Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,154 --> 00:01:52,654
GENERAL BULLY LEI
2
00:01:53,238 --> 00:01:55,029
Welcome, everybody!
3
00:01:56,197 --> 00:01:57,697
Please pay attention.
4
00:01:58,530 --> 00:02:02,323
The National Army overthrew Yuan Shikai
5
00:02:03,240 --> 00:02:06,991
and his days of being an emperor
ended after 100 days.
6
00:02:07,324 --> 00:02:10,949
His former minions continue
to ravage the country.
7
00:02:11,867 --> 00:02:13,617
But our hard days will soon be over.
8
00:02:14,283 --> 00:02:18,493
General Bully Lei loves his soldiers.
9
00:02:20,076 --> 00:02:22,118
If you're willing to join his army,
10
00:02:22,452 --> 00:02:24,244
I, Liu Kunshan,
11
00:02:24,827 --> 00:02:26,035
the Chief of Staff,
12
00:02:26,910 --> 00:02:28,370
promise you
13
00:02:29,661 --> 00:02:30,911
food, money and fortune.
14
00:02:31,745 --> 00:02:33,121
- Really?
- Really?
15
00:02:36,537 --> 00:02:37,996
What's that?
16
00:02:43,163 --> 00:02:44,206
Buns.
17
00:02:56,583 --> 00:02:58,791
- Silver.
- Really?
18
00:02:59,792 --> 00:03:01,042
They're going crazy.
19
00:03:03,917 --> 00:03:07,502
Liu Kunshan, you're tricking
these farmers with magic.
20
00:03:09,252 --> 00:03:12,044
Captain Tsai, how dare you
slander your superior?
21
00:03:12,378 --> 00:03:14,128
I'm just speaking the truth.
22
00:03:14,669 --> 00:03:17,045
Covert military recruitment is illegal.
23
00:03:19,045 --> 00:03:21,296
Put a curse on me if you dare.
24
00:03:27,506 --> 00:03:28,547
Execution.
25
00:03:32,423 --> 00:03:34,132
Do you know what this is?
26
00:03:34,965 --> 00:03:38,841
This is the world's most notorious weapon.
27
00:03:39,174 --> 00:03:42,675
Invented during the Ching dynasty,
28
00:03:43,217 --> 00:03:45,384
it can behead enemies
from miles away.
29
00:03:45,634 --> 00:03:47,051
It's the Flying Guillotine.
30
00:03:47,635 --> 00:03:49,010
Flying Guillotine?
31
00:03:49,176 --> 00:03:50,051
Captain Tsai,
32
00:03:50,718 --> 00:03:53,636
I'll kill you with this legendary device.
33
00:04:08,764 --> 00:04:11,055
Lei's army values discipline.
34
00:04:11,680 --> 00:04:13,096
Will you join us?
35
00:04:13,180 --> 00:04:15,306
- I will.
- Me too.
36
00:04:21,099 --> 00:04:25,433
Good, Butler Liu, you've recruited
5,000 soldiers in three months.
37
00:04:26,100 --> 00:04:27,183
You're a genius.
38
00:04:29,893 --> 00:04:33,268
General, I just used a few tricks.
39
00:04:34,018 --> 00:04:37,310
It's your great name
that convinced the farmers.
40
00:04:38,269 --> 00:04:41,686
We must recruit by all means necessary.
41
00:04:42,561 --> 00:04:46,645
However, don't let me be
a superstition monger.
42
00:04:46,729 --> 00:04:48,104
- Yes, sir.
- Good.
43
00:04:48,979 --> 00:04:53,522
We have 5,000 more soldiers to feed.
Just food alone will cost a lot.
44
00:04:54,397 --> 00:04:56,731
Where do I find money to buy guns?
45
00:04:57,231 --> 00:04:58,814
General, make up your mind now.
46
00:04:59,481 --> 00:05:01,274
All the warlords are fighting.
47
00:05:01,690 --> 00:05:03,899
If we don't gather enough forces,
48
00:05:04,732 --> 00:05:06,608
we'll be overrun soon.
49
00:05:07,150 --> 00:05:08,900
I never cared about money.
50
00:05:09,816 --> 00:05:13,567
But now, I can't do anything without it.
51
00:05:15,067 --> 00:05:16,902
Let's think of other sources of funding.
52
00:05:17,693 --> 00:05:19,902
How about asking those merchants for more?
53
00:05:21,443 --> 00:05:23,611
I've celebrated my lunar
and solar birthdays,
54
00:05:24,153 --> 00:05:27,111
and my wedding anniversaries
with my wives.
55
00:05:27,279 --> 00:05:28,404
What can I use this time?
56
00:05:28,862 --> 00:05:32,320
Sir, there's a general
57
00:05:32,405 --> 00:05:36,321
who taxes the farmers on their livestock.
58
00:05:37,113 --> 00:05:38,072
Should we try it?
59
00:05:39,364 --> 00:05:42,156
Should I pay tax
for having a rat like you?
60
00:05:45,907 --> 00:05:47,657
I'm just teasing you.
61
00:05:48,366 --> 00:05:51,616
If we tax the poor,
we are nothing but rats.
62
00:05:52,199 --> 00:05:53,240
Sir, you're right.
63
00:05:53,324 --> 00:05:55,117
General, the ceremony is about to begin.
64
00:05:57,284 --> 00:05:58,325
Master...
