Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,330 --> 00:00:18,290
So you wanna take an innocent girl,
2
00:00:18,370 --> 00:00:21,170
who has no idea
what the hell she's getting into,
3
00:00:21,250 --> 00:00:23,420
and put her transition in the hands
of someone like Wrath.
4
00:00:24,540 --> 00:00:26,210
He's our King.
5
00:00:26,300 --> 00:00:27,630
Show a little respect.
6
00:00:27,710 --> 00:00:29,760
I respect the hell out of him.
7
00:00:29,840 --> 00:00:32,760
-But it's a bad idea.
-She's my daughter, Tohr.
8
00:00:32,840 --> 00:00:36,010
She's a half-breed, Darius.
And you know how he feels about humans.
9
00:00:36,100 --> 00:00:39,100
I'm not going to let
another one of my children die.
10
00:00:40,770 --> 00:00:43,060
Not if there's a possibility
I can save her.
11
00:00:46,230 --> 00:00:49,610
If he does it at all,
he'll do it because he owes you,
12
00:00:49,700 --> 00:00:50,860
not because he wants to.
13
00:00:50,950 --> 00:00:53,200
I'll take him any way I can get him.
14
00:00:54,780 --> 00:00:58,500
That first time can be rough,
even if you've been prepared.
15
00:00:58,580 --> 00:01:00,000
Which she hasn't.
16
00:01:00,080 --> 00:01:02,120
I'm going to talk to her.
17
00:01:03,540 --> 00:01:07,960
Yeah. And how's that gonna go?
You're gonna walk up to her and say,
18
00:01:08,050 --> 00:01:11,050
"Hey, I know you've never
seen me before, but I'm your dad.
19
00:01:11,130 --> 00:01:13,930
"Oh, and guess what? You're a vampire.
20
00:01:14,010 --> 00:01:15,510
"Let's go to Disneyland."
21
00:01:17,180 --> 00:01:18,430
I hate you right now.
22
00:01:39,120 --> 00:01:40,750
-Hi, Dick.
-Beth.
23
00:01:42,080 --> 00:01:43,330
Working late again?
24
00:01:45,670 --> 00:01:48,750
You know,
there are other ways to impress me.
25
00:01:51,670 --> 00:01:53,090
Did you read my email?
26
00:01:55,050 --> 00:01:58,350
Detective José thinks
a gun trafficker's moved into town.
27
00:01:58,430 --> 00:02:00,680
They found
two modified magnums on drug dealers.
28
00:02:03,770 --> 00:02:05,770
You just keep working the blotter.
29
00:02:05,850 --> 00:02:09,110
Let the big boys worry
about the violent crimes.
30
00:02:09,190 --> 00:02:12,360
Wouldn't want anything to happen
to that pretty face of yours.
31
00:02:14,740 --> 00:02:17,740
Want me to give you a ride home?
32
00:02:19,910 --> 00:02:20,910
No.
33
00:02:21,830 --> 00:02:22,830
Thanks.
34
00:02:22,910 --> 00:02:26,330
You know I got your back.
I'm just thinking you should reconsider.
35
00:02:27,540 --> 00:02:29,090
Maybe I can do it.
36
00:02:31,170 --> 00:02:33,550
Your shellan will stake you
through the heart
37
00:02:33,630 --> 00:02:35,220
and leave you for the sun, my friend.
38
00:02:36,180 --> 00:02:37,340
Then she'll come for me.
39
00:02:37,430 --> 00:02:38,680
Besides...
40
00:02:49,690 --> 00:02:51,610
We're living in dangerous times.
41
00:02:52,400 --> 00:02:54,490
The Lessers are growing in numbers.
42
00:02:54,570 --> 00:02:57,160
-If something happens to me--
-I'll take care of her.
43
00:02:57,740 --> 00:02:58,990
I know you will.
44
00:03:03,500 --> 00:03:04,700
But Wrath is better.
45
00:03:05,540 --> 00:03:06,960
There's no one like him.
46
00:03:09,580 --> 00:03:12,000
Shit. Here he comes.
47
00:03:13,300 --> 00:03:14,380
I'm out.
48
00:03:43,830 --> 00:03:45,330
Where'd Tohrment go?
49
00:03:46,250 --> 00:03:47,750
He's taking a breather.
50
00:03:48,790 --> 00:03:49,960
Thanks for coming.
51
00:03:52,750 --> 00:03:56,050
-My Lord--
-If you want something from me,
52
00:03:56,130 --> 00:03:57,380
don't lead with that.
