All language subtitles for The_Black_Dagger_Brotherhood_S01E01[_7264]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,330 --> 00:00:18,290 So you wanna take an innocent girl, 2 00:00:18,370 --> 00:00:21,170 who has no idea what the hell she's getting into, 3 00:00:21,250 --> 00:00:23,420 and put her transition in the hands of someone like Wrath. 4 00:00:24,540 --> 00:00:26,210 He's our King. 5 00:00:26,300 --> 00:00:27,630 Show a little respect. 6 00:00:27,710 --> 00:00:29,760 I respect the hell out of him. 7 00:00:29,840 --> 00:00:32,760 -But it's a bad idea. -She's my daughter, Tohr. 8 00:00:32,840 --> 00:00:36,010 She's a half-breed, Darius. And you know how he feels about humans. 9 00:00:36,100 --> 00:00:39,100 I'm not going to let another one of my children die. 10 00:00:40,770 --> 00:00:43,060 Not if there's a possibility I can save her. 11 00:00:46,230 --> 00:00:49,610 If he does it at all, he'll do it because he owes you, 12 00:00:49,700 --> 00:00:50,860 not because he wants to. 13 00:00:50,950 --> 00:00:53,200 I'll take him any way I can get him. 14 00:00:54,780 --> 00:00:58,500 That first time can be rough, even if you've been prepared. 15 00:00:58,580 --> 00:01:00,000 Which she hasn't. 16 00:01:00,080 --> 00:01:02,120 I'm going to talk to her. 17 00:01:03,540 --> 00:01:07,960 Yeah. And how's that gonna go? You're gonna walk up to her and say, 18 00:01:08,050 --> 00:01:11,050 "Hey, I know you've never seen me before, but I'm your dad. 19 00:01:11,130 --> 00:01:13,930 "Oh, and guess what? You're a vampire. 20 00:01:14,010 --> 00:01:15,510 "Let's go to Disneyland." 21 00:01:17,180 --> 00:01:18,430 I hate you right now. 22 00:01:39,120 --> 00:01:40,750 -Hi, Dick. -Beth. 23 00:01:42,080 --> 00:01:43,330 Working late again? 24 00:01:45,670 --> 00:01:48,750 You know, there are other ways to impress me. 25 00:01:51,670 --> 00:01:53,090 Did you read my email? 26 00:01:55,050 --> 00:01:58,350 Detective José thinks a gun trafficker's moved into town. 27 00:01:58,430 --> 00:02:00,680 They found two modified magnums on drug dealers. 28 00:02:03,770 --> 00:02:05,770 You just keep working the blotter. 29 00:02:05,850 --> 00:02:09,110 Let the big boys worry about the violent crimes. 30 00:02:09,190 --> 00:02:12,360 Wouldn't want anything to happen to that pretty face of yours. 31 00:02:14,740 --> 00:02:17,740 Want me to give you a ride home? 32 00:02:19,910 --> 00:02:20,910 No. 33 00:02:21,830 --> 00:02:22,830 Thanks. 34 00:02:22,910 --> 00:02:26,330 You know I got your back. I'm just thinking you should reconsider. 35 00:02:27,540 --> 00:02:29,090 Maybe I can do it. 36 00:02:31,170 --> 00:02:33,550 Your shellan will stake you through the heart 37 00:02:33,630 --> 00:02:35,220 and leave you for the sun, my friend. 38 00:02:36,180 --> 00:02:37,340 Then she'll come for me. 39 00:02:37,430 --> 00:02:38,680 Besides... 40 00:02:49,690 --> 00:02:51,610 We're living in dangerous times. 41 00:02:52,400 --> 00:02:54,490 The Lessers are growing in numbers. 42 00:02:54,570 --> 00:02:57,160 -If something happens to me-- -I'll take care of her. 43 00:02:57,740 --> 00:02:58,990 I know you will. 44 00:03:03,500 --> 00:03:04,700 But Wrath is better. 45 00:03:05,540 --> 00:03:06,960 There's no one like him. 46 00:03:09,580 --> 00:03:12,000 Shit. Here he comes. 47 00:03:13,300 --> 00:03:14,380 I'm out. 48 00:03:43,830 --> 00:03:45,330 Where'd Tohrment go? 49 00:03:46,250 --> 00:03:47,750 He's taking a breather. 