65
00:05:59,785 --> 00:06:02,118
Master...
66
00:06:02,451 --> 00:06:06,577
Today's party is a grand, solemn event.
67
00:06:07,036 --> 00:06:09,327
Behave yourself while you're out there.
68
00:06:10,287 --> 00:06:14,412
What a group of noisy women!
Stand back, all of you.
69
00:06:14,829 --> 00:06:15,996
Move.
70
00:06:16,496 --> 00:06:18,038
Honey.
71
00:06:20,372 --> 00:06:22,372
You look really dashing,
72
00:06:22,914 --> 00:06:25,456
heroic in this uniform.
73
00:06:26,790 --> 00:06:28,915
It's very impressive.
74
00:06:29,873 --> 00:06:31,207
Good. Stand behind me, too.
75
00:06:31,624 --> 00:06:36,208
I refuse. I, your third wife,
want to show off that I'm your favorite.
76
00:06:37,667 --> 00:06:39,417
One, two, three, four, five, six...
77
00:06:40,333 --> 00:06:41,626
Where's Mrs. Seventh?
78
00:06:42,584 --> 00:06:44,918
Forget about her.
She's being rude as usual.
79
00:06:45,043 --> 00:06:47,585
KANWA FILMS GRAND OPENING
80
00:06:51,044 --> 00:06:52,378
Mrs. Third is so pretty.
81
00:06:57,046 --> 00:07:01,379
Daisy and Peach, how are you?
82
00:07:01,671 --> 00:07:03,422
Aren't Apricot and Melon Seed here?
83
00:07:09,381 --> 00:07:12,464
Ladies and gentlemen,
I'm pleased to announce
84
00:07:12,965 --> 00:07:16,507
that the Taga Culture Group
and General Lei
85
00:07:16,632 --> 00:07:21,550
have joined forces to found Kanwa Films,
which is opening its doors today.
86
00:07:25,259 --> 00:07:28,134
It's a collaboration.
87
00:07:28,802 --> 00:07:31,343
We'll send a team of advisors
88
00:07:31,718 --> 00:07:35,636
to help General Lei with his venture.
89
00:07:38,886 --> 00:07:39,970
What the heck?
90
00:07:41,304 --> 00:07:42,595
Kunshan,
91
00:07:43,804 --> 00:07:45,805
why did he wink at me?
92
00:07:46,346 --> 00:07:50,722
He wants you to read between the lines.
93
00:07:51,514 --> 00:07:56,598
He's not talking about movies,
but about military support.
94
00:07:56,765 --> 00:07:59,598
Why play on words?
95
00:08:00,474 --> 00:08:02,891
- It's called "diplomacy".
- Well.
96
00:08:05,183 --> 00:08:08,142
What is this thing?
97
00:08:10,935 --> 00:08:13,060
- What is this?
- A projector.
98
00:08:13,851 --> 00:08:17,227
I prepared a short film today,
99
00:08:17,394 --> 00:08:21,728
so everyone can experience
the magic of film.
100
00:08:30,313 --> 00:08:31,980
DOUBLE AGENT
101
00:08:32,064 --> 00:08:33,814
STARRING: LIU KUNSHAN
102
00:08:35,939 --> 00:08:37,648
DIRECTOR: TAROU MITEARAI
103
00:08:50,400 --> 00:08:52,275
- Ah!
- God!
104
00:09:02,360 --> 00:09:04,278
URGENT, LEI'S ARMY IS EXPANDING
105
00:09:04,653 --> 00:09:06,236
He used to be my assistant.
106
00:09:06,778 --> 00:09:09,862
But I discovered that he actually
is a spy
107
00:09:10,279 --> 00:09:12,779
trying to expose our recruiting.
108
00:09:18,447 --> 00:09:19,614
What did you do?
109
00:09:20,781 --> 00:09:24,239
I used western hypnotism to control him.
110
00:09:24,698 --> 00:09:25,699
Shut up!
111
00:09:28,449 --> 00:09:30,950
- Really?
- If you believe it, then it's real.
112
00:09:36,992 --> 00:09:39,576
Aren't they Orange and Peach?
113
00:09:39,701 --> 00:09:42,160
They're Taga Group's new action stars.
114
00:09:42,702 --> 00:09:43,785
Wonderful.
115
00:09:50,036 --> 00:09:53,912
Film is an illusion. Don't be fooled.
Don't take it seriously!
116
00:09:57,205 --> 00:09:59,705
I know, those money are fake too.
117
00:10:00,080 --> 00:10:02,331
No, we used real money.
118
00:10:02,706 --> 00:10:04,956
I increased the budget for better effects.
119
00:10:06,706 --> 00:10:09,373
Film making is expensive.
120
00:10:09,707 --> 00:10:12,082
TO BE CONTINUED...
121
00:10:14,249 --> 00:10:15,333
Bravo!
122
00:10:17,917 --> 00:10:22,960
Movie reflects life and vice versa.
Fascinating. Bravo!
123
00:10:26,876 --> 00:10:28,169
One more announcement.
124
00:10:28,627 --> 00:10:33,086
Our company will be
producing a romance film.
125
00:10:33,587 --> 00:10:37,128
Please recommend a female lead to us.
126
00:10:37,587 --> 00:10:41,671
- Let me do it.
- Pick me.
127
00:10:45,464 --> 00:10:47,089
- Give it to me.
- What?
128
00:10:47,255 --> 00:10:49,506
- The leading role.
