All language subtitles for The.Great.Magician.2012.BluRay.HDChina.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,154 --> 00:01:52,654 GENERAL BULLY LEI 2 00:01:53,238 --> 00:01:55,029 Welcome, everybody! 3 00:01:56,197 --> 00:01:57,697 Please pay attention. 4 00:01:58,530 --> 00:02:02,323 The National Army overthrew Yuan Shikai 5 00:02:03,240 --> 00:02:06,991 and his days of being an emperor ended after 100 days. 6 00:02:07,324 --> 00:02:10,949 His former minions continue to ravage the country. 7 00:02:11,867 --> 00:02:13,617 But our hard days will soon be over. 8 00:02:14,283 --> 00:02:18,493 General Bully Lei loves his soldiers. 9 00:02:20,076 --> 00:02:22,118 If you're willing to join his army, 10 00:02:22,452 --> 00:02:24,244 I, Liu Kunshan, 11 00:02:24,827 --> 00:02:26,035 the Chief of Staff, 12 00:02:26,910 --> 00:02:28,370 promise you 13 00:02:29,661 --> 00:02:30,911 food, money and fortune. 14 00:02:31,745 --> 00:02:33,121 - Really? - Really? 15 00:02:36,537 --> 00:02:37,996 What's that? 16 00:02:43,163 --> 00:02:44,206 Buns. 17 00:02:56,583 --> 00:02:58,791 - Silver. - Really? 18 00:02:59,792 --> 00:03:01,042 They're going crazy. 19 00:03:03,917 --> 00:03:07,502 Liu Kunshan, you're tricking these farmers with magic. 20 00:03:09,252 --> 00:03:12,044 Captain Tsai, how dare you slander your superior? 21 00:03:12,378 --> 00:03:14,128 I'm just speaking the truth. 22 00:03:14,669 --> 00:03:17,045 Covert military recruitment is illegal. 23 00:03:19,045 --> 00:03:21,296 Put a curse on me if you dare. 24 00:03:27,506 --> 00:03:28,547 Execution. 25 00:03:32,423 --> 00:03:34,132 Do you know what this is? 26 00:03:34,965 --> 00:03:38,841 This is the world's most notorious weapon. 27 00:03:39,174 --> 00:03:42,675 Invented during the Ching dynasty, 28 00:03:43,217 --> 00:03:45,384 it can behead enemies from miles away. 29 00:03:45,634 --> 00:03:47,051 It's the Flying Guillotine. 30 00:03:47,635 --> 00:03:49,010 Flying Guillotine? 31 00:03:49,176 --> 00:03:50,051 Captain Tsai, 32 00:03:50,718 --> 00:03:53,636 I'll kill you with this legendary device. 33 00:04:08,764 --> 00:04:11,055 Lei's army values discipline. 34 00:04:11,680 --> 00:04:13,096 Will you join us? 35 00:04:13,180 --> 00:04:15,306 - I will. - Me too. 36 00:04:21,099 --> 00:04:25,433 Good, Butler Liu, you've recruited 5,000 soldiers in three months. 37 00:04:26,100 --> 00:04:27,183 You're a genius. 38 00:04:29,893 --> 00:04:33,268 General, I just used a few tricks. 39 00:04:34,018 --> 00:04:37,310 It's your great name that convinced the farmers. 40 00:04:38,269 --> 00:04:41,686 We must recruit by all means necessary. 41 00:04:42,561 --> 00:04:46,645 However, don't let me be a superstition monger. 42 00:04:46,729 --> 00:04:48,104 - Yes, sir. - Good. 43 00:04:48,979 --> 00:04:53,522 We have 5,000 more soldiers to feed. Just food alone will cost a lot. 44 00:04:54,397 --> 00:04:56,731 Where do I find money to buy guns? 45 00:04:57,231 --> 00:04:58,814 General, make up your mind now. 46 00:04:59,481 --> 00:05:01,274 All the warlords are fighting. 47 00:05:01,690 --> 00:05:03,899 If we don't gather enough forces, 48 00:05:04,732 --> 00:05:06,608 we'll be overrun soon. 49 00:05:07,150 --> 00:05:08,900 I never cared about money. 50 00:05:09,816 --> 00:05:13,567 But now, I can't do anything without it. 51 00:05:15,067 --> 00:05:16,902 Let's think of other sources of funding. 52 00:05:17,693 --> 00:05:19,902 How about asking those merchants for more? 53 00:05:21,443 --> 00:05:23,611 I've celebrated my lunar and solar birthdays, 54 00:05:24,153 --> 00:05:27,111 and my wedding anniversaries with my wives. 55 00:05:27,279 --> 00:05:28,404 What can I use this time? 56 00:05:28,862 --> 00:05:32,320 Sir, there's a general 57 00:05:32,405 --> 00:05:36,321 who taxes the farmers on their livestock. 58 00:05:37,113 --> 00:05:38,072 Should we try it? 59 00:05:39,364 --> 00:05:42,156 Should I pay tax for having a rat like you? 60 00:05:45,907 --> 00:05:47,657 I'm just teasing you. 61 00:05:48,366 --> 00:05:51,616 If we tax the poor, we are nothing but rats. 62 00:05:52,199 --> 00:05:53,240 Sir, you're right. 63 00:05:53,324 --> 00:05:55,117 General, the ceremony is about to begin. 64 00:05:57,284 --> 00:05:58,325 Master... 65 00:05:59,785 --> 00:06:02,118 Master... 66 00:06:02,451 --> 00:06:06,577 Today's party is a grand, solemn event. 67 00:06:07,036 --> 00:06:09,327 Behave yourself while you're out there. 68 00:06:10,287 --> 00:06:14,412 What a group of noisy women! Stand back, all of you. 69 00:06:14,829 --> 00:06:15,996 Move. 70 00:06:16,496 --> 00:06:18,038 Honey. 71 00:06:20,372 --> 00:06:22,372 You look really dashing, 72 00:06:22,914 --> 00:06:25,456 heroic in this uniform. 73 00:06:26,790 --> 00:06:28,915 It's very impressive. 74 00:06:29,873 --> 00:06:31,207 Good. Stand behind me, too. 75 00:06:31,624 --> 00:06:36,208 I refuse. I, your third wife, want to show off that I'm your favorite. 76 00:06:37,667 --> 00:06:39,417 One, two, three, four, five, six... 77 00:06:40,333 --> 00:06:41,626 Where's Mrs. Seventh? 78 00:06:42,584 --> 00:06:44,918 Forget about her. She's being rude as usual. 79 00:06:45,043 --> 00:06:47,585 KANWA FILMS GRAND OPENING 80 00:06:51,044 --> 00:06:52,378 Mrs. Third is so pretty. 81 00:06:57,046 --> 00:07:01,379 Daisy and Peach, how are you? 82 00:07:01,671 --> 00:07:03,422 Aren't Apricot and Melon Seed here? 83 00:07:09,381 --> 00:07:12,464 Ladies and gentlemen, I'm pleased to announce 84 00:07:12,965 --> 00:07:16,507 that the Taga Culture Group and General Lei 85 00:07:16,632 --> 00:07:21,550 have joined forces to found Kanwa Films, which is opening its doors today. 86 00:07:25,259 --> 00:07:28,134 It's a collaboration. 87 00:07:28,802 --> 00:07:31,343 We'll send a team of advisors 88 00:07:31,718 --> 00:07:35,636 to help General Lei with his venture. 89 00:07:38,886 --> 00:07:39,970 What the heck? 90 00:07:41,304 --> 00:07:42,595 Kunshan, 91 00:07:43,804 --> 00:07:45,805 why did he wink at me? 92 00:07:46,346 --> 00:07:50,722 He wants you to read between the lines. 93 00:07:51,514 --> 00:07:56,598 He's not talking about movies, but about military support. 94 00:07:56,765 --> 00:07:59,598 Why play on words? 95 00:08:00,474 --> 00:08:02,891 - It's called "diplomacy". - Well. 96 00:08:05,183 --> 00:08:08,142 What is this thing? 97 00:08:10,935 --> 00:08:13,060 - What is this? - A projector. 98 00:08:13,851 --> 00:08:17,227 I prepared a short film today, 99 00:08:17,394 --> 00:08:21,728 so everyone can experience the magic of film. 100 00:08:30,313 --> 00:08:31,980 DOUBLE AGENT 101 00:08:32,064 --> 00:08:33,814 STARRING: LIU KUNSHAN 102 00:08:35,939 --> 00:08:37,648 DIRECTOR: TAROU MITEARAI 103 00:08:50,400 --> 00:08:52,275 - Ah! - God! 104 00:09:02,360 --> 00:09:04,278 URGENT, LEI'S ARMY IS EXPANDING 105 00:09:04,653 --> 00:09:06,236 He used to be my assistant. 106 00:09:06,778 --> 00:09:09,862 But I discovered that he actually is a spy 107 00:09:10,279 --> 00:09:12,779 trying to expose our recruiting. 108 00:09:18,447 --> 00:09:19,614 What did you do? 109 00:09:20,781 --> 00:09:24,239 I used western hypnotism to control him. 110 00:09:24,698 --> 00:09:25,699 Shut up! 111 00:09:28,449 --> 00:09:30,950 - Really? - If you believe it, then it's real. 112 00:09:36,992 --> 00:09:39,576 Aren't they Orange and Peach? 113 00:09:39,701 --> 00:09:42,160 They're Taga Group's new action stars. 114 00:09:42,702 --> 00:09:43,785 Wonderful. 115 00:09:50,036 --> 00:09:53,912 Film is an illusion. Don't be fooled. Don't take it seriously! 116 00:09:57,205 --> 00:09:59,705 I know, those money are fake too. 117 00:10:00,080 --> 00:10:02,331 No, we used real money. 118 00:10:02,706 --> 00:10:04,956 I increased the budget for better effects. 119 00:10:06,706 --> 00:10:09,373 Film making is expensive. 120 00:10:09,707 --> 00:10:12,082 TO BE CONTINUED... 121 00:10:14,249 --> 00:10:15,333 Bravo! 122 00:10:17,917 --> 00:10:22,960 Movie reflects life and vice versa. Fascinating. Bravo! 123 00:10:26,876 --> 00:10:28,169 One more announcement. 124 00:10:28,627 --> 00:10:33,086 Our company will be producing a romance film. 125 00:10:33,587 --> 00:10:37,128 Please recommend a female lead to us. 126 00:10:37,587 --> 00:10:41,671 - Let me do it. - Pick me. 127 00:10:45,464 --> 00:10:47,089 - Give it to me. - What? 128 00:10:47,255 --> 00:10:49,506 - The leading role. - Why you? 129 00:10:50,090 --> 00:10:51,673 Because I'm your woman. 130 00:10:52,298 --> 00:10:55,216 Good answer, it's yours. 131 00:11:01,383 --> 00:11:02,550 - General. - Yes? 132 00:11:02,717 --> 00:11:05,884 You haven't recovered yet. If you're crippled, 133 00:11:06,051 --> 00:11:08,093 you may never lead troops again. 134 00:11:09,051 --> 00:11:10,802 - Are you cursing me? - I dare not. 135 00:11:12,219 --> 00:11:14,302 Sir, please take it with you. 136 00:11:14,552 --> 00:11:16,053 Enough! 137 00:11:23,596 --> 00:11:25,596 My seventh wife, it's me, your man. 138 00:11:26,137 --> 00:11:28,555 I've not seen you in weeks. I miss you. 139 00:11:29,430 --> 00:11:34,639 "The Phoenix's Fly" I used last time didn't work, I even sprained my back. 140 00:11:35,223 --> 00:11:39,057 I'll attack with my "Crossed Fist" this time. 141 00:11:39,599 --> 00:11:41,224 Prepare 142 00:11:42,015 --> 00:11:44,683 for your doomsday tonight. Here I come. 143 00:12:02,686 --> 00:12:05,354 You want to kill your husband? 144 00:12:05,854 --> 00:12:07,187 We're not married. 145 00:12:08,062 --> 00:12:09,396 Ceremony is not important. 146 00:12:10,063 --> 00:12:11,980 My love for you is what counts. 147 00:12:12,480 --> 00:12:14,064 You're disgusting. 148 00:12:14,731 --> 00:12:16,314 Are you upset for being the last one? 149 00:12:16,647 --> 00:12:19,315 I'll get rid of the rest and make you my number one. 150 00:12:19,648 --> 00:12:20,607 Don't try to flatter me! 151 00:12:21,023 --> 00:12:22,732 Then I'll just call you by name. 152 00:12:27,858 --> 00:12:30,442 Liu Yin, I'm feeling horny. 153 00:12:30,900 --> 00:12:32,442 My body is telling me, 154 00:12:33,275 --> 00:12:34,817 time to have a baby. 155 00:12:36,026 --> 00:12:39,610 Won't you help me, please? 156 00:13:05,573 --> 00:13:06,657 Hey, you... 157 00:13:24,660 --> 00:13:25,535 It smells good. 158 00:13:28,078 --> 00:13:30,286 Yin, I've come to ask you. 159 00:13:31,370 --> 00:13:34,496 What is this thing... free love? 160 00:13:35,079 --> 00:13:37,371 You took all your women by force. So forget it. 161 00:13:37,746 --> 00:13:39,163 Don't believe the rumors. 162 00:13:39,372 --> 00:13:41,205 My first wife was an arranged marriage. 163 00:13:41,413 --> 00:13:44,123 Wives two to six offered themselves to me. 164 00:13:44,289 --> 00:13:47,498 - You had to take them all? - It'd have been rude to say no. 165 00:13:50,207 --> 00:13:51,665 When will you let me go? 166 00:13:52,207 --> 00:13:53,499 I must find my father. 167 00:13:54,458 --> 00:13:55,541 Forget him. 168 00:13:56,666 --> 00:13:59,417 Once you find him, you'll never come back. 169 00:13:59,751 --> 00:14:02,834 - How will I ever find you again? - Rotten warlord. 170 00:14:03,709 --> 00:14:06,252 Yin, just stay here. 171 00:14:06,960 --> 00:14:09,668 If you're bored, I can take you to some magic shows. 172 00:14:10,794 --> 00:14:14,586 Or you can try to fall in love with me. 173 00:14:15,545 --> 00:14:18,420 Don't come to me until you find my father. 174 00:14:29,464 --> 00:14:32,673 Future father-in-law, once we find you, I can marry her. 175 00:14:33,632 --> 00:14:34,923 Where on earth are you? 176 00:14:35,882 --> 00:14:37,258 Liu Wanyao. 177 00:14:38,133 --> 00:14:42,342 You made your name by performing the Seven Wonders for Her Majesty. 178 00:14:42,842 --> 00:14:46,509 But defied an edict to stop the riots with your magic. 179 00:14:47,093 --> 00:14:50,343 You think you could escape us by just changing your name? 180 00:14:51,218 --> 00:14:53,719 Stop wasting my time. Where's the scroll? 