36,764 --> 01:38:37,724
177 Bank
972
01:38:45,084 --> 01:38:47,485
Satoko san is the one
who needs a cure
973
01:38:47,485 --> 01:38:50,005
I'll be able to walk again soon
974
01:38:50,005 --> 01:38:52,650
I'm strong, you can
count on me
975
01:39:02,644 --> 01:39:04,533
Hitomi, listen…
976
01:39:04,533 --> 01:39:05,850
What?
977
01:39:06,644 --> 01:39:07,144
I…
978
01:39:10,804 --> 01:39:11,304
I…
979
01:39:12,644 --> 01:39:16,694
Why? Why are you crying?
980
01:39:18,164 --> 01:39:22,852
Did you quit because of me?
Was it me?
981
01:39:23,644 --> 01:39:25,692
That's not right
982
01:39:26,004 --> 01:39:29,690
No, don't give up
983
01:39:30,644 --> 01:39:34,046
Your dream is special
984
01:39:34,684 --> 01:39:37,210
Your dream is special
985
01:40:00,924 --> 01:40:03,165
His name is Kanayama
Toshio, age 75
986
01:40:03,165 --> 01:40:08,165
He called about 1 hour ago, saying
his left side wasn't moving
987
01:40:09,004 --> 01:40:11,484
You'll be fine
Just wait here, OK?
988
01:40:11,484 --> 01:40:14,335
We can't find your mother yet
989
01:40:14,335 --> 01:40:16,851
I'll tell the nurse to have her
come later
990
01:40:17,884 --> 01:40:19,488
Grandpa…
991
01:40:19,764 --> 01:40:24,691
Grandpa's working hard
Be a good boy, and wait, OK?
992
01:40:43,644 --> 01:40:44,604
Security
993
01:40:53,884 --> 01:40:55,045
Ouch
994
01:40:58,084 --> 01:40:59,927
Come at me
995
01:41:06,884 --> 01:41:08,454
Keita?
996
01:42:34,164 --> 01:42:35,529
You say I'm home
997
01:42:37,164 --> 01:42:38,165
Welcome home, Keita
998
01:42:38,165 --> 01:42:39,525
I'm home
999
01:42:43,284 --> 01:42:43,967
Welcome
1000
01:42:43,967 --> 01:42:45,045
I'm home
1001
01:42:45,045 --> 01:42:45,972
Hello
1002
01:42:45,972 --> 01:42:47,535
Thank you
1003
01:42:48,644 --> 01:42:50,055
Found the super?
1004
01:42:50,055 --> 01:42:51,848
Right away
1005
01:43:05,164 --> 01:43:06,245
Welcome home
1006
01:43:06,924 --> 01:43:08,574
I'm home
1007
01:43:10,404 --> 01:43:13,169
Your food is tasty
1008
01:43:13,169 --> 01:43:17,613
When did you start
working as a cook?
1009
01:43:18,604 --> 01:43:21,847
Right after graduating high
school and coming to Tokyo
1010
01:43:21,847 --> 01:43:25,247
Keita, show it to Grandpa
1011
01:43:25,247 --> 01:43:27,890
That funny face you made
1012
01:43:28,404 --> 01:43:29,530
Whose face?
1013
01:43:30,164 --> 01:43:31,211
So?
1014
01:43:33,564 --> 01:43:34,565
Really tasty
1015
01:43:34,565 --> 01:43:35,646
Right?
1016
01:44:51,124 --> 01:44:54,492
The old man's stroke was light
so he's back at work
1017
01:44:54,492 --> 01:44:57,494
So that's not a financial burden
1018
01:44:57,844 --> 01:45:00,324
It's her father's house
so there's no rent
1019
01:45:02,084 --> 01:45:05,975
But her husband died, right?
How old is the boy?
1020
01:45:05,975 --> 01:45:08,809
Yeah, they got his life insurance
1021
01:45:08,809 --> 01:45:12,809
And she's a public servant
She's got plenty of income
1022
01:45:16,604 --> 01:45:19,653
What someone like her needs
is someone to help out
1023
01:45:19,653 --> 01:45:23,325
Once you get used to letting
someone take care of you,
1024
01:45:23,325 --> 01:45:25,327
you can't give it up
1025
01:45:25,724 --> 01:45:29,126
Yeah, it won't take long at all
1026
01:45:29,126 --> 01:45:32,726
I mean, she's not the type
to snoop around
1027
01:45:33,684 --> 01:45:38,167
So when the time is right,
I'll mention that you're sick
1028
01:45:41,004 --> 01:45:42,494
Done
1029
01:46:08,844 --> 01:46:12,212
Sounds promising
1030
01:46:12,564 --> 01:46:14,214
Work hard
1031
01:46:16,004 --> 01:46:19,690
Watch the fire
I'll be back by 6
1032
01:46:21,004 --> 01:46:22,529
See you later
1033
01:46:26,124 --> 01:46:27,694
See you
1034
01:47:36,924 --> 01:47:38,926
Dojima Detective Agency
1035
01:47:38,926 --> 01:47:41,814
It depends on what you want
1036
01:47:42,404 --> 01:47:45,089
Get your money back
or put him in jail
1037
01:47:45,604 --> 01:47:47,129
That is,
1038
01:47:47,484 --> 01:47:51,455
if we get unassailable proof that
he deliberately lied to you
1039
01:47:51,844 --> 01:47:54,609
in order to swindle
your money
1040
01:47:55,564 --> 01:48:00,252
How much jail time
would he get?