50 00:03:48,790 --> 00:03:49,960 Thanks for coming. 51 00:03:52,750 --> 00:03:56,050 -My Lord-- -If you want something from me, 52 00:03:56,130 --> 00:03:57,380 don't lead with that. 53 00:04:11,560 --> 00:04:13,060 We're good. 54 00:04:18,570 --> 00:04:19,900 Thanks for coming. 55 00:04:19,990 --> 00:04:21,570 You already said that. 56 00:04:21,660 --> 00:04:23,410 Yeah. Right. 57 00:04:31,290 --> 00:04:32,790 You and I go way back. 58 00:04:32,880 --> 00:04:34,380 We do. 59 00:04:35,210 --> 00:04:37,210 Fought some damn good fights together. 60 00:04:38,220 --> 00:04:40,420 Cut down a lot of lessers. 61 00:04:44,760 --> 00:04:48,270 -After all these years-- -D, you've got to cut to the point. 62 00:04:48,350 --> 00:04:50,560 Marissa needs to do a little business tonight. 63 00:04:50,640 --> 00:04:53,690 Do you want to use your room at my place again? 64 00:04:53,770 --> 00:04:56,650 No doubt her brother would prefer you not show up at his house. 65 00:04:58,530 --> 00:05:00,820 I just might take you up on that offer. 66 00:05:02,030 --> 00:05:03,030 Now talk. 67 00:05:08,120 --> 00:05:09,960 I have a daughter. 68 00:05:15,500 --> 00:05:17,380 Since when? 69 00:05:18,670 --> 00:05:19,670 A while. 70 00:05:22,510 --> 00:05:23,510 Who's the mother? 71 00:05:24,890 --> 00:05:26,300 You don't know her. She... 72 00:05:30,430 --> 00:05:31,520 She died. 73 00:05:35,980 --> 00:05:37,110 How old is she? 74 00:05:39,280 --> 00:05:40,280 Twenty-five. 75 00:05:45,700 --> 00:05:47,030 Don't ask me, Darius. 76 00:05:48,160 --> 00:05:51,540 -Don't ask me to do-- -I have to. My Lord, your blood is-- 77 00:05:51,620 --> 00:05:54,580 You call me that again and I'll close your mouth. Permanently. 78 00:05:54,670 --> 00:05:56,630 You don't understand. She's a... 79 00:06:01,840 --> 00:06:03,090 She's half human. 80 00:06:07,050 --> 00:06:09,850 She might not survive the transition if she goes through it. 81 00:06:11,930 --> 00:06:13,270 Your blood is pure. 82 00:06:15,020 --> 00:06:17,060 It would increase the likelihood of her 83 00:06:17,150 --> 00:06:19,150 making it through the change as a half-breed. 84 00:06:21,400 --> 00:06:24,070 I'm not asking you to take her on as a shellan 85 00:06:24,150 --> 00:06:26,450 or to protect her because I can do that. I'm just... 86 00:06:35,080 --> 00:06:36,080 Please. 87 00:06:38,130 --> 00:06:39,710 My sons are dead. 88 00:06:42,260 --> 00:06:44,800 She's all that could be left of me. And I'm... 89 00:06:50,060 --> 00:06:51,850 Her mother is the one I loved. 90 00:07:02,020 --> 00:07:03,610 I can't do it. 91 00:07:03,690 --> 00:07:05,070 Not even for you. 92 00:07:13,410 --> 00:07:15,960 If you really love her, do her a favor, 93 00:07:17,830 --> 00:07:19,420 ask someone else. 94 00:07:55,160 --> 00:07:57,160 Hi. Yeah, order for pickup. 95 00:07:57,250 --> 00:07:58,870 Beth. 96 00:07:58,960 --> 00:08:00,330 A large beef broccoli. 97 00:08:01,210 --> 00:08:03,210 Make that two. Thanks. 98 00:08:26,940 --> 00:08:28,650 Do you need a ride somewhere? 99 00:08:30,990 --> 00:08:33,660 My car's not far. How about you come with us? 100 00:08:33,740 --> 00:08:35,410 We can go for a little ride. 101 00:08:35,490 --> 00:08:36,580 Let's ride her. 102 00:11:16,400 --> 00:11:18,660 Come on, pussycat. I know you're gonna like me. 103 00:11:24,620 --> 00:11:26,540 Help! Help! 104 00:11:28,880 --> 00:11:30,710 You're gonna beg for it, bitch. 