- Why you?
129
00:10:50,090 --> 00:10:51,673
Because I'm your woman.
130
00:10:52,298 --> 00:10:55,216
Good answer, it's yours.
131
00:11:01,383 --> 00:11:02,550
- General.
- Yes?
132
00:11:02,717 --> 00:11:05,884
You haven't recovered yet.
If you're crippled,
133
00:11:06,051 --> 00:11:08,093
you may never lead troops again.
134
00:11:09,051 --> 00:11:10,802
- Are you cursing me?
- I dare not.
135
00:11:12,219 --> 00:11:14,302
Sir, please take it with you.
136
00:11:14,552 --> 00:11:16,053
Enough!
137
00:11:23,596 --> 00:11:25,596
My seventh wife, it's me, your man.
138
00:11:26,137 --> 00:11:28,555
I've not seen you in weeks.
I miss you.
139
00:11:29,430 --> 00:11:34,639
"The Phoenix's Fly" I used last time
didn't work, I even sprained my back.
140
00:11:35,223 --> 00:11:39,057
I'll attack with my "Crossed Fist"
this time.
141
00:11:39,599 --> 00:11:41,224
Prepare
142
00:11:42,015 --> 00:11:44,683
for your doomsday tonight.
Here I come.
143
00:12:02,686 --> 00:12:05,354
You want to kill your husband?
144
00:12:05,854 --> 00:12:07,187
We're not married.
145
00:12:08,062 --> 00:12:09,396
Ceremony is not important.
146
00:12:10,063 --> 00:12:11,980
My love for you is what counts.
147
00:12:12,480 --> 00:12:14,064
You're disgusting.
148
00:12:14,731 --> 00:12:16,314
Are you upset for being the last one?
149
00:12:16,647 --> 00:12:19,315
I'll get rid of the rest
and make you my number one.
150
00:12:19,648 --> 00:12:20,607
Don't try to flatter me!
151
00:12:21,023 --> 00:12:22,732
Then I'll just call you by name.
152
00:12:27,858 --> 00:12:30,442
Liu Yin, I'm feeling horny.
153
00:12:30,900 --> 00:12:32,442
My body is telling me,
154
00:12:33,275 --> 00:12:34,817
time to have a baby.
155
00:12:36,026 --> 00:12:39,610
Won't you help me, please?
156
00:13:05,573 --> 00:13:06,657
Hey, you...
157
00:13:24,660 --> 00:13:25,535
It smells good.
158
00:13:28,078 --> 00:13:30,286
Yin, I've come to ask you.
159
00:13:31,370 --> 00:13:34,496
What is this thing... free love?
160
00:13:35,079 --> 00:13:37,371
You took all your women by force.
So forget it.
161
00:13:37,746 --> 00:13:39,163
Don't believe the rumors.
162
00:13:39,372 --> 00:13:41,205
My first wife was an arranged marriage.
163
00:13:41,413 --> 00:13:44,123
Wives two to six offered themselves to me.
164
00:13:44,289 --> 00:13:47,498
- You had to take them all?
- It'd have been rude to say no.
165
00:13:50,207 --> 00:13:51,665
When will you let me go?
166
00:13:52,207 --> 00:13:53,499
I must find my father.
167
00:13:54,458 --> 00:13:55,541
Forget him.
168
00:13:56,666 --> 00:13:59,417
Once you find him,
you'll never come back.
169
00:13:59,751 --> 00:14:02,834
- How will I ever find you again?
- Rotten warlord.
170
00:14:03,709 --> 00:14:06,252
Yin, just stay here.
171
00:14:06,960 --> 00:14:09,668
If you're bored, I can take you
to some magic shows.
172
00:14:10,794 --> 00:14:14,586
Or you can try to fall in love with me.
173
00:14:15,545 --> 00:14:18,420
Don't come to me
until you find my father.
174
00:14:29,464 --> 00:14:32,673
Future father-in-law, once we find you,
I can marry her.
175
00:14:33,632 --> 00:14:34,923
Where on earth are you?
176
00:14:35,882 --> 00:14:37,258
Liu Wanyao.
177
00:14:38,133 --> 00:14:42,342
You made your name by performing
the Seven Wonders for Her Majesty.
178
00:14:42,842 --> 00:14:46,509
But defied an edict to stop the riots
with your magic.
179
00:14:47,093 --> 00:14:50,343
You think you could escape us
by just changing your name?
180
00:14:51,218 --> 00:14:53,719
Stop wasting my time. Where's the scroll?
181
00:14:54,302 --> 00:14:56,302
- It's gone.
- You just used it for the last trick.
182
00:14:57,302 --> 00:14:58,637
I won't give it up.
183
00:15:00,720 --> 00:15:02,428
You know what tortures await you?
184
00:15:03,179 --> 00:15:06,346
Severed tendons, broken kneecaps,
amputated fingers,
185
00:15:07,679 --> 00:15:10,139
- castration.
- You fool.
186
00:15:10,639 --> 00:15:12,639
Your parlor tricks won't work on me.
187
00:15:13,473 --> 00:15:14,556
Let's see
188
00:15:15,473 --> 00:15:17,223
when I drill your teeth.
189
00:15:18,849 --> 00:15:21,682
Everything is an illusion, a dream.
190
00:15:22,432 --> 00:15:26,183
When I wake up, everything will be fine.
191
00:15:41,520 --> 00:15:44,520
Self-hypnosis? I'll play along.
