All language subtitles for dreams-for-sale-2012-jap-dvdrip-x264-ac3-zdzdz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,244 --> 00:00:55,203 Good morning 2 00:00:58,203 --> 00:00:58,727 How's it going? 3 00:00:58,727 --> 00:01:00,169 A lot colder today 4 00:01:00,169 --> 00:01:02,643 - Napa cabbage - It's in season 5 00:01:04,726 --> 00:01:07,051 With the temperature down, 6 00:01:07,051 --> 00:01:09,923 they're heavier 7 00:01:11,323 --> 00:01:13,088 I'm sure they're sweeter 8 00:02:14,284 --> 00:02:16,603 Cell phone's ringing 9 00:02:19,335 --> 00:02:21,851 I can't find the phone! 10 00:02:24,643 --> 00:02:26,248 You know where it is 11 00:03:13,924 --> 00:03:17,323 Come, come inside me! 12 00:03:33,524 --> 00:03:37,165 Little Shirais swimming inside me 13 00:03:40,164 --> 00:03:42,087 Give it to me next time, too 14 00:03:42,087 --> 00:03:46,050 Yours, I want inside me every time 15 00:03:47,284 --> 00:03:48,410 Your receipt's inside 16 00:03:48,410 --> 00:03:49,765 Right 17 00:03:50,564 --> 00:03:51,406 Morning 18 00:03:51,406 --> 00:03:53,413 Good morning 19 00:03:53,413 --> 00:03:54,252 Ready? 20 00:03:54,252 --> 00:03:56,083 Great leeks 21 00:03:56,083 --> 00:03:58,163 Music more rhythm 22 00:03:58,163 --> 00:03:58,926 - In the basket - Thanks 23 00:04:00,444 --> 00:04:03,015 Thanks for your business 24 00:04:03,015 --> 00:04:04,928 Ready? 25 00:04:21,924 --> 00:04:22,884 Ichizawa 26 00:04:31,284 --> 00:04:33,969 Happy 5th Anniversary 27 00:04:34,524 --> 00:04:36,845 Unbelievable 28 00:04:36,845 --> 00:04:39,928 How this jerk's place lasts 5 years 29 00:04:40,284 --> 00:04:42,446 My third place is failing 30 00:04:42,446 --> 00:04:43,491 Evening 31 00:04:43,491 --> 00:04:45,686 - Come right in! - In the back 32 00:04:45,686 --> 00:04:49,286 The difference is up here You opened too many places 33 00:04:49,286 --> 00:04:51,366 You're absolutely right, 34 00:04:51,366 --> 00:04:55,051 so, please, pay me back the money I loaned you 35 00:04:56,684 --> 00:05:00,166 It's so great that your brain is always a clean slate 36 00:05:00,964 --> 00:05:04,446 You don't have a single thought, just do whatever 37 00:05:04,446 --> 00:05:09,166 Satoko tells you and you're fine Sounds like easy street to me 38 00:05:12,884 --> 00:05:14,648 Yoko, are you finished? 39 00:05:15,844 --> 00:05:17,334 Don't you get it? 40 00:05:17,334 --> 00:05:19,805 I just act like my wife's in charge 41 00:05:19,805 --> 00:05:20,692 Really? 42 00:05:20,692 --> 00:05:22,374 Don't "really" me 43 00:05:22,374 --> 00:05:25,806 Here, eat your tomato 44 00:05:25,806 --> 00:05:28,490 - Oh, so tasty - Oh, so tasty 45 00:05:29,484 --> 00:05:30,690 Give me the creeps 46 00:05:30,690 --> 00:05:32,169 What'll it be? 47 00:05:33,684 --> 00:05:34,571 Shochu? 48 00:05:35,644 --> 00:05:37,931 You've had enough 49 00:05:37,931 --> 00:05:39,495 Hand me the menu 50 00:05:39,495 --> 00:05:41,009 Cut it out 51 00:05:41,009 --> 00:05:42,009 Why? 52 00:06:01,724 --> 00:06:05,365 One order steamed clams 53 00:06:05,365 --> 00:06:06,525 Squid 54 00:06:06,525 --> 00:06:07,935 Coming right up 55 00:06:13,084 --> 00:06:15,849 Two drafts for you 56 00:06:15,849 --> 00:06:16,727 Excuse me 57 00:06:16,727 --> 00:06:17,572 Yes 58 00:06:17,572 --> 00:06:19,965 Master, shochu with water 59 00:06:19,965 --> 00:06:22,212 Shochu with… 60 00:06:33,204 --> 00:06:35,810 Honey, honey 61 00:06:35,810 --> 00:06:37,494 I'll pee myself 62 00:06:37,494 --> 00:06:39,891 It's right over there 63 00:06:41,204 --> 00:06:43,411 I'm sorry 64 00:07:11,964 --> 00:07:12,965 Run! 65 00:08:40,924 --> 00:08:41,924 Kan! 66 00:08:46,164 --> 00:08:49,008 Satoko! Get up! 67 00:08:49,924 --> 00:08:51,210 Get up 68 00:08:51,210 --> 00:08:53,571 Let's get out! 69 00:09:32,244 --> 00:09:35,248 Where's the boss? 70 00:09:41,164 --> 00:09:43,246 Boss! Boss! 71 00:10:09,444 --> 00:10:13,768 Dreams for Sale 72 00:10:22,604 --> 00:10:24,447 He spilled it 73 00:10:28,124 --> 00:10:30,365 The landlord said no? 74 00:10:30,365 --> 00:10:32,532 He's scared of restaurants now 75 00:10:33,444 --> 00:10:38,052 Don't wait, get started again now Even if you just rent a small place 76 00:10:38,052 --> 00:10:38,902 Serves you right… 77 00:10:44,644 --> 00:10:45,604 Pathetic 78 00:10:50,044 --> 00:10:52,490 Step up… 79 00:10:53,724 --> 00:10:57,968 to a better location… 80 00:11:02,004 --> 00:11:03,688 Right? 81 00:11:34,444 --> 00:11:39,006 What's left of the insurance and the little we'd saved 82 00:11:40,604 --> 00:11:44,848 Take this to his wife again tomorrow 83 00:11:47,284 --> 00:11:50,891 It's so little he'd spend it on one night out 84 00:11:51,964 --> 00:11:54,695 I can't, they're your savings… 85 00:11:54,695 --> 00:11:56,044 Enough 86 00:11:56,044 --> 00:12:00,527 Otherwise, you'll just mope around forever 87 00:12:05,124 --> 00:12:09,049 Here, feels better, right? 88 00:12:09,049 --> 00:12:13,050 It was like this 10 years ago Nothing to be afraid of 89 00:12:23,284 --> 00:12:26,254 10 years is a long time… 90 00:12:26,254 --> 00:12:31,251 It's not long Together, it'll go by in a flash 91 00:12:33,804 --> 00:12:34,524 There… 92 00:12:44,924 --> 00:12:46,174 Ramen 93 00:12:49,924 --> 00:12:53,451 That's right You're good 94 00:12:53,451 --> 00:12:55,766 That's right, that's right 95 00:12:56,084 --> 00:12:58,928 And stock it in that container 96 00:12:59,764 --> 00:13:01,204 That's right 97 00:13:03,924 --> 00:13:07,610 The barbecued pork in here Tell me when you're low 98 00:13:07,610 --> 00:13:12,452 If they order soy sauce ramen, it's one spoon of this 99 00:13:13,764 --> 00:13:17,610 And if they want extra oil, 2 spoons of this 100 00:13:17,610 --> 00:13:20,455 1, 2 spoons 101 00:13:20,455 --> 00:13:25,132 If they order less, then half See the mark on the spoon? 102 00:13:25,132 --> 00:13:28,288 If you just fill it up to there, that'll be fine 103 00:13:28,288 --> 00:13:31,971 Come right in! 104 00:13:36,124 --> 00:13:38,968 Not so rough, you'll damage the fish 105 00:13:38,968 --> 00:13:39,807 I'm sorry 106 00:13:39,807 --> 00:13:41,329 Watch it 107 00:13:48,164 --> 00:13:51,486 Excuse me, isn't this sea bream spoiled? 108 00:13:51,486 --> 00:13:53,487 No, we just got that yesterday 109 00:13:53,487 --> 00:13:54,486 But you can't… 110 00:13:54,486 --> 00:13:57,011 Serve it simmered in broth, don't waste it 111 00:13:57,011 --> 00:13:59,644 But it's just plain spoiled 112 00:13:59,644 --> 00:14:02,006 It's beyond saving by simmering 113 00:14:02,006 --> 00:14:06,692 Look at the eyes, and it's lost its shimmer 114 00:14:06,692 --> 00:14:08,334 It doesn't feel right 115 00:14:08,334 --> 00:14:11,852 Shall we compare it to today's fish? 116 00:14:11,852 --> 00:14:14,325 He's a total pain 117 00:14:15,324 --> 00:14:19,693 Listen, mister I didn't ask you to lecture me 118 00:14:19,693 --> 00:14:22,370 Just do as you're told 119 00:14:23,684 --> 00:14:27,848 I'm sorry but I won't handle this fish 120 00:14:29,364 --> 00:14:31,048 I couldn't face our former master 121 00:14:31,048 --> 00:14:33,684 What century do you live in? 122 00:14:35,364 --> 00:14:38,368 Oh, all right Let's toss it 123 00:14:38,368 --> 00:14:42,051 Are you happy now? There, it's tossed 124 00:14:50,044 --> 00:14:52,445 Calm down! 125 00:14:52,445 --> 00:14:53,405 Ichizawa 126 00:15:21,924 --> 00:15:23,255 Give it to me 127 00:15:31,604 --> 00:15:32,935 Did you fight? 128 00:15:34,244 --> 00:15:37,407 He doesn't know how to cook 129 00:15:38,444 --> 00:15:39,093 Here? 130 00:15:39,093 --> 00:15:40,450 Ouch 131 00:15:43,804 --> 00:15:48,287 Miyakubo Police Box 132 00:17:04,324 --> 00:17:05,689 Excuse me 133 00:17:07,524 --> 00:17:09,526 Ichizawa? 134 00:17:09,526 --> 00:17:10,845 Remember me? Hino 135 00:17:10,845 --> 00:17:14,213 What? Why? Do you live nearby? 136 00:17:14,213 --> 00:17:16,844 We just moved here, into an apartment in Sakaecho 137 00:17:16,844 --> 00:17:19,052 Isn't your restaurant in Toranomon? 138 00:17:19,052 --> 00:17:23,687 Yeah, it's a little far but we can't afford to buy in that area 139 00:17:23,687 --> 00:17:27,053 My wife won't buy unless it's new 140 00:17:27,053 --> 00:17:31,050 Your business is great How's Akie? 141 00:17:31,364 --> 00:17:33,048 Do you still cook together? 142 00:17:33,048 --> 00:17:38,051 You'd think but as soon as it got going, she said she hated standing so much 143 00:17:38,051 --> 00:17:41,367 She's even got studs in her nail polish these days, disgusting 144 00:17:41,367 --> 00:17:46,411 Everyday she goes to health spas, golf and even pole dancing, whatever that is 145 00:17:46,884 --> 00:17:49,205 Women have it so easy 146 00:17:50,404 --> 00:17:52,406 Hey, is your place nearby? 147 00:17:52,406 --> 00:17:55,044 No, it's a little ways away 148 00:17:55,044 --> 00:17:56,405 A little ways away 149 00:17:56,405 --> 00:18:00,410 I bet it's doing fine Somebody told me it's great 150 00:18:00,410 --> 00:18:02,566 We do OK 151 00:18:03,404 --> 00:18:06,248 Show me your place I'll stop by for real 152 00:18:06,248 --> 00:18:08,088 Come, I'll contact you I'll email 153 00:18:08,088 --> 00:18:10,087 Email, you know my address? 