105 00:11:35,380 --> 00:11:37,050 Goddammit, get her arms! 106 00:11:37,970 --> 00:11:40,180 Come on, bitch, I know you're gonna like this. 107 00:11:42,310 --> 00:11:43,220 Help! 108 00:11:46,100 --> 00:11:48,520 You do that again and I'll cut your tongue out. 109 00:11:51,610 --> 00:11:53,360 Hell, I think I'll do it anyway. 110 00:12:02,330 --> 00:12:03,740 You wanna play nice? 111 00:12:09,170 --> 00:12:10,250 Good. 112 00:12:12,790 --> 00:12:15,670 But if you scream again, I will stab you. 113 00:12:16,460 --> 00:12:17,800 Do you understand me? 114 00:12:38,610 --> 00:12:39,820 Fuck you! 115 00:12:41,490 --> 00:12:42,660 Call the cops! 116 00:12:42,740 --> 00:12:44,450 Did you see what she did to me? 117 00:12:58,510 --> 00:13:00,590 Hey, there, Detective. 118 00:13:01,510 --> 00:13:04,100 You going home alone? 119 00:13:04,180 --> 00:13:05,680 How you been, Cherry Pie? 120 00:13:07,140 --> 00:13:08,600 I'm always good. 121 00:13:09,940 --> 00:13:12,480 Did you go to that program I told you about? 122 00:13:13,690 --> 00:13:16,940 Oh, yeah. Sure. Good stuff. 123 00:13:17,020 --> 00:13:19,280 10-24, male victim down, 124 00:13:19,360 --> 00:13:21,780 18 years old, two males on site. 125 00:13:21,860 --> 00:13:22,860 Take care of yourself. 126 00:13:24,030 --> 00:13:25,580 Corner of Trade and Tenth. 127 00:13:25,660 --> 00:13:26,990 See you around. 128 00:13:30,580 --> 00:13:32,250 Copy. O'Neal heading over. 129 00:14:09,740 --> 00:14:10,750 Beth. 130 00:14:51,500 --> 00:14:52,370 Oh. 131 00:14:53,080 --> 00:14:55,080 What a pleasant surprise, my Lord. 132 00:14:55,160 --> 00:14:57,830 -Fritz. -Will you be staying with us for long? 133 00:14:58,500 --> 00:15:00,710 An hour, tops, just for Marissa to feed. 134 00:15:00,800 --> 00:15:02,590 Well, your room is ready. 135 00:15:02,670 --> 00:15:04,840 Should you need me, I am here. 136 00:15:33,700 --> 00:15:34,870 My Lord. 137 00:15:35,660 --> 00:15:37,330 I'm sorry to disturb you. 138 00:15:37,420 --> 00:15:40,250 You need me, I come. 139 00:15:48,470 --> 00:15:49,720 Hey, Boo. 140 00:16:41,230 --> 00:16:42,310 Hello? 141 00:16:42,400 --> 00:16:45,280 Yo, B-lady! Get your dancing shoes on. 142 00:16:45,360 --> 00:16:48,280 Some guy's car just blew up outside of Screamer's. 143 00:16:48,360 --> 00:16:49,360 With him in it. 144 00:16:50,780 --> 00:16:52,950 I can't come tonight, José. 145 00:16:53,030 --> 00:16:55,830 Yeah, right. When you ever turn down a good tip? 146 00:16:55,910 --> 00:16:59,920 And take it smooth when you get here. Hard-ass O'Neal is on the case. 147 00:17:00,420 --> 00:17:01,830 I really can't... 148 00:17:03,960 --> 00:17:05,380 make it tonight. 149 00:17:05,460 --> 00:17:06,960 You getting busy with someone? 150 00:17:07,050 --> 00:17:09,300 God, no. No. 151 00:17:10,050 --> 00:17:11,380 What's up with you? 152 00:17:11,470 --> 00:17:13,470 You never miss a story like this. 153 00:17:15,890 --> 00:17:20,310 I'm fine. I'm just tired. I'll come to the station tomorrow. 154 00:17:20,390 --> 00:17:23,940 All right. Do I need to do a drive-by? Check in? 155 00:17:24,610 --> 00:17:26,610 No, thank you. I'm okay. 156 00:17:26,690 --> 00:17:27,780 All right. 157 00:17:50,340 --> 00:17:51,680 You're starving. 158 00:17:53,550 --> 00:17:56,470 You shouldn't wait so long to call on me. 159 00:18:00,140 --> 00:18:01,730 Thank you, my Lord. 160 00:18:46,360 --> 00:18:47,560 My Lord. 161 00:18:49,400 --> 00:18:51,240 Master Darius... 