192
00:15:47,437 --> 00:15:51,355
Father, I'm your daughter Yin.
193
00:15:52,605 --> 00:15:57,564
They're hurting me, burning me,
cutting me.
194
00:15:58,439 --> 00:16:00,356
It hurts.
195
00:16:01,190 --> 00:16:02,732
Save me.
196
00:16:04,774 --> 00:16:05,857
I'm sorry, my dear.
197
00:16:07,191 --> 00:16:08,358
But I can't help you.
198
00:16:10,066 --> 00:16:11,692
Where's the scroll?
199
00:16:21,568 --> 00:16:24,236
I'll kill you. Don't force me!
200
00:16:24,444 --> 00:16:26,986
You won't do it
until you get the Seven Wonders.
201
00:16:30,945 --> 00:16:34,988
The rhythm of my clappers is slow
As people rush by
202
00:16:35,196 --> 00:16:38,947
Warlords fight in wars more and more
Coins don't have value anymore
203
00:16:39,281 --> 00:16:41,489
It costs me eight catties
204
00:16:41,781 --> 00:16:43,740
To buy two noodle patties
205
00:16:43,865 --> 00:16:49,033
Grandpa, don't bother with these affairs
Just sing and play our arts in a fair
206
00:16:49,241 --> 00:16:52,824
This place has so much to give
207
00:16:53,700 --> 00:16:58,951
Come and see
Storytelling, singing, kung fu fighting
208
00:16:59,076 --> 00:17:02,451
Donkey, and picture show
All kinds of entertainment
209
00:17:02,785 --> 00:17:06,411
Illusions are sights to behold
Enchanting both young and old
210
00:17:06,536 --> 00:17:10,162
Behind each performer, a trick with flair
211
00:17:10,412 --> 00:17:14,370
Fish bowls, braziers appear
Out of thin air
212
00:17:14,745 --> 00:17:19,538
Each performer has talent to spare
To name the best would be unfair
213
00:17:21,289 --> 00:17:23,039
Stop worrying, bro.
214
00:17:23,330 --> 00:17:24,955
There're many talents around.
215
00:17:25,080 --> 00:17:28,373
If only we could find one,
our business would definitely improve.
216
00:17:28,581 --> 00:17:30,081
That's easier said than done.
217
00:17:30,165 --> 00:17:32,416
Lucky Wind Tavern
books all the best acts.
218
00:17:32,582 --> 00:17:35,791
We won't survive another week
at this rate.
219
00:17:39,417 --> 00:17:42,418
Attention everyone, ladies and gentlemen,
220
00:17:42,709 --> 00:17:44,251
come see the show.
221
00:17:44,876 --> 00:17:48,002
I dare you all to try and replicate
our Magic Walnut trick,
222
00:17:48,210 --> 00:17:50,085
worth 50 silver dollars.
223
00:17:50,377 --> 00:17:52,086
- Fifty silver dollars.
- That's a lot.
224
00:17:52,253 --> 00:17:56,836
Now, please welcome Master Chen
for a demonstration of this magic.
225
00:17:58,296 --> 00:17:59,421
Thank you.
226
00:18:18,716 --> 00:18:20,883
Bravo!
227
00:18:26,676 --> 00:18:28,092
Everyone, watch closely.
228
00:18:32,968 --> 00:18:35,303
I figured it out.
I can win this challenge.
229
00:18:35,428 --> 00:18:37,303
Don't embarrass yourself, stay here.
230
00:18:37,678 --> 00:18:39,595
- Who wants to try?
- Give it a try.
231
00:18:39,845 --> 00:18:41,345
Don't be afraid, come on.
232
00:18:42,470 --> 00:18:43,679
May I?
233
00:18:44,512 --> 00:18:47,721
Of course. Welcome.
Come and show us.
234
00:18:56,890 --> 00:18:58,765
Greetings. Please.
235
00:19:11,101 --> 00:19:14,518
Look, there's water in the bowl.
236
00:19:20,811 --> 00:19:21,895
A naughty pigeon.
237
00:19:23,520 --> 00:19:25,520
Pigeon droppings.
238
00:19:26,437 --> 00:19:29,063
He solved your trick. Pay him now.
239
00:19:29,313 --> 00:19:31,146
Pay up.
240
00:19:32,772 --> 00:19:34,064
Be reasonable.
241
00:19:34,605 --> 00:19:37,356
- He hasn't got the walnut yet, right?
- That's right.
242
00:19:38,065 --> 00:19:42,315
Bring back the walnut and shut him up.
243
00:19:42,523 --> 00:19:44,274
Right?
244
00:19:44,566 --> 00:19:48,317
Gentlemen, the walnuts are on Master Chen.
245
00:19:58,401 --> 00:19:59,360
Impressive.
246
00:19:59,985 --> 00:20:03,401
Pay him! Pay him! Pay him!
247
00:20:03,485 --> 00:20:04,903
Okay. Stop.
248
00:20:09,321 --> 00:20:10,487
Here you go.
249
00:20:11,154 --> 00:20:14,405
- Sorry, a reward is unnecessary.
- In that case...
250
00:20:15,572 --> 00:20:18,030
Who are you? Where did you learn it?
251
00:20:19,948 --> 00:20:22,823
I'm Cheung Yin. Self-taught for fun.
252
00:20:22,948 --> 00:20:24,281
Bravo!