154 00:18:10,087 --> 00:18:13,088 Yeah, sure Give my best to Akie 155 00:18:13,088 --> 00:18:14,245 Give Akie my best 156 00:18:14,245 --> 00:18:16,406 Akie? Oh, right, see you 157 00:18:17,924 --> 00:18:19,255 Bye bye 158 00:18:26,764 --> 00:18:27,811 Thanks 159 00:18:27,811 --> 00:18:30,973 Thank you! 160 00:19:02,324 --> 00:19:04,372 Any word from Takeshita san? 161 00:19:06,324 --> 00:19:08,895 No, it's hopeless 162 00:19:09,684 --> 00:19:11,891 I'm sure there's gossip about me 163 00:19:13,204 --> 00:19:17,732 Chefs turn over so fast, you'll get another offer soon 164 00:19:18,284 --> 00:19:22,892 You wanted me to work at Takeshita's place? 165 00:19:23,324 --> 00:19:27,215 That place is shit What do you see in it? 166 00:19:27,604 --> 00:19:31,051 Really? I don't know I've never been there 167 00:19:31,284 --> 00:19:35,812 Yeah? Then, I'll tell you That place is shit 168 00:19:35,812 --> 00:19:37,614 Worse than shit 169 00:19:38,964 --> 00:19:40,648 I understand 170 00:19:40,648 --> 00:19:42,806 No, you don't 171 00:19:43,444 --> 00:19:47,130 Maybe you think as long as they pay you they're all the same 172 00:19:51,484 --> 00:19:52,690 But you're lucky 173 00:19:52,690 --> 00:19:58,328 You can work in this mediocre ramen shop and feel nothing 174 00:19:58,328 --> 00:20:01,169 Hey, don't say that 175 00:20:01,169 --> 00:20:02,166 I'll have a beer 176 00:20:02,166 --> 00:20:03,166 Sure 177 00:20:06,204 --> 00:20:09,492 Please, drink at home 178 00:20:10,244 --> 00:20:12,724 It's on the house 179 00:20:12,724 --> 00:20:14,124 Thanks 180 00:20:14,124 --> 00:20:16,645 Sato does a great job 181 00:20:17,324 --> 00:20:18,325 Thank you 182 00:20:18,325 --> 00:20:19,690 Thanks 183 00:20:27,164 --> 00:20:29,007 Damn, that's good 184 00:20:35,244 --> 00:20:36,689 He's a good man 185 00:20:38,364 --> 00:20:39,172 Yes 186 00:20:39,172 --> 00:20:40,695 He's nice? 187 00:20:42,844 --> 00:20:44,414 You let him call you "Sato" 188 00:20:47,204 --> 00:20:50,731 It's fine, you should marry someone like him 189 00:20:51,524 --> 00:20:55,927 What is it? I don't satisfy you? 190 00:20:55,927 --> 00:21:00,413 No, of course you satisfy me 191 00:21:01,284 --> 00:21:03,571 I'm the one that doesn't satisfy you 192 00:21:06,644 --> 00:21:11,571 I bet you think you got stuck with the short end of the stick 193 00:21:14,124 --> 00:21:18,732 If you stay with the likes of me, nothing good will come of it 194 00:21:20,804 --> 00:21:22,044 Yo! 195 00:21:22,044 --> 00:21:24,047 Come right in! 196 00:21:25,484 --> 00:21:27,407 Please, come in 197 00:21:27,407 --> 00:21:29,407 One BBQ pork ramen 198 00:21:29,407 --> 00:21:30,406 Me, too 199 00:21:30,406 --> 00:21:31,895 Fried rice for me 200 00:21:32,124 --> 00:21:34,934 That was tasty, thanks! 201 00:21:35,484 --> 00:21:37,407 Half a fried rice 202 00:21:37,884 --> 00:21:39,568 And 3 fired dumplings 203 00:21:39,568 --> 00:21:40,930 Another fried rice 204 00:21:40,930 --> 00:21:41,926 Yes 205 00:21:41,926 --> 00:21:43,415 And half a rice 206 00:21:45,844 --> 00:21:48,768 Open your eyes, Daddy! 207 00:21:49,004 --> 00:21:52,406 You promised to take us to the hot springs! 208 00:21:52,406 --> 00:21:53,252 We'll go 209 00:21:53,252 --> 00:21:55,930 I'm here to see him, representing the company 210 00:21:55,930 --> 00:22:00,293 But his sudden downturn yesterday has upset his family 211 00:22:00,293 --> 00:22:02,093 Only his family is allowed 212 00:22:02,093 --> 00:22:04,610 How long do I have to wait? 213 00:22:04,610 --> 00:22:06,288 When he improves 214 00:22:06,288 --> 00:22:08,128 Will he improve? 215 00:22:11,204 --> 00:22:13,286 I don't think he will improve 216 00:22:14,364 --> 00:22:16,287 I'll handle this 217 00:22:18,124 --> 00:22:20,206 You're Mutsushima san? 218 00:22:23,044 --> 00:22:26,651 My brother told me about you, 219 00:22:27,364 --> 00:22:30,049 right before he lost consciousness 220 00:22:31,564 --> 00:22:34,966 My brother and I didn't have secrets 221 00:22:34,966 --> 00:22:39,811 I think he just had to tell someone about you 222 00:22:41,724 --> 00:22:45,331 But I don't think my sister-in-law 223 00:22:45,331 --> 00:22:48,328 or my nieces need to find out 224 00:22:53,404 --> 00:22:55,008 What is this? 225 00:22:55,008 --> 00:22:57,815 It's, it's from my brother 226 00:22:58,724 --> 00:23:02,854 In case he never saw you again 227 00:23:15,364 --> 00:23:19,210 The last train will depart from Track #1 228 00:23:42,124 --> 00:23:43,694 Are you OK? 229 00:23:45,604 --> 00:23:50,053 I think that was the last train 230 00:23:50,804 --> 00:23:52,215 Are you OK 231 00:24:01,284 --> 00:24:04,731 I'm sorry, I'm sorry 232 00:24:04,731 --> 00:24:08,570 I'm fine, fine 233 00:24:09,804 --> 00:24:11,568 Hey! 234 00:24:14,484 --> 00:24:17,886 It's you, Master! 235 00:24:18,164 --> 00:24:22,408 Hey, I went to your place today… 236 00:24:22,408 --> 00:24:25,727 What the hell happened It was all burned to a crisp 237 00:24:25,727 --> 00:24:27,255 What happened? 238 00:24:27,255 --> 00:24:28,928 You came? 239 00:24:30,004 --> 00:24:31,574 With Tonoike san? 240 00:24:31,574 --> 00:24:32,765 Who? 241 00:24:32,765 --> 00:24:35,768 Section Chief Tonoike 242 00:24:39,524 --> 00:24:41,094 Are you OK? 243 00:24:41,094 --> 00:24:44,254 I'm closing the station 244 00:25:59,884 --> 00:26:01,886 I'm sorry 245 00:26:32,604 --> 00:26:37,644 Oh, hey, hey… Why? Why? 246 00:26:42,524 --> 00:26:45,733 Oops, I'm sorry 247 00:26:48,284 --> 00:26:51,049 I'm sorry, shit 248 00:26:51,049 --> 00:26:54,253 I'm sorry, what the… 249 00:27:05,484 --> 00:27:08,249 Say, is Kan with you? 250 00:27:12,804 --> 00:27:16,968 Oh, I see He seems to have wandered off 251 00:27:16,968 --> 00:27:18,768 Sorry 252 00:27:19,404 --> 00:27:21,406 No, he's not 253 00:27:23,164 --> 00:27:27,169 Will you be able to open the place back up? 254 00:27:27,604 --> 00:27:32,849 No, I'm not so sure, honestly 255 00:27:33,764 --> 00:27:34,564 How's your wife? 256 00:27:38,924 --> 00:27:43,930 Oh, she's all get-up-and-go 257 00:27:45,444 --> 00:27:49,369 She's working a part-time job, never complaining 258 00:27:50,124 --> 00:27:53,492 Wives are so amazing 259 00:27:54,124 --> 00:27:55,614 They sure are 260 00:27:57,724 --> 00:28:01,365 I can't stand watching her 261 00:28:05,444 --> 00:28:08,288 I think it's now or never 262 00:28:09,484 --> 00:28:11,930 She's not a beauty queen, 263 00:28:11,930 --> 00:28:15,850 but she could still grab another chance at life 264 00:28:17,484 --> 00:28:21,534 If I were alone, I could screw up and die in a ditch 265 00:28:22,164 --> 00:28:25,373 But if I'm with her, I'd just feel, 266 00:28:25,804 --> 00:28:28,045 you know, sorry for her 267 00:28:34,844 --> 00:28:36,528 I'm sorry… 268 00:28:37,764 --> 00:28:42,531 I don't think she'll buy it 269 00:28:45,004 --> 00:28:46,290 Because 270 00:28:47,004 --> 00:28:50,213 no woman can bear to suddenly have her lover 271 00:28:50,524 --> 00:28:51,724 die on her 272 00:29:00,204 --> 00:29:04,254 Hey Ichizawa san Hand me my handbag 273 00:29:11,524 --> 00:29:13,094 Yeah 274 00:29:13,364 --> 00:29:17,085 The inside pocket 275 00:29:28,044 --> 00:29:31,253 Why don't you take it? 276 00:29:32,204 --> 00:29:34,969 What… What is this? 277 00:29:34,969 --> 00:29:36,495 Consolation money 278 00:29:36,495 --> 00:29:38,732 So fast! 279 00:29:46,044 --> 00:29:50,129 No, no, no, no, it's not right I can't accept this, no way! 280 00:29:50,129 --> 00:29:53,134 OK, OK, then, 281 00:29:55,924 --> 00:30:00,612 can I ask you another favor? 282 00:30:07,244 --> 00:30:08,655 Ouch 283 00:30:15,444 --> 00:30:17,128 Thanks 284 00:30:21,604 --> 00:30:22,935 You OK? 285 00:30:25,524 --> 00:30:27,970 I'm fine, fine 286 00:30:32,124 --> 00:30:33,649 You done? 287 00:30:33,649 --> 00:30:35,334 I'm done 288 00:30:36,964 --> 00:30:39,854 Good luck with your new place 289 00:30:41,444 --> 00:30:43,014 Are you sure? 290 00:30:43,284 --> 00:30:45,173 I trust you 291 00:30:48,284 --> 00:30:49,854 I'll pay you back 292 00:30:51,964 --> 00:30:54,171 My best to your wife 293 00:30:54,644 --> 00:30:56,169 I swear I'll pay you back 294 00:31:44,884 --> 00:31:47,091 I ran into an old kitchen mate! 295 00:31:47,091 --> 00:31:51,454 The world's not so bad after all I can pay him back anytime 296 00:31:53,564 --> 00:31:56,408 Hey, count it! 297 00:31:56,408 --> 00:32:00,250 We can use it to rent a place and start renovations 298 00:32:00,250 --> 00:32:01,929 Look! 299 00:32:01,929 --> 00:32:05,088 I thought… You weren't coming home… 300 00:32:05,564 --> 00:32:09,330 Oh, no, you fool! 301 00:32:17,764 --> 00:32:20,085 First our castle 302 00:32:20,924 --> 00:32:23,928 Build us a real castle 303 00:32:23,928 --> 00:32:28,169 Where did you wash your clothes? 304 00:32:58,284 --> 00:33:01,970 "Rei, I'm so sorry it turned out this way 305 00:33:01,970 --> 00:33:03,773 "Be well, always 306 00:33:03,773 --> 00:33:07,331 "I pray for your happiness From Tonoike" 307 00:33:08,324 --> 00:33:10,133 Tonoike san is… 308 00:33:11,484 --> 00:33:14,488 Rei is… Oh… 309 00:33:14,488 --> 00:33:16,169 I didn't know 310 00:33:16,644 --> 00:33:17,975 Consolation money? 