162 00:18:58,410 --> 00:19:01,160 -How? -A bomb, my Lord. 163 00:19:01,240 --> 00:19:02,580 Outside of the club. 164 00:19:05,120 --> 00:19:06,620 Call the brotherhood. 165 00:19:08,000 --> 00:19:10,880 Master Darius asked me to give this to you 166 00:19:10,960 --> 00:19:14,880 if you were not with him when he died. 167 00:19:41,540 --> 00:19:43,870 -Yes. -I can't believe it just exploded. 168 00:19:43,950 --> 00:19:45,370 I know. It's so bizarre. 169 00:19:45,460 --> 00:19:47,040 Isn't this a surprise? 170 00:19:48,420 --> 00:19:49,630 The hell happened to your face? 171 00:19:52,670 --> 00:19:53,920 I'm looking for José. 172 00:19:54,010 --> 00:19:55,630 He's not here, so you can't have him. 173 00:19:55,720 --> 00:19:57,680 Let me repeat the question. 174 00:19:57,760 --> 00:19:58,760 What the hell happened to you? 175 00:19:58,840 --> 00:19:59,840 Back off, O'Neal. 176 00:19:59,930 --> 00:20:02,140 -Beth, listen-- -If you don't back up, 177 00:20:02,220 --> 00:20:04,270 I'm going to do an exposé on your interrogation techniques. 178 00:20:04,350 --> 00:20:07,520 You know the ones that require casts and x-rays when you're through? 179 00:20:09,400 --> 00:20:10,440 Fine. 180 00:20:21,200 --> 00:20:22,200 Hey. 181 00:20:23,370 --> 00:20:24,910 Looks like you missed something. 182 00:20:36,760 --> 00:20:38,180 Tohrment. 183 00:20:42,300 --> 00:20:43,680 Vishous. 184 00:20:45,310 --> 00:20:46,850 Rhage. 185 00:20:47,600 --> 00:20:48,600 Phury. 186 00:20:49,190 --> 00:20:51,020 Where's your twin? 187 00:20:51,560 --> 00:20:53,060 Zsadist is on his way. 188 00:20:56,360 --> 00:20:59,950 I'm taking Darius' death as a personal attack. 189 00:21:00,030 --> 00:21:02,820 From a lesser I killed tonight behind Screamer's. 190 00:21:05,200 --> 00:21:06,450 We need find out where they train. 191 00:21:06,540 --> 00:21:09,500 -Where they live. -Name's Robert Strauss. 192 00:21:09,580 --> 00:21:11,210 I'll scope out the address. 193 00:21:11,290 --> 00:21:12,830 Not much on the phone. 194 00:21:12,920 --> 00:21:15,750 Some shit in the call log, some speed dials. 195 00:21:15,840 --> 00:21:17,090 I'll get the details. 196 00:21:17,170 --> 00:21:20,630 There's no way to know whether this lesser was the one who did it, 197 00:21:20,720 --> 00:21:24,180 so we do a clean sweep of the whole area. 198 00:21:24,260 --> 00:21:25,850 Kill them all. 199 00:21:25,930 --> 00:21:28,310 That kind of offensive could attract the human police. 200 00:21:28,390 --> 00:21:29,680 Kill them all. 201 00:21:30,850 --> 00:21:33,100 No matter how messy it gets. 202 00:21:35,190 --> 00:21:37,190 Nice of you to show up, Z. 203 00:21:38,150 --> 00:21:39,940 Busy with the females tonight? 204 00:21:40,530 --> 00:21:42,320 How about you get off my dick? 205 00:21:43,120 --> 00:21:45,870 And where are you going to be, my Lord? 206 00:21:46,620 --> 00:21:48,160 Here. 207 00:21:48,240 --> 00:21:49,660 I wanna be easy to find. 208 00:22:03,220 --> 00:22:04,300 Fritz. 209 00:22:06,760 --> 00:22:07,810 Read this. 210 00:22:12,690 --> 00:22:13,690 Aloud. 211 00:22:14,270 --> 00:22:16,980 Oh! My apologies, Master. 212 00:22:19,230 --> 00:22:21,360 "If I haven't spoken to you already, 213 00:22:21,440 --> 00:22:24,410 "ask Tohrment for details. 214 00:22:24,490 --> 00:22:29,370 "1188 Redd Avenue, Apartment 1B. 215 00:22:29,450 --> 00:22:32,540 "Her name is Elizabeth Randall. 