1041
01:48:00,684 --> 01:48:02,573
The offense is fraud,
1042
01:48:02,573 --> 01:48:05,807
less than 10 years
1043
01:48:06,804 --> 01:48:09,489
It depends on whether he pays
1044
01:48:09,764 --> 01:48:14,247
the victims back and how many others
he swindled, but I'd say 5 to 6 years
1045
01:48:19,644 --> 01:48:22,932
How is his prison term judged?
1046
01:48:23,564 --> 01:48:28,286
It's judged by how long
it will take to rehabilitate,
1047
01:48:28,564 --> 01:48:30,771
I guess
1048
01:48:31,924 --> 01:48:33,608
Rehabilitate?
1049
01:48:34,324 --> 01:48:38,170
Well, you know
1050
01:48:39,924 --> 01:48:42,495
Who is the rehabilitation for?
1051
01:48:42,495 --> 01:48:46,330
For society's sake or his own?
1052
01:48:46,964 --> 01:48:51,174
It certainly doesn't concern me
Why should I go public for that,
1053
01:48:51,174 --> 01:48:53,855
and become a laughingstock
1054
01:48:53,855 --> 01:48:56,848
Will you be laughed at?
1055
01:48:56,848 --> 01:48:59,205
My family already does
1056
01:48:59,484 --> 01:49:03,853
Lavish money on a penniless suitor
because he dangles marriage,
1057
01:49:03,853 --> 01:49:07,366
even loan him money
It's pathetic
1058
01:49:07,804 --> 01:49:09,693
You think it's pathetic?
1059
01:49:11,884 --> 01:49:16,208
My wife happily loaned me 5 million
when my business was in trouble,
1060
01:49:16,208 --> 01:49:17,655
before we married
1061
01:49:17,655 --> 01:49:21,735
If she actually marries you,
it's a heroic story
1062
01:49:21,735 --> 01:49:23,892
I envy your wife
1063
01:49:23,892 --> 01:49:25,369
For marrying me?
1064
01:49:25,369 --> 01:49:27,731
For marrying someone
1065
01:49:30,004 --> 01:49:34,407
You know, marriage isn't
all it's made out to be
1066
01:49:34,407 --> 01:49:36,049
I know that
1067
01:49:36,049 --> 01:49:40,249
I'm just tired of being seen as
someone who can't even get married
1068
01:49:46,044 --> 01:49:48,968
You think it's no wonder
I can't
1069
01:49:57,684 --> 01:50:00,415
Seaweed with vinegar, please
1070
01:50:00,415 --> 01:50:02,049
Just a minute
1071
01:50:02,049 --> 01:50:03,091
Satoko san
1072
01:50:03,091 --> 01:50:03,932
Yes
1073
01:50:03,932 --> 01:50:05,773
Octopus tempura
1074
01:50:05,773 --> 01:50:08,774
I'm so sorry
We can't make that today
1075
01:50:09,044 --> 01:50:10,614
OK, daikon pickles
1076
01:50:10,614 --> 01:50:11,611
Coming right up
1077
01:50:11,611 --> 01:50:12,925
You're so busy
1078
01:50:12,925 --> 01:50:14,773
Thanks…
1079
01:50:47,604 --> 01:50:50,494
Sorry to keep you waiting
1080
01:50:51,764 --> 01:50:52,811
Hello!
1081
01:50:52,811 --> 01:50:54,733
Yes, it's me, Satoko
1082
01:50:54,733 --> 01:50:57,848
Have you been well, Father?
1083
01:51:03,444 --> 01:51:07,335
Yes, the two of us are
managing well together
1084
01:51:07,924 --> 01:51:13,010
He knows he has to work
really hard now and he is
1085
01:51:14,284 --> 01:51:19,165
He's not home yet tonight
1086
01:51:19,604 --> 01:51:22,847
You know how many
friends he has
1087
01:51:27,644 --> 01:51:30,170
Oh, New Years?