53
00:04:11,560 --> 00:04:13,060
We're good.
54
00:04:18,570 --> 00:04:19,900
Thanks for coming.
55
00:04:19,990 --> 00:04:21,570
You already said that.
56
00:04:21,660 --> 00:04:23,410
Yeah. Right.
57
00:04:31,290 --> 00:04:32,790
You and I go way back.
58
00:04:32,880 --> 00:04:34,380
We do.
59
00:04:35,210 --> 00:04:37,210
Fought some damn good fights together.
60
00:04:38,220 --> 00:04:40,420
Cut down a lot of lessers.
61
00:04:44,760 --> 00:04:48,270
-After all these years--
-D, you've got to cut to the point.
62
00:04:48,350 --> 00:04:50,560
Marissa needs to do
a little business tonight.
63
00:04:50,640 --> 00:04:53,690
Do you want to use your room
at my place again?
64
00:04:53,770 --> 00:04:56,650
No doubt her brother
would prefer you not show up at his house.
65
00:04:58,530 --> 00:05:00,820
I just might take you up on that offer.
66
00:05:02,030 --> 00:05:03,030
Now talk.
67
00:05:08,120 --> 00:05:09,960
I have a daughter.
68
00:05:15,500 --> 00:05:17,380
Since when?
69
00:05:18,670 --> 00:05:19,670
A while.
70
00:05:22,510 --> 00:05:23,510
Who's the mother?
71
00:05:24,890 --> 00:05:26,300
You don't know her. She...
72
00:05:30,430 --> 00:05:31,520
She died.
73
00:05:35,980 --> 00:05:37,110
How old is she?
74
00:05:39,280 --> 00:05:40,280
Twenty-five.
75
00:05:45,700 --> 00:05:47,030
Don't ask me, Darius.
76
00:05:48,160 --> 00:05:51,540
-Don't ask me to do--
-I have to. My Lord, your blood is--
77
00:05:51,620 --> 00:05:54,580
You call me that again
and I'll close your mouth. Permanently.
78
00:05:54,670 --> 00:05:56,630
You don't understand. She's a...
79
00:06:01,840 --> 00:06:03,090
She's half human.
80
00:06:07,050 --> 00:06:09,850
She might not survive the transition
if she goes through it.
81
00:06:11,930 --> 00:06:13,270
Your blood is pure.
82
00:06:15,020 --> 00:06:17,060
It would increase the likelihood of her
83
00:06:17,150 --> 00:06:19,150
making it through
the change as a half-breed.
84
00:06:21,400 --> 00:06:24,070
I'm not asking you
to take her on as a shellan
85
00:06:24,150 --> 00:06:26,450
or to protect her
because I can do that. I'm just...
86
00:06:35,080 --> 00:06:36,080
Please.
87
00:06:38,130 --> 00:06:39,710
My sons are dead.
88
00:06:42,260 --> 00:06:44,800
She's all that could be left of me.
And I'm...
89
00:06:50,060 --> 00:06:51,850
Her mother is the one I loved.
90
00:07:02,020 --> 00:07:03,610
I can't do it.
91
00:07:03,690 --> 00:07:05,070
Not even for you.
92
00:07:13,410 --> 00:07:15,960
If you really love her, do her a favor,
93
00:07:17,830 --> 00:07:19,420
ask someone else.
94
00:07:55,160 --> 00:07:57,160
Hi. Yeah, order for pickup.
95
00:07:57,250 --> 00:07:58,870
Beth.
96
00:07:58,960 --> 00:08:00,330
A large beef broccoli.
97
00:08:01,210 --> 00:08:03,210
Make that two. Thanks.
98
00:08:26,940 --> 00:08:28,650
Do you need a ride somewhere?
99
00:08:30,990 --> 00:08:33,660
My car's not far.
How about you come with us?
100
00:08:33,740 --> 00:08:35,410
We can go for a little ride.
101
00:08:35,490 --> 00:08:36,580
Let's ride her.
102
00:11:16,400 --> 00:11:18,660
Come on, pussycat.
I know you're gonna like me.
103
00:11:24,620 --> 00:11:26,540
Help! Help!
104
00:11:28,880 --> 00:11:30,710
You're gonna beg for it, bitch.
105
00:11:35,380 --> 00:11:37,050
Goddammit, get her arms!
106
00:11:37,970 --> 00:11:40,180
Come on, bitch,
I know you're gonna like this.