311 00:33:17,975 --> 00:33:18,886 Don't know 312 00:33:18,886 --> 00:33:22,008 So you were at Rei's place? 313 00:33:23,804 --> 00:33:26,614 It's not about where I was! 314 00:36:42,004 --> 00:36:45,406 Is your hand OK? Did your burn it? 315 00:36:45,406 --> 00:36:47,572 I can understand 316 00:36:48,204 --> 00:36:51,413 For Rei to get all this money, 317 00:36:52,044 --> 00:36:54,729 she must have felt really rotten 318 00:36:55,204 --> 00:36:58,253 Yeah, I think so 319 00:36:58,804 --> 00:37:03,093 But I'm glad If she hadn't run into you 320 00:37:03,684 --> 00:37:07,769 she might have been bright red ground meat on a train track by now 321 00:37:11,204 --> 00:37:14,253 Don't scare me 322 00:37:17,204 --> 00:37:20,287 The water's hot Please turn it off 323 00:37:23,444 --> 00:37:27,130 Listen, tell me what you did 324 00:37:27,130 --> 00:37:29,770 I didn't do anything 325 00:37:30,244 --> 00:37:32,451 No, no it was very normal 326 00:37:32,451 --> 00:37:34,726 Normal, I mean less than normal 327 00:37:49,444 --> 00:37:53,449 Did her vulnerability seduce you into spilling your troubles? 328 00:37:53,449 --> 00:37:55,094 Not my troubles… 329 00:37:55,094 --> 00:37:59,726 You blabbed about our dirty laundry Told her we were finished, too? 330 00:37:59,726 --> 00:38:02,045 I didn't say that It's hot 331 00:38:07,284 --> 00:38:09,127 Oh, I get it 332 00:38:09,724 --> 00:38:11,453 What do you get? 333 00:38:34,804 --> 00:38:35,644 Shimazu 334 00:39:00,364 --> 00:39:02,332 Yes, you can eat it that way 335 00:39:02,332 --> 00:39:04,168 The vegetables are delicious 336 00:39:04,168 --> 00:39:06,167 Thank you 337 00:39:07,004 --> 00:39:10,167 What exactly do you do at that company, sister? 338 00:39:10,167 --> 00:39:12,930 You said you want to write non-fiction 339 00:39:12,930 --> 00:39:14,608 That's why 340 00:39:14,608 --> 00:39:18,848 I keep asking even the president, for a transfer to the new magazine 341 00:39:18,848 --> 00:39:19,846 department 342 00:39:19,846 --> 00:39:23,531 But nothing's changed, even once 343 00:39:24,404 --> 00:39:28,693 You just doodle with the website and arrange the president's lunches 344 00:39:28,693 --> 00:39:31,211 You're past 30 now 345 00:39:33,204 --> 00:39:36,208 Why don't you consider marriage? 346 00:39:38,524 --> 00:39:41,687 There are a lot of bachelor doctors in my husband's hospital 347 00:39:42,724 --> 00:39:46,285 Listen, the thing is, 348 00:39:46,285 --> 00:39:49,453 I don't think marrying a doctor or a politician 349 00:39:49,453 --> 00:39:52,295 is a path to happiness 350 00:39:54,084 --> 00:39:58,806 Did mom and the others put you up to this? 351 00:39:58,806 --> 00:40:02,133 Not especially, but, 352 00:40:02,444 --> 00:40:07,132 I'm sick of watching Mom be depressed all the time from worrying about you 353 00:40:07,132 --> 00:40:09,491 She's past 60 now 354 00:40:10,444 --> 00:40:12,970 Do you ever think about that? 355 00:40:15,604 --> 00:40:19,814 You're just numb because you still live at home 356 00:40:52,164 --> 00:40:53,848 It's clean 357 00:41:08,764 --> 00:41:11,893 You can't even put a child to bed? 358 00:41:13,164 --> 00:41:14,165 Incredible 359 00:41:24,364 --> 00:41:25,525 What an idiot 360 00:41:27,164 --> 00:41:31,249 I told you, not to get her excited 361 00:41:32,004 --> 00:41:34,006 The pits 362 00:41:35,204 --> 00:41:37,571 You're useless 363 00:41:37,571 --> 00:41:39,891 Forget it, let me talk to her 364 00:41:41,844 --> 00:41:44,609 Are you OK? Your bag… 365 00:41:44,609 --> 00:41:46,174 Are you OK? 366 00:41:47,524 --> 00:41:49,413 - There - Thanks 367 00:41:49,413 --> 00:41:52,767 Thank you so much Please take care 368 00:41:55,044 --> 00:41:57,092 We'll be waiting for you 369 00:42:01,364 --> 00:42:02,934 It was delicious 370 00:42:10,884 --> 00:42:13,774 This city's dark terrain 371 00:42:14,324 --> 00:42:17,692 is strewn with countless stars 372 00:42:18,364 --> 00:42:21,288 which have lost their light 373 00:42:24,284 --> 00:42:28,289 I don't need for you to be a perfect man 374 00:42:29,324 --> 00:42:32,726 But every thing 375 00:42:32,726 --> 00:42:37,526 has its own one in a million timing 376 00:42:38,884 --> 00:42:43,367 If you just manage to seize that, 377 00:42:43,684 --> 00:42:48,406 I'm sure you can be a small sun, shining light on those stars 378 00:42:50,964 --> 00:42:53,251 Everyone's lonely, 379 00:42:53,644 --> 00:42:56,727 burdened with heartbreak 380 00:42:59,404 --> 00:43:02,931 Whatever we have today, in position, money, 381 00:43:03,684 --> 00:43:05,493 or personal connections, 382 00:43:05,724 --> 00:43:09,615 isn't enough to change the course of our lives 383 00:43:10,764 --> 00:43:12,926 There's no visible future 384 00:43:13,804 --> 00:43:17,934 I don't even want to think about my life 10 years from now 385 00:43:21,204 --> 00:43:22,968 I wonder why 386 00:43:24,164 --> 00:43:26,292 My own existence, 387 00:43:27,724 --> 00:43:30,375 feels as light as a bird's wing 388 00:43:33,644 --> 00:43:34,611 Sorry 389 00:43:34,611 --> 00:43:35,924 You OK? 390 00:43:50,684 --> 00:43:55,326 You, you understand, don't you? 391 00:43:56,204 --> 00:43:58,889 It's a miserable life 392 00:43:59,364 --> 00:44:02,129 but with you, I can laugh 393 00:44:04,964 --> 00:44:07,535 If I can live with you, 394 00:44:08,484 --> 00:44:12,808 even the darkness will seem bright 395 00:44:17,324 --> 00:44:20,806 There's no need to lie 396 00:44:21,324 --> 00:44:25,170 You too, can re veal the reality you've been 397 00:44:25,170 --> 00:44:28,248 burdened with for so long 398 00:44:29,004 --> 00:44:34,010 If I knew I'd sink so low as the shitty asshole I am now, 399 00:44:34,010 --> 00:44:38,169 I would have jumped into that fire and burned to death with my place 400 00:44:38,169 --> 00:44:41,327 That's not true, please that's not true 401 00:44:44,164 --> 00:44:47,008 I'm OK, I'm OK now 402 00:44:48,004 --> 00:44:52,532 I've decided I can only look ahead now 403 00:44:53,524 --> 00:44:56,687 Save up little by little for my new place, 404 00:44:57,364 --> 00:44:58,695 and make enough money 405 00:44:58,964 --> 00:45:02,855 so I can let my wife start her own life 406 00:45:06,204 --> 00:45:09,208 Then, Satsuki… 407 00:45:29,884 --> 00:45:32,569 I finally feel ready to rebuild my life 408 00:45:33,404 --> 00:45:35,566 I had some luck left 409 00:45:37,124 --> 00:45:39,206 You found it for me 410 00:45:57,004 --> 00:46:01,931 A little dream goes a long way 411 00:46:02,204 --> 00:46:05,253 A little, a little, 412 00:46:06,004 --> 00:46:08,928 just a little 413 00:46:09,284 --> 00:46:13,972 Give them a lovely dream 414 00:46:14,764 --> 00:46:16,971 Yesterday, that refrigerator stopped chilling correctly 415 00:46:16,971 --> 00:46:17,846 Oh, really? 416 00:46:17,846 --> 00:46:21,770 The electrician's coming tomorrow morning so I'll clean it out 417 00:46:21,770 --> 00:46:22,607 Thanks 418 00:46:22,607 --> 00:46:23,765 Happy to 419 00:46:32,764 --> 00:46:34,289 Fresh bamboo shoots 420 00:46:34,289 --> 00:46:36,765 The sweet stars, 421 00:46:37,444 --> 00:46:39,845 the gleaming stars 422 00:46:40,564 --> 00:46:42,612 Let's add 423 00:46:42,612 --> 00:46:46,650 a little color to their brilliance 424 00:46:46,650 --> 00:46:48,726 Simmered scorpion fish 425 00:46:50,164 --> 00:46:51,114 If you do, I'm sure 426 00:46:55,564 --> 00:46:58,135 they'll all shine for you 427 00:47:00,884 --> 00:47:04,127 OK, I'm really fine 428 00:47:04,127 --> 00:47:06,486 I'm really fine 429 00:47:06,486 --> 00:47:08,965 No, you're not! 430 00:47:11,484 --> 00:47:12,815 Wait! 431 00:47:13,324 --> 00:47:14,166 I'm fine! 432 00:47:14,166 --> 00:47:15,325 No you're not 433 00:47:16,644 --> 00:47:18,487 I don't want it! 434 00:47:18,487 --> 00:47:21,648 I told you that's not what I want! 435 00:47:26,684 --> 00:47:28,334 Oh, I'm sorry 436 00:47:38,244 --> 00:47:41,009 Promissory Note 1.5 million yen 437 00:47:41,009 --> 00:47:45,613 Loaned by Sonobe Masumi Loaned to Ichizawa Kanya 438 00:47:50,684 --> 00:47:53,369 I don't want anything so formal 439 00:47:53,369 --> 00:47:56,528 You wrote up this document 440 00:47:56,528 --> 00:47:58,846 This really isn't what I had in mind 441 00:47:58,846 --> 00:48:01,695 I really don't need it 442 00:48:06,724 --> 00:48:10,649 Oh, no, stop, stop! 443 00:48:11,364 --> 00:48:13,048 Is it moving? 444 00:48:29,484 --> 00:48:30,326 Now the question! 445 00:48:31,604 --> 00:48:33,493 Who discovered Sakhalin 446 00:48:33,493 --> 00:48:35,971 So sweaty… 447 00:48:35,971 --> 00:48:40,493 was an island in the early 19th century? 448 00:48:41,964 --> 00:48:44,854 Oh, that was Mamiya Rinzo 449 00:48:45,284 --> 00:48:46,854 It wasn't a Japanese 450 00:48:46,854 --> 00:48:48,011 Yes it was 451 00:48:48,011 --> 00:48:49,330 It was a Russian 452 00:48:49,330 --> 00:48:50,331 Watch 453 00:48:50,331 --> 00:48:51,331 Tolkachev 454 00:48:51,331 --> 00:48:54,288 Sorry, the correct answer is Mamiya Rinzo 455 00:48:54,288 --> 00:48:55,690 See? 456 00:48:55,690 --> 00:48:56,691 Wow 457 00:48:56,691 --> 00:48:58,329 Right? 458 00:48:58,329 --> 00:48:59,849 Question! 