181 00:14:54,302 --> 00:14:56,302 - It's gone. - You just used it for the last trick. 182 00:14:57,302 --> 00:14:58,637 I won't give it up. 183 00:15:00,720 --> 00:15:02,428 You know what tortures await you? 184 00:15:03,179 --> 00:15:06,346 Severed tendons, broken kneecaps, amputated fingers, 185 00:15:07,679 --> 00:15:10,139 - castration. - You fool. 186 00:15:10,639 --> 00:15:12,639 Your parlor tricks won't work on me. 187 00:15:13,473 --> 00:15:14,556 Let's see 188 00:15:15,473 --> 00:15:17,223 when I drill your teeth. 189 00:15:18,849 --> 00:15:21,682 Everything is an illusion, a dream. 190 00:15:22,432 --> 00:15:26,183 When I wake up, everything will be fine. 191 00:15:41,520 --> 00:15:44,520 Self-hypnosis? I'll play along. 192 00:15:47,437 --> 00:15:51,355 Father, I'm your daughter Yin. 193 00:15:52,605 --> 00:15:57,564 They're hurting me, burning me, cutting me. 194 00:15:58,439 --> 00:16:00,356 It hurts. 195 00:16:01,190 --> 00:16:02,732 Save me. 196 00:16:04,774 --> 00:16:05,857 I'm sorry, my dear. 197 00:16:07,191 --> 00:16:08,358 But I can't help you. 198 00:16:10,066 --> 00:16:11,692 Where's the scroll? 199 00:16:21,568 --> 00:16:24,236 I'll kill you. Don't force me! 200 00:16:24,444 --> 00:16:26,986 You won't do it until you get the Seven Wonders. 201 00:16:30,945 --> 00:16:34,988 The rhythm of my clappers is slow As people rush by 202 00:16:35,196 --> 00:16:38,947 Warlords fight in wars more and more Coins don't have value anymore 203 00:16:39,281 --> 00:16:41,489 It costs me eight catties 204 00:16:41,781 --> 00:16:43,740 To buy two noodle patties 205 00:16:43,865 --> 00:16:49,033 Grandpa, don't bother with these affairs Just sing and play our arts in a fair 206 00:16:49,241 --> 00:16:52,824 This place has so much to give 207 00:16:53,700 --> 00:16:58,951 Come and see Storytelling, singing, kung fu fighting 208 00:16:59,076 --> 00:17:02,451 Donkey, and picture show All kinds of entertainment 209 00:17:02,785 --> 00:17:06,411 Illusions are sights to behold Enchanting both young and old 210 00:17:06,536 --> 00:17:10,162 Behind each performer, a trick with flair 211 00:17:10,412 --> 00:17:14,370 Fish bowls, braziers appear Out of thin air 212 00:17:14,745 --> 00:17:19,538 Each performer has talent to spare To name the best would be unfair 213 00:17:21,289 --> 00:17:23,039 Stop worrying, bro. 214 00:17:23,330 --> 00:17:24,955 There're many talents around. 215 00:17:25,080 --> 00:17:28,373 If only we could find one, our business would definitely improve. 216 00:17:28,581 --> 00:17:30,081 That's easier said than done. 217 00:17:30,165 --> 00:17:32,416 Lucky Wind Tavern books all the best acts. 218 00:17:32,582 --> 00:17:35,791 We won't survive another week at this rate. 219 00:17:39,417 --> 00:17:42,418 Attention everyone, ladies and gentlemen, 220 00:17:42,709 --> 00:17:44,251 come see the show. 221 00:17:44,876 --> 00:17:48,002 I dare you all to try and replicate our Magic Walnut trick, 222 00:17:48,210 --> 00:17:50,085 worth 50 silver dollars. 223 00:17:50,377 --> 00:17:52,086 - Fifty silver dollars. - That's a lot. 224 00:17:52,253 --> 00:17:56,836 Now, please welcome Master Chen for a demonstration of this magic. 225 00:17:58,296 --> 00:17:59,421 Thank you. 226 00:18:18,716 --> 00:18:20,883 Bravo! 227 00:18:26,676 --> 00:18:28,092 Everyone, watch closely. 228 00:18:32,968 --> 00:18:35,303 I figured it out. I can win this challenge. 229 00:18:35,428 --> 00:18:37,303 Don't embarrass yourself, stay here. 230 00:18:37,678 --> 00:18:39,595 - Who wants to try? - Give it a try. 231 00:18:39,845 --> 00:18:41,345 Don't be afraid, come on. 232 00:18:42,470 --> 00:18:43,679 May I? 233 00:18:44,512 --> 00:18:47,721 Of course. Welcome. Come and show us. 234 00:18:56,890 --> 00:18:58,765 Greetings. Please. 235 00:19:11,101 --> 00:19:14,518 Look, there's water in the bowl. 236 00:19:20,811 --> 00:19:21,895 A naughty pigeon. 237 00:19:23,520 --> 00:19:25,520 Pigeon droppings. 238 00:19:26,437 --> 00:19:29,063 He solved your trick. Pay him now. 239 00:19:29,313 --> 00:19:31,146 Pay up. 240 00:19:32,772 --> 00:19:34,064 Be reasonable. 241 00:19:34,605 --> 00:19:37,356 - He hasn't got the walnut yet, right? - That's right. 242 00:19:38,065 --> 00:19:42,315 Bring back the walnut and shut him up. 243 00:19:42,523 --> 00:19:44,274 Right? 244 00:19:44,566 --> 00:19:48,317 Gentlemen, the walnuts are on Master Chen. 245 00:19:58,401 --> 00:19:59,360 Impressive. 246 00:19:59,985 --> 00:20:03,401 Pay him! Pay him! Pay him! 247 00:20:03,485 --> 00:20:04,903 Okay. Stop. 248 00:20:09,321 --> 00:20:10,487 Here you go. 249 00:20:11,154 --> 00:20:14,405 - Sorry, a reward is unnecessary. - In that case... 250 00:20:15,572 --> 00:20:18,030 Who are you? Where did you learn it? 251 00:20:19,948 --> 00:20:22,823 I'm Cheung Yin. Self-taught for fun. 252 00:20:22,948 --> 00:20:24,281 Bravo! 253 00:20:26,115 --> 00:20:28,282 LUCKY WIND TAVERN 254 00:20:34,741 --> 00:20:35,659 Driver. 255 00:20:38,617 --> 00:20:40,242 Bro, go get him. 256 00:20:40,743 --> 00:20:42,827 Right, he can save our business. 257 00:20:43,243 --> 00:20:45,327 Boss, why don't we hire him? 258 00:20:47,369 --> 00:20:51,620 - Wait, Mr. Cheung. I've a favor to ask. - Mr. Cheung. 259 00:20:54,704 --> 00:20:55,995 Master Cheung. 260 00:20:58,871 --> 00:21:01,746 A ghost! A ghost! I saw a ghost! 261 00:21:10,665 --> 00:21:12,165 Here you are. 262 00:21:12,416 --> 00:21:13,458 Okay. 263 00:21:15,499 --> 00:21:17,458 CLOSED FOR RENOVATION 264 00:21:22,792 --> 00:21:25,460 Good shot with the droppings. 265 00:21:25,710 --> 00:21:28,836 Now everyone thinks Cheung is a freak. 266 00:21:34,045 --> 00:21:35,253 Where is he? 267 00:21:38,337 --> 00:21:42,004 I nearly suffocated. Put more air holes in the seat. 268 00:21:42,671 --> 00:21:44,046 I'll fix it right away. 269 00:21:44,922 --> 00:21:46,464 Help yourself to fresh buns. 270 00:21:48,672 --> 00:21:52,006 Li Yi, so that couple owns the Happy Inn? 271 00:21:52,173 --> 00:21:53,215 Yes. 272 00:21:54,173 --> 00:21:55,424 They seem honest enough. 273 00:21:59,091 --> 00:22:03,008 Master scholar and strategist 274 00:22:03,467 --> 00:22:07,384 Chuke Liang was a genius 275 00:22:07,468 --> 00:22:11,219 He masterminded military campaigns 276 00:22:11,344 --> 00:22:14,344 Good morning, ladies. 277 00:22:15,094 --> 00:22:16,303 Butler Liu, good day. 278 00:22:18,511 --> 00:22:20,053 Where is Mrs. Seventh? 279 00:22:20,553 --> 00:22:23,221 She grew tired of your shows ages ago. 280 00:22:23,554 --> 00:22:26,680 Chen Kuo, got something new? 281 00:22:27,055 --> 00:22:31,305 I'm working on it. Once I'm ready, I'll present it to all of you. 282 00:22:33,514 --> 00:22:35,681 Mrs. Seventh isn't interested in anything 283 00:22:36,223 --> 00:22:38,474 other than magic shows. 284 00:22:39,849 --> 00:22:42,475 If she isn't pleased, the general will blame us. 285 00:22:42,891 --> 00:22:44,225 Master spoils that vixen. 286 00:22:44,641 --> 00:22:48,017 Well said. Master is so unfair, isn't he? 287 00:22:48,226 --> 00:22:49,392 Definitely. 288 00:22:49,726 --> 00:22:53,893 That's enough. Let's not discuss this in public. 289 00:23:00,061 --> 00:23:03,312 - What did you find out? - I sent investigators to Hunan, 290 00:23:03,770 --> 00:23:06,270 only to discover that he is a charlatan. 291 00:23:07,645 --> 00:23:10,521 The Seven Wonders is a fake, untrustworthy. 292 00:23:11,313 --> 00:23:14,314 It's historically documented, so it must be real! 293 00:23:14,731 --> 00:23:15,939 Yes... 294 00:23:20,148 --> 00:23:21,190 Here's your fee. 295 00:23:23,815 --> 00:23:25,024 Do your best. 296 00:23:26,566 --> 00:23:28,274 Butler Liu is warning you, 297 00:23:28,399 --> 00:23:31,650 accomplish this mission or suffer the consequences. 298 00:23:33,317 --> 00:23:35,068 It's stolen from a tomb. 299 00:23:37,610 --> 00:23:38,609 HAPPY INN 300 00:23:38,693 --> 00:23:41,486 My dear workers, I really had no choice 301 00:23:42,569 --> 00:23:44,027 but to close down our shop. 302 00:23:46,028 --> 00:23:47,278 Goodbye. 303 00:23:47,987 --> 00:23:50,320 - Let's go. - Take care, boss. 304 00:23:50,445 --> 00:23:51,696 Please take care. 305 00:23:54,363 --> 00:23:59,239 Bro, had we hired Cheung that day, we wouldn't be in such dire position. 306 00:24:00,280 --> 00:24:03,740 Why am I so unlucky? 307 00:24:04,573 --> 00:24:05,906 Mr. Li. 308 00:24:08,991 --> 00:24:11,532 Mr. Cheung, what brings you here? 309 00:24:14,617 --> 00:24:18,242 I wish to buy half of your shares so you can keep this place running. 310 00:24:18,326 --> 00:24:19,201 What do you think? 311 00:24:23,619 --> 00:24:26,119 My brother is always speechless in these types of situation. 312 00:24:26,285 --> 00:24:30,036 He's overwhelmed by your proposition. 313 00:24:31,286 --> 00:24:34,662 But he's already sold this place out to Chen Kuo 314 00:24:34,871 --> 00:24:36,871 and took his down payment. 315 00:24:37,371 --> 00:24:38,580 Give it back to him. 316 00:24:40,080 --> 00:24:41,122 Will this be enough? 317 00:24:43,873 --> 00:24:46,622 Yes! More than enough. I'll ask the staff to return. 318 00:24:46,706 --> 00:24:48,873 No need, I have my own team. 319 00:24:48,999 --> 00:24:50,082 Go. 320 00:25:11,753 --> 00:25:15,253 I'm no longer selling the inn to you, so here is your deposit back. 321 00:25:16,212 --> 00:25:18,378 But didn't you say you're quitting? 322 00:25:18,462 --> 00:25:21,713 The great magician Cheung Yin, just back from overseas, 323 00:25:21,963 --> 00:25:24,963 will perform at Happy Inn. Come see the greatest show on Earth! 324 00:25:25,255 --> 00:25:26,589 The great magician? 325 00:25:36,716 --> 00:25:37,758 They've arrived. 326 00:25:43,300 --> 00:25:44,925 Do you have a question? 327 00:25:45,009 --> 00:25:47,009 What exactly are you planning? 328 00:25:48,301 --> 00:25:50,760 You must have an ulterior motive. 329 00:25:51,010 --> 00:25:52,386 Stop this. 330 00:25:53,011 --> 00:25:56,761 Don't tell me. I'm not listening. As long as our family business survives, 331 00:25:57,427 --> 00:25:59,220 I don't care. 332 00:25:59,678 --> 00:26:02,971 Indeed. You better do not get involved. 333 00:26:04,971 --> 00:26:06,721 YIHONG HOOKSHOP 334 00:26:07,304 --> 00:26:09,972 You say Warlord Cheung will decimate us, 335 00:26:10,889 --> 00:26:13,473 but I'm more worried about General Li. 336 00:26:14,640 --> 00:26:17,556 General Li's army is larger and closer to us. 337 00:26:17,931 --> 00:26:20,641 If he decides to ambush us, we're dead. 338 00:26:21,099 --> 00:26:25,475 If Li dares to attack, I'll deploy 3,000 elite soldiers. 339 00:26:26,058 --> 00:26:26,975 Fight with him. 340 00:26:27,225 --> 00:26:30,850 I'll send 8,000 men armed with Mauser pistols. 341 00:26:30,934 --> 00:26:33,726 Mauser pistols are as outdated as spears. 342 00:26:34,101 --> 00:26:37,060 I'll dispatch 10,000 troops with 200 Vickers machine guns. 343 00:26:37,727 --> 00:26:38,935 He'll be dead. 344 00:26:39,560 --> 00:26:42,645 Vickers guns are heavy and dumb. 345 00:26:42,811 --> 00:26:46,562 I've just bought 500 lightweight Maxim machine guns. 346 00:26:46,771 --> 00:26:49,271 When you fire, it goes... bang-bang-bang. 347 00:26:49,729 --> 00:26:50,813 It's such a blast. 348 00:26:51,855 --> 00:26:55,647 Fatso, you left a soldier on my territory. Take it back. 349 00:26:55,939 --> 00:26:59,064 This land was mine. What's your problem? 350 00:26:59,564 --> 00:27:01,065 Enough with your attitude! 351 00:27:01,690 --> 00:27:03,649 Everyone knows you used to smuggle salt. 352 00:27:04,149 --> 00:27:07,525 Salt-smuggler, pull back your troops. Or I'll show you my force. 353 00:27:08,025 --> 00:27:10,483 Just retreat from Master's territory. 354 00:27:10,691 --> 00:27:13,734 Why cross Master's over a few acres? 355 00:27:14,234 --> 00:27:15,651 Have you no shame? 356 00:27:15,776 --> 00:27:18,110 Damn! I thought we're on the same side. Weren't we? 357 00:27:18,568 --> 00:27:21,110 Don't yell at me! I can turn my guns on you! 358 00:27:21,568 --> 00:27:23,361 One last time, will you retreat? 