253
00:20:26,115 --> 00:20:28,282
LUCKY WIND TAVERN
254
00:20:34,741 --> 00:20:35,659
Driver.
255
00:20:38,617 --> 00:20:40,242
Bro, go get him.
256
00:20:40,743 --> 00:20:42,827
Right, he can save our business.
257
00:20:43,243 --> 00:20:45,327
Boss, why don't we hire him?
258
00:20:47,369 --> 00:20:51,620
- Wait, Mr. Cheung. I've a favor to ask.
- Mr. Cheung.
259
00:20:54,704 --> 00:20:55,995
Master Cheung.
260
00:20:58,871 --> 00:21:01,746
A ghost! A ghost! I saw a ghost!
261
00:21:10,665 --> 00:21:12,165
Here you are.
262
00:21:12,416 --> 00:21:13,458
Okay.
263
00:21:15,499 --> 00:21:17,458
CLOSED FOR RENOVATION
264
00:21:22,792 --> 00:21:25,460
Good shot with the droppings.
265
00:21:25,710 --> 00:21:28,836
Now everyone thinks Cheung is a freak.
266
00:21:34,045 --> 00:21:35,253
Where is he?
267
00:21:38,337 --> 00:21:42,004
I nearly suffocated.
Put more air holes in the seat.
268
00:21:42,671 --> 00:21:44,046
I'll fix it right away.
269
00:21:44,922 --> 00:21:46,464
Help yourself to fresh buns.
270
00:21:48,672 --> 00:21:52,006
Li Yi, so that couple
owns the Happy Inn?
271
00:21:52,173 --> 00:21:53,215
Yes.
272
00:21:54,173 --> 00:21:55,424
They seem honest enough.
273
00:21:59,091 --> 00:22:03,008
Master scholar and strategist
274
00:22:03,467 --> 00:22:07,384
Chuke Liang was a genius
275
00:22:07,468 --> 00:22:11,219
He masterminded military campaigns
276
00:22:11,344 --> 00:22:14,344
Good morning, ladies.
277
00:22:15,094 --> 00:22:16,303
Butler Liu, good day.
278
00:22:18,511 --> 00:22:20,053
Where is Mrs. Seventh?
279
00:22:20,553 --> 00:22:23,221
She grew tired of your shows
ages ago.
280
00:22:23,554 --> 00:22:26,680
Chen Kuo, got something new?
281
00:22:27,055 --> 00:22:31,305
I'm working on it. Once I'm ready,
I'll present it to all of you.
282
00:22:33,514 --> 00:22:35,681
Mrs. Seventh isn't interested in anything
283
00:22:36,223 --> 00:22:38,474
other than magic shows.
284
00:22:39,849 --> 00:22:42,475
If she isn't pleased,
the general will blame us.
285
00:22:42,891 --> 00:22:44,225
Master spoils that vixen.
286
00:22:44,641 --> 00:22:48,017
Well said. Master is so unfair, isn't he?
287
00:22:48,226 --> 00:22:49,392
Definitely.
288
00:22:49,726 --> 00:22:53,893
That's enough.
Let's not discuss this in public.
289
00:23:00,061 --> 00:23:03,312
- What did you find out?
- I sent investigators to Hunan,
290
00:23:03,770 --> 00:23:06,270
only to discover that he is a charlatan.
291
00:23:07,645 --> 00:23:10,521
The Seven Wonders is a fake,
untrustworthy.
292
00:23:11,313 --> 00:23:14,314
It's historically documented,
so it must be real!
293
00:23:14,731 --> 00:23:15,939
Yes...
294
00:23:20,148 --> 00:23:21,190
Here's your fee.
295
00:23:23,815 --> 00:23:25,024
Do your best.
296
00:23:26,566 --> 00:23:28,274
Butler Liu is warning you,
297
00:23:28,399 --> 00:23:31,650
accomplish this mission
or suffer the consequences.
298
00:23:33,317 --> 00:23:35,068
It's stolen from a tomb.
299
00:23:37,610 --> 00:23:38,609
HAPPY INN
300
00:23:38,693 --> 00:23:41,486
My dear workers, I really had no choice
301
00:23:42,569 --> 00:23:44,027
but to close down our shop.
302
00:23:46,028 --> 00:23:47,278
Goodbye.
303
00:23:47,987 --> 00:23:50,320
- Let's go.
- Take care, boss.
304
00:23:50,445 --> 00:23:51,696
Please take care.
305
00:23:54,363 --> 00:23:59,239
Bro, had we hired Cheung that day,
we wouldn't be in such dire position.
306
00:24:00,280 --> 00:24:03,740
Why am I so unlucky?
307
00:24:04,573 --> 00:24:05,906
Mr. Li.
308
00:24:08,991 --> 00:24:11,532
Mr. Cheung, what brings you here?
309
00:24:14,617 --> 00:24:18,242
I wish to buy half of your shares
so you can keep this place running.
310
00:24:18,326 --> 00:24:19,201
What do you think?
311
00:24:23,619 --> 00:24:26,119
My brother is always speechless
in these types of situation.
312
00:24:26,285 --> 00:24:30,036
He's overwhelmed by your proposition.
313
00:24:31,286 --> 00:24:34,662
But he's already sold this place
out to Chen Kuo
314
00:24:34,871 --> 00:24:36,871
and took his down payment.
315
00:24:37,371 --> 00:24:38,580
Give it back to him.