107
00:11:42,310 --> 00:11:43,220
Help!
108
00:11:46,100 --> 00:11:48,520
You do that again
and I'll cut your tongue out.
109
00:11:51,610 --> 00:11:53,360
Hell, I think I'll do it anyway.
110
00:12:02,330 --> 00:12:03,740
You wanna play nice?
111
00:12:09,170 --> 00:12:10,250
Good.
112
00:12:12,790 --> 00:12:15,670
But if you scream again, I will stab you.
113
00:12:16,460 --> 00:12:17,800
Do you understand me?
114
00:12:38,610 --> 00:12:39,820
Fuck you!
115
00:12:41,490 --> 00:12:42,660
Call the cops!
116
00:12:42,740 --> 00:12:44,450
Did you see what she did to me?
117
00:12:58,510 --> 00:13:00,590
Hey, there, Detective.
118
00:13:01,510 --> 00:13:04,100
You going home alone?
119
00:13:04,180 --> 00:13:05,680
How you been, Cherry Pie?
120
00:13:07,140 --> 00:13:08,600
I'm always good.
121
00:13:09,940 --> 00:13:12,480
Did you go to that program
I told you about?
122
00:13:13,690 --> 00:13:16,940
Oh, yeah. Sure. Good stuff.
123
00:13:17,020 --> 00:13:19,280
10-24, male victim down,
124
00:13:19,360 --> 00:13:21,780
18 years old, two males on site.
125
00:13:21,860 --> 00:13:22,860
Take care of yourself.
126
00:13:24,030 --> 00:13:25,580
Corner of Trade and Tenth.
127
00:13:25,660 --> 00:13:26,990
See you around.
128
00:13:30,580 --> 00:13:32,250
Copy. O'Neal heading over.
129
00:14:09,740 --> 00:14:10,750
Beth.
130
00:14:51,500 --> 00:14:52,370
Oh.
131
00:14:53,080 --> 00:14:55,080
What a pleasant surprise, my Lord.
132
00:14:55,160 --> 00:14:57,830
-Fritz.
-Will you be staying with us for long?
133
00:14:58,500 --> 00:15:00,710
An hour, tops, just for Marissa to feed.
134
00:15:00,800 --> 00:15:02,590
Well, your room is ready.
135
00:15:02,670 --> 00:15:04,840
Should you need me, I am here.
136
00:15:33,700 --> 00:15:34,870
My Lord.
137
00:15:35,660 --> 00:15:37,330
I'm sorry to disturb you.
138
00:15:37,420 --> 00:15:40,250
You need me, I come.
139
00:15:48,470 --> 00:15:49,720
Hey, Boo.
140
00:16:41,230 --> 00:16:42,310
Hello?
141
00:16:42,400 --> 00:16:45,280
Yo, B-lady! Get your dancing shoes on.
142
00:16:45,360 --> 00:16:48,280
Some guy's car just blew up
outside of Screamer's.
143
00:16:48,360 --> 00:16:49,360
With him in it.
144
00:16:50,780 --> 00:16:52,950
I can't come tonight, José.
145
00:16:53,030 --> 00:16:55,830
Yeah, right.
When you ever turn down a good tip?
146
00:16:55,910 --> 00:16:59,920
And take it smooth when you get here.
Hard-ass O'Neal is on the case.
147
00:17:00,420 --> 00:17:01,830
I really can't...
148
00:17:03,960 --> 00:17:05,380
make it tonight.
149
00:17:05,460 --> 00:17:06,960
You getting busy with someone?
150
00:17:07,050 --> 00:17:09,300
God, no. No.
151
00:17:10,050 --> 00:17:11,380
What's up with you?
152
00:17:11,470 --> 00:17:13,470
You never miss a story like this.
153
00:17:15,890 --> 00:17:20,310
I'm fine. I'm just tired.
I'll come to the station tomorrow.
154
00:17:20,390 --> 00:17:23,940
All right. Do I need to do
a drive-by? Check in?
155
00:17:24,610 --> 00:17:26,610
No, thank you. I'm okay.
156
00:17:26,690 --> 00:17:27,780
All right.
157
00:17:50,340 --> 00:17:51,680
You're starving.
158
00:17:53,550 --> 00:17:56,470
You shouldn't wait so long to call on me.
159
00:18:00,140 --> 00:18:01,730
Thank you, my Lord.
160
00:18:46,360 --> 00:18:47,560
My Lord.