359 00:27:23,819 --> 00:27:25,319 What can you do to me? 360 00:27:26,319 --> 00:27:27,194 Unbelievable. 361 00:27:27,737 --> 00:27:30,029 He's refusing to retreat. I'll gouge out your other eyeball! 362 00:27:30,987 --> 00:27:33,030 Stop it. What's wrong with you two? 363 00:27:34,488 --> 00:27:36,071 Go ahead. 364 00:27:36,446 --> 00:27:39,906 Kill each other, then I can take your territories. 365 00:27:40,281 --> 00:27:42,614 Without any effort. 366 00:27:42,947 --> 00:27:43,907 Do you mean it? 367 00:27:44,532 --> 00:27:46,573 Bully Lei isn't a backstabber. 368 00:27:47,323 --> 00:27:51,491 If I'd wanted your territories, I would've challenged you directly. 369 00:27:51,991 --> 00:27:54,284 Because I'm not the sneaky sort. 370 00:27:54,742 --> 00:27:57,325 If you have a problem, just speak out. 371 00:27:57,700 --> 00:28:00,243 What's the point of fighting amongst us? 372 00:28:01,160 --> 00:28:05,494 The public sees us as a bunch of amateurs. 373 00:28:06,036 --> 00:28:09,953 If we don't stick together, how will we beat them? 374 00:28:11,078 --> 00:28:14,913 - He's right. - Take a look, brothers. 375 00:28:18,663 --> 00:28:20,455 - I have tanks. - Tanks? 376 00:28:20,580 --> 00:28:23,122 I'll blast my enemies into dust. 377 00:28:23,580 --> 00:28:27,831 You've got the latest weapons from Japan. What do we fight them with? 378 00:28:28,331 --> 00:28:31,374 Fine, give me a list of what you need. 379 00:28:32,207 --> 00:28:33,707 I'll give you 380 00:28:34,457 --> 00:28:35,499 what I can. 381 00:28:35,957 --> 00:28:40,292 Are you mad, Bully? Why so generous? 382 00:28:40,500 --> 00:28:43,751 Look. He's a man worthy of being our leader. 383 00:28:44,168 --> 00:28:45,084 Yes, leader. 384 00:28:45,751 --> 00:28:46,835 Hurray! 385 00:28:48,752 --> 00:28:49,919 Mitearai san, 386 00:28:50,627 --> 00:28:54,545 are you really giving him our tanks? 387 00:28:55,711 --> 00:28:56,711 Yes. 388 00:28:57,546 --> 00:29:02,212 Bully Lei is a fool. Why support him? 389 00:29:02,296 --> 00:29:05,213 A fool can be easily manipulated. 390 00:29:05,963 --> 00:29:08,006 The Northeastern warlords are too smart. 391 00:29:08,464 --> 00:29:11,589 We must hedge out bets. 392 00:29:12,173 --> 00:29:13,506 But... 393 00:29:13,590 --> 00:29:16,424 Don't worry. I've planted someone. 394 00:29:19,341 --> 00:29:21,508 No wonder. 395 00:30:08,017 --> 00:30:11,268 One, two, three! 396 00:30:11,476 --> 00:30:12,935 ZHANG'S MAGIC HOUSE 397 00:30:14,226 --> 00:30:15,435 Friends and neighbors, 398 00:30:16,018 --> 00:30:20,644 to celebrate our re-opening, today's show is free. Line up for tickets. 399 00:30:20,852 --> 00:30:23,395 Don't push. Line up for tickets. 400 00:30:23,937 --> 00:30:26,062 Make way... 401 00:30:26,603 --> 00:30:29,271 - Stop. - Boss, we're here. 402 00:30:30,271 --> 00:30:31,854 This way, please. Your ticket? 403 00:30:32,897 --> 00:30:34,938 Didn't you say the show was free? 404 00:30:35,022 --> 00:30:36,272 But you still need a ticket. 405 00:30:36,439 --> 00:30:37,898 Excuse me. 406 00:30:38,898 --> 00:30:40,940 Give him two dollars. No, one will do. 407 00:30:42,648 --> 00:30:44,024 - Can I go now? - Please. 408 00:30:51,358 --> 00:30:53,526 This is the legendary carnival mirror. 409 00:30:57,193 --> 00:30:58,401 I must buy one, too. 410 00:30:59,735 --> 00:31:01,777 Ladies and gentlemen, 411 00:31:02,069 --> 00:31:05,445 fresh from a famous season at Lucky Wind Tavern, 412 00:31:05,778 --> 00:31:07,153 Master Cheung Yin. 413 00:31:07,611 --> 00:31:10,571 Bravo! 414 00:32:29,544 --> 00:32:30,627 What is he doing? 415 00:32:33,044 --> 00:32:37,337 These are just some cheap tricks from western circuses. 416 00:32:38,003 --> 00:32:40,379 No big deal. 417 00:32:41,296 --> 00:32:42,588 Let's leave this place. 418 00:32:43,379 --> 00:32:45,130 Master Chen, please stay. 419 00:32:45,464 --> 00:32:46,922 Yes, Master Cheung? 420 00:32:59,757 --> 00:33:03,092 Fire is a gift from heaven. 421 00:33:04,550 --> 00:33:05,968 Fire can cook. 422 00:33:07,343 --> 00:33:09,093 Mankind no longer eat raw meat. 423 00:33:10,509 --> 00:33:12,469 It can also refine metal from ore 424 00:33:13,135 --> 00:33:14,344 for our use. 425 00:33:18,803 --> 00:33:20,678 Since we discovered fire, 426 00:33:22,429 --> 00:33:23,971 the fate of mankind 427 00:33:24,512 --> 00:33:26,096 has changed. 428 00:33:27,597 --> 00:33:30,555 Civilization was born. 429 00:33:36,806 --> 00:33:39,474 Could this be the legendary "cold fire"? 430 00:33:40,224 --> 00:33:41,807 Fire can keep us warm, 431 00:33:42,600 --> 00:33:44,475 but it's also fearful. 432 00:33:45,225 --> 00:33:49,101 Do you know what happens when it falls into the hands 433 00:33:49,642 --> 00:33:50,601 of a magician? 434 00:33:56,018 --> 00:33:57,935 It's coming right over us! 435 00:34:07,937 --> 00:34:09,355 Where is it? 436 00:34:09,730 --> 00:34:11,521 I can use it to create spectacles, 437 00:34:15,689 --> 00:34:17,981 or use it to show my fury. 438 00:34:53,071 --> 00:34:54,113 - Techun. - Yes? 439 00:35:01,906 --> 00:35:03,073 Lower the blade. 440 00:35:04,073 --> 00:35:06,698 - Put that away. - Lei's aide has brought his soldiers. 441 00:35:07,324 --> 00:35:09,116 A famous person is coming to see our show. 442 00:35:11,407 --> 00:35:12,283 Mr. Cheung. 443 00:35:17,743 --> 00:35:21,451 - How did I perform so far? - Very good. 444 00:35:22,076 --> 00:35:24,869 - Then you'll let me be your assistant? - Of course. 445 00:35:26,785 --> 00:35:27,660 Yes. 446 00:35:28,495 --> 00:35:30,453 - Let's take a walk. - Sure. 447 00:35:32,161 --> 00:35:34,662 Tickets are sold out these few days. We'll be busy. 448 00:35:35,121 --> 00:35:37,704 Rest up for the show tomorrow. 449 00:35:38,412 --> 00:35:39,580 Okay. 450 00:35:43,663 --> 00:35:45,331 The general is coming to the show. 451 00:35:45,706 --> 00:35:48,248 - Block all roads tomorrow morning. - Yes. 452 00:35:52,457 --> 00:35:53,415 Rehearsal. 453 00:35:55,333 --> 00:35:56,583 Excuse me... 454 00:36:00,626 --> 00:36:02,084 - What is that? - Bully Lei. 455 00:36:02,376 --> 00:36:04,459 Can a dummy react? Get me a real man. 456 00:36:05,668 --> 00:36:08,043 - Yes, who? - You. 457 00:36:12,086 --> 00:36:13,044 Fine. 458 00:36:17,670 --> 00:36:18,587 Come on. 459 00:36:22,005 --> 00:36:23,838 The smoke can only last a minute. 460 00:36:24,838 --> 00:36:27,547 Then the guards will realize Lei's disappearance. 461 00:36:29,381 --> 00:36:30,297 Go. 462 00:37:01,470 --> 00:37:03,763 Will you be this gentle to Lei? 463 00:37:05,346 --> 00:37:06,763 You... How could you? 464 00:37:09,472 --> 00:37:11,097 - Move on. - Hurry up. 465 00:37:24,225 --> 00:37:25,267 One, two, three. 466 00:37:26,975 --> 00:37:27,850 Go. 467 00:37:38,852 --> 00:37:40,353 One, two, three. 468 00:37:48,312 --> 00:37:50,396 - How long did we take? - Over two minutes. 469 00:37:50,688 --> 00:37:52,313 It's not far off the mark. 470 00:37:52,522 --> 00:37:56,148 We're kidnapping. We need to be precise. A single mistake will be fatal. 471 00:37:56,398 --> 00:37:57,731 Let's practice again. 472 00:37:58,439 --> 00:38:01,023 Bro, why are you sneaking about? 473 00:38:01,649 --> 00:38:03,024 Run, hurry... 474 00:38:04,149 --> 00:38:05,232 Stop! 475 00:38:09,691 --> 00:38:11,191 Don't move. Stay. 476 00:38:14,234 --> 00:38:17,110 Everyone, are you practicing your new act? 477 00:38:17,443 --> 00:38:20,568 - Time for us to come clean. - Don't say it. Cover your ears now. 478 00:38:21,777 --> 00:38:23,528 Don't worry, they won't intervene. 479 00:38:23,986 --> 00:38:27,153 Right. He hasn't said it yet. We haven't heard it yet. 480 00:38:27,529 --> 00:38:29,945 Let's pretend nothing has happened, okay? 481 00:38:30,362 --> 00:38:31,695 But you saw everything. 482 00:38:34,321 --> 00:38:35,738 - Grab them. - Stop. 483 00:38:36,196 --> 00:38:38,572 Calm down. 484 00:38:38,739 --> 00:38:39,864 What do you want? 485 00:38:40,072 --> 00:38:42,031 You're endangering all of us. 486 00:38:42,322 --> 00:38:46,198 You only care about yourself. You're just like those scums in the army. 487 00:38:46,865 --> 00:38:48,407 We think of the greater good. 488 00:38:48,616 --> 00:38:50,866 What's greater good? It serves them too. 489 00:38:52,408 --> 00:38:54,409 If you're going to hurt them, I'll quit. 490 00:38:55,950 --> 00:38:57,242 If something goes wrong, 491 00:38:58,284 --> 00:38:59,576 I'll hold you responsible. 492 00:39:08,286 --> 00:39:12,578 Actually, I've always wanted to join whatever... 493 00:39:12,828 --> 00:39:14,912 to overthrow whatever. 494 00:39:15,538 --> 00:39:18,496 Don't worry. My brother will never betray you. 495 00:39:19,204 --> 00:39:20,580 You... 496 00:39:35,791 --> 00:39:37,375 Are you okay, ma'am? 497 00:39:37,542 --> 00:39:39,250 We came for a show or an execution? 498 00:39:40,208 --> 00:39:41,793 Shoot you first. 499 00:39:42,376 --> 00:39:43,959 Why you all look so happy? 500 00:39:44,626 --> 00:39:47,252 We're only here to make up the number. 501 00:39:49,460 --> 00:39:51,627 She has the master's sole attention. 502 00:39:52,003 --> 00:39:54,795 What else can we do but to amuse ourselves? 503 00:39:54,961 --> 00:39:56,753 Right. What else can you do? 504 00:39:57,254 --> 00:39:58,462 I'm going to fight. 505 00:39:59,837 --> 00:40:02,212 A female street-juggler is no match for me. 506 00:40:22,091 --> 00:40:24,509 Hey, what are you doing? 507 00:40:25,967 --> 00:40:27,967 It's the orchestra. 508 00:40:29,260 --> 00:40:30,385 Ouch! 509 00:40:30,885 --> 00:40:31,927 What is it? 510 00:40:32,885 --> 00:40:34,093 Are you alright, ma'am? 511 00:40:37,011 --> 00:40:40,429 Bully, help me. 512 00:40:40,804 --> 00:40:44,637 Your feet are too big for high heels. Get up now. 513 00:40:45,013 --> 00:40:46,012 High heels. 514 00:40:46,096 --> 00:40:48,846 - Excuse me. - What's wrong with you? 515 00:40:55,848 --> 00:40:57,182 Let's go. 516 00:40:57,890 --> 00:41:00,515 Sir, the President has summoned a war council. 517 00:41:00,891 --> 00:41:02,058 I'm not going. 518 00:41:02,391 --> 00:41:05,934 But he is a powerful man. We can't upset him. 519 00:41:06,059 --> 00:41:06,934 Shut up. 520 00:41:07,767 --> 00:41:09,892 - Sit. - How can you ignore state affairs? 521 00:41:10,142 --> 00:41:12,060 If you skip the meeting, I'm leaving. 522 00:41:12,518 --> 00:41:14,226 But I miss your smile. 523 00:41:14,476 --> 00:41:16,143 - I'm leaving. - Okay, fine. 524 00:41:16,727 --> 00:41:17,852 One smile for me. 525 00:41:24,478 --> 00:41:25,853 Adorable. 526 00:41:27,896 --> 00:41:29,396 - Go now. - Okay. 527 00:41:34,439 --> 00:41:35,939 I've never seen such a thing. 528 00:41:36,230 --> 00:41:37,898 Stop whining. Get up now. 529 00:41:41,690 --> 00:41:43,066 Change the show. 530 00:43:28,627 --> 00:43:30,794 They were a happy couple. 531 00:43:31,669 --> 00:43:32,919 What went wrong? 532 00:43:37,920 --> 00:43:39,671 The scholar was the girl's lover. 533 00:43:41,588 --> 00:43:43,088 The old man is her father. 534 00:43:43,754 --> 00:43:45,755 The man with the gun is a bully. 535 00:43:46,880 --> 00:43:49,840 While the scholar went aboard, the bully kidnapped her. 536 00:43:51,340 --> 00:43:52,798 The father went missing, too. 537 00:43:55,882 --> 00:43:57,424 The girl lives on in sorrow. 538 00:43:59,674 --> 00:44:01,175 I feel so sorry for them. 539 00:44:16,511 --> 00:44:17,761 Wonderful. 540 00:44:32,473 --> 00:44:35,681 - Come here. - She... She's in tears! 541 00:44:36,223 --> 00:44:39,349 Where? Let me see. Wow, real tears. 542 00:44:39,474 --> 00:44:42,558 She never forgets her lover, so she cries. 543 00:44:43,350 --> 00:44:45,766 Can I borrow your handkerchief, ma'am? 544 00:44:53,227 --> 00:44:54,768 You don't seem to be moved. 545 00:44:55,560 --> 00:44:58,769 Don't you want them to reunite? 546 00:44:59,103 --> 00:45:00,436 Can you make it happen? 547 00:45:01,228 --> 00:45:03,604 Magic aims to create miracles. 548 00:45:04,937 --> 00:45:06,229 I believed in miracles. 