316
00:24:40,080 --> 00:24:41,122
Will this be enough?
317
00:24:43,873 --> 00:24:46,622
Yes! More than enough.
I'll ask the staff to return.
318
00:24:46,706 --> 00:24:48,873
No need, I have my own team.
319
00:24:48,999 --> 00:24:50,082
Go.
320
00:25:11,753 --> 00:25:15,253
I'm no longer selling the inn to you,
so here is your deposit back.
321
00:25:16,212 --> 00:25:18,378
But didn't you say you're quitting?
322
00:25:18,462 --> 00:25:21,713
The great magician Cheung Yin,
just back from overseas,
323
00:25:21,963 --> 00:25:24,963
will perform at Happy Inn.
Come see the greatest show on Earth!
324
00:25:25,255 --> 00:25:26,589
The great magician?
325
00:25:36,716 --> 00:25:37,758
They've arrived.
326
00:25:43,300 --> 00:25:44,925
Do you have a question?
327
00:25:45,009 --> 00:25:47,009
What exactly are you planning?
328
00:25:48,301 --> 00:25:50,760
You must have an ulterior motive.
329
00:25:51,010 --> 00:25:52,386
Stop this.
330
00:25:53,011 --> 00:25:56,761
Don't tell me. I'm not listening.
As long as our family business survives,
331
00:25:57,427 --> 00:25:59,220
I don't care.
332
00:25:59,678 --> 00:26:02,971
Indeed. You better do not get involved.
333
00:26:04,971 --> 00:26:06,721
YIHONG HOOKSHOP
334
00:26:07,304 --> 00:26:09,972
You say Warlord Cheung will decimate us,
335
00:26:10,889 --> 00:26:13,473
but I'm more worried about General Li.
336
00:26:14,640 --> 00:26:17,556
General Li's army is larger
and closer to us.
337
00:26:17,931 --> 00:26:20,641
If he decides to ambush us, we're dead.
338
00:26:21,099 --> 00:26:25,475
If Li dares to attack,
I'll deploy 3,000 elite soldiers.
339
00:26:26,058 --> 00:26:26,975
Fight with him.
340
00:26:27,225 --> 00:26:30,850
I'll send 8,000 men
armed with Mauser pistols.
341
00:26:30,934 --> 00:26:33,726
Mauser pistols are as
outdated as spears.
342
00:26:34,101 --> 00:26:37,060
I'll dispatch 10,000 troops
with 200 Vickers machine guns.
343
00:26:37,727 --> 00:26:38,935
He'll be dead.
344
00:26:39,560 --> 00:26:42,645
Vickers guns are heavy and dumb.
345
00:26:42,811 --> 00:26:46,562
I've just bought 500 lightweight
Maxim machine guns.
346
00:26:46,771 --> 00:26:49,271
When you fire, it goes... bang-bang-bang.
347
00:26:49,729 --> 00:26:50,813
It's such a blast.
348
00:26:51,855 --> 00:26:55,647
Fatso, you left a soldier on my territory.
Take it back.
349
00:26:55,939 --> 00:26:59,064
This land was mine. What's your problem?
350
00:26:59,564 --> 00:27:01,065
Enough with your attitude!
351
00:27:01,690 --> 00:27:03,649
Everyone knows you used to smuggle salt.
352
00:27:04,149 --> 00:27:07,525
Salt-smuggler, pull back your troops.
Or I'll show you my force.
353
00:27:08,025 --> 00:27:10,483
Just retreat from Master's territory.
354
00:27:10,691 --> 00:27:13,734
Why cross Master's over a few acres?
355
00:27:14,234 --> 00:27:15,651
Have you no shame?
356
00:27:15,776 --> 00:27:18,110
Damn! I thought we're on the same side.
Weren't we?
357
00:27:18,568 --> 00:27:21,110
Don't yell at me!
I can turn my guns on you!
358
00:27:21,568 --> 00:27:23,361
One last time, will you retreat?
359
00:27:23,819 --> 00:27:25,319
What can you do to me?
360
00:27:26,319 --> 00:27:27,194
Unbelievable.
361
00:27:27,737 --> 00:27:30,029
He's refusing to retreat.
I'll gouge out your other eyeball!
362
00:27:30,987 --> 00:27:33,030
Stop it. What's wrong with you two?
363
00:27:34,488 --> 00:27:36,071
Go ahead.
364
00:27:36,446 --> 00:27:39,906
Kill each other,
then I can take your territories.
365
00:27:40,281 --> 00:27:42,614
Without any effort.
366
00:27:42,947 --> 00:27:43,907
Do you mean it?
367
00:27:44,532 --> 00:27:46,573
Bully Lei isn't a backstabber.
368
00:27:47,323 --> 00:27:51,491
If I'd wanted your territories,
I would've challenged you directly.
369
00:27:51,991 --> 00:27:54,284
Because I'm not the sneaky sort.
370
00:27:54,742 --> 00:27:57,325
If you have a problem, just speak out.
371
00:27:57,700 --> 00:28:00,243
What's the point of fighting amongst us?
372
00:28:01,160 --> 00:28:05,494
The public sees us as a bunch of amateurs.
373
00:28:06,036 --> 00:28:09,953
If we don't stick together,
how will we beat them?
374
00:28:11,078 --> 00:28:14,913
- He's right.
- Take a look, brothers.
375
00:28:18,663 --> 00:28:20,455
- I have tanks.