459 00:49:07,324 --> 00:49:09,167 You just relax 460 00:49:35,004 --> 00:49:36,733 Say, Kanya 461 00:49:41,004 --> 00:49:45,407 I've got some savings set aside 462 00:49:46,524 --> 00:49:49,812 I've lived off my parents so long 463 00:49:54,084 --> 00:49:58,726 But for me to loan you money now, 464 00:49:58,726 --> 00:50:03,088 wouldn't be quite right 465 00:50:04,204 --> 00:50:05,729 It'd be like, 466 00:50:06,204 --> 00:50:09,925 I was buying you with money or something 467 00:50:09,925 --> 00:50:13,093 Hey wait a minute I never brought that up 468 00:50:13,093 --> 00:50:15,206 But I'm agonizing over it 469 00:50:17,044 --> 00:50:21,368 I don't want to go home to my folks house now, 470 00:50:22,004 --> 00:50:27,010 and honestly, I don't like you going home to your wife 471 00:50:29,204 --> 00:50:30,933 But then, If I 472 00:50:30,933 --> 00:50:33,854 hand you money to get rid of your wife, 473 00:50:33,854 --> 00:50:36,291 that's just jumping to a conclusion 474 00:50:36,291 --> 00:50:40,932 I hate myself for even thinking about that as a solution 475 00:50:43,404 --> 00:50:45,133 I'm sure that deep down, 476 00:50:45,684 --> 00:50:49,450 what your wife wants isn't really money, either 477 00:51:19,764 --> 00:51:21,493 Kanya? 478 00:51:24,644 --> 00:51:26,408 You're still out? 479 00:51:31,604 --> 00:51:35,495 What? That's why you called? 480 00:51:36,604 --> 00:51:38,686 It doesn't matter anymore 481 00:51:46,804 --> 00:51:48,169 What? 482 00:51:48,964 --> 00:51:51,490 What do you mean? 483 00:51:51,724 --> 00:51:53,852 I don't want you to misunderstand 484 00:51:54,284 --> 00:51:58,846 I don't want you to come up with the money for me 485 00:51:59,484 --> 00:52:02,852 But then, if you ask me if I can make things work 486 00:52:02,852 --> 00:52:06,207 right now, so I can live separately from my wife, 487 00:52:06,207 --> 00:52:10,045 the answer is "No, " unless I rob a bank 488 00:52:11,484 --> 00:52:15,887 Asking you to wait 6 months or even a year 489 00:52:15,887 --> 00:52:18,006 is just too cruel 490 00:52:18,324 --> 00:52:21,533 and it's obvious that it's fraying both our nerves 491 00:52:23,004 --> 00:52:27,054 I'm just so happy that I could fall 492 00:52:27,054 --> 00:52:29,735 so deeply in love with someone 493 00:52:30,684 --> 00:52:33,574 Which is why I can't stand 494 00:52:33,574 --> 00:52:37,245 my feelings getting all messed up over the money 495 00:52:37,245 --> 00:52:40,413 So I'm asking you, 496 00:52:40,413 --> 00:52:43,573 please don't stay involved in this 497 00:52:44,684 --> 00:52:46,573 What? Hey, 498 00:52:47,204 --> 00:52:48,251 hello? 499 00:52:48,251 --> 00:52:52,574 Satsuki, you were so worried about me, 500 00:52:52,574 --> 00:52:56,769 but you never… If you… 501 00:52:56,769 --> 00:53:00,252 If you get sick of waiting for me, 502 00:53:00,252 --> 00:53:04,255 and gradually wear down… I can't bear to see you like that! 503 00:53:04,884 --> 00:53:08,411 I want at least you to be happy! 504 00:53:09,204 --> 00:53:12,606 Hey, hey, wait That's not why I brought it… 505 00:53:12,606 --> 00:53:16,615 It was a short time, but thank you for everything 506 00:53:16,615 --> 00:53:17,930 What? 507 00:53:23,884 --> 00:53:28,446 My memories with you, I'll treasure all my life 508 00:53:29,884 --> 00:53:34,128 No! Stop it, how did this happen? 509 00:53:34,724 --> 00:53:36,135 Kanya? 510 00:53:37,244 --> 00:53:38,609 Hello! 511 00:53:40,364 --> 00:53:44,050 Hello! Kanya! 512 00:53:44,364 --> 00:53:47,208 Say, hello 513 00:54:03,044 --> 00:54:04,808 Hello… 514 00:54:24,284 --> 00:54:25,490 I'm heading out 515 00:54:25,490 --> 00:54:26,850 Thanks 516 00:54:48,164 --> 00:54:50,292 Ichizawa? He quit 517 00:54:52,164 --> 00:54:55,532 Promissory Note 518 00:55:07,324 --> 00:55:09,053 Let's work hard 519 00:55:09,324 --> 00:55:14,046 Open our place as soon as we can and pay them back double 520 00:55:19,484 --> 00:55:21,885 He's not the type who can do that 521 00:55:21,885 --> 00:55:23,893 Yes, he could never lie 522 00:55:23,893 --> 00:55:26,325 Exactly! He's so gentle 523 00:55:26,325 --> 00:55:29,055 I'm so sorry, everyone I'll speak to him about it 524 00:55:29,055 --> 00:55:33,892 You're wrong. Actually, he hadn't been feeling well 525 00:55:33,892 --> 00:55:35,887 Oh, residual pain from the fire 526 00:55:35,887 --> 00:55:39,253 No, he hit his head as a child 527 00:55:39,253 --> 00:55:44,245 He has a tumor like this in his head which can really hurt him sometimes 528 00:55:44,245 --> 00:55:47,095 Yes, I recommended a doctor to him 529 00:55:47,095 --> 00:55:49,525 Maybe I went with him… 530 00:55:49,525 --> 00:55:54,246 Rental Space on River Front Sky Tree View 531 00:56:00,124 --> 00:56:03,253 This one is really big 532 00:56:03,253 --> 00:56:06,089 In here, we could build a circular counter in the middle, 533 00:56:06,089 --> 00:56:08,292 made from a plank of unvarnished wood 534 00:56:08,292 --> 00:56:11,135 Unvarnished wood is a pain! 535 00:56:11,135 --> 00:56:14,293 When we worked at Yoshida, we always had to polish it 536 00:56:14,293 --> 00:56:15,929 Yoshida… 537 00:56:16,404 --> 00:56:19,772 Yeah, Yoshida! Just like that place 538 00:56:20,564 --> 00:56:24,455 Hey, this is residential There aren't any kitchen stations 539 00:56:24,455 --> 00:56:27,454 That riverfront, with views of the Sky Tree, 540 00:56:27,454 --> 00:56:30,807 is really going to heat up with people and stores, soon 541 00:56:30,807 --> 00:56:34,133 I'm sick of furnished places with bad taste 542 00:56:34,133 --> 00:56:38,653 But we can't even open a place like this for less than 10 million 543 00:56:38,653 --> 00:56:39,811 And pay back… 544 00:56:39,811 --> 00:56:43,974 Hey, cut it out We got this far 545 00:56:44,604 --> 00:56:47,653 Listen, I'm betting my life on this 546 00:56:47,924 --> 00:56:50,131 This is my last chance 547 00:56:50,131 --> 00:56:53,333 There's no point in compromising 548 00:57:03,444 --> 00:57:07,449 Shit, why do you always blame me! 549 00:57:08,804 --> 00:57:09,487 Die! 550 00:57:09,487 --> 00:57:14,485 The hell! I'll kill you! 551 00:57:14,964 --> 00:57:16,489 I'll beat the shit out of you! 552 00:57:16,489 --> 00:57:18,328 Cut it out! 553 00:57:22,964 --> 00:57:26,855 The suspects arrested in the alleged assault 554 00:57:26,855 --> 00:57:31,208 are Sasaki Yosuke and his wife, Harue, both unemployed 555 00:57:31,484 --> 00:57:34,533 According to the investigation, they became enraged 556 00:57:34,533 --> 00:57:39,047 when their oldest daughter, Anna, spit out her food this month, 557 00:57:39,047 --> 00:57:42,685 and put her feet in the baby bath filled with scalding water 558 00:57:43,004 --> 00:57:47,532 How could they do it together? One of them should've stopped it 559 00:57:47,532 --> 00:57:51,535 She was just 2 years old They're totally twisted 560 00:57:51,535 --> 00:57:54,375 They should get the same treatment 561 00:57:55,844 --> 00:57:57,369 How awful 562 00:58:20,724 --> 00:58:23,409 Employment Counseling 563 00:58:23,409 --> 00:58:27,245 Hello, I'm calling from Hello Work, 564 00:58:27,524 --> 00:58:30,573 about the jobs at Tomari-an 565 00:58:31,044 --> 00:58:35,572 Two people are here applying 566 00:58:35,884 --> 00:58:37,773 Yes, that's right 567 00:58:37,773 --> 00:58:41,411 One for the manager and chef 568 00:58:41,411 --> 00:58:45,091 and the other to wait on customers 569 00:58:45,724 --> 00:58:48,933 They're both experienced 570 00:58:49,564 --> 00:58:51,293 An older brother 571 00:58:51,293 --> 00:58:52,929 and his sister 572 00:58:52,929 --> 00:58:54,284 Yes, his sister 573 00:58:54,284 --> 00:58:56,293 Can you 574 00:58:56,293 --> 00:58:59,613 please check that the place will totally be in our hands? 575 00:58:59,613 --> 00:59:00,930 I'll ask 576 00:59:00,930 --> 00:59:04,133 And what the average sale per customer is? 577 00:59:04,133 --> 00:59:07,453 And the percentage of female customers? 578 00:59:08,924 --> 00:59:10,813 Hello, excuse me 579 00:59:11,044 --> 00:59:12,124 Tomari-an 580 00:59:31,324 --> 00:59:32,052 For real? 581 00:59:32,052 --> 00:59:33,893 For you and for me 582 00:59:33,893 --> 00:59:35,005 For sure? 583 00:59:35,524 --> 00:59:38,733 I'm even performing at Suzunari 584 00:59:39,764 --> 00:59:43,564 That's all fine and good but I've heard… 585 01:00:03,284 --> 01:00:05,651 Mrs. Wonderful Terumi, age 30 586 01:00:05,651 --> 01:00:10,969 To cleanse us from our sins, to welcome us to our heavenly home 587 01:00:11,404 --> 01:00:12,769 Hello 588 01:00:14,404 --> 01:00:15,291 Terumi? 589 01:00:15,291 --> 01:00:18,089 Yes, shall we go? 590 01:00:18,964 --> 01:00:23,686 No one other than Jesus can cleanse us from our sins 591 01:00:37,084 --> 01:00:37,971 I'm heading out 592 01:00:37,971 --> 01:00:39,290 Thanks 593 01:01:39,724 --> 01:01:44,207 There are 10 more minutes left of free time 594 01:01:44,207 --> 01:01:48,215 Try to change your partners as often as possible, 595 01:01:48,215 --> 01:01:50,247 to meet as many people as you can 596 01:01:50,247 --> 01:01:52,651 Is weight lifting in the Olympics? 