216 00:22:33,540 --> 00:22:35,330 "P.S. 217 00:22:35,420 --> 00:22:39,590 "The house and Fritz are yours if she does not survive the change. 218 00:22:41,010 --> 00:22:42,510 "Sorry... 219 00:22:45,590 --> 00:22:49,760 "sorry it had to end so soon. 220 00:22:51,220 --> 00:22:52,310 "D." 221 00:22:56,060 --> 00:22:57,940 Son of a bitch. 222 00:23:09,540 --> 00:23:12,000 Are you trying to get at Mrs. Di Gio's tabby again? 223 00:23:13,000 --> 00:23:15,370 We did that once, remember? 224 00:23:15,460 --> 00:23:17,290 Didn't go so well for you. 225 00:23:32,890 --> 00:23:34,730 I know you're in there. 226 00:23:34,810 --> 00:23:36,810 I'm gonna keep this up 'til you open. 227 00:23:47,860 --> 00:23:49,580 How'd you get into the lobby? 228 00:23:49,660 --> 00:23:50,660 Picked the lock. 229 00:23:52,160 --> 00:23:56,330 Any particular reason you chose this building to break into, Detective? 230 00:23:57,250 --> 00:23:58,540 Thought I'd visit a friend. 231 00:23:59,380 --> 00:24:01,170 Then why are you bothering me? 232 00:24:01,250 --> 00:24:02,710 Nice place. 233 00:24:02,800 --> 00:24:03,840 Liar. 234 00:24:04,630 --> 00:24:05,920 At least it's clean. 235 00:24:07,010 --> 00:24:10,300 So, let's talk about what happened to you, shall we? 236 00:24:11,850 --> 00:24:13,350 Look, I'm exhausted-- 237 00:24:13,430 --> 00:24:16,140 And if you tell me what happened, you can rest. 238 00:24:17,100 --> 00:24:18,900 Let's run it back. 239 00:24:18,980 --> 00:24:22,150 I talked to your editor. He said you left around 9:45. 240 00:24:22,230 --> 00:24:26,360 You walked home, down Trade Street, didn't you? 241 00:24:26,440 --> 00:24:28,320 Bet you do that every night. 242 00:24:28,400 --> 00:24:29,860 And you were alone. 243 00:24:29,950 --> 00:24:31,200 For a while. 244 00:24:39,880 --> 00:24:42,840 Now, you wanna tell me what happened at the intersection of Trade and Tenth? 245 00:24:44,590 --> 00:24:47,630 -How do you know-- -Just talk to me. 246 00:24:48,420 --> 00:24:52,640 I promise I'll make sure that motherfucker gets it good. 247 00:25:09,070 --> 00:25:11,450 They came at me from across the street. 248 00:25:14,870 --> 00:25:16,450 There were two of them. 249 00:25:21,250 --> 00:25:24,920 They pulled me into an alley. 250 00:25:26,760 --> 00:25:29,220 And I tried to fight them off. And I did. 251 00:25:32,010 --> 00:25:35,930 But then he pinned my arms. 252 00:25:38,140 --> 00:25:43,270 And he told me he'd cut my tongue out if I screamed. 253 00:25:43,360 --> 00:25:45,650 And then he ripped open my shirt 254 00:25:45,730 --> 00:25:48,650 and I came so close to being... 255 00:25:57,370 --> 00:26:00,660 But then I got free and I ran. 256 00:26:03,580 --> 00:26:07,460 He had blue eyes, 257 00:26:08,420 --> 00:26:09,840 brown hair, 258 00:26:10,420 --> 00:26:13,680 a square-cut diamond in one of his ears. 259 00:26:13,760 --> 00:26:18,390 And dark blue polo, khaki shorts. 260 00:26:18,470 --> 00:26:21,060 His friend was blond... 261 00:26:22,810 --> 00:26:26,190 short hair, no earrings or tattoos, 262 00:26:26,270 --> 00:26:30,650 and he was dressed in a white shirt 263 00:26:30,740 --> 00:26:34,320 with that local band logo on it, Tomato Eater. 264 00:26:47,960 --> 00:26:49,500 Do you really think you'll be able to get him? 265 00:26:51,760 --> 00:26:54,260 Yeah. I do. 266 00:27:05,100 --> 00:27:06,230 What's up, officer? 