161
00:18:49,400 --> 00:18:51,240
Master Darius...
162
00:18:58,410 --> 00:19:01,160
-How?
-A bomb, my Lord.
163
00:19:01,240 --> 00:19:02,580
Outside of the club.
164
00:19:05,120 --> 00:19:06,620
Call the brotherhood.
165
00:19:08,000 --> 00:19:10,880
Master Darius asked me to give this to you
166
00:19:10,960 --> 00:19:14,880
if you were not with him when he died.
167
00:19:41,540 --> 00:19:43,870
-Yes.
-I can't believe it just exploded.
168
00:19:43,950 --> 00:19:45,370
I know. It's so bizarre.
169
00:19:45,460 --> 00:19:47,040
Isn't this a surprise?
170
00:19:48,420 --> 00:19:49,630
The hell happened to your face?
171
00:19:52,670 --> 00:19:53,920
I'm looking for José.
172
00:19:54,010 --> 00:19:55,630
He's not here, so you can't have him.
173
00:19:55,720 --> 00:19:57,680
Let me repeat the question.
174
00:19:57,760 --> 00:19:58,760
What the hell happened to you?
175
00:19:58,840 --> 00:19:59,840
Back off, O'Neal.
176
00:19:59,930 --> 00:20:02,140
-Beth, listen--
-If you don't back up,
177
00:20:02,220 --> 00:20:04,270
I'm going to do an exposé
on your interrogation techniques.
178
00:20:04,350 --> 00:20:07,520
You know the ones that require
casts and x-rays when you're through?
179
00:20:09,400 --> 00:20:10,440
Fine.
180
00:20:21,200 --> 00:20:22,200
Hey.
181
00:20:23,370 --> 00:20:24,910
Looks like you missed something.
182
00:20:36,760 --> 00:20:38,180
Tohrment.
183
00:20:42,300 --> 00:20:43,680
Vishous.
184
00:20:45,310 --> 00:20:46,850
Rhage.
185
00:20:47,600 --> 00:20:48,600
Phury.
186
00:20:49,190 --> 00:20:51,020
Where's your twin?
187
00:20:51,560 --> 00:20:53,060
Zsadist is on his way.
188
00:20:56,360 --> 00:20:59,950
I'm taking Darius' death
as a personal attack.
189
00:21:00,030 --> 00:21:02,820
From a lesser I killed tonight
behind Screamer's.
190
00:21:05,200 --> 00:21:06,450
We need find out where they train.
191
00:21:06,540 --> 00:21:09,500
-Where they live.
-Name's Robert Strauss.
192
00:21:09,580 --> 00:21:11,210
I'll scope out the address.
193
00:21:11,290 --> 00:21:12,830
Not much on the phone.
194
00:21:12,920 --> 00:21:15,750
Some shit in the call log,
some speed dials.
195
00:21:15,840 --> 00:21:17,090
I'll get the details.
196
00:21:17,170 --> 00:21:20,630
There's no way to know whether this lesser
was the one who did it,
197
00:21:20,720 --> 00:21:24,180
so we do a clean sweep of the whole area.
198
00:21:24,260 --> 00:21:25,850
Kill them all.
199
00:21:25,930 --> 00:21:28,310
That kind of offensive
could attract the human police.
200
00:21:28,390 --> 00:21:29,680
Kill them all.
201
00:21:30,850 --> 00:21:33,100
No matter how messy it gets.
202
00:21:35,190 --> 00:21:37,190
Nice of you to show up, Z.
203
00:21:38,150 --> 00:21:39,940
Busy with the females tonight?
204
00:21:40,530 --> 00:21:42,320
How about you get off my dick?
205
00:21:43,120 --> 00:21:45,870
And where are you going to be, my Lord?
206
00:21:46,620 --> 00:21:48,160
Here.
207
00:21:48,240 --> 00:21:49,660
I wanna be easy to find.
208
00:22:03,220 --> 00:22:04,300
Fritz.
209
00:22:06,760 --> 00:22:07,810
Read this.
210
00:22:12,690 --> 00:22:13,690
Aloud.
211
00:22:14,270 --> 00:22:16,980
Oh! My apologies, Master.
212
00:22:19,230 --> 00:22:21,360
"If I haven't spoken to you already,
213
00:22:21,440 --> 00:22:24,410
"ask Tohrment for details.
214
00:22:24,490 --> 00:22:29,370
"1188 Redd Avenue, Apartment 1B.