1088
01:51:30,804 --> 01:51:31,554
Yes
1089
01:51:32,644 --> 01:51:35,011
We were just saying
1090
01:51:35,011 --> 01:51:37,695
how nice it would be visit you
1091
01:51:38,804 --> 01:51:43,014
What? No, I'm fine
1092
01:51:43,484 --> 01:51:44,849
Oh, no
1093
01:51:46,524 --> 01:51:48,367
I'm fine
1094
01:52:52,284 --> 01:52:55,845
Mommy, Kanya
1095
01:54:24,884 --> 01:54:25,931
You're good
1096
01:54:25,931 --> 01:54:27,449
Not really
1097
01:55:04,804 --> 01:55:07,125
Are you OK lady?
1098
01:55:35,724 --> 01:55:37,931
What's your name again?
1099
01:55:37,931 --> 01:55:39,409
Keita
1100
01:55:39,724 --> 01:55:43,251
That's right Keita,
1101
01:55:44,204 --> 01:55:46,445
can you pull me
1102
01:55:46,445 --> 01:55:47,895
up, please?
1103
01:56:14,644 --> 01:56:17,045
Ichizawa
1104
01:57:52,724 --> 01:57:55,728
Say "Off you go"
1105
01:57:56,604 --> 01:57:57,890
Makes it easier
1106
01:57:57,890 --> 01:57:59,728
Off you go
1107
01:58:00,724 --> 01:58:02,055
That's good, good
1108
01:58:02,055 --> 01:58:03,405
You're good, Keita
1109
01:58:14,564 --> 01:58:17,932
This knife is blunt
1110
01:58:18,404 --> 01:58:20,406
Where did mine go?
1111
01:58:21,404 --> 01:58:23,930
You're not done yet!
Keita!
1112
01:58:24,244 --> 01:58:25,609
Keita!
1113
01:58:33,924 --> 01:58:35,767
Where is it?
1114
01:58:37,084 --> 01:58:38,768
What?
1115
01:58:39,924 --> 01:58:41,085
Oh, well
1116
01:58:43,804 --> 01:58:45,294
Ichizawa san?
1117
01:58:47,604 --> 01:58:51,609
Tanahashi Satsuki is
your girlfriend, right?
1118
01:58:54,764 --> 01:58:58,610
Satsuki, the one you were
1119
01:58:58,610 --> 01:58:59,805
going to marry…
1120
01:58:59,805 --> 01:59:02,444
Just a minute!
1121
01:59:10,444 --> 01:59:12,492
Sorry to bother you
when you're busy
1122
01:59:13,124 --> 01:59:16,287
Excuse me, who are you?
1123
01:59:17,644 --> 01:59:18,604
Me? I'm…
1124
01:59:23,124 --> 01:59:25,172
Call me Mister
1125
01:59:39,644 --> 01:59:43,171
No way, go to her
You have to
1126
01:59:43,484 --> 01:59:45,691
Go! Talk to her!
1127
01:59:45,691 --> 01:59:48,006
No, talk to her
1128
01:59:48,484 --> 01:59:51,613
Why are you running away?
1129
01:59:51,613 --> 01:59:53,174
Hey, you!
1130
01:59:54,524 --> 01:59:59,007
Why are you running away!?
1131
01:59:59,524 --> 02:00:02,004
Hey, why!? Why!?
1132
02:00:06,484 --> 02:00:08,885
Ichizawa
1133
02:00:40,204 --> 02:00:41,649
Oops, sorry!
1134
02:00:42,204 --> 02:00:43,410
It's OK
1135
02:00:47,884 --> 02:00:49,329
Were your
1136
02:00:51,244 --> 02:00:52,973
pants lowered?
1137
02:00:54,084 --> 02:00:55,813
They were
1138
02:00:58,604 --> 02:01:00,493
Say something!
1139
02:01:01,844 --> 02:01:03,175
I said, say something!
1140
02:01:03,175 --> 02:01:05,167
I'm sorry, I'm sorry
1141
02:01:05,167 --> 02:01:07,247
Why!?
1142
02:01:11,884 --> 02:01:14,012
No, no, no
1143
02:01:14,012 --> 02:01:16,690
That's enough, now
1144
02:01:25,324 --> 02:01:28,009
I told you no hitting
1145
02:01:39,604 --> 02:01:41,686
That's a scary face
1146
02:01:42,284 --> 02:01:44,048
You OK, buddy?
1147
02:01:45,124 --> 02:01:45,886
Yes
1148
02:01:45,886 --> 02:01:48,205
Are you sure your face is OK?