597 01:01:52,651 --> 01:01:53,691 Yes 598 01:01:53,691 --> 01:01:55,693 Do you try out for that? 599 01:01:55,693 --> 01:01:58,529 Last time, I had an accident and it didn't work out 600 01:01:58,529 --> 01:02:00,931 But I'm trying out for next time 601 01:02:00,931 --> 01:02:04,571 Amazing! I never met an Olympic athlete before 602 01:02:04,571 --> 01:02:06,089 I'm not one yet 603 01:02:06,089 --> 01:02:08,366 I'll have my picture taken with you 604 01:02:10,204 --> 01:02:12,366 What's the most you've lifted? 605 01:02:12,366 --> 01:02:14,447 Um, the most is 142 kilograms 606 01:02:14,447 --> 01:02:18,250 142! That's what a sumo wrestler weighs! 607 01:02:18,724 --> 01:02:20,453 Here goes 608 01:02:20,453 --> 01:02:22,612 OK, Cheese 609 01:02:53,884 --> 01:02:55,454 Strike out, huh? 610 01:02:59,044 --> 01:03:00,933 Where were all the men? 611 01:03:07,644 --> 01:03:10,534 Eastern Japan Women's Weight Lifting 612 01:03:35,404 --> 01:03:39,170 Success Set your weights to 144 kilograms 613 01:03:39,484 --> 01:03:43,728 Exhale slowly Inhale deeply 614 01:03:44,004 --> 01:03:45,733 Breathe again 615 01:03:45,733 --> 01:03:47,005 Weight 144 kilograms 616 01:03:47,404 --> 01:03:50,567 #5, High School teacher, 617 01:03:50,567 --> 01:03:52,891 Minagawa Hitomi's 3rd try 618 01:03:52,891 --> 01:03:54,728 Go get 'em! 619 01:04:05,524 --> 01:04:07,572 I'll do my best! 620 01:04:34,164 --> 01:04:36,849 Amazing, amazing! 621 01:04:39,804 --> 01:04:41,374 Success 622 01:04:44,604 --> 01:04:48,086 That concludes the Women's 75 and 75 Plus Kilo Weight 623 01:04:48,086 --> 01:04:50,815 Clean and Jerk Competition 624 01:05:09,284 --> 01:05:12,493 Actually, today's the first day that I ever 625 01:05:12,493 --> 01:05:15,335 lifted that much weight 626 01:05:15,335 --> 01:05:20,325 Wow, so you don't lift championship weights everyday 627 01:05:20,325 --> 01:05:25,325 No, every time I lift that much, it damages my body 628 01:05:25,325 --> 01:05:28,015 So the competition is everything 629 01:05:28,015 --> 01:05:31,014 I train with much lower weights 630 01:05:31,404 --> 01:05:35,329 I get it, it's like kitchen prep 631 01:05:35,604 --> 01:05:38,335 Yes, I think that's right 632 01:05:38,564 --> 01:05:41,886 Didn't you want to quit when you wounded your knee? 633 01:05:42,164 --> 01:05:45,452 Yes, I stopped leaving the house because 634 01:05:45,452 --> 01:05:47,572 nothing good would happen 635 01:05:47,572 --> 01:05:49,055 You rotted away 636 01:05:51,004 --> 01:05:54,895 Everything around me, 637 01:05:54,895 --> 01:05:57,894 made me wish, if I only I hadn't lifted it 638 01:05:57,894 --> 01:06:00,411 Like, always the same dream 639 01:06:00,411 --> 01:06:01,565 Right! 640 01:06:02,044 --> 01:06:03,728 You'll eat one more dish? 641 01:06:03,728 --> 01:06:04,478 Yes 642 01:06:05,684 --> 01:06:08,255 Brother, what's this? 643 01:06:11,044 --> 01:06:12,933 Time to split? 644 01:06:13,364 --> 01:06:15,412 I'm going to the ladies room 645 01:06:15,412 --> 01:06:16,935 Sure 646 01:06:25,724 --> 01:06:27,931 What? What's wrong? 647 01:06:28,724 --> 01:06:31,614 What? I just… 648 01:06:32,044 --> 01:06:33,375 You're going after that? 649 01:06:33,375 --> 01:06:34,770 She was your idea 650 01:06:34,770 --> 01:06:36,613 I know that 651 01:06:36,884 --> 01:06:39,125 I just started feeling sorry 652 01:06:39,125 --> 01:06:40,450 For who? 653 01:06:42,564 --> 01:06:43,451 For her? 654 01:06:43,451 --> 01:06:45,293 No, no, no 655 01:06:46,084 --> 01:06:48,451 Who? Me? 656 01:06:49,924 --> 01:06:54,293 I mean, can you do it with her? 657 01:06:55,404 --> 01:06:57,805 I mean, there's a limit 658 01:06:58,244 --> 01:07:00,850 If I were a man, I don't think… 659 01:07:00,850 --> 01:07:02,289 I mean, she's sweet 660 01:07:02,289 --> 01:07:06,813 How can you say that? 661 01:07:08,084 --> 01:07:09,654 What? 662 01:07:09,654 --> 01:07:11,493 You feel sorry? 663 01:07:13,284 --> 01:07:17,494 I feel much more sorry for the world you see through your eyes 664 01:08:00,324 --> 01:08:01,530 I'll do my best! 665 01:08:01,530 --> 01:08:05,689 Asian Weight Lifting Qualifying Rounds 666 01:08:33,604 --> 01:08:34,366 Success 667 01:08:35,364 --> 01:08:39,210 She set a new record for the Clean and Jerk competition 668 01:08:40,004 --> 01:08:43,565 Let's congratulate her with applause 669 01:08:45,524 --> 01:08:49,973 Minagawa's Clean and Jerk record lift was 146 kilograms 670 01:08:51,044 --> 01:08:52,933 Amazing 671 01:08:52,933 --> 01:08:56,770 That wasn't the weight of steel but your 15 years effort 672 01:08:57,724 --> 01:09:02,605 I feel like I'm watching a human create a miracle 673 01:09:03,524 --> 01:09:06,767 It makes me all excited to think maybe I can 674 01:09:06,767 --> 01:09:08,932 do something like it 675 01:09:11,204 --> 01:09:13,605 It's not a miracle 676 01:09:15,044 --> 01:09:18,014 Honestly, when I think about the future, 677 01:09:18,014 --> 01:09:21,765 I wonder how long I can keep lifting weights 678 01:09:22,564 --> 01:09:25,932 Why? Why do you say that? 679 01:09:26,884 --> 01:09:29,774 If I keep at it, this is all I'll know 680 01:09:32,924 --> 01:09:34,733 Thinking I could die not knowing 681 01:09:34,733 --> 01:09:37,973 anything about an ordinary life, makes me feel 682 01:09:37,973 --> 01:09:39,609 totally inferior 683 01:09:39,609 --> 01:09:43,814 Ordinary life, meaning get married and have babies? 684 01:09:43,814 --> 01:09:46,655 You can't have that doing what you want? 685 01:09:47,244 --> 01:09:51,294 Do what you want! What's to feel inferior? 686 01:09:52,244 --> 01:09:55,726 But that's… Impossible 687 01:09:55,726 --> 01:09:59,644 It's not impossible, you just think it is! 688 01:10:02,004 --> 01:10:06,646 You can carry your baby and push your father's wheelchair 689 01:10:06,646 --> 01:10:09,813 and all go to the Olympics together 690 01:10:11,284 --> 01:10:13,013 That's… 691 01:10:24,444 --> 01:10:27,288 Meet Terumi at Camellia Cafe at 7 Any handover today? 692 01:10:27,288 --> 01:10:29,930 Don't forget promissory note Hang in there, Satoko 693 01:10:35,604 --> 01:10:39,131 I've got to go Sleep in tomorrow 694 01:10:39,764 --> 01:10:41,812 You won't stay over? 695 01:10:42,284 --> 01:10:46,494 Satoko isn't feeling well these days 696 01:10:46,494 --> 01:10:47,810 What, what's wrong? 697 01:10:47,810 --> 01:10:50,325 It's not a big deal 698 01:10:51,444 --> 01:10:53,014 What is it? 699 01:10:53,284 --> 01:10:54,649 It's fine 700 01:11:00,404 --> 01:11:04,125 Happy birthday to you 701 01:11:05,524 --> 01:11:08,494 Happy birthday to you 702 01:11:08,724 --> 01:11:12,012 Happy birthday, dear Daddy 703 01:11:12,012 --> 01:11:14,331 Congratulations on turning 60 704 01:11:14,604 --> 01:11:17,847 Happy birthday to you 705 01:11:18,804 --> 01:11:20,533 That's it 706 01:11:21,484 --> 01:11:25,773 But I probably can't call you next year 707 01:11:25,773 --> 01:11:28,006 I'm thinking of studying abroad 708 01:11:28,484 --> 01:11:32,045 Well, maybe Canada I'm still deciding 709 01:11:32,644 --> 01:11:36,649 My loan? I mostly paid it back 710 01:11:36,649 --> 01:11:41,372 But Daddy, if my husband visits, don't tell him about this call 711 01:11:42,844 --> 01:11:45,131 Oh, it's my job 712 01:11:47,324 --> 01:11:50,373 Well, it doesn't really matter At least I'm alive 713 01:11:50,373 --> 01:11:53,294 Be well, give my best to Ako 714 01:11:53,294 --> 01:11:56,049 Don't get drunk and kick her again 715 01:11:56,324 --> 01:11:57,371 Yes 716 01:11:58,004 --> 01:11:59,574 Oh, hello 717 01:12:01,004 --> 01:12:03,894 Oh, I see it 718 01:12:14,364 --> 01:12:16,093 Want some gum? 719 01:12:17,364 --> 01:12:19,093 I'm fine 720 01:12:39,324 --> 01:12:41,930 Do you do this to your wife? 721 01:12:44,084 --> 01:12:46,564 Do me like you do your wife 722 01:12:48,444 --> 01:12:50,924 Call your wife's name 723 01:12:51,244 --> 01:12:53,008 Can't we just lie down? 724 01:12:53,008 --> 01:12:55,445 Call her name 725 01:12:55,964 --> 01:12:57,614 Sa… Satoko! 726 01:12:59,244 --> 01:13:00,655 Hey! 727 01:13:06,084 --> 01:13:09,611 "The breeze blows, 728 01:13:09,611 --> 01:13:13,132 "a letter arrives 729 01:13:13,132 --> 01:13:14,572 "I'm happier 730 01:13:17,244 --> 01:13:20,566 "than anyone else 731 01:13:20,566 --> 01:13:23,813 "Please don't go 732 01:13:23,813 --> 01:13:24,613 "Stay in my arms 733 01:13:28,084 --> 01:13:31,486 "forever and ever" 734 01:13:47,124 --> 01:13:48,569 Hello 735 01:13:51,444 --> 01:13:53,014 Hello 736 01:13:54,764 --> 01:13:56,254 I'm Kanna 737 01:13:56,724 --> 01:13:59,091 It's all right, I'll be nice 738 01:13:59,091 --> 01:14:02,253 What do you like? Tell me, tell me, anything! 739 01:14:11,244 --> 01:14:12,928 Hello 740 01:14:18,404 --> 01:14:19,815 Hello 741 01:14:20,684 --> 01:14:21,484 I'm really sorry 742 01:14:26,684 --> 01:14:30,575 What, my ride already left? 743 01:14:31,324 --> 01:14:33,850 I mean, how am I supposed to get home? 744 01:14:44,764 --> 01:14:46,971 What's this area called? 745 01:14:46,971 --> 01:14:50,486 Sorry, I don't really know either 746 01:14:50,486 --> 01:14:53,972 You don't? But you're riding on? 747 01:14:53,972 --> 01:14:58,971 Right, but I'm sure we'll get somewhere 748 01:14:58,971 --> 01:15:00,814 Right 749 01:15:02,964 --> 01:15:04,170 What's your name? 750 01:15:04,170 --> 01:15:06,651 You mean, Kanna? 