215
00:22:29,450 --> 00:22:32,540
"Her name is Elizabeth Randall.
216
00:22:33,540 --> 00:22:35,330
"P.S.
217
00:22:35,420 --> 00:22:39,590
"The house and Fritz are yours
if she does not survive the change.
218
00:22:41,010 --> 00:22:42,510
"Sorry...
219
00:22:45,590 --> 00:22:49,760
"sorry it had to end so soon.
220
00:22:51,220 --> 00:22:52,310
"D."
221
00:22:56,060 --> 00:22:57,940
Son of a bitch.
222
00:23:09,540 --> 00:23:12,000
Are you trying to get
at Mrs. Di Gio's tabby again?
223
00:23:13,000 --> 00:23:15,370
We did that once, remember?
224
00:23:15,460 --> 00:23:17,290
Didn't go so well for you.
225
00:23:32,890 --> 00:23:34,730
I know you're in there.
226
00:23:34,810 --> 00:23:36,810
I'm gonna keep this up 'til you open.
227
00:23:47,860 --> 00:23:49,580
How'd you get into the lobby?
228
00:23:49,660 --> 00:23:50,660
Picked the lock.
229
00:23:52,160 --> 00:23:56,330
Any particular reason you chose
this building to break into, Detective?
230
00:23:57,250 --> 00:23:58,540
Thought I'd visit a friend.
231
00:23:59,380 --> 00:24:01,170
Then why are you bothering me?
232
00:24:01,250 --> 00:24:02,710
Nice place.
233
00:24:02,800 --> 00:24:03,840
Liar.
234
00:24:04,630 --> 00:24:05,920
At least it's clean.
235
00:24:07,010 --> 00:24:10,300
So, let's talk about
what happened to you, shall we?
236
00:24:11,850 --> 00:24:13,350
Look, I'm exhausted--
237
00:24:13,430 --> 00:24:16,140
And if you tell me
what happened, you can rest.
238
00:24:17,100 --> 00:24:18,900
Let's run it back.
239
00:24:18,980 --> 00:24:22,150
I talked to your editor.
He said you left around 9:45.
240
00:24:22,230 --> 00:24:26,360
You walked home, down Trade Street,
didn't you?
241
00:24:26,440 --> 00:24:28,320
Bet you do that every night.
242
00:24:28,400 --> 00:24:29,860
And you were alone.
243
00:24:29,950 --> 00:24:31,200
For a while.
244
00:24:39,880 --> 00:24:42,840
Now, you wanna tell me what happened
at the intersection of Trade and Tenth?
245
00:24:44,590 --> 00:24:47,630
-How do you know--
-Just talk to me.
246
00:24:48,420 --> 00:24:52,640
I promise I'll make sure
that motherfucker gets it good.
247
00:25:09,070 --> 00:25:11,450
They came at me from across the street.
248
00:25:14,870 --> 00:25:16,450
There were two of them.
249
00:25:21,250 --> 00:25:24,920
They pulled me into an alley.
250
00:25:26,760 --> 00:25:29,220
And I tried to fight them off. And I did.
251
00:25:32,010 --> 00:25:35,930
But then he pinned my arms.
252
00:25:38,140 --> 00:25:43,270
And he told me he'd cut my tongue out
if I screamed.
253
00:25:43,360 --> 00:25:45,650
And then he ripped open my shirt
254
00:25:45,730 --> 00:25:48,650
and I came so close to being...
255
00:25:57,370 --> 00:26:00,660
But then I got free and I ran.
256
00:26:03,580 --> 00:26:07,460
He had blue eyes,
257
00:26:08,420 --> 00:26:09,840
brown hair,
258
00:26:10,420 --> 00:26:13,680
a square-cut diamond in one of his ears.
259
00:26:13,760 --> 00:26:18,390
And dark blue polo, khaki shorts.
260
00:26:18,470 --> 00:26:21,060
His friend was blond...
261
00:26:22,810 --> 00:26:26,190
short hair, no earrings or tattoos,
262
00:26:26,270 --> 00:26:30,650
and he was dressed in a white shirt
263
00:26:30,740 --> 00:26:34,320
with that local band logo on it,
Tomato Eater.
264
00:26:47,960 --> 00:26:49,500
Do you really think
you'll be able to get him?
265
00:26:51,760 --> 00:26:54,260
Yeah. I do.
266
00:27:05,100 --> 00:27:06,230
What's up, officer?