267 00:27:08,860 --> 00:27:10,730 You get the guy who got me? 268 00:27:10,820 --> 00:27:12,990 Did you have fun tonight, Billy boy? 269 00:27:14,400 --> 00:27:15,490 What are you talking about? 270 00:27:18,490 --> 00:27:22,200 I've got a positive ID on you from the woman you tried to rape. 271 00:27:22,290 --> 00:27:24,620 And given that threat about cutting out her tongue, 272 00:27:24,710 --> 00:27:26,540 I might even have enough to send you to Dannemora. 273 00:27:26,620 --> 00:27:28,250 Ever have a boyfriend before, Billy? 274 00:27:29,590 --> 00:27:30,960 She wanted it. 275 00:27:31,050 --> 00:27:34,130 You should've seen her. She was begging me. 276 00:27:36,800 --> 00:27:38,840 You're under arrest. 277 00:27:38,930 --> 00:27:41,100 You have the right to remain silent. 278 00:27:41,180 --> 00:27:44,180 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 279 00:27:44,270 --> 00:27:46,060 -Do you have any idea who my father is? -You have the right to an attorney. 280 00:27:46,140 --> 00:27:47,440 If you can't afford one, 281 00:27:47,520 --> 00:27:48,900 -one will be provided for you. -He's going to have your badge. 282 00:27:48,980 --> 00:27:50,690 You should shut up at any time. 283 00:27:50,770 --> 00:27:52,320 Do you understand these rights as I've stated them? 284 00:27:52,400 --> 00:27:53,570 Fuck you. 285 00:27:56,450 --> 00:27:58,120 I'll take that as a yes. 286 00:28:02,660 --> 00:28:05,000 Boo, would you cut that out? 287 00:28:09,170 --> 00:28:10,540 Not likely, Boo-man. 288 00:28:10,630 --> 00:28:12,040 You're a house cat. 289 00:28:12,130 --> 00:28:13,670 A house cat. 290 00:28:23,220 --> 00:28:24,980 Hey. Hey, hey, hey. 291 00:28:25,060 --> 00:28:26,060 Trust me. 292 00:28:26,140 --> 00:28:29,600 The big outdoors is not as grand as it seems-- 293 00:28:32,020 --> 00:28:33,110 Shit. 294 00:29:14,900 --> 00:29:15,860 Just a bad dream. 295 00:31:46,260 --> 00:31:47,590 Darius. 296 00:31:48,470 --> 00:31:50,180 Warrior of mine. 297 00:31:51,970 --> 00:31:53,640 I shall honor your request. 298 00:31:55,980 --> 00:32:00,360 Your daughter shall never walk the night unprotected again. 299 00:32:02,150 --> 00:32:05,490 Her transition is in mine hands. 300 00:32:14,000 --> 00:32:15,160 God help her. 301 00:32:18,750 --> 00:32:20,170 Heard what happened. 302 00:32:20,250 --> 00:32:21,590 How you feeling? 303 00:32:22,670 --> 00:32:24,090 Better. 304 00:32:24,170 --> 00:32:26,090 Come on. I'll give you a ride. 305 00:32:26,170 --> 00:32:29,470 Thanks, but I gotta walk by that alleyway at some point. 306 00:32:29,550 --> 00:32:32,120 I'd rather do it in the daylight when that shithead's in jail. 307 00:32:33,100 --> 00:32:34,850 Yeah. About that. 308 00:32:34,930 --> 00:32:37,140 O'Neil paid a little visit to that punk last night. 309 00:32:37,810 --> 00:32:39,350 The guy had to get his nose set again 310 00:32:39,440 --> 00:32:42,110 after our good detective was finished with it. 311 00:32:42,650 --> 00:32:44,230 But here's the kicker. 312 00:32:44,780 --> 00:32:46,900 An army of lawyers sprung the kid this morning. 313 00:32:51,660 --> 00:32:52,780 He's out? 314 00:32:52,870 --> 00:32:54,290 For now. 315 00:33:00,500 --> 00:33:03,420 -I'll come with you to the station. -Thought so. 316 00:33:26,780 --> 00:33:28,490 It has been centuries 317 00:33:28,570 --> 00:33:32,990 since a lesser has destroyed a member of the Black Dagger Brotherhood. 