751 01:15:08,124 --> 01:15:09,489 Not your real name? 752 01:15:09,489 --> 01:15:13,768 Really, I'm Noriyo, age 34 Kanna is 25 753 01:15:20,164 --> 01:15:22,007 - What do you do? - What? 754 01:15:22,007 --> 01:15:23,854 What do you do? 755 01:15:23,854 --> 01:15:24,732 A chef 756 01:15:24,732 --> 01:15:29,372 You're a trained chef? That's cool 757 01:15:30,844 --> 01:15:35,372 Hey, should I call you Noriyo or Kanna? 758 01:15:35,372 --> 01:15:36,531 Noriyo 759 01:15:59,524 --> 01:16:03,370 Cancer/Heart Disease Ovarian Cancer 760 01:16:11,844 --> 01:16:15,166 Breast Cancer 761 01:17:56,524 --> 01:17:58,652 I think that my brother 762 01:17:59,004 --> 01:18:02,247 probably respects you, Hitomi 763 01:18:02,247 --> 01:18:05,009 What, respects? I don't deserve that 764 01:18:05,009 --> 01:18:09,174 No, I think it's great, too 765 01:18:09,964 --> 01:18:14,526 That you can do something no one else can 766 01:18:14,526 --> 01:18:18,694 But you're the one who's irreplaceable 767 01:18:18,694 --> 01:18:22,206 Actually, your brother is deeply grateful 768 01:18:22,964 --> 01:18:25,934 I deserve his gratitude 769 01:18:25,934 --> 01:18:28,689 for what I do for him 770 01:18:29,804 --> 01:18:32,694 But life just isn't 771 01:18:33,644 --> 01:18:37,205 magnetic enough to pull someone in 772 01:18:43,364 --> 01:18:47,892 I'm sure that's because 773 01:18:48,484 --> 01:18:53,570 I'm just catching a ride on his life 774 01:19:02,004 --> 01:19:03,893 Hitomi 775 01:19:05,044 --> 01:19:08,412 If you don't make your own way in life, 776 01:19:09,564 --> 01:19:12,886 life will pull a mean trick on you 777 01:19:17,444 --> 01:19:21,768 Satoko san, did something happen? 778 01:19:23,724 --> 01:19:26,125 I heard you aren't feeling well 779 01:19:26,724 --> 01:19:27,474 Oh… 780 01:19:35,724 --> 01:19:37,931 What! 781 01:19:38,884 --> 01:19:41,125 Oh, no, you'll get better, right? 782 01:19:41,125 --> 01:19:44,771 I'm sorry, Hitomi I know you have your own troubles 783 01:19:44,771 --> 01:19:47,933 Why? What about the hospital? Surgery? 784 01:19:48,244 --> 01:19:51,293 My brother's taking it hard 785 01:19:51,564 --> 01:19:53,612 Will you please support him? 786 01:20:09,364 --> 01:20:11,366 Hello 787 01:20:15,764 --> 01:20:18,051 Sorry A glass of water, please 788 01:20:19,564 --> 01:20:23,489 I got a delivery order just before my shift ended 789 01:20:29,964 --> 01:20:31,250 Here 790 01:20:36,244 --> 01:20:38,565 My sympathies Minagawa Hitomi 791 01:20:45,164 --> 01:20:47,132 What is this? 792 01:20:47,132 --> 01:20:49,013 What do you mean, what? 793 01:20:49,524 --> 01:20:52,334 What did you say to get this? 794 01:20:52,684 --> 01:20:57,008 Are we investing our time and effort in sympathy money? 795 01:20:58,924 --> 01:21:01,325 You're supposed to marry her 796 01:21:01,884 --> 01:21:04,649 What's Hitomi thinking? 797 01:21:04,649 --> 01:21:07,011 She's thinking properly 798 01:21:07,011 --> 01:21:09,849 She's not trying to keep me with money 799 01:21:09,849 --> 01:21:14,213 Besides, your illness and surgery bit is just revolting 800 01:21:14,213 --> 01:21:16,207 It's not a joke 801 01:21:17,444 --> 01:21:18,855 A joke? 802 01:21:20,684 --> 01:21:22,527 What's a joke? 803 01:21:23,364 --> 01:21:27,369 Nothing we've done is even close to a joke 804 01:21:30,404 --> 01:21:33,453 You like that new space, right? 805 01:21:33,453 --> 01:21:37,370 The place on the river with the Sky Tree views? 806 01:21:37,724 --> 01:21:40,045 You're going to make a cool, big counter, 807 01:21:40,045 --> 01:21:44,209 buy all new fixtures and furniture and make a really cool place 808 01:21:48,724 --> 01:21:53,571 I realized you're exactly right 809 01:21:54,244 --> 01:21:55,575 I stink 810 01:21:56,444 --> 01:22:00,244 It's better not to work at all than work in a mediocre ramen shop 811 01:22:04,724 --> 01:22:06,408 We don't have enough 812 01:22:07,924 --> 01:22:09,574 We're not even close 813 01:22:13,084 --> 01:22:15,246 You're terrifying 814 01:22:16,084 --> 01:22:17,415 What's that? 815 01:22:18,084 --> 01:22:20,405 You make it sound like you're not involved 816 01:22:20,405 --> 01:22:23,084 Who are you doing this for? 817 01:22:25,204 --> 01:22:27,366 I never said, 818 01:22:28,524 --> 01:22:32,768 a word about that 819 01:22:34,964 --> 01:22:39,288 Listen, what is it you want to do? 820 01:22:39,924 --> 01:22:41,972 What do you really want? 821 01:22:43,284 --> 01:22:45,207 What is that question? 822 01:22:45,207 --> 01:22:47,127 You don't care about our place 823 01:22:47,127 --> 01:22:48,012 You do? 824 01:22:48,012 --> 01:22:48,966 Of course 825 01:22:48,966 --> 01:22:49,806 You liar 826 01:22:49,806 --> 01:22:50,646 Just hold on 827 01:22:50,646 --> 01:22:52,454 I'll tell you 828 01:22:54,964 --> 01:22:59,492 What you don't have enough of isn't money but revenge 829 01:23:03,124 --> 01:23:06,970 Because you've dedicated your whole life to me 830 01:23:07,644 --> 01:23:12,127 And there's nothing you hate more than privileged women who suit 831 01:23:12,127 --> 01:23:17,330 themselves, skimming off of another woman's husband and loving it 832 01:23:19,564 --> 01:23:23,410 Deep down, you want to torture to death 833 01:23:23,410 --> 01:23:26,806 all the women along with me, 834 01:23:27,164 --> 01:23:29,849 me, who sticks my face into their crotches 835 01:23:35,244 --> 01:23:37,690 It's written all over your face 836 01:23:39,244 --> 01:23:43,010 You have the best face now, of all 837 01:23:43,010 --> 01:23:46,168 the time you've been with me 838 01:24:04,284 --> 01:24:06,048 Thanks 839 01:24:09,684 --> 01:24:11,891 It's 6 already 840 01:24:15,284 --> 01:24:16,615 What's going on! 841 01:24:16,615 --> 01:24:18,368 I don't know 842 01:24:18,368 --> 01:24:21,732 If that's what you think, that's fine with me 843 01:24:56,564 --> 01:24:58,965 We're happiest when our customers 844 01:24:58,965 --> 01:25:02,406 trust us with their problems 845 01:25:02,406 --> 01:25:03,764 Interest rates from 7.9% 17.8% 846 01:25:03,764 --> 01:25:07,605 Just tell me how much it will cost 847 01:25:08,084 --> 01:25:09,449 3 million 848 01:25:11,924 --> 01:25:14,928 3 million yen? 849 01:25:21,284 --> 01:25:25,448 Doesn't insurance cover anything? Is it an experimental treatment? 850 01:25:26,324 --> 01:25:28,452 You think the treatment's not covered? 851 01:25:28,452 --> 01:25:33,604 Insurance even covers expensive treatments, didn't you know? 852 01:25:38,284 --> 01:25:43,290 My dad's been in and out of hospitals so I know a little about it 853 01:25:44,804 --> 01:25:47,330 It's the national health plan, right? 854 01:25:47,724 --> 01:25:52,207 If she's scheduled to check-in, apply to the plan's committee 855 01:25:52,207 --> 01:25:55,811 They can issue you a Maximum Coverage certificate 856 01:25:55,811 --> 01:26:00,134 Show that when she checks in and you only have to pay the co-pay 857 01:26:00,134 --> 01:26:05,171 There's another system for out of hospital treatments, too… 858 01:26:11,324 --> 01:26:12,735 Sorry, I'll write it down 859 01:26:12,735 --> 01:26:15,853 Who asked you for a pompous lecture? 860 01:26:19,204 --> 01:26:23,687 With major surgery, there are all kinds of other expenses 861 01:26:24,484 --> 01:26:28,853 I have to take off work and there are other things 862 01:26:31,844 --> 01:26:34,165 I can't take it anymore 863 01:26:34,444 --> 01:26:37,175 It's painful for her to stand 864 01:26:37,175 --> 01:26:39,691 I don't understand your mumbo jumbo 865 01:26:39,691 --> 01:26:41,254 Don't you care how I feel! 866 01:26:44,444 --> 01:26:45,331 I'm sorry 867 01:26:45,331 --> 01:26:48,010 Forget it, I'm going home I'm revolted 868 01:26:48,010 --> 01:26:49,694 No, wait 869 01:26:49,694 --> 01:26:51,209 No, don't! 870 01:26:51,209 --> 01:26:54,686 I'm going home! Home! 871 01:26:54,686 --> 01:26:55,686 No! 872 01:26:55,686 --> 01:26:56,890 Stay! 873 01:26:58,804 --> 01:26:59,532 Sorry 874 01:26:59,532 --> 01:27:01,049 Stay back 875 01:27:11,284 --> 01:27:15,573 Kanya san, are you scared of me? 876 01:27:16,404 --> 01:27:16,904 No 877 01:27:18,124 --> 01:27:20,206 Did you think I'd hit you? 878 01:27:24,564 --> 01:27:27,454 Do you think I'm a monster? 879 01:27:28,244 --> 01:27:29,734 No, I don't 880 01:27:32,484 --> 01:27:35,249 I am not a monster 881 01:27:36,804 --> 01:27:40,570 I'm not a monster! 882 01:27:40,570 --> 01:27:41,930 Cut it out 883 01:27:42,644 --> 01:27:44,248 Cut it out 884 01:28:33,204 --> 01:28:36,174 One day I noticed that she constantly had fevers 885 01:28:36,174 --> 01:28:39,288 and when she was diagnosed it was too late 886 01:28:40,564 --> 01:28:43,647 But then a doctor told us about this brand new 887 01:28:43,647 --> 01:28:48,810 treatment recently developed in America that might help her 888 01:28:50,684 --> 01:28:52,493 Sorry, did you say 3 million? 