267
00:27:08,860 --> 00:27:10,730
You get the guy who got me?
268
00:27:10,820 --> 00:27:12,990
Did you have fun tonight, Billy boy?
269
00:27:14,400 --> 00:27:15,490
What are you talking about?
270
00:27:18,490 --> 00:27:22,200
I've got a positive ID on you
from the woman you tried to rape.
271
00:27:22,290 --> 00:27:24,620
And given that threat
about cutting out her tongue,
272
00:27:24,710 --> 00:27:26,540
I might even have enough
to send you to Dannemora.
273
00:27:26,620 --> 00:27:28,250
Ever have a boyfriend before, Billy?
274
00:27:29,590 --> 00:27:30,960
She wanted it.
275
00:27:31,050 --> 00:27:34,130
You should've seen her.
She was begging me.
276
00:27:36,800 --> 00:27:38,840
You're under arrest.
277
00:27:38,930 --> 00:27:41,100
You have the right to remain silent.
278
00:27:41,180 --> 00:27:44,180
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
279
00:27:44,270 --> 00:27:46,060
-Do you have any idea who my father is?
-You have the right to an attorney.
280
00:27:46,140 --> 00:27:47,440
If you can't afford one,
281
00:27:47,520 --> 00:27:48,900
-one will be provided for you.
-He's going to have your badge.
282
00:27:48,980 --> 00:27:50,690
You should shut up at any time.
283
00:27:50,770 --> 00:27:52,320
Do you understand these rights
as I've stated them?
284
00:27:52,400 --> 00:27:53,570
Fuck you.
285
00:27:56,450 --> 00:27:58,120
I'll take that as a yes.
286
00:28:02,660 --> 00:28:05,000
Boo, would you cut that out?
287
00:28:09,170 --> 00:28:10,540
Not likely, Boo-man.
288
00:28:10,630 --> 00:28:12,040
You're a house cat.
289
00:28:12,130 --> 00:28:13,670
A house cat.
290
00:28:23,220 --> 00:28:24,980
Hey. Hey, hey, hey.
291
00:28:25,060 --> 00:28:26,060
Trust me.
292
00:28:26,140 --> 00:28:29,600
The big outdoors is not as grand as it
seems--
293
00:28:32,020 --> 00:28:33,110
Shit.
294
00:29:14,900 --> 00:29:15,860
Just a bad dream.
295
00:31:46,260 --> 00:31:47,590
Darius.
296
00:31:48,470 --> 00:31:50,180
Warrior of mine.
297
00:31:51,970 --> 00:31:53,640
I shall honor your request.
298
00:31:55,980 --> 00:32:00,360
Your daughter shall never walk
the night unprotected again.
299
00:32:02,150 --> 00:32:05,490
Her transition is in mine hands.
300
00:32:14,000 --> 00:32:15,160
God help her.
301
00:32:18,750 --> 00:32:20,170
Heard what happened.
302
00:32:20,250 --> 00:32:21,590
How you feeling?
303
00:32:22,670 --> 00:32:24,090
Better.
304
00:32:24,170 --> 00:32:26,090
Come on. I'll give you a ride.
305
00:32:26,170 --> 00:32:29,470
Thanks, but I gotta walk
by that alleyway at some point.
306
00:32:29,550 --> 00:32:32,120
I'd rather do it in the daylight
when that shithead's in jail.
307
00:32:33,100 --> 00:32:34,850
Yeah. About that.
308
00:32:34,930 --> 00:32:37,140
O'Neil paid a little visit
to that punk last night.
309
00:32:37,810 --> 00:32:39,350
The guy had to get his nose set again
310
00:32:39,440 --> 00:32:42,110
after our good detective
was finished with it.
311
00:32:42,650 --> 00:32:44,230
But here's the kicker.
312
00:32:44,780 --> 00:32:46,900
An army of lawyers
sprung the kid this morning.
313
00:32:51,660 --> 00:32:52,780
He's out?
314
00:32:52,870 --> 00:32:54,290
For now.
315
00:33:00,500 --> 00:33:03,420
-I'll come with you to the station.
-Thought so.
316
00:33:26,780 --> 00:33:28,490
It has been centuries
317
00:33:28,570 --> 00:33:32,990
since a lesser has destroyed a member
of the Black Dagger Brotherhood.
318
00:33:33,870 --> 00:33:36,240
I have killed the vampire Darius...