318 00:33:33,870 --> 00:33:36,240 I have killed the vampire Darius... 319 00:33:38,160 --> 00:33:39,410 and The Omega, 320 00:33:40,460 --> 00:33:42,710 who's granted us eternal life, 321 00:33:43,460 --> 00:33:49,220 has conferred upon me all rights and privileges of Forelesser. 322 00:33:50,510 --> 00:33:54,180 Leader of the Lessening Society. 323 00:33:57,180 --> 00:33:59,600 Killing ordinary vampires 324 00:33:59,680 --> 00:34:04,190 is only slightly more difficult than killing a human. 325 00:34:05,440 --> 00:34:06,900 They bleed. 326 00:34:06,980 --> 00:34:08,150 They die. 327 00:34:08,240 --> 00:34:10,150 They burn up in the sun. 328 00:34:11,280 --> 00:34:13,740 But the Black Dagger Brotherhood 329 00:34:13,820 --> 00:34:18,830 who protects these vampire civilians, 330 00:34:18,910 --> 00:34:21,210 their Scribe Virgin has bred them 331 00:34:21,290 --> 00:34:23,460 to be monstrously strong 332 00:34:23,540 --> 00:34:27,460 and gave them incredible healing capabilities. 333 00:34:28,630 --> 00:34:33,220 If you don't make your shot a mortal one, you are not making it home. 334 00:34:34,760 --> 00:34:38,720 We are going to find out where the Brotherhood spends their days, 335 00:34:39,850 --> 00:34:42,310 and we are going to take them out 336 00:34:42,390 --> 00:34:44,230 when they are most vulnerable. 337 00:34:45,230 --> 00:34:50,740 We are going to end this fucking war... 338 00:34:52,320 --> 00:34:53,570 my way. 339 00:34:54,530 --> 00:34:57,740 -Just hang tight for me for a bit. Okay? -Okay. 340 00:35:05,210 --> 00:35:06,080 Hey. 341 00:35:06,920 --> 00:35:08,090 Got time to talk? 342 00:35:11,090 --> 00:35:12,050 Yeah. 343 00:35:19,140 --> 00:35:21,120 Just so you know, cameras and mics are off. 344 00:35:22,100 --> 00:35:23,940 Isn't that how you usually work? 345 00:35:25,600 --> 00:35:27,060 I wanna give you this. 346 00:35:34,450 --> 00:35:36,780 His name is Billy Riddle? 347 00:35:36,860 --> 00:35:37,910 Eighteen years old. 348 00:35:37,990 --> 00:35:39,330 No priors as an adult, 349 00:35:39,410 --> 00:35:42,160 but I hacked his juvie file, and he's been a busy boy. 350 00:35:42,700 --> 00:35:45,620 Sexual assault, stalking, some petty theft. 351 00:35:46,920 --> 00:35:49,420 Talked to DA. She's gonna try and plea him hard so you don't have to testify. 352 00:35:51,760 --> 00:35:53,380 I'll take the stand if I have to. 353 00:35:54,510 --> 00:35:55,420 Good girl. 354 00:35:57,050 --> 00:35:58,050 So how you doing? 355 00:36:02,680 --> 00:36:04,350 You eat yet? 356 00:36:05,230 --> 00:36:06,900 I was just gonna hit Tullah's. 357 00:36:11,020 --> 00:36:11,980 I'm fine. 358 00:36:12,860 --> 00:36:14,070 Suit yourself. 359 00:36:15,490 --> 00:36:17,070 I guess you don't wanna hear about the modified magnum 360 00:36:17,160 --> 00:36:18,870 we found across the alley from that car bomb, then. 361 00:36:22,240 --> 00:36:25,580 Or that throwing star that had a weird ass blood on it. 362 00:36:39,340 --> 00:36:41,760 We think it was a drug related hit. 363 00:36:41,850 --> 00:36:44,560 That BMW's been cited before behind the club. 364 00:36:44,640 --> 00:36:46,230 Screamer's is a hotbed for dealers 365 00:36:46,310 --> 00:36:48,350 who are very particular about their territories. 366 00:37:14,800 --> 00:37:16,590 You sitting out today, Riddle? 367 00:37:16,670 --> 00:37:18,470 Yes, sensei. 368 00:37:18,550 --> 00:37:20,640 But I wanted to come anyways. 