1149
02:01:53,804 --> 02:01:54,885
Ouch
1150
02:02:01,804 --> 02:02:03,408
Keita
1151
02:02:04,484 --> 02:02:08,250
Who the hell is Keita?
1152
02:02:10,724 --> 02:02:12,726
Let go, let go!
1153
02:02:12,726 --> 02:02:14,249
Keita
1154
02:02:23,804 --> 02:02:25,488
It's all right, Keita
1155
02:02:25,488 --> 02:02:28,135
Give it to me, please
1156
02:02:34,244 --> 02:02:37,009
Thank you, you saved me
1157
02:02:37,009 --> 02:02:40,691
You're amazing Keita
1158
02:02:52,204 --> 02:02:53,444
Let go of him!
1159
02:02:55,244 --> 02:02:57,724
You're wrong
1160
02:03:10,684 --> 02:03:11,404
Mommy!
1161
02:03:17,204 --> 02:03:19,286
Are you OK, Keita?
1162
02:03:27,164 --> 02:03:28,973
Police!
1163
02:03:29,364 --> 02:03:32,015
What are you doing,
Ichizawa san!
1164
02:03:45,724 --> 02:03:47,692
Let's stabilize the wound
1165
02:03:56,924 --> 02:04:00,326
You're showing your age,
Dojima san
1166
02:04:01,764 --> 02:04:05,166
You let a rank amateur
stab you
1167
02:04:05,764 --> 02:04:08,165
You're making me sad
1168
02:04:12,364 --> 02:04:14,935
When I asked him why
he had that knife, he said,
1169
02:04:14,935 --> 02:04:17,689
"I'm a chef,
1170
02:04:17,689 --> 02:04:21,052
"it was the only thing
I escaped from the fire with"
1171
02:04:21,052 --> 02:04:23,126
What a jerk
1172
02:04:31,604 --> 02:04:33,447
It was like this…
1173
02:04:34,124 --> 02:04:38,129
It came out like this
and I'm not sure why…
1174
02:04:38,129 --> 02:04:40,605
You wound up stabbing him
from behind
1175
02:04:41,684 --> 02:04:43,209
It's pretty expensive
1176
02:04:43,209 --> 02:04:45,571
No, I'll introduce you then
1177
02:04:45,571 --> 02:04:47,567
Is that cheap?
1178
02:04:47,964 --> 02:04:48,726
It's cheap
1179
02:04:48,726 --> 02:04:49,885
Really?
1180
02:04:49,885 --> 02:04:51,728
So, that?
1181
02:04:51,728 --> 02:04:54,205
You don't trust me very much
do you, Sato?
1182
02:04:54,205 --> 02:04:58,886
That's not true
Shall we ask him?
1183
02:05:42,524 --> 02:05:43,571
Sato
1184
02:05:52,524 --> 02:05:55,130
Manager, excuse me but…
1185
02:05:55,130 --> 02:05:56,444
Sato
1186
02:05:58,884 --> 02:06:00,295
I have promises
1187
02:06:01,724 --> 02:06:03,135
to keep
1188
02:06:17,044 --> 02:06:18,489
Good evening
1189
02:06:18,884 --> 02:06:20,329
Excuse us
1190
02:06:20,329 --> 02:06:21,815
Good evening
1191
02:07:10,284 --> 02:07:12,207
Left, turn left!
1192
02:07:14,124 --> 02:07:15,364
March in place!
1193
02:07:19,124 --> 02:07:20,888
Forward march!
1194
02:08:15,844 --> 02:08:19,929
Move your shoulders forward
and relax your arms
1195
02:08:23,004 --> 02:08:25,291
One clean and 3 lifts
1196
02:08:27,004 --> 02:08:27,504
OK
1197
02:08:30,804 --> 02:08:32,488
I kept you waiting
1198
02:08:43,524 --> 02:08:45,128
Whose birthday was it?
1199
02:08:45,128 --> 02:08:46,444
You drank a sweet drink?
1200
02:08:46,444 --> 02:08:48,891
Really? Whose birthday?
1201
02:08:52,044 --> 02:08:53,284
Take care
1202
02:09:03,884 --> 02:09:07,047
I apologize about
what happened
1203
02:09:07,047 --> 02:09:10,810
right after I'd asked
your opinion
1204
02:09:15,084 --> 02:09:17,815
Yes, you're right,
I am aware of that
1205
02:09:23,124 --> 02:09:26,845
No, no, no, of course
that was not my intention
1206
02:09:31,724 --> 02:09:33,328
To Mutsushima Reiko
1207
02:09:33,328 --> 02:09:34,929
Ichizawa
74141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.