319
00:33:38,160 --> 00:33:39,410
and The Omega,
320
00:33:40,460 --> 00:33:42,710
who's granted us eternal life,
321
00:33:43,460 --> 00:33:49,220
has conferred upon me
all rights and privileges of Forelesser.
322
00:33:50,510 --> 00:33:54,180
Leader of the Lessening Society.
323
00:33:57,180 --> 00:33:59,600
Killing ordinary vampires
324
00:33:59,680 --> 00:34:04,190
is only slightly more difficult
than killing a human.
325
00:34:05,440 --> 00:34:06,900
They bleed.
326
00:34:06,980 --> 00:34:08,150
They die.
327
00:34:08,240 --> 00:34:10,150
They burn up in the sun.
328
00:34:11,280 --> 00:34:13,740
But the Black Dagger Brotherhood
329
00:34:13,820 --> 00:34:18,830
who protects these vampire civilians,
330
00:34:18,910 --> 00:34:21,210
their Scribe Virgin has bred them
331
00:34:21,290 --> 00:34:23,460
to be monstrously strong
332
00:34:23,540 --> 00:34:27,460
and gave them
incredible healing capabilities.
333
00:34:28,630 --> 00:34:33,220
If you don't make your shot a mortal one,
you are not making it home.
334
00:34:34,760 --> 00:34:38,720
We are going to find out
where the Brotherhood spends their days,
335
00:34:39,850 --> 00:34:42,310
and we are going to take them out
336
00:34:42,390 --> 00:34:44,230
when they are most vulnerable.
337
00:34:45,230 --> 00:34:50,740
We are going to end this fucking war...
338
00:34:52,320 --> 00:34:53,570
my way.
339
00:34:54,530 --> 00:34:57,740
-Just hang tight for me for a bit. Okay?
-Okay.
340
00:35:05,210 --> 00:35:06,080
Hey.
341
00:35:06,920 --> 00:35:08,090
Got time to talk?
342
00:35:11,090 --> 00:35:12,050
Yeah.
343
00:35:19,140 --> 00:35:21,120
Just so you know,
cameras and mics are off.
344
00:35:22,100 --> 00:35:23,940
Isn't that how you usually work?
345
00:35:25,600 --> 00:35:27,060
I wanna give you this.
346
00:35:34,450 --> 00:35:36,780
His name is Billy Riddle?
347
00:35:36,860 --> 00:35:37,910
Eighteen years old.
348
00:35:37,990 --> 00:35:39,330
No priors as an adult,
349
00:35:39,410 --> 00:35:42,160
but I hacked his juvie file,
and he's been a busy boy.
350
00:35:42,700 --> 00:35:45,620
Sexual assault,
stalking, some petty theft.
351
00:35:46,920 --> 00:35:49,420
Talked to DA. She's gonna try and plea
him hard so you don't have to testify.
352
00:35:51,760 --> 00:35:53,380
I'll take the stand if I have to.
353
00:35:54,510 --> 00:35:55,420
Good girl.
354
00:35:57,050 --> 00:35:58,050
So how you doing?
355
00:36:02,680 --> 00:36:04,350
You eat yet?
356
00:36:05,230 --> 00:36:06,900
I was just gonna hit Tullah's.
357
00:36:11,020 --> 00:36:11,980
I'm fine.
358
00:36:12,860 --> 00:36:14,070
Suit yourself.
359
00:36:15,490 --> 00:36:17,070
I guess you don't wanna hear
about the modified magnum
360
00:36:17,160 --> 00:36:18,870
we found across the alley
from that car bomb, then.
361
00:36:22,240 --> 00:36:25,580
Or that throwing star
that had a weird ass blood on it.
362
00:36:39,340 --> 00:36:41,760
We think it was a drug related hit.
363
00:36:41,850 --> 00:36:44,560
That BMW's been cited before
behind the club.
364
00:36:44,640 --> 00:36:46,230
Screamer's is a hotbed for dealers
365
00:36:46,310 --> 00:36:48,350
who are very particular
about their territories.
366
00:37:14,800 --> 00:37:16,590
You sitting out today, Riddle?
367
00:37:16,670 --> 00:37:18,470
Yes, sensei.
368
00:37:18,550 --> 00:37:20,640
But I wanted to come anyways.
369
00:37:20,720 --> 00:37:22,180
Good man.
370
00:37:22,260 --> 00:37:24,010
I like your commitment.
371
00:37:24,100 --> 00:37:26,350
Do you wanna put them through their paces
during the warm up?