369 00:37:20,720 --> 00:37:22,180 Good man. 370 00:37:22,260 --> 00:37:24,010 I like your commitment. 371 00:37:24,100 --> 00:37:26,350 Do you wanna put them through their paces during the warm up? 372 00:37:32,650 --> 00:37:33,770 Sensei. 373 00:37:34,690 --> 00:37:35,900 Go to it. 374 00:37:36,900 --> 00:37:38,860 And don't take it easy on them, son. 375 00:37:50,710 --> 00:37:51,960 Partner up. 376 00:37:52,630 --> 00:37:54,250 Begin. 377 00:37:54,340 --> 00:37:57,590 Block, kick, punch, strike. 378 00:38:13,730 --> 00:38:14,940 Fritz? 379 00:38:16,650 --> 00:38:17,900 Yes, Master? 380 00:38:17,980 --> 00:38:19,820 Do you have any red smokes on that? 381 00:38:19,900 --> 00:38:20,990 Of course. 382 00:38:27,040 --> 00:38:29,870 If you have a taste for them, I'll get more. 383 00:38:29,960 --> 00:38:31,210 This is enough. 384 00:38:31,290 --> 00:38:33,250 Will you be needing something to eat before you go? 385 00:38:33,330 --> 00:38:34,380 No. 386 00:38:34,460 --> 00:38:35,920 Perhaps when you return. 387 00:38:36,000 --> 00:38:37,550 Okay. Yeah. 388 00:38:37,630 --> 00:38:39,420 I shall make you lamb, Master. 389 00:38:39,510 --> 00:38:41,920 -How do you like your meat cooked? -Rare. 390 00:38:42,010 --> 00:38:43,640 And I'll wash your clothes. 391 00:38:43,720 --> 00:38:45,430 Shall I also order you a new set of leathers? 392 00:38:45,510 --> 00:38:46,470 Don't. 393 00:38:50,560 --> 00:38:51,680 That'd be great. 394 00:38:57,020 --> 00:38:58,610 And Master? 395 00:38:58,690 --> 00:39:00,070 Yeah? 396 00:39:00,780 --> 00:39:03,240 Take care of yourself out there. 397 00:39:26,390 --> 00:39:27,680 Hey, Boo. 398 00:39:34,270 --> 00:39:35,520 You smell that too? 399 00:39:36,650 --> 00:39:39,730 Neighbors must be cooking something rich and spicy. 400 00:39:40,480 --> 00:39:42,030 Smells good, huh? 401 00:40:18,440 --> 00:40:20,320 I thought we'd try this again. 402 00:40:26,900 --> 00:40:29,070 This red smoke only calms your mind. 403 00:40:29,780 --> 00:40:31,160 It doesn't enslave it. 404 00:40:35,160 --> 00:40:36,870 Just relax. 405 00:40:38,290 --> 00:40:39,920 I'm not going to hurt you. 406 00:40:49,970 --> 00:40:51,260 Who are you? 407 00:40:54,720 --> 00:40:56,180 I'm here for you. 408 00:40:57,060 --> 00:40:58,310 For me? 409 00:40:58,400 --> 00:40:59,730 Where? 410 00:41:03,070 --> 00:41:04,940 Where are you going to take me? 411 00:41:16,160 --> 00:41:17,870 Are you going to kill me? 412 00:41:21,670 --> 00:41:22,790 No killing. 413 00:41:24,670 --> 00:41:25,630 Protection. 414 00:41:38,890 --> 00:41:40,480 You're almost ready. 415 00:41:43,440 --> 00:41:45,280 Your transition is coming fast. 416 00:42:17,220 --> 00:42:18,180 Kiss me. 417 00:42:28,280 --> 00:42:29,400 Easy. 418 00:42:33,870 --> 00:42:35,700 I don't want easy. 419 00:42:41,660 --> 00:42:44,210 Oh, Elizabeth. 420 00:42:50,220 --> 00:42:51,300 Touch me. 421 00:43:08,280 --> 00:43:09,530 Pull up my shirt. 422 00:43:11,650 --> 00:43:12,570 Do it. 423 00:43:16,280 --> 00:43:17,620 Yeah. 424 00:43:18,330 --> 00:43:19,540 Touch me. 425 00:43:23,540 --> 00:43:24,790 Touch me. 426 00:43:41,430 --> 00:43:43,230 It's not what I'm here for. 427 00:43:45,140 --> 00:43:46,440 Touch me anyway. 428 00:44:24,560 --> 00:44:25,640 Forget it. 429 00:47:52,600 --> 00:47:54,850 I'm coming. Come here. 430 00:48:20,960 --> 00:48:23,010 I wanna feel you inside me. 29456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.