549 00:45:07,270 --> 00:45:09,521 But after waiting for so long, I'm not so sure. 550 00:45:12,271 --> 00:45:13,438 Just have faith. 551 00:45:14,772 --> 00:45:15,856 Your dreams 552 00:45:16,939 --> 00:45:17,981 will come true. 553 00:45:28,024 --> 00:45:29,191 She's smiling. 554 00:45:40,986 --> 00:45:43,277 It's a happy ending. 555 00:46:02,615 --> 00:46:03,823 BACK HALLWAY 556 00:46:13,575 --> 00:46:14,825 Return to the mansion. 557 00:46:29,995 --> 00:46:33,912 The general just celebrated his birthday. What's the occasion today? 558 00:46:35,162 --> 00:46:37,371 Today is his dog's birthday. 559 00:46:37,787 --> 00:46:39,122 You mean Butler Liu? 560 00:46:39,705 --> 00:46:43,288 It's just another excuse to swindle our money. 561 00:46:48,206 --> 00:46:50,457 - General, congratulations. - Congratulations. 562 00:46:52,082 --> 00:46:54,165 Please accept our token of appreciation. 563 00:46:55,750 --> 00:46:58,375 General, what is this thing? 564 00:46:58,750 --> 00:47:01,001 - A bulldog. - It's a cross between a bull and a dog. 565 00:47:01,876 --> 00:47:03,376 - Such a rarity! - Yeah. 566 00:47:06,710 --> 00:47:08,502 Bully, let's dance. 567 00:47:13,336 --> 00:47:14,378 Come on. 568 00:47:15,211 --> 00:47:16,754 I only know barn dance. 569 00:47:31,214 --> 00:47:32,632 I want to try too. 570 00:47:42,050 --> 00:47:43,550 Who are you? 571 00:47:49,051 --> 00:47:50,093 Master Cheung. 572 00:48:06,096 --> 00:48:07,721 You don't want to see me? 573 00:48:08,304 --> 00:48:09,764 I've waited three years. 574 00:48:10,889 --> 00:48:14,015 - All I get is a note? - I return once I heard what happened. 575 00:48:15,015 --> 00:48:16,181 It's been nine months. 576 00:48:16,890 --> 00:48:18,431 These walls can't hold you. 577 00:48:19,724 --> 00:48:21,141 Why don't you run from here? 578 00:48:27,142 --> 00:48:28,183 He's looking after me. 579 00:48:29,518 --> 00:48:30,601 You care about him? 580 00:48:33,601 --> 00:48:36,602 If you prefer him, just tell me. 581 00:48:43,686 --> 00:48:44,978 Don't you trust me? 582 00:48:46,396 --> 00:48:48,146 He's not your type of man. 583 00:48:48,646 --> 00:48:52,022 That's for me to decide. You have no right to judge me. 584 00:48:56,648 --> 00:49:00,523 He's ruthless, evil... But he's kind to me. 585 00:49:02,899 --> 00:49:04,399 Is Lei truly wicked? 586 00:49:06,650 --> 00:49:08,316 The other men went abroad, 587 00:49:09,691 --> 00:49:10,941 vanished without a trace, 588 00:49:12,776 --> 00:49:14,234 even forgot his wedding. 589 00:49:17,152 --> 00:49:18,527 Can he be considered good? 590 00:49:19,777 --> 00:49:21,152 And then, after three years, 591 00:49:21,902 --> 00:49:25,278 we meet again. Yet you said nothing nice to me. 592 00:49:25,944 --> 00:49:27,945 Are you sure you still love me? 593 00:49:30,070 --> 00:49:31,945 I came back to fulfill my promise. 594 00:49:44,532 --> 00:49:48,866 I don't think you're on my guest list. 595 00:49:50,783 --> 00:49:51,783 Who are you? 596 00:50:00,910 --> 00:50:01,951 Cheung Yin? 597 00:50:03,285 --> 00:50:05,661 Bully, the magician, Cheung Yin. 598 00:50:06,119 --> 00:50:08,744 Master Cheung is here. Come greet him! 599 00:50:11,245 --> 00:50:13,245 I want to see your show again tomorrow. 600 00:50:13,370 --> 00:50:15,538 Mr. Cheung, what brings you here? 601 00:50:15,788 --> 00:50:16,746 I invited him. 602 00:50:17,371 --> 00:50:20,204 - You did? - You took me to his show last time. 603 00:50:20,288 --> 00:50:24,664 I was quite impressed, So I asked him to come for our dog's birthday. 604 00:50:25,289 --> 00:50:28,581 You could have told me. 605 00:50:28,790 --> 00:50:30,873 You've not given me a chance to speak. 606 00:50:32,207 --> 00:50:35,457 Mr. Cheung, our guests are waiting. 607 00:50:39,500 --> 00:50:40,750 That's great. 608 00:52:02,099 --> 00:52:04,808 Wow, so beautiful. 609 00:52:05,099 --> 00:52:06,725 What about me? 610 00:52:18,311 --> 00:52:19,477 I want one, too. 611 00:52:22,437 --> 00:52:23,478 Gorgeous. 612 00:52:24,728 --> 00:52:26,978 I'm the first wife. I want something better. 613 00:52:36,522 --> 00:52:37,689 What about me? 614 00:52:54,109 --> 00:52:57,234 Master Cheung, it's my turn. Do one for me. 615 00:53:50,369 --> 00:53:53,454 A magician is nothing without props. 616 00:53:54,037 --> 00:53:56,412 General, can I borrow your gun? 617 00:53:59,330 --> 00:54:01,871 - No. - What are you afraid of? 618 00:54:03,789 --> 00:54:04,789 Take it. 619 00:54:20,000 --> 00:54:22,250 - One more bullet left. - Very observant. 620 00:54:23,751 --> 00:54:26,043 The last bullet is my gift to you. 621 00:54:27,251 --> 00:54:28,627 Hold your fire! Stay! 622 00:54:42,629 --> 00:54:45,714 General Lei and his seventh wife are truly a perfect couple. 623 00:54:46,339 --> 00:54:49,881 Bully, this is what foreigners call "romantic". 624 00:54:51,048 --> 00:54:53,423 Master Cheung, shoot at us too. 625 00:54:55,466 --> 00:54:58,757 You're really special. I must go see your show one day. 626 00:54:59,341 --> 00:55:00,592 Look forward to it. 627 00:55:13,344 --> 00:55:14,719 What's this 628 00:55:15,219 --> 00:55:16,553 Run, hurry up. 629 00:55:32,639 --> 00:55:33,889 Stop the tank. 630 00:55:35,514 --> 00:55:38,265 What is it? What is it? 631 00:55:42,975 --> 00:55:45,808 Don't touch it. It's hot. 632 00:55:45,933 --> 00:55:48,601 Careful. Be good. 633 00:55:48,726 --> 00:55:50,892 Come with the general. Let's buy some candy! 634 00:55:51,184 --> 00:55:52,184 - Let's go. - Go. 635 00:55:53,227 --> 00:55:55,435 - Go, go, go. - Which end is the front? 636 00:55:55,727 --> 00:55:57,809 General, that end. 637 00:55:57,893 --> 00:56:00,309 This end is better. Next time we drive in reverse. 638 00:56:00,393 --> 00:56:02,143 - Let me buy candy for you. - Yes, sir. 639 00:56:02,310 --> 00:56:03,434 - Hands of! - Enjoy. 640 00:56:03,518 --> 00:56:05,434 - Get the money first. - Go. Enjoy. 641 00:56:05,518 --> 00:56:06,810 - Come. - Hands off, kid. 642 00:56:07,018 --> 00:56:08,185 - Aide. - Sir. 643 00:56:08,727 --> 00:56:12,226 - Tell me what an aide is responsible for? - He needs to pay, sir. 644 00:56:13,976 --> 00:56:16,351 - You're getting smarter. - Yes, sir. 645 00:56:17,476 --> 00:56:20,684 "Yes, sir"? I'm complementing you. Say "thank you, sir." 646 00:56:21,142 --> 00:56:23,392 - Yes, sir. - Idiot. 647 00:56:24,142 --> 00:56:26,517 Do you want to watch a magic show? 648 00:56:26,684 --> 00:56:27,892 Yes! 649 00:56:29,517 --> 00:56:30,601 Bully Lei is here. 650 00:56:32,892 --> 00:56:34,392 Choose a seat and sit down. 651 00:56:34,642 --> 00:56:36,350 Sit down. 652 00:56:36,975 --> 00:56:40,516 There he comes. Get ready to capture him. 653 00:56:40,683 --> 00:56:42,641 No. Too many children. 654 00:56:42,850 --> 00:56:44,891 You want me to give up this opportunity? 655 00:56:45,058 --> 00:56:46,308 He still has my woman. 656 00:56:46,433 --> 00:56:50,141 I've no interest in your love affairs. I'm a man with a cause. 657 00:56:51,558 --> 00:56:54,350 You never did anything for yourself or your family? 658 00:56:55,225 --> 00:56:58,391 I'm warning you, do nothing until I say so. 659 00:56:59,141 --> 00:57:01,848 Hey. Hurry up. 660 00:57:01,932 --> 00:57:04,140 Buy us some time. Standby. 661 00:57:08,807 --> 00:57:09,765 We can't wait. 662 00:57:10,349 --> 00:57:12,224 Please sit, general. 663 00:57:12,599 --> 00:57:15,015 Fat boy, get lost. 664 00:57:15,724 --> 00:57:18,515 Please take a seat. 665 00:57:18,849 --> 00:57:20,224 Go play over there. 666 00:57:20,765 --> 00:57:23,807 Take a seat. The show is about to start. 667 00:57:24,932 --> 00:57:27,015 General, distinguished guests, 668 00:57:27,432 --> 00:57:31,139 today's show will delight both young and old. 669 00:57:32,014 --> 00:57:34,389 Hear that? You're all distinguished guests. 670 00:57:36,139 --> 00:57:38,306 Quiet. It's show time. 671 00:57:45,306 --> 00:57:46,431 Wow! 672 00:57:57,347 --> 00:57:59,347 Wow! 673 00:58:03,013 --> 00:58:04,263 Wow! 674 00:58:33,346 --> 00:58:34,471 Wow! 675 00:58:38,054 --> 00:58:39,304 I'm scared. 676 00:58:40,137 --> 00:58:42,679 My dear, don't cry. It's fake. 677 00:59:09,928 --> 00:59:12,220 Oops, not this. Cover your eyes! 678 00:59:25,885 --> 00:59:27,010 Wow. 679 00:59:28,135 --> 00:59:29,427 Okay to look now. 680 00:59:40,134 --> 00:59:41,009 What? 681 00:59:47,593 --> 00:59:48,843 Fantastic! 682 00:59:51,051 --> 00:59:52,259 Do you like it? 683 00:59:52,968 --> 00:59:53,968 Ready. 684 00:59:54,218 --> 00:59:57,593 His guards are at the back. We can't act without the smoke. 685 00:59:58,093 --> 01:00:00,301 - Ignore him. Wait for my signal. - Be ready. 686 01:00:00,468 --> 01:00:01,509 Stop it! 687 01:00:05,384 --> 01:00:07,092 Look, fire. 688 01:00:21,967 --> 01:00:23,133 I'm scared. 689 01:00:23,883 --> 01:00:25,467 - Ready? - So annoying. 690 01:00:27,758 --> 01:00:30,008 It's alright. 691 01:00:30,300 --> 01:00:32,591 - Don't cry. - Hit it. 692 01:00:33,674 --> 01:00:34,882 It's alright. 693 01:00:40,049 --> 01:00:42,132 Abracadabra! 694 01:00:54,216 --> 01:00:55,257 Trap door. 695 01:00:59,923 --> 01:01:02,215 - What? - My friend has disappeared. 696 01:01:03,715 --> 01:01:04,756 Disappeared? 697 01:01:10,881 --> 01:01:12,256 Did you enjoy my magic? 698 01:01:12,881 --> 01:01:15,048 - Let's perform together, okay? - Okay. 699 01:01:46,005 --> 01:01:47,255 Get out. 700 01:01:50,422 --> 01:01:51,713 Now. 701 01:01:53,671 --> 01:01:54,838 Let's go. 702 01:01:55,213 --> 01:01:56,504 Go. 703 01:01:57,588 --> 01:01:58,463 Watch it. 704 01:02:01,213 --> 01:02:04,088 A trapdoor and tunnel under the seat. 705 01:02:04,629 --> 01:02:06,754 That's how you did the trick. 706 01:02:08,379 --> 01:02:09,754 The general is very sharp. 707 01:02:10,338 --> 01:02:14,296 If I were sitting there, you could've kidnapped me, right? 708 01:02:15,254 --> 01:02:16,379 That's right. 709 01:02:17,713 --> 01:02:19,170 Why didn't I think of that? 710 01:02:20,087 --> 01:02:21,670 A general is worth a fortune. 711 01:02:26,378 --> 01:02:28,128 I know who you are. 712 01:02:30,378 --> 01:02:31,878 A trickster. 713 01:02:33,045 --> 01:02:35,212 That day, with just a few tricks, 714 01:02:35,545 --> 01:02:37,795 you kept every lady amused. 715 01:02:38,462 --> 01:02:40,003 Aren't you a trickster? 716 01:02:40,670 --> 01:02:42,962 No, I'm a dream maker. 717 01:02:43,587 --> 01:02:44,877 Dream maker? 718 01:02:45,711 --> 01:02:47,169 A better word for fraudster. 719 01:02:47,752 --> 01:02:50,586 It takes practice to deceive. 720 01:02:51,252 --> 01:02:52,294 Sir... 721 01:02:53,544 --> 01:02:55,127 Stay back. 722 01:02:55,294 --> 01:02:56,877 Tell me what you want, General. 723 01:02:59,419 --> 01:03:03,294 Teach me a few magic tricks to make my seventh wife smile. 724 01:03:04,586 --> 01:03:05,669 I see. 725 01:03:07,044 --> 01:03:09,752 - But it's quite difficult. - Why? 726 01:03:10,626 --> 01:03:13,585 Mrs. Seventh seems to be troubled. 727 01:03:14,168 --> 01:03:16,918 You can read minds, too? 728 01:03:18,085 --> 01:03:20,085 A great magician must be observant. 729 01:03:20,543 --> 01:03:21,585 I see. 730 01:03:22,251 --> 01:03:24,543 I just want to make her smile. 731 01:03:25,418 --> 01:03:27,335 It shouldn't be too difficult, right? 732 01:03:28,543 --> 01:03:31,376 Sometimes you have to lie to a woman to make her smile. 733 01:03:32,168 --> 01:03:33,460 You know what I mean? 734 01:03:34,376 --> 01:03:35,960 - "Friendly lie"? - Alright. 735 01:03:37,750 --> 01:03:38,875 Well, 736 01:03:39,709 --> 01:03:41,167 a simple trick first. 737 01:03:41,625 --> 01:03:44,125 - See if you can please her. - Okay. 738 01:03:45,667 --> 01:03:46,792 Pay attention. 739 01:04:08,166 --> 01:04:09,916 I've shown you the technique. 740 01:04:10,249 --> 01:04:14,874 But I can't guarantee love. It all depends on you. 741 01:04:15,208 --> 01:04:17,374 I'll make it work. 742 01:04:19,124 --> 01:04:20,583 - General. - Where's she? 743 01:04:21,083 --> 01:04:22,083 There. 