889 01:28:52,493 --> 01:28:56,171 3, well even 2.5 890 01:28:58,724 --> 01:29:03,332 Right now, I could manage 1.2 But that's nowhere near enough 891 01:29:04,084 --> 01:29:06,291 If I work hard next month, 892 01:29:06,291 --> 01:29:09,493 maybe I could manage 300,000 893 01:29:10,404 --> 01:29:12,406 I could go to a loan shark, 894 01:29:12,406 --> 01:29:16,534 but my husband bled me dry so my reputation sucks 895 01:29:17,404 --> 01:29:21,011 Is 1.2 million OK? Will it help? 896 01:29:21,011 --> 01:29:24,970 In that case, if you add up this and this it'll be about… 897 01:29:24,970 --> 01:29:29,015 Nori, is this the way you've lived your life? 898 01:29:33,364 --> 01:29:36,652 What about studying abroad? Weren't you going to Canada? 899 01:29:36,652 --> 01:29:39,204 Oh, that doesn't matter 900 01:29:39,204 --> 01:29:42,367 This is this and that's that 901 01:29:43,604 --> 01:29:45,208 You're sick 902 01:29:47,124 --> 01:29:49,365 Maybe I am… 903 01:30:08,124 --> 01:30:09,410 What? 904 01:30:30,484 --> 01:30:31,929 Please stop 905 01:30:33,484 --> 01:30:35,088 Really, please 906 01:30:36,484 --> 01:30:38,088 Open up, bitch 907 01:30:38,844 --> 01:30:39,925 Hey! 908 01:30:39,925 --> 01:30:42,650 Please stop the violence 909 01:30:42,650 --> 01:30:43,925 Think of the landlord 910 01:30:43,925 --> 01:30:46,206 You don't live here Don't touch me! 911 01:30:46,206 --> 01:30:48,252 Yes, I live here 912 01:30:51,524 --> 01:30:54,926 What's this? You a pervert? 913 01:30:54,926 --> 01:30:57,655 Try them on, huh 914 01:30:57,655 --> 01:30:58,930 Please don't 915 01:30:58,930 --> 01:31:00,125 Open up! 916 01:31:01,684 --> 01:31:04,130 No one is here! 917 01:31:06,284 --> 01:31:09,970 Hey, Nori! If you don't get out here, I'll strangle this prick! 918 01:31:09,970 --> 01:31:12,331 Ouch, ouch, don't! 919 01:31:12,331 --> 01:31:15,129 This is just a storage room 920 01:31:29,324 --> 01:31:30,849 You seem fine, Nori 921 01:31:39,324 --> 01:31:41,975 How did you get here? Bullet train? 922 01:31:43,244 --> 01:31:46,168 The Maserati you bought on my credit card 923 01:31:48,724 --> 01:31:51,045 Hot, hot, hot! 924 01:31:51,045 --> 01:31:54,168 Close it, Ichizawa san, close it! 925 01:32:10,524 --> 01:32:12,174 So you're 926 01:32:13,684 --> 01:32:16,290 going to hitch up with her? 927 01:32:16,524 --> 01:32:18,526 That's right 928 01:32:23,284 --> 01:32:25,855 Can you really make her happy? 929 01:32:28,204 --> 01:32:29,694 I plan to 930 01:32:30,884 --> 01:32:32,534 Don't plan it, tell her, 931 01:32:32,534 --> 01:32:35,175 tell her so she knows 932 01:32:35,175 --> 01:32:37,212 Oh, well, yes 933 01:32:38,044 --> 01:32:40,172 You see, I, um… 934 01:32:40,172 --> 01:32:44,374 Hey, hey, both of you Cut this out 935 01:32:47,044 --> 01:32:49,411 Who's going to make me happy? 936 01:32:49,884 --> 01:32:52,046 Did you make me happy? 937 01:32:52,404 --> 01:32:56,568 Ichizawa san, too Did I ask you to make me happy? 938 01:32:57,884 --> 01:33:00,410 I'm already happy now 939 01:33:00,410 --> 01:33:03,886 It's not much but I'm standing on my own two feet 940 01:33:04,404 --> 01:33:07,248 If I've settled for my own life, 941 01:33:07,248 --> 01:33:09,566 I don't need anyone praising me 942 01:33:13,244 --> 01:33:13,994 So, 943 01:33:15,764 --> 01:33:17,926 I'm sorry I ran away 944 01:33:19,764 --> 01:33:23,086 But, please let me go 945 01:34:13,644 --> 01:34:16,966 Hey, Satoko 946 01:34:16,966 --> 01:34:18,808 You'll catch cold 947 01:34:44,164 --> 01:34:46,007 The alarm… 948 01:36:01,284 --> 01:36:02,244 Wow I see 949 01:36:06,244 --> 01:36:07,848 It feels great 950 01:36:15,764 --> 01:36:17,812 Oh, thank you, sir 951 01:36:18,524 --> 01:36:19,446 What do you think, Mrs.? 952 01:36:19,446 --> 01:36:22,005 It feels great Can we use that, too? 953 01:36:22,005 --> 01:36:24,007 Yes, the deck, too 954 01:36:24,007 --> 01:36:25,609 Nice 955 01:36:36,444 --> 01:36:40,768 Kafu, you've gotten so big Are you 1 year old? 956 01:36:41,284 --> 01:36:43,446 1 year 2 months old 957 01:36:43,446 --> 01:36:44,810 2 months old… 958 01:37:00,644 --> 01:37:03,375 OK, OK, stop, stop, enough 959 01:37:03,375 --> 01:37:05,691 Don't push it, don't push it 960 01:37:05,691 --> 01:37:08,535 Down, down 961 01:37:27,564 --> 01:37:31,774 Orthopedic Surgery Ward 962 01:37:44,884 --> 01:37:46,454 I'm really fine 963 01:37:47,804 --> 01:37:52,287 This wound won't affect my daily life 964 01:37:56,684 --> 01:37:58,334 I guess 965 01:37:59,524 --> 01:38:03,131 deep down, I was looking for an excuse to quit 966 01:38:05,564 --> 01:38:09,285 I won't lift 140 kilos anymore 967 01:38:09,884 --> 01:38:12,967 and I'm not an Olympics contender, 968 01:38:12,967 --> 01:38:15,132 but I have no regrets 969 01:38:21,764 --> 01:38:23,653 Open the drawer 970 01:38:27,084 --> 01:38:28,415 Use this 971 01:38:36,764 --> 01:38:37,724 177 Bank 972 01:38:45,084 --> 01:38:47,485 Satoko san is the one who needs a cure 973 01:38:47,485 --> 01:38:50,005 I'll be able to walk again soon 974 01:38:50,005 --> 01:38:52,650 I'm strong, you can count on me 975 01:39:02,644 --> 01:39:04,533 Hitomi, listen… 976 01:39:04,533 --> 01:39:05,850 What? 977 01:39:06,644 --> 01:39:07,144 I… 978 01:39:10,804 --> 01:39:11,304 I… 979 01:39:12,644 --> 01:39:16,694 Why? Why are you crying? 980 01:39:18,164 --> 01:39:22,852 Did you quit because of me? Was it me? 981 01:39:23,644 --> 01:39:25,692 That's not right 982 01:39:26,004 --> 01:39:29,690 No, don't give up 983 01:39:30,644 --> 01:39:34,046 Your dream is special 984 01:39:34,684 --> 01:39:37,210 Your dream is special 985 01:40:00,924 --> 01:40:03,165 His name is Kanayama Toshio, age 75 986 01:40:03,165 --> 01:40:08,165 He called about 1 hour ago, saying his left side wasn't moving 987 01:40:09,004 --> 01:40:11,484 You'll be fine Just wait here, OK? 988 01:40:11,484 --> 01:40:14,335 We can't find your mother yet 989 01:40:14,335 --> 01:40:16,851 I'll tell the nurse to have her come later 990 01:40:17,884 --> 01:40:19,488 Grandpa… 991 01:40:19,764 --> 01:40:24,691 Grandpa's working hard Be a good boy, and wait, OK? 992 01:40:43,644 --> 01:40:44,604 Security 993 01:40:53,884 --> 01:40:55,045 Ouch 994 01:40:58,084 --> 01:40:59,927 Come at me 995 01:41:06,884 --> 01:41:08,454 Keita? 996 01:42:34,164 --> 01:42:35,529 You say I'm home 997 01:42:37,164 --> 01:42:38,165 Welcome home, Keita 998 01:42:38,165 --> 01:42:39,525 I'm home 999 01:42:43,284 --> 01:42:43,967 Welcome 1000 01:42:43,967 --> 01:42:45,045 I'm home 1001 01:42:45,045 --> 01:42:45,972 Hello 1002 01:42:45,972 --> 01:42:47,535 Thank you 1003 01:42:48,644 --> 01:42:50,055 Found the super? 1004 01:42:50,055 --> 01:42:51,848 Right away 1005 01:43:05,164 --> 01:43:06,245 Welcome home 1006 01:43:06,924 --> 01:43:08,574 I'm home 1007 01:43:10,404 --> 01:43:13,169 Your food is tasty 1008 01:43:13,169 --> 01:43:17,613 When did you start working as a cook? 1009 01:43:18,604 --> 01:43:21,847 Right after graduating high school and coming to Tokyo 1010 01:43:21,847 --> 01:43:25,247 Keita, show it to Grandpa 1011 01:43:25,247 --> 01:43:27,890 That funny face you made 1012 01:43:28,404 --> 01:43:29,530 Whose face? 1013 01:43:30,164 --> 01:43:31,211 So? 1014 01:43:33,564 --> 01:43:34,565 Really tasty 1015 01:43:34,565 --> 01:43:35,646 Right? 1016 01:44:51,124 --> 01:44:54,492 The old man's stroke was light so he's back at work 1017 01:44:54,492 --> 01:44:57,494 So that's not a financial burden 1018 01:44:57,844 --> 01:45:00,324 It's her father's house so there's no rent 1019 01:45:02,084 --> 01:45:05,975 But her husband died, right? How old is the boy? 1020 01:45:05,975 --> 01:45:08,809 Yeah, they got his life insurance 1021 01:45:08,809 --> 01:45:12,809 And she's a public servant She's got plenty of income 1022 01:45:16,604 --> 01:45:19,653 What someone like her needs is someone to help out 1023 01:45:19,653 --> 01:45:23,325 Once you get used to letting someone take care of you, 1024 01:45:23,325 --> 01:45:25,327 you can't give it up 1025 01:45:25,724 --> 01:45:29,126 Yeah, it won't take long at all 1026 01:45:29,126 --> 01:45:32,726 I mean, she's not the type to snoop around 1027 01:45:33,684 --> 01:45:38,167 So when the time is right, I'll mention that you're sick 1028 01:45:41,004 --> 01:45:42,494 Done 1029 01:46:08,844 --> 01:46:12,212 Sounds promising 1030 01:46:12,564 --> 01:46:14,214 Work hard 1031 01:46:16,004 --> 01:46:19,690 Watch the fire I'll be back by 6 1032 01:46:21,004 --> 01:46:22,529 See you later 1033 01:46:26,124 --> 01:46:27,694 See you 1034 01:47:36,924 --> 01:47:38,926 Dojima Detective Agency 1035 01:47:38,926 --> 01:47:41,814 It depends on what you want 1036 01:47:42,404 --> 01:47:45,089 Get your money back or put him in jail 1037 01:47:45,604 --> 01:47:47,129 That is, 1038 01:47:47,484 --> 01:47:51,455 if we get unassailable proof that he deliberately lied to you 1039 01:47:51,844 --> 01:47:54,609 in order to swindle your money 1040 01:47:55,564 --> 01:48:00,252 How much jail time would he get? 1041 01:48:00,684 --> 01:48:02,573 The offense is fraud, 1042 01:48:02,573 --> 01:48:05,807 less than 10 years 1043 01:48:06,804 --> 01:48:09,489 It depends on whether he pays 1044 01:48:09,764 --> 01:48:14,247 the victims back and how many others he swindled, but I'd say 5 to 6 years 1045 01:48:19,644 --> 01:48:22,932 How is his prison term judged? 