372
00:37:32,650 --> 00:37:33,770
Sensei.
373
00:37:34,690 --> 00:37:35,900
Go to it.
374
00:37:36,900 --> 00:37:38,860
And don't take it easy on them, son.
375
00:37:50,710 --> 00:37:51,960
Partner up.
376
00:37:52,630 --> 00:37:54,250
Begin.
377
00:37:54,340 --> 00:37:57,590
Block, kick, punch, strike.
378
00:38:13,730 --> 00:38:14,940
Fritz?
379
00:38:16,650 --> 00:38:17,900
Yes, Master?
380
00:38:17,980 --> 00:38:19,820
Do you have any red smokes on that?
381
00:38:19,900 --> 00:38:20,990
Of course.
382
00:38:27,040 --> 00:38:29,870
If you have a taste for them,
I'll get more.
383
00:38:29,960 --> 00:38:31,210
This is enough.
384
00:38:31,290 --> 00:38:33,250
Will you be needing something to eat
before you go?
385
00:38:33,330 --> 00:38:34,380
No.
386
00:38:34,460 --> 00:38:35,920
Perhaps when you return.
387
00:38:36,000 --> 00:38:37,550
Okay. Yeah.
388
00:38:37,630 --> 00:38:39,420
I shall make you lamb, Master.
389
00:38:39,510 --> 00:38:41,920
-How do you like your meat cooked?
-Rare.
390
00:38:42,010 --> 00:38:43,640
And I'll wash your clothes.
391
00:38:43,720 --> 00:38:45,430
Shall I also order you
a new set of leathers?
392
00:38:45,510 --> 00:38:46,470
Don't.
393
00:38:50,560 --> 00:38:51,680
That'd be great.
394
00:38:57,020 --> 00:38:58,610
And Master?
395
00:38:58,690 --> 00:39:00,070
Yeah?
396
00:39:00,780 --> 00:39:03,240
Take care of yourself out there.
397
00:39:26,390 --> 00:39:27,680
Hey, Boo.
398
00:39:34,270 --> 00:39:35,520
You smell that too?
399
00:39:36,650 --> 00:39:39,730
Neighbors must be cooking
something rich and spicy.
400
00:39:40,480 --> 00:39:42,030
Smells good, huh?
401
00:40:18,440 --> 00:40:20,320
I thought we'd try this again.
402
00:40:26,900 --> 00:40:29,070
This red smoke only calms your mind.
403
00:40:29,780 --> 00:40:31,160
It doesn't enslave it.
404
00:40:35,160 --> 00:40:36,870
Just relax.
405
00:40:38,290 --> 00:40:39,920
I'm not going to hurt you.
406
00:40:49,970 --> 00:40:51,260
Who are you?
407
00:40:54,720 --> 00:40:56,180
I'm here for you.
408
00:40:57,060 --> 00:40:58,310
For me?
409
00:40:58,400 --> 00:40:59,730
Where?
410
00:41:03,070 --> 00:41:04,940
Where are you going to take me?
411
00:41:16,160 --> 00:41:17,870
Are you going to kill me?
412
00:41:21,670 --> 00:41:22,790
No killing.
413
00:41:24,670 --> 00:41:25,630
Protection.
414
00:41:38,890 --> 00:41:40,480
You're almost ready.
415
00:41:43,440 --> 00:41:45,280
Your transition is coming fast.
416
00:42:17,220 --> 00:42:18,180
Kiss me.
417
00:42:28,280 --> 00:42:29,400
Easy.
418
00:42:33,870 --> 00:42:35,700
I don't want easy.
419
00:42:41,660 --> 00:42:44,210
Oh, Elizabeth.
420
00:42:50,220 --> 00:42:51,300
Touch me.
421
00:43:08,280 --> 00:43:09,530
Pull up my shirt.
422
00:43:11,650 --> 00:43:12,570
Do it.
423
00:43:16,280 --> 00:43:17,620
Yeah.
424
00:43:18,330 --> 00:43:19,540
Touch me.
425
00:43:23,540 --> 00:43:24,790
Touch me.
426
00:43:41,430 --> 00:43:43,230
It's not what I'm here for.
427
00:43:45,140 --> 00:43:46,440
Touch me anyway.
428
00:44:24,560 --> 00:44:25,640
Forget it.
429
00:47:52,600 --> 00:47:54,850
I'm coming. Come here.
430
00:48:20,960 --> 00:48:23,010
I wanna feel you inside me.
29456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.