744 01:04:27,791 --> 01:04:31,707 Yin, I come in peace. Please enjoy my show. 745 01:04:33,082 --> 01:04:34,123 A cigarette. 746 01:04:46,498 --> 01:04:47,582 Turn around. 747 01:04:50,207 --> 01:04:51,290 The other way. 748 01:04:56,372 --> 01:04:58,706 I saw this trick when I was a baby. 749 01:04:59,414 --> 01:05:00,497 I'm not done yet. 750 01:05:20,789 --> 01:05:22,580 - Who taught you this? - Who else? 751 01:05:22,871 --> 01:05:26,205 Master Cheung. He's quite charming, 752 01:05:26,913 --> 01:05:28,288 What did you talk about? 753 01:05:32,205 --> 01:05:33,288 Nothing much. 754 01:05:33,455 --> 01:05:34,954 I said he pleased the ladies 755 01:05:35,038 --> 01:05:37,037 with a few tricks. So he must be a trickster. 756 01:05:37,121 --> 01:05:39,537 He denied it. I said, "You're still a fraudster." 757 01:05:39,621 --> 01:05:42,371 He said, "It takes practice to deceive." And asked if I understood. 758 01:05:42,455 --> 01:05:43,621 In fact, I didn't. 759 01:05:43,705 --> 01:05:45,205 He asked me what I wanted. 760 01:05:45,330 --> 01:05:48,246 I said I wanted to learn a trick to make you smile. 761 01:05:48,330 --> 01:05:49,745 He said you looked troubled. 762 01:05:49,829 --> 01:05:51,661 I said, "You can read minds, too?" 763 01:05:51,745 --> 01:05:53,453 He said, "A magician is observant." 764 01:05:53,537 --> 01:05:56,037 Then he taught me a trick to help me win your heart. 765 01:06:01,495 --> 01:06:02,537 Give me the ring. 766 01:06:04,579 --> 01:06:05,662 Yin, 767 01:06:05,829 --> 01:06:08,495 what must I do to make you happy? 768 01:06:51,493 --> 01:06:53,327 Hey you! A thief! 769 01:06:54,743 --> 01:06:57,077 Who are you? Stop! 770 01:07:07,659 --> 01:07:08,701 Come down. 771 01:07:09,909 --> 01:07:10,951 Come down. 772 01:07:17,909 --> 01:07:18,992 Step aside! 773 01:07:41,200 --> 01:07:42,991 If you'd wanted to return the ring, 774 01:07:43,741 --> 01:07:44,991 you could do it yourself. 775 01:07:46,991 --> 01:07:49,991 I just wanted you to know I always carry it with me. 776 01:07:51,283 --> 01:07:53,325 You should know that I came back for you. 777 01:07:54,200 --> 01:07:56,283 It's dangerous approaching Bully Lei. 778 01:07:57,075 --> 01:07:58,450 You still care for me. 779 01:07:58,700 --> 01:08:01,199 - What do you want? - Come with me. 780 01:08:01,615 --> 01:08:04,824 - I can't leave until I find my father. - Master Liu is imprisoned. 781 01:08:07,324 --> 01:08:08,949 Along with their comrades. 782 01:08:09,240 --> 01:08:11,032 We want to overthrow the warlords. 783 01:08:11,324 --> 01:08:13,449 Since Lei often takes you to magic shows, 784 01:08:13,740 --> 01:08:15,949 we asked Mr. Cheung to collaborate with us. 785 01:08:16,324 --> 01:08:17,990 You want Lei as a hostage. 786 01:08:18,115 --> 01:08:19,573 - Then to swap prisoners? - Yes. 787 01:08:19,657 --> 01:08:21,324 - What if he refuses? - Kill him. 788 01:08:21,907 --> 01:08:23,699 That'll put my father in danger. 789 01:08:23,990 --> 01:08:26,574 Ms. Liu, your father's life 790 01:08:26,906 --> 01:08:29,489 can stop Lei from collaborating with foreign powers. 791 01:08:29,906 --> 01:08:32,114 - I won't help you. - Mr. Cheung, 792 01:08:32,739 --> 01:08:34,448 which side do you think she's on? 793 01:08:34,948 --> 01:08:36,281 Let us talk in private. 794 01:08:39,239 --> 01:08:42,406 Tell me if I'm wrong to return. 795 01:08:44,239 --> 01:08:46,489 If out of jealousy, then you're wrong. 796 01:08:50,156 --> 01:08:53,031 - Stop her. Tie her up! - Hold it! 797 01:08:54,113 --> 01:08:56,405 Li Yi, give me some time. 798 01:09:02,655 --> 01:09:04,155 {\an8}FUSO LOVERS 799 01:09:04,488 --> 01:09:05,905 {\an8}Ready, action. 800 01:09:07,030 --> 01:09:08,863 Satou-san said... 801 01:09:10,238 --> 01:09:13,405 he traveled from Japan 802 01:09:13,572 --> 01:09:16,197 and fell in love with me 803 01:09:16,947 --> 01:09:21,237 at first sight. Am I truly... 804 01:09:24,862 --> 01:09:26,821 that beautiful? 805 01:09:28,987 --> 01:09:31,946 Cut. Change scene. 806 01:09:33,696 --> 01:09:34,737 Bully, 807 01:09:36,112 --> 01:09:37,737 you've come to visit me. 808 01:09:38,821 --> 01:09:39,904 How did I do? 809 01:09:40,529 --> 01:09:41,904 You're normally a good speaker, 810 01:09:42,029 --> 01:09:44,529 but why were you so out of breath when saying your lines? 811 01:09:46,778 --> 01:09:50,570 This is how leading ladies all act. I must change costumes now. 812 01:09:54,153 --> 01:09:55,278 Please sign. 813 01:10:00,528 --> 01:10:02,528 Kunshan, what does it say? 814 01:10:03,820 --> 01:10:06,820 "Acknowledgement of Arms Delivery." 815 01:10:06,945 --> 01:10:10,278 - The weapons were not gifts to me? - This is international protocol. 816 01:10:10,611 --> 01:10:14,527 Otherwise Mitea-san can't account for them. 817 01:10:15,194 --> 01:10:17,944 Just like a receipt for accounting purposes. 818 01:10:18,610 --> 01:10:20,402 For accounting purposes. 819 01:10:30,610 --> 01:10:31,985 Then what's this? 820 01:10:32,735 --> 01:10:35,485 Declaration of Loyalty to Ching Dynasty. 821 01:10:35,985 --> 01:10:38,319 Didn't we cut off our pigtails long ago? 822 01:10:38,651 --> 01:10:40,943 But people miss the good old days. 823 01:10:41,193 --> 01:10:43,734 Our country is powerful. 824 01:10:44,026 --> 01:10:46,901 - Because we have an emperor. - Mitea-san, 825 01:10:47,526 --> 01:10:49,443 do I look like an emperor? 826 01:10:50,609 --> 01:10:52,026 If I were emperor, 827 01:10:52,193 --> 01:10:55,859 I'd get all the red light district girls as my own harem. 828 01:10:56,109 --> 01:10:59,818 Indulging in my own pleasure palace. How nice! 829 01:11:01,693 --> 01:11:04,609 May I read your fortune, general? 830 01:11:16,150 --> 01:11:18,608 Dragon with regrets. 831 01:11:19,067 --> 01:11:22,358 It means you have the power to rise. 832 01:11:24,192 --> 01:11:25,275 However... 833 01:11:26,067 --> 01:11:28,692 - there's danger ahead. - What is it? 834 01:11:29,192 --> 01:11:31,857 Your dragon cannot soar too high. 835 01:11:32,399 --> 01:11:34,524 Otherwise, it may fall to death. 836 01:11:35,482 --> 01:11:38,524 - Therefore, accept your destiny. - Yes, 837 01:11:39,274 --> 01:11:41,357 the general should support the emperor. 838 01:11:42,232 --> 01:11:43,649 Well... 839 01:11:44,274 --> 01:11:45,191 Let's have a shot. 840 01:11:46,024 --> 01:11:47,066 Action. 841 01:11:47,816 --> 01:11:48,816 Excuse me. 842 01:11:50,149 --> 01:11:51,274 A bath? 843 01:11:54,566 --> 01:11:56,607 Please, don't do that. 844 01:11:57,606 --> 01:11:58,856 Damn it. 845 01:11:59,481 --> 01:12:00,481 What are you doing? 846 01:12:01,315 --> 01:12:03,398 How dare you touch my woman! 847 01:12:07,898 --> 01:12:11,065 I won't allow my woman show nudity. Change the script. 848 01:12:12,481 --> 01:12:15,398 He's not going to cooperate with us! 849 01:12:16,356 --> 01:12:18,231 What did he say? 850 01:12:19,315 --> 01:12:23,939 The director appears to be saying the story demands that Mrs. Lei bares all. 851 01:12:25,105 --> 01:12:28,647 I'm paying for this movie. Do what I said. 852 01:12:29,064 --> 01:12:32,688 Let's just kill this jerk. 853 01:12:32,772 --> 01:12:33,772 What did he say? 854 01:12:34,397 --> 01:12:35,647 He's saying that... 855 01:12:36,147 --> 01:12:38,689 even if you're the investor, you can't change the script. 856 01:12:39,189 --> 01:12:44,480 Absolutely ridiculous. If you don't change it, I'll kill you. 857 01:12:45,605 --> 01:12:47,980 - Please calm down, sir. - Let's talk it over. 858 01:12:54,979 --> 01:12:58,104 It's brand new. How could it misfire? 859 01:13:04,771 --> 01:13:06,063 Whose side are you on? 860 01:13:07,021 --> 01:13:08,354 Yours of course, general. 861 01:13:08,729 --> 01:13:12,771 Remember, a clever dog is still a dog. 862 01:13:13,438 --> 01:13:14,479 Yes, sir. 863 01:13:17,062 --> 01:13:19,687 Mitea-san, I'm sorry that I killed him. 864 01:13:20,437 --> 01:13:22,728 - Sorry... - Don't worry. 865 01:13:22,937 --> 01:13:25,687 There are many directors. We'll hire a new one tomorrow. 866 01:13:32,645 --> 01:13:33,728 Here you are. 867 01:13:35,228 --> 01:13:38,145 - It's hot. Careful. Eat. - Sir, Mr. Cheung is here. 868 01:13:39,103 --> 01:13:40,853 - Please. - Sit. 869 01:13:41,103 --> 01:13:42,228 Open it. 870 01:13:46,436 --> 01:13:47,894 Your trick didn't work. 871 01:13:48,602 --> 01:13:52,227 I don't think there's true love. 872 01:13:53,269 --> 01:13:57,436 Have you ever seen the wind? You've never seen it, yet it exists. 873 01:13:59,727 --> 01:14:01,561 Clever. 874 01:14:02,352 --> 01:14:05,477 Do you want me to be frank with you or to flatter you? 875 01:14:05,936 --> 01:14:08,602 Please speak freely. 876 01:14:10,726 --> 01:14:13,310 If I say something wrong, will you shoot me? 877 01:14:14,810 --> 01:14:18,935 Are you testing me? A great mind is broad enough for ships. 878 01:14:19,226 --> 01:14:21,143 Mine is broad enough for tanks. 879 01:14:21,560 --> 01:14:23,893 You think you can make me mad? 880 01:14:24,476 --> 01:14:28,726 Alright, let me ask you. Does Mrs. Seventh love you freely? 881 01:14:30,435 --> 01:14:31,643 Eh... 882 01:14:32,310 --> 01:14:33,768 Equivocation. 883 01:14:34,310 --> 01:14:36,184 - So the rumors are true. - What rumors? 884 01:14:36,642 --> 01:14:38,559 Rumors say that she has a fiancé. 885 01:14:38,725 --> 01:14:40,975 But you've locked her up, did you? 886 01:14:41,809 --> 01:14:44,809 - Maybe. - That's the reason. 887 01:14:44,975 --> 01:14:47,642 She hates you. How could she be nice to you? 888 01:14:47,809 --> 01:14:51,267 That's why I never forced her no matter how... 889 01:14:52,392 --> 01:14:55,309 - Never? - Not even a kiss. 890 01:14:56,350 --> 01:14:57,725 Delicious. 891 01:14:59,350 --> 01:15:00,642 You see what I mean? 892 01:15:01,017 --> 01:15:02,641 The general is a true gentleman. 893 01:15:02,974 --> 01:15:06,599 Of course. I'm much better than her so-called fiancé. 894 01:15:06,891 --> 01:15:08,974 That man has pimples. He's old and ugly. 895 01:15:09,183 --> 01:15:12,849 And he is into whoring and gambling. What a piece of crap! 896 01:15:13,808 --> 01:15:15,433 - He's surely not like that. - Yes, he is. 897 01:15:16,058 --> 01:15:19,891 I admit I'm at fault. But he's even worse. 898 01:15:20,266 --> 01:15:24,141 Yin loved him. Yet he ran off to Europe, 899 01:15:24,266 --> 01:15:26,974 vanished without trace. He's such a jerk. 900 01:15:29,307 --> 01:15:31,598 I'm not talking about you. 901 01:15:31,682 --> 01:15:33,348 Why do you look insulted? 902 01:15:35,432 --> 01:15:37,057 I didn't sleep well last night. 903 01:15:37,932 --> 01:15:40,682 - I heard that her fiancé isn't that bad. - My foot! 904 01:15:42,432 --> 01:15:44,098 He makes my blood boil. 905 01:15:46,390 --> 01:15:49,348 You were talking about free love just now. 906 01:15:49,807 --> 01:15:51,932 How exactly does one love freely? 907 01:15:52,723 --> 01:15:55,514 First, give her freedom. 908 01:15:56,681 --> 01:15:59,097 Let her go? No, I can't. 909 01:15:59,472 --> 01:16:03,097 Teach me how to make her love me without setting her free. 910 01:16:04,306 --> 01:16:07,806 Then trick her to fall in love with you. 911 01:16:08,931 --> 01:16:11,472 It takes practice to deceive someone. 912 01:16:12,056 --> 01:16:16,014 The general has a good memory. There's another trick. 913 01:16:21,680 --> 01:16:22,721 Pay attention. 914 01:16:35,388 --> 01:16:36,388 What's this? 915 01:16:36,555 --> 01:16:38,388 - Look for love. - How profound. 916 01:16:38,888 --> 01:16:42,430 Women love the attention of a man. Gaze at Liu Yin like that every day, 917 01:16:42,805 --> 01:16:45,596 with desire and hunger for her. She'll be happy. 918 01:16:46,138 --> 01:16:49,554 That makes sense. But how did you know her name? 919 01:16:51,512 --> 01:16:54,054 - You just said it. - I did? 920 01:16:54,679 --> 01:16:56,429 - Really? - Yes. 921 01:16:57,887 --> 01:16:58,929 Right? 922 01:17:01,679 --> 01:17:03,679 See? Children don't lie. 923 01:17:04,637 --> 01:17:07,887 I've an idea. Invite me to perform for her privately. 