- Tanks?
376
00:28:20,580 --> 00:28:23,122
I'll blast my enemies into dust.
377
00:28:23,580 --> 00:28:27,831
You've got the latest weapons from Japan.
What do we fight them with?
378
00:28:28,331 --> 00:28:31,374
Fine, give me a list of what you need.
379
00:28:32,207 --> 00:28:33,707
I'll give you
380
00:28:34,457 --> 00:28:35,499
what I can.
381
00:28:35,957 --> 00:28:40,292
Are you mad, Bully?
Why so generous?
382
00:28:40,500 --> 00:28:43,751
Look. He's a man
worthy of being our leader.
383
00:28:44,168 --> 00:28:45,084
Yes, leader.
384
00:28:45,751 --> 00:28:46,835
Hurray!
385
00:28:48,752 --> 00:28:49,919
Mitearai san,
386
00:28:50,627 --> 00:28:54,545
are you really giving him our tanks?
387
00:28:55,711 --> 00:28:56,711
Yes.
388
00:28:57,546 --> 00:29:02,212
Bully Lei is a fool. Why support him?
389
00:29:02,296 --> 00:29:05,213
A fool can be easily manipulated.
390
00:29:05,963 --> 00:29:08,006
The Northeastern warlords are too smart.
391
00:29:08,464 --> 00:29:11,589
We must hedge out bets.
392
00:29:12,173 --> 00:29:13,506
But...
393
00:29:13,590 --> 00:29:16,424
Don't worry. I've planted someone.
394
00:29:19,341 --> 00:29:21,508
No wonder.
395
00:30:08,017 --> 00:30:11,268
One, two, three!
396
00:30:11,476 --> 00:30:12,935
ZHANG'S MAGIC HOUSE
397
00:30:14,226 --> 00:30:15,435
Friends and neighbors,
398
00:30:16,018 --> 00:30:20,644
to celebrate our re-opening,
today's show is free. Line up for tickets.
399
00:30:20,852 --> 00:30:23,395
Don't push. Line up for tickets.
400
00:30:23,937 --> 00:30:26,062
Make way...
401
00:30:26,603 --> 00:30:29,271
- Stop.
- Boss, we're here.
402
00:30:30,271 --> 00:30:31,854
This way, please. Your ticket?
403
00:30:32,897 --> 00:30:34,938
Didn't you say the show was free?
404
00:30:35,022 --> 00:30:36,272
But you still need a ticket.
405
00:30:36,439 --> 00:30:37,898
Excuse me.
406
00:30:38,898 --> 00:30:40,940
Give him two dollars. No, one will do.
407
00:30:42,648 --> 00:30:44,024
- Can I go now?
- Please.
408
00:30:51,358 --> 00:30:53,526
This is the legendary carnival mirror.
409
00:30:57,193 --> 00:30:58,401
I must buy one, too.
410
00:30:59,735 --> 00:31:01,777
Ladies and gentlemen,
411
00:31:02,069 --> 00:31:05,445
fresh from a famous season
at Lucky Wind Tavern,
412
00:31:05,778 --> 00:31:07,153
Master Cheung Yin.
413
00:31:07,611 --> 00:31:10,571
Bravo!
414
00:32:29,544 --> 00:32:30,627
What is he doing?
415
00:32:33,044 --> 00:32:37,337
These are just some cheap tricks
from western circuses.
416
00:32:38,003 --> 00:32:40,379
No big deal.
417
00:32:41,296 --> 00:32:42,588
Let's leave this place.
418
00:32:43,379 --> 00:32:45,130
Master Chen, please stay.
419
00:32:45,464 --> 00:32:46,922
Yes, Master Cheung?
420
00:32:59,757 --> 00:33:03,092
Fire is a gift from heaven.
421
00:33:04,550 --> 00:33:05,968
Fire can cook.
422
00:33:07,343 --> 00:33:09,093
Mankind no longer eat raw meat.
423
00:33:10,509 --> 00:33:12,469
It can also refine metal from ore
424
00:33:13,135 --> 00:33:14,344
for our use.
425
00:33:18,803 --> 00:33:20,678
Since we discovered fire,
426
00:33:22,429 --> 00:33:23,971
the fate of mankind
427
00:33:24,512 --> 00:33:26,096
has changed.
428
00:33:27,597 --> 00:33:30,555
Civilization was born.
429
00:33:36,806 --> 00:33:39,474
Could this be the legendary "cold fire"?
430
00:33:40,224 --> 00:33:41,807
Fire can keep us warm,
431
00:33:42,600 --> 00:33:44,475
but it's also fearful.
432
00:33:45,225 --> 00:33:49,101
Do you know what happens
when it falls into the hands
433
00:33:49,642 --> 00:33:50,601
of a magician?
434
00:33:56,018 --> 00:33:57,935
It's coming right over us!
435
00:34:07,937 --> 00:34:09,355
Where is it?
436
00:34:09,730 --> 00:34:11,521
I can use it to create spectacles,
437
00:34:15,689 --> 00:34:17,981
or use it to show my fury.
438
00:34:53,071 --> 00:34:54,113
- Techun.
- Yes?
439
00:35:01,906 --> 00:35:03,073
Lower the blade.
440
00:35:04,073 --> 00:35:06,698
- Put that away.
- Lei's aide has brought his soldiers.
441
00:35:07,324 --> 00:35:09,116
A famous person is coming
to see our show.