1046 01:48:23,564 --> 01:48:28,286 It's judged by how long it will take to rehabilitate, 1047 01:48:28,564 --> 01:48:30,771 I guess 1048 01:48:31,924 --> 01:48:33,608 Rehabilitate? 1049 01:48:34,324 --> 01:48:38,170 Well, you know 1050 01:48:39,924 --> 01:48:42,495 Who is the rehabilitation for? 1051 01:48:42,495 --> 01:48:46,330 For society's sake or his own? 1052 01:48:46,964 --> 01:48:51,174 It certainly doesn't concern me Why should I go public for that, 1053 01:48:51,174 --> 01:48:53,855 and become a laughingstock 1054 01:48:53,855 --> 01:48:56,848 Will you be laughed at? 1055 01:48:56,848 --> 01:48:59,205 My family already does 1056 01:48:59,484 --> 01:49:03,853 Lavish money on a penniless suitor because he dangles marriage, 1057 01:49:03,853 --> 01:49:07,366 even loan him money It's pathetic 1058 01:49:07,804 --> 01:49:09,693 You think it's pathetic? 1059 01:49:11,884 --> 01:49:16,208 My wife happily loaned me 5 million when my business was in trouble, 1060 01:49:16,208 --> 01:49:17,655 before we married 1061 01:49:17,655 --> 01:49:21,735 If she actually marries you, it's a heroic story 1062 01:49:21,735 --> 01:49:23,892 I envy your wife 1063 01:49:23,892 --> 01:49:25,369 For marrying me? 1064 01:49:25,369 --> 01:49:27,731 For marrying someone 1065 01:49:30,004 --> 01:49:34,407 You know, marriage isn't all it's made out to be 1066 01:49:34,407 --> 01:49:36,049 I know that 1067 01:49:36,049 --> 01:49:40,249 I'm just tired of being seen as someone who can't even get married 1068 01:49:46,044 --> 01:49:48,968 You think it's no wonder I can't 1069 01:49:57,684 --> 01:50:00,415 Seaweed with vinegar, please 1070 01:50:00,415 --> 01:50:02,049 Just a minute 1071 01:50:02,049 --> 01:50:03,091 Satoko san 1072 01:50:03,091 --> 01:50:03,932 Yes 1073 01:50:03,932 --> 01:50:05,773 Octopus tempura 1074 01:50:05,773 --> 01:50:08,774 I'm so sorry We can't make that today 1075 01:50:09,044 --> 01:50:10,614 OK, daikon pickles 1076 01:50:10,614 --> 01:50:11,611 Coming right up 1077 01:50:11,611 --> 01:50:12,925 You're so busy 1078 01:50:12,925 --> 01:50:14,773 Thanks… 1079 01:50:47,604 --> 01:50:50,494 Sorry to keep you waiting 1080 01:50:51,764 --> 01:50:52,811 Hello! 1081 01:50:52,811 --> 01:50:54,733 Yes, it's me, Satoko 1082 01:50:54,733 --> 01:50:57,848 Have you been well, Father? 1083 01:51:03,444 --> 01:51:07,335 Yes, the two of us are managing well together 1084 01:51:07,924 --> 01:51:13,010 He knows he has to work really hard now and he is 1085 01:51:14,284 --> 01:51:19,165 He's not home yet tonight 1086 01:51:19,604 --> 01:51:22,847 You know how many friends he has 1087 01:51:27,644 --> 01:51:30,170 Oh, New Years? 1088 01:51:30,804 --> 01:51:31,554 Yes 1089 01:51:32,644 --> 01:51:35,011 We were just saying 1090 01:51:35,011 --> 01:51:37,695 how nice it would be visit you 1091 01:51:38,804 --> 01:51:43,014 What? No, I'm fine 1092 01:51:43,484 --> 01:51:44,849 Oh, no 1093 01:51:46,524 --> 01:51:48,367 I'm fine 1094 01:52:52,284 --> 01:52:55,845 Mommy, Kanya 1095 01:54:24,884 --> 01:54:25,931 You're good 1096 01:54:25,931 --> 01:54:27,449 Not really 1097 01:55:04,804 --> 01:55:07,125 Are you OK lady? 1098 01:55:35,724 --> 01:55:37,931 What's your name again? 1099 01:55:37,931 --> 01:55:39,409 Keita 1100 01:55:39,724 --> 01:55:43,251 That's right Keita, 1101 01:55:44,204 --> 01:55:46,445 can you pull me 1102 01:55:46,445 --> 01:55:47,895 up, please? 1103 01:56:14,644 --> 01:56:17,045 Ichizawa 1104 01:57:52,724 --> 01:57:55,728 Say "Off you go" 1105 01:57:56,604 --> 01:57:57,890 Makes it easier 1106 01:57:57,890 --> 01:57:59,728 Off you go 1107 01:58:00,724 --> 01:58:02,055 That's good, good 1108 01:58:02,055 --> 01:58:03,405 You're good, Keita 1109 01:58:14,564 --> 01:58:17,932 This knife is blunt 1110 01:58:18,404 --> 01:58:20,406 Where did mine go? 1111 01:58:21,404 --> 01:58:23,930 You're not done yet! Keita! 1112 01:58:24,244 --> 01:58:25,609 Keita! 1113 01:58:33,924 --> 01:58:35,767 Where is it? 1114 01:58:37,084 --> 01:58:38,768 What? 1115 01:58:39,924 --> 01:58:41,085 Oh, well 1116 01:58:43,804 --> 01:58:45,294 Ichizawa san? 1117 01:58:47,604 --> 01:58:51,609 Tanahashi Satsuki is your girlfriend, right? 1118 01:58:54,764 --> 01:58:58,610 Satsuki, the one you were 1119 01:58:58,610 --> 01:58:59,805 going to marry… 1120 01:58:59,805 --> 01:59:02,444 Just a minute! 1121 01:59:10,444 --> 01:59:12,492 Sorry to bother you when you're busy 1122 01:59:13,124 --> 01:59:16,287 Excuse me, who are you? 1123 01:59:17,644 --> 01:59:18,604 Me? I'm… 1124 01:59:23,124 --> 01:59:25,172 Call me Mister 1125 01:59:39,644 --> 01:59:43,171 No way, go to her You have to 1126 01:59:43,484 --> 01:59:45,691 Go! Talk to her! 1127 01:59:45,691 --> 01:59:48,006 No, talk to her 1128 01:59:48,484 --> 01:59:51,613 Why are you running away? 1129 01:59:51,613 --> 01:59:53,174 Hey, you! 1130 01:59:54,524 --> 01:59:59,007 Why are you running away!? 1131 01:59:59,524 --> 02:00:02,004 Hey, why!? Why!? 1132 02:00:06,484 --> 02:00:08,885 Ichizawa 1133 02:00:40,204 --> 02:00:41,649 Oops, sorry! 1134 02:00:42,204 --> 02:00:43,410 It's OK 1135 02:00:47,884 --> 02:00:49,329 Were your 1136 02:00:51,244 --> 02:00:52,973 pants lowered? 1137 02:00:54,084 --> 02:00:55,813 They were 1138 02:00:58,604 --> 02:01:00,493 Say something! 1139 02:01:01,844 --> 02:01:03,175 I said, say something! 1140 02:01:03,175 --> 02:01:05,167 I'm sorry, I'm sorry 1141 02:01:05,167 --> 02:01:07,247 Why!? 1142 02:01:11,884 --> 02:01:14,012 No, no, no 1143 02:01:14,012 --> 02:01:16,690 That's enough, now 1144 02:01:25,324 --> 02:01:28,009 I told you no hitting 1145 02:01:39,604 --> 02:01:41,686 That's a scary face 1146 02:01:42,284 --> 02:01:44,048 You OK, buddy? 1147 02:01:45,124 --> 02:01:45,886 Yes 1148 02:01:45,886 --> 02:01:48,205 Are you sure your face is OK? 1149 02:01:53,804 --> 02:01:54,885 Ouch 1150 02:02:01,804 --> 02:02:03,408 Keita 1151 02:02:04,484 --> 02:02:08,250 Who the hell is Keita? 1152 02:02:10,724 --> 02:02:12,726 Let go, let go! 1153 02:02:12,726 --> 02:02:14,249 Keita 1154 02:02:23,804 --> 02:02:25,488 It's all right, Keita 1155 02:02:25,488 --> 02:02:28,135 Give it to me, please 1156 02:02:34,244 --> 02:02:37,009 Thank you, you saved me 1157 02:02:37,009 --> 02:02:40,691 You're amazing Keita 1158 02:02:52,204 --> 02:02:53,444 Let go of him! 1159 02:02:55,244 --> 02:02:57,724 You're wrong 1160 02:03:10,684 --> 02:03:11,404 Mommy! 1161 02:03:17,204 --> 02:03:19,286 Are you OK, Keita? 1162 02:03:27,164 --> 02:03:28,973 Police! 1163 02:03:29,364 --> 02:03:32,015 What are you doing, Ichizawa san! 1164 02:03:45,724 --> 02:03:47,692 Let's stabilize the wound 1165 02:03:56,924 --> 02:04:00,326 You're showing your age, Dojima san 1166 02:04:01,764 --> 02:04:05,166 You let a rank amateur stab you 1167 02:04:05,764 --> 02:04:08,165 You're making me sad 1168 02:04:12,364 --> 02:04:14,935 When I asked him why he had that knife, he said, 1169 02:04:14,935 --> 02:04:17,689 "I'm a chef, 1170 02:04:17,689 --> 02:04:21,052 "it was the only thing I escaped from the fire with" 1171 02:04:21,052 --> 02:04:23,126 What a jerk 1172 02:04:31,604 --> 02:04:33,447 It was like this… 1173 02:04:34,124 --> 02:04:38,129 It came out like this and I'm not sure why… 1174 02:04:38,129 --> 02:04:40,605 You wound up stabbing him from behind 1175 02:04:41,684 --> 02:04:43,209 It's pretty expensive 1176 02:04:43,209 --> 02:04:45,571 No, I'll introduce you then 1177 02:04:45,571 --> 02:04:47,567 Is that cheap? 1178 02:04:47,964 --> 02:04:48,726 It's cheap 1179 02:04:48,726 --> 02:04:49,885 Really? 1180 02:04:49,885 --> 02:04:51,728 So, that? 1181 02:04:51,728 --> 02:04:54,205 You don't trust me very much do you, Sato? 1182 02:04:54,205 --> 02:04:58,886 That's not true Shall we ask him? 1183 02:05:42,524 --> 02:05:43,571 Sato 1184 02:05:52,524 --> 02:05:55,130 Manager, excuse me but… 1185 02:05:55,130 --> 02:05:56,444 Sato 1186 02:05:58,884 --> 02:06:00,295 I have promises 1187 02:06:01,724 --> 02:06:03,135 to keep 1188 02:06:17,044 --> 02:06:18,489 Good evening 1189 02:06:18,884 --> 02:06:20,329 Excuse us 1190 02:06:20,329 --> 02:06:21,815 Good evening 1191 02:07:10,284 --> 02:07:12,207 Left, turn left! 1192 02:07:14,124 --> 02:07:15,364 March in place! 1193 02:07:19,124 --> 02:07:20,888 Forward march! 1194 02:08:15,844 --> 02:08:19,929 Move your shoulders forward and relax your arms 1195 02:08:23,004 --> 02:08:25,291 One clean and 3 lifts 1196 02:08:27,004 --> 02:08:27,504 OK 1197 02:08:30,804 --> 02:08:32,488 I kept you waiting 1198 02:08:43,524 --> 02:08:45,128 Whose birthday was it? 1199 02:08:45,128 --> 02:08:46,444 You drank a sweet drink? 1200 02:08:46,444 --> 02:08:48,891 Really? Whose birthday? 1201 02:08:52,044 --> 02:08:53,284 Take care 1202 02:09:03,884 --> 02:09:07,047 I apologize about what happened 1203 02:09:07,047 --> 02:09:10,810 right after I'd asked your opinion 1204 02:09:15,084 --> 02:09:17,815 Yes, you're right, I am aware of that 1205 02:09:23,124 --> 02:09:26,845 No, no, no, of course that was not my intention 1206 02:09:31,724 --> 02:09:33,328 To Mutsushima Reiko 1207 02:09:33,328 --> 02:09:34,929 Ichizawa 74141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.