924 01:17:08,137 --> 01:17:11,929 Let me befriend her and figure out what she really wants. 925 01:17:13,886 --> 01:17:17,678 Good idea. Good. Come tonight. 926 01:17:19,969 --> 01:17:21,969 Should I do it... like this? 927 01:17:24,094 --> 01:17:26,178 Relax and match the rotation. 928 01:17:28,094 --> 01:17:30,386 Rotation? That mean my head should... 929 01:17:31,761 --> 01:17:33,136 Rhythm is the key. 930 01:17:33,594 --> 01:17:37,094 Yin, Cheung just taught me a new trick. Let me show you. 931 01:17:37,178 --> 01:17:38,261 - Okay. - Sit. 932 01:18:00,843 --> 01:18:02,218 Let me help you. 933 01:18:13,967 --> 01:18:15,092 Enough, Cheung Yin. 934 01:18:23,592 --> 01:18:25,967 - Be careful, general. - I'm fine. 935 01:18:29,717 --> 01:18:34,425 Yin, you do care for me. Good. 936 01:18:34,758 --> 01:18:38,050 Come join me and Cheung for drinks tonight. 937 01:18:39,133 --> 01:18:40,216 Prepare food and wine. 938 01:18:41,091 --> 01:18:42,466 Who drinks? 939 01:18:42,675 --> 01:18:43,882 - Eeny meeny... - Miny moe. 940 01:18:43,966 --> 01:18:45,424 - Catch the tiger... - By the toe. 941 01:18:45,508 --> 01:18:46,924 - If it hollers... - Let it go! 942 01:18:47,008 --> 01:18:48,216 You're good! 943 01:18:49,258 --> 01:18:50,758 Okay, I drink. 944 01:18:58,591 --> 01:19:00,465 The general may have lots of friends, 945 01:19:00,674 --> 01:19:03,590 but few are invited to drink with him. 946 01:19:04,257 --> 01:19:07,215 So Cheung has become your close friend. 947 01:19:08,090 --> 01:19:10,132 I wish I'd met him earlier. 948 01:19:10,924 --> 01:19:12,674 What do you two talk about? 949 01:19:12,840 --> 01:19:16,257 Life, philosophy and relationships. 950 01:19:18,174 --> 01:19:20,799 He knows everything about magic, and love. 951 01:19:22,299 --> 01:19:24,174 Was it a rewarding discussion? 952 01:19:24,424 --> 01:19:28,923 Yes. We exchanged views on free love. But I wasn't convinced. 953 01:19:29,298 --> 01:19:33,048 - Can you elaborate? - Of course. 954 01:19:33,339 --> 01:19:37,048 Thanks to the arranged marriages, 955 01:19:37,214 --> 01:19:39,589 many couples have grown old together. 956 01:19:41,089 --> 01:19:42,256 It's wrong. 957 01:19:42,923 --> 01:19:46,506 The man usually gets to choose instead of the woman. 958 01:19:47,256 --> 01:19:49,047 - It's so unfair. - No. 959 01:19:49,131 --> 01:19:53,505 Many women wait for their husband's death in order to resume freedom. 960 01:19:54,088 --> 01:19:55,672 - Really? - Really. 961 01:19:56,172 --> 01:19:58,838 That's why arranged marriage 962 01:19:59,463 --> 01:20:02,297 doesn't entail happiness, right? 963 01:20:03,422 --> 01:20:05,588 But free love also has its downside. 964 01:20:06,047 --> 01:20:08,922 Too much freedom, you may love the wrong person. 965 01:20:09,422 --> 01:20:10,880 Right, just like you. 966 01:20:11,713 --> 01:20:13,838 You chose your fiancé. 967 01:20:14,588 --> 01:20:18,504 Was it the right choice? No, it ended badly. 968 01:20:19,629 --> 01:20:24,087 But one thing is for certain. If one is unwilling, it won't end well. 969 01:20:24,212 --> 01:20:29,171 In fact, even if both sides are willing, it may not end well. 970 01:20:30,046 --> 01:20:33,796 You both appear to have strong opinions. Let me ask some questions. 971 01:20:35,754 --> 01:20:37,921 Mr. Cheung, explain different love types. 972 01:20:39,004 --> 01:20:40,504 Love can spring from sympathy, 973 01:20:41,337 --> 01:20:43,962 gratitude, companionship. 974 01:20:44,504 --> 01:20:49,378 But nothing can compare to the eternal power of a first love. 975 01:20:50,045 --> 01:20:51,128 What is love then? 976 01:20:52,420 --> 01:20:56,836 Love is tricky. It can't be calculated like arithmetic, 977 01:20:57,003 --> 01:20:58,836 nor quantified like physics. 978 01:20:59,670 --> 01:21:00,961 It's mystical. 979 01:21:02,003 --> 01:21:05,670 There is love borne out of fantasy, but unrealistic. 980 01:21:06,628 --> 01:21:08,586 Love borne out of desire... 981 01:21:10,420 --> 01:21:12,502 but unattainable. 982 01:21:13,210 --> 01:21:16,085 - Like a jinx. - That's why you must remain sober. 983 01:21:16,585 --> 01:21:18,752 But I can't help it. 984 01:21:20,210 --> 01:21:21,252 Last question. 985 01:21:22,544 --> 01:21:25,835 If your mom and I fall in the sea, who do you save? 986 01:21:27,335 --> 01:21:29,627 Why his mother? 987 01:21:29,877 --> 01:21:31,585 Not with my mother? 988 01:21:32,085 --> 01:21:35,669 Fine, your mother and I, who would you save? 989 01:21:36,044 --> 01:21:38,793 My mother can swim. Don't need me. Can your mother swim? 990 01:21:39,168 --> 01:21:40,334 She's a great swimmer. 991 01:21:40,918 --> 01:21:44,751 We're not discussing who can swim, but who you would save. 992 01:21:44,876 --> 01:21:46,292 - Save you. - Save you. 993 01:21:46,376 --> 01:21:47,418 Why not your mother? 994 01:21:48,876 --> 01:21:50,126 Don't go. 995 01:21:50,918 --> 01:21:52,626 - Stay a little longer. - Mrs. Seventh. 996 01:21:53,251 --> 01:21:55,918 A lamp must be lit to shed light. 997 01:21:56,709 --> 01:21:58,751 Since we're on the subject, 998 01:21:59,501 --> 01:22:01,001 tell us what's on your mind. 999 01:22:01,584 --> 01:22:03,750 Yes, let's settle this. 1000 01:22:04,417 --> 01:22:05,917 Do you still love your fiancé? 1001 01:22:08,208 --> 01:22:09,667 Or you love the general? 1002 01:22:11,708 --> 01:22:15,125 How hard is it to say you love me? 1003 01:22:15,458 --> 01:22:17,458 I know why she is hesitating. 1004 01:22:18,125 --> 01:22:19,833 You're too emotional. 1005 01:22:20,542 --> 01:22:22,792 If you can't have love, you steal it. 1006 01:22:23,500 --> 01:22:26,167 If you can't suppress the rebels, you put them in jail. 1007 01:22:26,583 --> 01:22:29,708 - Don't talk nonsense to Yin. - You didn't kill them? 1008 01:22:29,875 --> 01:22:33,124 - No. I just locked them up. - Who would believe you? 1009 01:22:33,916 --> 01:22:35,041 Would you? 1010 01:22:35,457 --> 01:22:37,624 No wonder they call you the rotten warlord. 1011 01:22:38,707 --> 01:22:40,749 Two things I hate the most in life: 1012 01:22:40,916 --> 01:22:43,082 Being called illiterate 1013 01:22:43,291 --> 01:22:47,166 and rotten warlord. Don't force me. 1014 01:22:47,707 --> 01:22:50,707 See, you can't control your temper. 1015 01:22:51,249 --> 01:22:53,207 You can't convince us without proof. 1016 01:22:55,499 --> 01:22:57,790 I'm warning you. Stop it now. 1017 01:22:57,956 --> 01:23:00,206 I knew you can't accept the truth. 1018 01:23:00,706 --> 01:23:02,748 Kill me, shoot me in front of them. 1019 01:23:02,956 --> 01:23:05,165 - Take him away! - Yes, sir. 1020 01:23:08,540 --> 01:23:09,706 Mrs. Seventh, don't go. 1021 01:23:15,831 --> 01:23:18,456 Sorry, some servants aren't on my side. 1022 01:23:18,915 --> 01:23:20,498 Understood. 1023 01:23:21,123 --> 01:23:24,080 There're undercovers in this prison. Mind your words. 1024 01:23:24,164 --> 01:23:25,205 Stand attention. 1025 01:23:25,497 --> 01:23:28,164 Warden, did you give them better meals? 1026 01:23:28,455 --> 01:23:31,747 Yes, right after you gave the order. 1027 01:23:32,955 --> 01:23:34,205 Wu and Fan, 1028 01:23:34,455 --> 01:23:37,622 remember when you introduced me to Mr. D and Mr. S? 1029 01:23:37,747 --> 01:23:39,664 I thought they were foreigners. 1030 01:23:42,789 --> 01:23:46,997 "D" is science, "S" is democracy. 1031 01:23:47,372 --> 01:23:49,663 - Am I right? - It's the other way round. 1032 01:23:52,121 --> 01:23:54,038 Do you really take me for a fool? 1033 01:23:54,329 --> 01:23:57,579 To accomplish a goal, one must gather strength. 1034 01:23:58,204 --> 01:23:59,954 Today I ask the Japanese for tanks. 1035 01:24:00,329 --> 01:24:03,621 Tomorrow, for airplanes. Once I'm strong enough, 1036 01:24:03,871 --> 01:24:07,788 I'll kick them out. By then, everything will be easy. 1037 01:24:08,913 --> 01:24:12,579 If they stage a demonstration, I'm afraid they'll be killed. 1038 01:24:14,621 --> 01:24:15,995 Don't believe the rumors. 1039 01:24:16,245 --> 01:24:18,828 Sometimes, you can't even trust your own eyes. 1040 01:24:20,078 --> 01:24:21,203 Just like my magic. 1041 01:24:22,453 --> 01:24:23,787 I'll show you around. 1042 01:24:32,662 --> 01:24:35,078 - Is the troops camp ahead? - Yes, sir. 1043 01:24:36,453 --> 01:24:39,412 It's restricted. Wait for me here. 1044 01:24:40,162 --> 01:24:42,702 - Follow me. - But, sir... 1045 01:24:43,327 --> 01:24:44,452 Let's go. 1046 01:24:45,202 --> 01:24:46,661 Let's go. 1047 01:25:05,036 --> 01:25:06,702 Master, are you okay? 1048 01:25:07,911 --> 01:25:10,160 You brat, you've come at last. 1049 01:25:14,035 --> 01:25:15,410 Did you find the cold fire? 1050 01:25:36,159 --> 01:25:37,325 What happened? 1051 01:25:38,534 --> 01:25:40,659 I was touring with Yin and the troupe. 1052 01:25:41,367 --> 01:25:43,034 Liu Kunshan ambushed us. 1053 01:25:43,534 --> 01:25:47,492 He wanted the Seven Wonders scroll. I refused, and he had me beaten. 1054 01:25:48,117 --> 01:25:49,492 What is this Seven Wonders? 1055 01:25:51,325 --> 01:25:52,575 It's like the cold fire, 1056 01:25:53,492 --> 01:25:57,784 a combination of seven elements used to control the mind. 1057 01:25:59,200 --> 01:26:00,575 Humans are vulnerable. 1058 01:26:01,366 --> 01:26:03,908 When they're lost, they seek help from spirits. 1059 01:26:05,283 --> 01:26:06,866 Corrupt men 1060 01:26:07,158 --> 01:26:09,616 use their skills to deceive people. 1061 01:26:11,824 --> 01:26:15,366 I've seen many becoming swindlers. 1062 01:26:17,158 --> 01:26:20,158 Liu was my pupil when he was young, even younger than you. 1063 01:26:21,658 --> 01:26:24,949 He was smart, but obsessed with illusions. 1064 01:26:25,699 --> 01:26:28,073 Soon he started to swindle people. 1065 01:26:28,823 --> 01:26:30,115 I threw him out. 1066 01:26:30,323 --> 01:26:33,573 A swindler who ended up fooling himself. 1067 01:26:34,657 --> 01:26:35,740 Pathetic. 1068 01:26:37,782 --> 01:26:40,448 The truth depends on your perspective. 1069 01:26:40,948 --> 01:26:45,448 If people watch us behind the stage, a good act can look fake. 1070 01:26:49,448 --> 01:26:51,073 Lei wasn't responsible for this. 1071 01:26:53,032 --> 01:26:56,281 Yin asked him to help me. That's why I'm still alive. 1072 01:26:57,072 --> 01:26:59,656 Once Yin is safe, I'll get you out of here. 1073 01:27:00,072 --> 01:27:03,614 No rush. Don't alarm our foe now. 1074 01:27:04,489 --> 01:27:06,656 Liu is desperate for the Seven Wonders. 1075 01:27:07,322 --> 01:27:08,822 He must be planning something. 1076 01:27:09,697 --> 01:27:11,072 Use his weakness. 1077 01:27:11,822 --> 01:27:14,781 Remember, magic is based on the art of deception. 1078 01:27:15,406 --> 01:27:17,656 The secret is in the box. 1079 01:27:24,196 --> 01:27:25,821 There're two kinds of audience. 1080 01:27:26,613 --> 01:27:30,405 Some want the truth, others revel in the illusion. 1081 01:27:31,321 --> 01:27:35,655 - Which one are you? - Illusion is the pleasure. Why ruin it? 1082 01:27:36,405 --> 01:27:38,655 Yes, truth can often be absurd, 1083 01:27:39,696 --> 01:27:44,488 even cruel and ugly. It's better to leave room for imagination. 1084 01:27:45,446 --> 01:27:47,779 It's the lies that hurt. 1085 01:27:49,237 --> 01:27:51,195 Looks like you can tell who I am. 1086 01:27:51,404 --> 01:27:53,779 All magicians are good at keeping secrets. 1087 01:27:54,529 --> 01:27:56,487 Can you help me find the truth? 1088 01:28:43,735 --> 01:28:46,568 - Commander Liu. - Pleased to see you. 1089 01:28:47,193 --> 01:28:48,693 Greetings. 1090 01:28:49,193 --> 01:28:54,318 I long to wear Manchurian robes 1091 01:28:54,860 --> 01:28:56,943 in public. 1092 01:28:57,610 --> 01:29:00,777 Your Highness, that day will come soon. 1093 01:29:01,318 --> 01:29:02,860 Your Highness, 1094 01:29:03,193 --> 01:29:05,734 this is Taga Group's President Mr. Mitearai. 1095 01:29:06,026 --> 01:29:09,109 We're honored to work with Your Highness. 1096 01:29:09,609 --> 01:29:13,734 - Wonderful. - Thank you. 1097 01:29:15,776 --> 01:29:18,859 Gentlemen, any request to the mighty spirits? 1098 01:29:19,359 --> 01:29:21,651 Our Ching restoration. 1099 01:29:22,317 --> 01:29:25,484 Will the outcome be victorious? 1100 01:29:29,442 --> 01:29:33,483 Victory will be determined by a single battle. 1101 01:29:34,150 --> 01:29:35,775 The sign is favorable. 1102 01:29:35,983 --> 01:29:37,191 When should we battle? 1103 01:29:37,733 --> 01:29:41,525 Catch the timing. Do not delay. 1104 01:29:41,941 --> 01:29:43,858 Great. 1105 01:29:44,358 --> 01:29:48,525 Your Majesty, how I miss you! 1106 01:30:01,815 --> 01:30:05,065 We've a new show. Come see the show. 1107 01:30:06,399 --> 01:30:09,482 Boss, Butler Liu, I've found it. 1108 01:30:10,149 --> 01:30:11,524 ZHANG'S MAGIC HOUSE 1109 01:30:12,690 --> 01:30:15,607 It was right under our noses. 1110 01:30:16,774 --> 01:30:20,732 FEATURING THE GOLDEN TOUCH FROM THE SEVEN WONDERS 1111 01:31:00,497 --> 01:31:02,080 THE SCROLL OF THE SEVEN WONDERS 1112 01:31:22,062 --> 01:31:23,187 Come back. 1113 01:31:25,396 --> 01:31:27,354 Who are you? Dare to steal my scroll. 1114 01:31:31,271 --> 01:31:33,396 - Give it to me! - Go. 1115 01:32:40,601 --> 01:32:41,643 Catch. 1116 01:32:47,434 --> 01:32:48,559 Run? 1117 01:32:58,768 --> 01:33:00,726 Thief, I've put a curse on you. 1118 01:33:01,143 --> 01:33:02,975 You'll see by midnight. 1119 01:33:10,475 --> 01:33:13,558 - What was in the bowl? - Touch it and you'll never get married. 1120 01:33:15,433 --> 01:33:19,142 - I've already touched it. - Wash your hands with vinegar, not water. 1121 01:33:35,266 --> 01:33:38,724 "The Golden Touch, Five Demon Traps, Invisible Walker, Magic Labyrinth, 1122 01:33:39,432 --> 01:33:45,307 Moving Mountains and Sea, Almighty Fire, and Magic Bean Army." 1123 01:33:45,974 --> 01:33:49,224 I've found it. I finally found it. 1124 01:33:55,431 --> 01:33:56,515 It's real magic. 1125 01:33:57,723 --> 01:33:59,598 He's a real sorcerer. 1126 01:34:02,015 --> 01:34:04,265 Welcome our important guest. 1127 01:34:05,223 --> 01:34:08,931 Mr. Cheung, I'm glad that you've come. 1128 01:34:09,140 --> 01:34:11,848 Mrs. Hua, he is Peking's greatest magician. 1129 01:34:12,223 --> 01:34:13,765 Treat him well. 1130 01:34:14,473 --> 01:34:16,348 Sir... 1131 01:34:17,390 --> 01:34:20,223 If you wish to talk, let's meet in private. 1132 01:34:20,556 --> 01:34:23,639 - Well, then. Leave us, girls. - Let's go. 1133 01:34:23,805 --> 01:34:25,139 Coming up. 1134 01:34:26,930 --> 01:34:28,805 You are quite a ladies' man. 1135 01:34:29,472 --> 01:34:31,347 Cut it out. Give me the scroll. 1136 01:34:31,555 --> 01:34:34,597 Okay, okay. I'll return it once I'm done. 1137 01:34:35,222 --> 01:34:39,139 - It's useless without my guidance. - What's your relationship with Liu Wanyao? 1138 01:34:39,680 --> 01:34:42,847 - He's my master. - Just as I thought. 1139 01:34:45,430 --> 01:34:46,597 I've not finished yet. 1140 01:34:47,430 --> 01:34:48,888 If you smile again, 1141 01:34:49,888 --> 01:34:51,471 I'll make your face 1142 01:34:53,179 --> 01:34:54,513 larger than this. 1143 01:34:56,221 --> 01:34:58,804 - He's a rogue pupil of my master. - A traitor, too? 1144 01:35:00,138 --> 01:35:02,179 Tell me, what do you want? 1145 01:35:03,763 --> 01:35:05,513 I want to learn the Seven Wonders. 1146 01:35:05,929 --> 01:35:07,471 I only teach my pupils. 1147 01:35:08,263 --> 01:35:10,346 - You're not one. - Make me your pupil. 1148 01:35:10,888 --> 01:35:14,678 - Cut this out, just pay me. - I'll pay any price. Please sit. 1149 01:35:15,387 --> 01:35:19,303 Good, one more condition: We must check our karmic connection. 1150 01:35:19,637 --> 01:35:20,678 How? 1151 01:35:21,303 --> 01:35:22,345 What's your zodiac? 1152 01:35:23,095 --> 01:35:24,512 - Dog. - No. 1153 01:35:25,678 --> 01:35:26,970 You're a turtle. 1154 01:35:28,220 --> 01:35:29,762 You never leave your shell. 1155 01:35:31,970 --> 01:35:33,053 Take it out. 1156 01:35:34,095 --> 01:35:35,262 Here. 1157 01:35:53,677 --> 01:35:57,969 Joining forces can break metal. Looks like you've passed the test. 1158 01:35:58,261 --> 01:35:59,261 Master. 1159 01:36:01,886 --> 01:36:04,802 Together we can shake the world. 1160 01:36:07,260 --> 01:36:09,343 You're conspiring with the Japanese behind Lei. 1161 01:36:10,010 --> 01:36:12,093 - How do you know? - Your shell is useless. 1162 01:36:12,218 --> 01:36:15,843 I can use mine to predict the day for action. 1163 01:36:17,301 --> 01:36:20,176 - I can help under one condition. - Tell me, master. 1164 01:36:20,343 --> 01:36:22,260 I want to be the Imperial Sage. 1165 01:36:22,801 --> 01:36:23,968 You're one of us? 1166 01:36:24,426 --> 01:36:26,676 My real name is Gesaerdu Duoduoshan. 1167 01:36:27,093 --> 01:36:29,385 - I suppose we're on the same side. - Yes. 1168 01:36:30,010 --> 01:36:32,468 I'll definitely recommend my master. 1169 01:36:33,300 --> 01:36:37,759 Also, you must've figured out my other motive in approaching Lei. 1170 01:36:38,300 --> 01:36:41,425 He killed my father, and I want vengeance. 1171 01:36:41,967 --> 01:36:44,800 I want to kill that bastard as well. 1172 01:36:45,759 --> 01:36:47,467 - When will you teach me? - Don't rush. 1173 01:36:48,550 --> 01:36:51,134 You need to fast for 49 days. 1174 01:36:51,842 --> 01:36:55,800 Wait for a moonless night with northwesterly winds. 1175 01:36:56,134 --> 01:36:58,050 Your power will be heightened. 1176 01:36:58,550 --> 01:37:01,008 I'll do as you say, Master. 1177 01:37:02,091 --> 01:37:06,466 You're too important to me. I promise to protect you day and night 1178 01:37:06,924 --> 01:37:08,716 to keep you safe from Lei. 1179 01:37:09,383 --> 01:37:10,466 Don't you trust me? 1180 01:37:12,383 --> 01:37:15,049 I just want you to be safe, Master. 1181 01:37:15,633 --> 01:37:17,799 Great, let's have a toast. 1182 01:37:17,924 --> 01:37:20,008 - Officer. - Bring the wine. 1183 01:37:20,633 --> 01:37:23,258 Leave now or it'll be too late. 1184 01:37:23,508 --> 01:37:24,883 Leave me alone. 1185 01:37:25,133 --> 01:37:27,340 - Let me go. - Why won't you listen to me? 1186 01:37:27,465 --> 01:37:30,757 - Mr. Cheung, let me go. - Mr. Cheung. 1187 01:37:30,923 --> 01:37:32,798 - What is it? - Li Yi went to rescue his comrades. 1188 01:37:36,173 --> 01:37:37,298 You should leave now. 1189 01:37:38,048 --> 01:37:40,340 Mr. Cheung, come with us. 1190 01:37:42,048 --> 01:37:44,257 We must leave. Let's go. 1191 01:37:44,840 --> 01:37:46,048 Remember to come again. 1192 01:37:47,215 --> 01:37:50,257 - I will. - Sure, see you. 1193 01:37:56,797 --> 01:37:59,131 - How about you? - The show must go on. 1194 01:38:00,297 --> 01:38:02,297 - Right? - Right. 1195 01:38:03,922 --> 01:38:07,047 Remember, expect the worse situation. 1196 01:38:07,631 --> 01:38:09,714 Don't panic when mistake happens. 1197 01:38:10,422 --> 01:38:11,547 Just overcome it. 1198 01:38:11,964 --> 01:38:13,756 From now on, I'm relying on you. 1199 01:38:18,838 --> 01:38:20,213 Ma'am, the general is here. 1200 01:38:20,588 --> 01:38:22,088 - Both of you, get out. - Yes, sir. 1201 01:38:27,588 --> 01:38:31,546 Yin, did you know? Cheung planned to kidnap me. 1202 01:38:32,005 --> 01:38:33,255 What does he really want? 1203 01:38:33,963 --> 01:38:37,880 Even Butler Liu is behaving strangely. He became Cheung's pupil all of a sudden. 1204 01:38:38,546 --> 01:38:43,296 He should respect his master then. Why is he spying on Cheung? 1205 01:38:43,880 --> 01:38:45,754 What the hell is going on? 1206 01:38:46,712 --> 01:38:49,879 I don't understand it. It's driving me crazy! 1207 01:38:54,587 --> 01:38:58,087 Cheung Yin is my fiancé. He did everything for me. 1208 01:39:02,920 --> 01:39:05,129 Can you tell Butler Liu not to hurt him? 1209 01:39:07,004 --> 01:39:09,712 If you save him, then I'm yours. 1210 01:39:11,628 --> 01:39:13,086 You want a baby, don't you? 1211 01:39:15,669 --> 01:39:17,044 Have a baby... 1212 01:39:18,919 --> 01:39:20,544 But his mother doesn't love me. 1213 01:39:21,919 --> 01:39:23,003 What's the point? 1214 01:39:32,211 --> 01:39:33,461 I figured it out 1215 01:39:34,003 --> 01:39:36,586 from the way you gazed at him at the party. 1216 01:39:37,793 --> 01:39:40,460 If only you would look at me the same way, 1217 01:39:41,585 --> 01:39:43,168 I'd be satisfied for life. 1218 01:39:44,002 --> 01:39:46,002 I've acted a fool my whole life. 1219 01:39:47,002 --> 01:39:50,752 I was so convincing that I fooled everyone. 1220 01:39:52,418 --> 01:39:56,210 Someone who plays a fool to please you 1221 01:39:56,918 --> 01:39:58,377 can't be a bad person, right? 1222 01:40:01,752 --> 01:40:02,960 Bully... 1223 01:40:06,251 --> 01:40:09,751 I'm sorry if I'd misjudged you. 1224 01:40:11,501 --> 01:40:13,459 But you can't blame me 1225 01:40:14,542 --> 01:40:16,626 because I didn't cause any of this. 1226 01:40:19,792 --> 01:40:22,084 - Fine. - Will you kill him? 1227 01:40:25,126 --> 01:40:26,167 Will you? 1228 01:40:31,375 --> 01:40:33,666 Cheung Yin! Come out! 1229 01:40:34,875 --> 01:40:36,583 - Hurry up! - Hey. 1230 01:40:37,125 --> 01:40:39,708 - What's the fuss? - You little pimp. 1231 01:40:40,583 --> 01:40:42,000 This one is for Yin! 1232 01:40:42,166 --> 01:40:44,833 She's the best woman I've ever met. You break her heart. 1233 01:40:47,166 --> 01:40:49,916 Don't be so self-righteous. You stole my woman. 1234 01:41:54,038 --> 01:41:55,372 Why didn't you say earlier? 1235 01:41:55,747 --> 01:41:58,913 What makes you think I'll kill you? I won't let you go? 1236 01:42:01,788 --> 01:42:02,872 You really mean it? 1237 01:42:03,497 --> 01:42:05,122 - What? - You... 1238 01:42:05,538 --> 01:42:08,247 Don't play dumb. You said if I'd come clean with you, 1239 01:42:08,538 --> 01:42:10,455 you would let us go. 1240 01:42:10,997 --> 01:42:13,663 Screw you. Stop playing around with words. 1241 01:42:13,830 --> 01:42:16,079 - Are you giving her back to me? - Never. 1242 01:42:22,996 --> 01:42:24,121 That's enough. 1243 01:42:25,579 --> 01:42:26,829 What did you find out? 1244 01:42:27,871 --> 01:42:30,704 Liu conspired with the Japanese to restore the Ching dynasty. 1245 01:42:31,329 --> 01:42:32,996 All those filmmakers are spies. 1246 01:42:35,329 --> 01:42:37,287 Once they succeed, they'll kill you. 1247 01:42:37,912 --> 01:42:39,537 He doesn't have the nerve. 1248 01:42:39,746 --> 01:42:41,871 Do you know he hides something under his hat? 1249 01:42:42,203 --> 01:42:45,286 Under his hat? I must find out what it is. 1250 01:42:47,495 --> 01:42:48,578 Help! 1251 01:42:51,828 --> 01:42:53,161 I'll kill you! 1252 01:42:54,245 --> 01:42:55,328 Don't run! 1253 01:43:36,368 --> 01:43:37,493 Hey. 1254 01:43:56,409 --> 01:43:57,576 General. 1255 01:44:05,783 --> 01:44:08,117 Aren't you supposed to be on set today? 1256 01:44:12,617 --> 01:44:13,658 Bastard! 1257 01:44:14,033 --> 01:44:17,575 I thought that you were just a homeless eunuch-turned-street-performer. 1258 01:44:17,825 --> 01:44:20,033 I pitied you and made you a soldier. 1259 01:44:20,408 --> 01:44:24,533 Now you're sleeping with my wife? I can forgive you for keeping a pigtail. 1260 01:44:25,200 --> 01:44:29,199 But how can you justify that thing in your pants? 1261 01:44:30,074 --> 01:44:33,532 If I don't kill you today, I'm not Bully Lei! 1262 01:44:34,074 --> 01:44:35,907 Don't shoot! 1263 01:44:37,491 --> 01:44:38,741 Please don't kill him. 1264 01:44:39,699 --> 01:44:42,074 We were childhood lovers. 1265 01:44:43,574 --> 01:44:47,199 I sang, and he performed magic. 1266 01:44:47,866 --> 01:44:50,907 We were planning to get married when the time was right. 1267 01:44:51,699 --> 01:44:53,699 But the war separated us. 1268 01:44:54,698 --> 01:44:58,281 When I found him, he was already in your army. 1269 01:44:58,823 --> 01:45:03,531 And I was already your wife. I didn't dare to tell you the truth. 1270 01:45:06,031 --> 01:45:09,531 Do us a favor. Kill us both. 1271 01:45:15,990 --> 01:45:17,323 Take your man and leave. 1272 01:45:18,448 --> 01:45:20,489 - If I ever see him again... - Kill him. 1273 01:45:20,614 --> 01:45:21,989 ...I'll castrate him myself. 1274 01:45:22,905 --> 01:45:23,947 Get out! 1275 01:45:33,614 --> 01:45:36,613 - You let him go? - He's already gone. 1276 01:45:36,697 --> 01:45:38,197 You're really letting him off? 1277 01:45:38,697 --> 01:45:41,864 Cheung Yin, why are you so cold-blooded? 1278 01:45:42,614 --> 01:45:45,989 Didn't you hear they were childhood lovers, 1279 01:45:46,114 --> 01:45:47,779 separated by war? 1280 01:45:49,029 --> 01:45:51,029 Their story is more heartbreaking 1281 01:45:51,488 --> 01:45:54,113 and worthier of sympathy than yours. 1282 01:45:56,529 --> 01:45:59,321 You are suggesting... 1283 01:46:00,488 --> 01:46:03,654 that he won't repay your kindness with malice, 1284 01:46:03,904 --> 01:46:05,696 that he won't conspire against you, 1285 01:46:05,863 --> 01:46:08,946 that he'll stop restoring the Ching dynasty. Is that so? 1286 01:46:11,238 --> 01:46:13,487 - Remorse? - A little. 1287 01:46:13,987 --> 01:46:16,195 - Go after him now. - No problem. 1288 01:46:16,778 --> 01:46:20,278 I'll raid Mitearai tonight with the other generals. 1289 01:46:20,403 --> 01:46:22,487 - And then... - It'll be too late. Act now. 1290 01:46:23,945 --> 01:46:27,528 My friends enjoy night life. I bet they are still sleeping. 1291 01:46:28,278 --> 01:46:29,320 Let's go. 1292 01:46:30,903 --> 01:46:34,903 - To get a massage? - Good idea. The night's still young. Go. 1293 01:46:36,278 --> 01:46:39,236 I'll show you a new bathhouse in Peking. 1294 01:46:39,361 --> 01:46:42,777 Why don't you call your friends first? Tell them to prepare. 1295 01:46:43,027 --> 01:46:44,736 No hurry. Get a massage first. 1296 01:46:46,986 --> 01:46:48,569 Taga Samurais, 1297 01:46:49,444 --> 01:46:50,861 butler Liu has been exposed. 1298 01:46:51,527 --> 01:46:55,777 Time for us to take charge! 1299 01:46:56,236 --> 01:46:58,569 Bully has uncovered our plan. 1300 01:46:59,111 --> 01:47:03,611 The future of the empire is at stake. Take action now. We can't wait. 1301 01:47:04,194 --> 01:47:07,401 - Kill Bully Lei! - Long live the empire! 1302 01:47:07,693 --> 01:47:09,318 Amazing... 1303 01:47:18,151 --> 01:47:19,401 Mrs. Seventh. 1304 01:47:26,610 --> 01:47:28,485 Yin, let's go. 1305 01:47:30,276 --> 01:47:31,568 Don't move! 1306 01:47:33,775 --> 01:47:35,817 Freeze! 1307 01:47:36,692 --> 01:47:39,567 - Get me General Kao. - Have you found him yet? 1308 01:47:40,400 --> 01:47:43,442 No. Maybe they've all gone to the brothel. 1309 01:47:44,067 --> 01:47:45,692 Butler Liu has engineered a coup. 1310 01:47:45,900 --> 01:47:48,900 He's holding many families hostage. 1311 01:47:51,025 --> 01:47:52,025 They're here. 1312 01:47:54,984 --> 01:47:56,359 Kill all! 1313 01:47:58,441 --> 01:47:59,566 Take these. 1314 01:48:13,316 --> 01:48:14,358 What? 1315 01:48:24,607 --> 01:48:26,482 Orange, Peach, Apricot, Melon Seed? 1316 01:48:30,773 --> 01:48:32,857 Even Table, Chair and Jug are here! 1317 01:48:36,482 --> 01:48:37,607 Attack! 1318 01:48:46,482 --> 01:48:48,898 Mr. Cheung, protect the general. I'll hold them off. 1319 01:48:49,190 --> 01:48:50,273 Let's go. 1320 01:49:00,397 --> 01:49:03,897 - I said to call first, but you didn't! - It was your idea. 1321 01:49:04,064 --> 01:49:05,897 Stop it! Where are we going? 1322 01:49:06,689 --> 01:49:07,856 - This way. - That way. 1323 01:49:08,356 --> 01:49:09,397 Straight ahead. 1324 01:49:34,855 --> 01:49:35,855 Be careful. 1325 01:50:13,311 --> 01:50:14,394 Bully. 1326 01:50:19,978 --> 01:50:21,186 - Run. - Hurry up. 1327 01:50:22,728 --> 01:50:26,186 No time for our business now. Let's rescue the master. 1328 01:50:26,811 --> 01:50:28,103 We can't leave Lei here. 1329 01:50:30,103 --> 01:50:32,978 Yin, meet me at the tavern. 1330 01:50:33,728 --> 01:50:34,811 Cheung Yin. 1331 01:50:37,393 --> 01:50:38,852 - Bully. - Where's Cheung Yin? 1332 01:50:39,018 --> 01:50:40,352 He went to the tavern. 1333 01:51:00,477 --> 01:51:02,643 Lei Bully, you're dead. 1334 01:51:09,101 --> 01:51:10,142 Yin. 1335 01:51:29,017 --> 01:51:31,350 - What are you doing? - Yin, ignore him. 1336 01:51:31,850 --> 01:51:33,433 You are still acting out of jealousy. 1337 01:51:35,225 --> 01:51:37,100 Once you've let down a woman, 1338 01:51:37,516 --> 01:51:40,058 you can't win her back with any magic. 1339 01:51:40,391 --> 01:51:42,225 Trust me. Come over now. 1340 01:51:42,891 --> 01:51:43,975 Go with him. 1341 01:51:55,141 --> 01:51:56,849 Cheung Yin, I hate you. 1342 01:51:58,557 --> 01:52:00,099 - Bully. - Be careful! 1343 01:52:01,557 --> 01:52:02,682 Bully, get up. 1344 01:52:29,014 --> 01:52:31,889 I want to see their corpses. Douse the fire. 1345 01:52:32,014 --> 01:52:33,181 Go, go, go! 1346 01:52:33,306 --> 01:52:35,264 Watch out for the grenades! 1347 01:53:14,762 --> 01:53:19,179 Long live His Majesty. 1348 01:53:22,762 --> 01:53:23,887 Please be seated. 1349 01:53:26,637 --> 01:53:27,762 Ladies and gentlemen, 1350 01:53:28,596 --> 01:53:31,512 the century's greatest miracle is upon us. 1351 01:53:32,054 --> 01:53:34,221 A divine army will descend 1352 01:53:34,637 --> 01:53:36,471 and destroy our enemies, 1353 01:53:37,137 --> 01:53:39,096 restoring His Majesty to the throne. 1354 01:53:41,595 --> 01:53:43,220 Here comes our Imperial Sage. 1355 01:54:10,344 --> 01:54:14,094 My men are all over this place. If your magic fails to work, 1356 01:54:14,302 --> 01:54:17,677 I'll offer his head to the mighty spirits. 1357 01:54:25,635 --> 01:54:26,677 Now, 1358 01:54:26,969 --> 01:54:30,302 guardians of the spiritual worlds, rise under my command. 1359 01:54:30,469 --> 01:54:34,968 Warriors and horses from the grass and beans, come forth. 1360 01:54:55,676 --> 01:54:57,468 In the name of heaven and earth, 1361 01:54:57,718 --> 01:54:59,967 I summon thunderbolts and lightning. 1362 01:55:00,133 --> 01:55:04,633 Destroy thy enemy with fire and blaze. Abracadabra. 1363 01:55:08,592 --> 01:55:09,592 Now. 1364 01:55:09,800 --> 01:55:10,925 Bastard! 1365 01:55:11,675 --> 01:55:13,133 Why is he throwing things at us? 1366 01:55:36,507 --> 01:55:37,716 Idiots. 1367 01:55:37,924 --> 01:55:39,049 This is fake. 1368 01:55:42,966 --> 01:55:45,257 This magic is amazing. 1369 01:55:47,299 --> 01:55:49,424 Commander Liu, what's going on? 1370 01:55:49,716 --> 01:55:51,424 You'd said he was a real sorcerer. 1371 01:55:51,757 --> 01:55:54,215 Creating an army by magic? You must be joking. 1372 01:55:54,340 --> 01:55:59,298 This doesn't feel right, leave now. Let's go. 1373 01:56:02,131 --> 01:56:03,381 Wait. 1374 01:56:05,340 --> 01:56:07,256 If magic really exists in this world, 1375 01:56:08,256 --> 01:56:11,298 I know that everyone must hope for miracles. 1376 01:56:11,631 --> 01:56:15,590 Just have faith. Your dreams may come true. 1377 01:56:29,839 --> 01:56:31,172 It's a movie. 1378 01:56:34,255 --> 01:56:35,922 DIRECTED BY CHEUNG YIN 1379 01:56:38,047 --> 01:56:40,339 STARRING: BULLY LEI, LIU YIN 1380 01:56:48,713 --> 01:56:49,796 What's this? 1381 01:56:52,546 --> 01:56:56,546 It's just a movie. It is fake. Don't be fooled. 1382 01:57:31,712 --> 01:57:33,962 What's happening? What's going on? 1383 01:57:39,752 --> 01:57:41,252 - Hurry up. - Don't break it. 1384 01:57:52,169 --> 01:57:55,169 I want to see their corpses. Douse the fire. 1385 01:57:56,294 --> 01:57:58,836 Watch out for the grenades! 1386 01:58:00,461 --> 01:58:01,502 Go. 1387 01:58:12,085 --> 01:58:15,918 Liu, let me make your dreams come true. 1388 01:59:18,874 --> 01:59:21,416 That's my baby. 1389 01:59:23,748 --> 01:59:24,832 My beautiful baby. 1390 01:59:25,790 --> 01:59:30,207 Look at this little face... 1391 01:59:51,414 --> 01:59:52,831 My beautiful baby. 1392 02:00:02,914 --> 02:00:04,539 My dream has finally come true. 1393 02:00:04,872 --> 02:00:06,997 - It has come true. - Mine too. 1394 02:00:08,831 --> 02:00:09,914 Where's my dream? 1395 02:00:10,997 --> 02:00:13,539 - My dream? - My dream? 1396 02:00:14,497 --> 02:00:17,538 - Where's my dream? - The Seven Wonders creates illusions. 1397 02:00:17,996 --> 02:00:20,496 Dreams can only be realized through hard work. 1398 02:00:20,871 --> 02:00:22,413 I've worked hard all my life. 1399 02:00:23,746 --> 02:00:27,121 But you took the wrong path. Your dreams will end up nightmares. 1400 02:00:27,663 --> 02:00:28,746 Liu. 1401 02:00:29,705 --> 02:00:34,913 The day has come to eradicate all evil. 1402 02:00:35,913 --> 02:00:39,496 Kill them! 1403 02:00:39,705 --> 02:00:40,830 Master! 1404 02:00:47,620 --> 02:00:50,829 The show is almost over, just open fire. 1405 02:00:55,787 --> 02:00:57,037 Run. 1406 02:01:04,579 --> 02:01:08,245 Even without wine Life intoxicates us 1407 02:01:08,620 --> 02:01:12,161 Love, hate, fame, fortune Life is like a play 1408 02:01:12,494 --> 02:01:16,494 Magicians can make counterfeits As good as real 1409 02:01:16,619 --> 02:01:19,994 But they can never alter A woman's heart 1410 02:01:20,369 --> 02:01:24,119 I'm not being arrogant But I know my mother best 1411 02:01:24,244 --> 02:01:26,703 One angry look 1412 02:01:27,411 --> 02:01:29,161 My father turns white as a ghost 1413 02:01:30,411 --> 02:01:34,703 Grandpa, let's watch the last scene. 1414 02:01:34,828 --> 02:01:36,202 Okay, let's go. 1415 02:01:39,577 --> 02:01:43,202 Bro Bully, did you really abandon your troops, power and fortune? 1416 02:01:43,910 --> 02:01:46,493 Didn't you used to call me a rotten warlord? 1417 02:01:46,618 --> 02:01:48,327 What can you call me now? 1418 02:01:49,827 --> 02:01:51,868 I was only joking. Don't be so sensitive. 1419 02:01:53,952 --> 02:01:55,452 Where do you plan to go? 1420 02:01:55,827 --> 02:01:58,827 I'm invited to the World Magic Championship. But... 1421 02:01:59,535 --> 02:02:01,077 I want to go to France. 1422 02:02:01,451 --> 02:02:04,659 People can experience many facets of life on stage. 1423 02:02:05,034 --> 02:02:06,534 So I want to make films. 1424 02:02:07,117 --> 02:02:09,451 I hope there's a future in it. 1425 02:02:09,826 --> 02:02:11,617 I'll go to Prussia to do weapon research. 1426 02:02:12,284 --> 02:02:15,576 One day I'll build a flying bomb to kill enemies from the distance. 1427 02:02:17,784 --> 02:02:18,867 And you? 1428 02:02:20,451 --> 02:02:23,492 - I'm still undecided. - There's no time for jokes. 1429 02:02:23,826 --> 02:02:25,576 Yin, just pick me. 1430 02:02:26,534 --> 02:02:30,033 Dad, now I know why the Seven Wonders do nothing for me. 1431 02:02:31,616 --> 02:02:33,366 It's because I've no ambition. 1432 02:02:33,950 --> 02:02:36,075 I don't desire either of them. 1433 02:02:36,700 --> 02:02:39,700 Why regret the past and worry about the future? 1434 02:02:39,991 --> 02:02:41,866 Why neglect the best things in life 1435 02:02:42,366 --> 02:02:44,158 in order to feed our ambition? 1436 02:02:44,783 --> 02:02:47,658 They're just two insensitive, rotten scoundrels. 1437 02:02:48,325 --> 02:02:49,491 - She means you. - She means you. 1438 02:02:49,700 --> 02:02:51,241 You two don't need me. 1439 02:02:51,991 --> 02:02:53,908 You'd better find yourselves a nanny. 1440 02:02:54,740 --> 02:02:56,407 - Go find one. - Goodbye. 1441 02:02:56,740 --> 02:03:00,115 No need for farewells. Father, let's go. 1442 02:03:04,782 --> 02:03:08,990 What're you waiting for? Go after her. 1443 02:03:13,407 --> 02:03:15,157 You've six wives at home. Go back. 1444 02:03:15,699 --> 02:03:17,990 I got rid of them. Now, she's fair game. 1445 02:03:18,115 --> 02:03:19,699 Bullshit. 1446 02:03:20,989 --> 02:03:24,906 Yin, here comes your baby, Bully! 1447 02:03:25,031 --> 02:03:26,489 Shut up. You're so annoying. 1448 02:03:28,406 --> 02:03:30,656 I swear I'll take revenge. 1449 02:03:33,656 --> 02:03:36,531 - Let's split up and follow them. - Till we meet again. 103372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.