442
00:35:11,407 --> 00:35:12,283
Mr. Cheung.
443
00:35:17,743 --> 00:35:21,451
- How did I perform so far?
- Very good.
444
00:35:22,076 --> 00:35:24,869
- Then you'll let me be your assistant?
- Of course.
445
00:35:26,785 --> 00:35:27,660
Yes.
446
00:35:28,495 --> 00:35:30,453
- Let's take a walk.
- Sure.
447
00:35:32,161 --> 00:35:34,662
Tickets are sold out these few days.
We'll be busy.
448
00:35:35,121 --> 00:35:37,704
Rest up for the show tomorrow.
449
00:35:38,412 --> 00:35:39,580
Okay.
450
00:35:43,663 --> 00:35:45,331
The general is coming to the show.
451
00:35:45,706 --> 00:35:48,248
- Block all roads tomorrow morning.
- Yes.
452
00:35:52,457 --> 00:35:53,415
Rehearsal.
453
00:35:55,333 --> 00:35:56,583
Excuse me...
454
00:36:00,626 --> 00:36:02,084
- What is that?
- Bully Lei.
455
00:36:02,376 --> 00:36:04,459
Can a dummy react? Get me a real man.
456
00:36:05,668 --> 00:36:08,043
- Yes, who?
- You.
457
00:36:12,086 --> 00:36:13,044
Fine.
458
00:36:17,670 --> 00:36:18,587
Come on.
459
00:36:22,005 --> 00:36:23,838
The smoke can only last a minute.
460
00:36:24,838 --> 00:36:27,547
Then the guards will realize
Lei's disappearance.
461
00:36:29,381 --> 00:36:30,297
Go.
462
00:37:01,470 --> 00:37:03,763
Will you be this gentle to Lei?
463
00:37:05,346 --> 00:37:06,763
You... How could you?
464
00:37:09,472 --> 00:37:11,097
- Move on.
- Hurry up.
465
00:37:24,225 --> 00:37:25,267
One, two, three.
466
00:37:26,975 --> 00:37:27,850
Go.
467
00:37:38,852 --> 00:37:40,353
One, two, three.
468
00:37:48,312 --> 00:37:50,396
- How long did we take?
- Over two minutes.
469
00:37:50,688 --> 00:37:52,313
It's not far off the mark.
470
00:37:52,522 --> 00:37:56,148
We're kidnapping. We need to be precise.
A single mistake will be fatal.
471
00:37:56,398 --> 00:37:57,731
Let's practice again.
472
00:37:58,439 --> 00:38:01,023
Bro, why are you sneaking about?
473
00:38:01,649 --> 00:38:03,024
Run, hurry...
474
00:38:04,149 --> 00:38:05,232
Stop!
475
00:38:09,691 --> 00:38:11,191
Don't move. Stay.
476
00:38:14,234 --> 00:38:17,110
Everyone, are you practicing your new act?
477
00:38:17,443 --> 00:38:20,568
- Time for us to come clean.
- Don't say it. Cover your ears now.
478
00:38:21,777 --> 00:38:23,528
Don't worry, they won't intervene.
479
00:38:23,986 --> 00:38:27,153
Right. He hasn't said it yet.
We haven't heard it yet.
480
00:38:27,529 --> 00:38:29,945
Let's pretend nothing
has happened, okay?
481
00:38:30,362 --> 00:38:31,695
But you saw everything.
482
00:38:34,321 --> 00:38:35,738
- Grab them.
- Stop.
483
00:38:36,196 --> 00:38:38,572
Calm down.
484
00:38:38,739 --> 00:38:39,864
What do you want?
485
00:38:40,072 --> 00:38:42,031
You're endangering all of us.
486
00:38:42,322 --> 00:38:46,198
You only care about yourself.
You're just like those scums in the army.
487
00:38:46,865 --> 00:38:48,407
We think of the greater good.
488
00:38:48,616 --> 00:38:50,866
What's greater good? It serves them too.
489
00:38:52,408 --> 00:38:54,409
If you're going to hurt them, I'll quit.
490
00:38:55,950 --> 00:38:57,242
If something goes wrong,
491
00:38:58,284 --> 00:38:59,576
I'll hold you responsible.
492
00:39:08,286 --> 00:39:12,578
Actually, I've always wanted
to join whatever...
493
00:39:12,828 --> 00:39:14,912
to overthrow whatever.
494
00:39:15,538 --> 00:39:18,496
Don't worry.
My brother will never betray you.
495
00:39:19,204 --> 00:39:20,580
You...
496
00:39:35,791 --> 00:39:37,375
Are you okay, ma'am?
497
00:39:37,542 --> 00:39:39,250
We came for a show or an execution?
498
00:39:40,208 --> 00:39:41,793
Shoot you first.
499
00:39:42,376 --> 00:39:43,959
Why you all look so happy?
500
00:39:44,626 --> 00:39:47,252
We're only here to make up the number.
501
00:39:49,460 --> 00:39:51,627
She has the master's sole attention.
502
00:39:52,003 --> 00:39:54,795
What else can we do
but to amuse ourselves?
503
00:39:54,961 --> 00:39:56,753
Right. What else can you do?
504
00:39:57,254 --> 00:39:58,462
I'm going to fight.
505
00:39:59,837 --> 00:40:02,212
A female street-juggler
is no match for me.
506
00:40:22,091 --> 00:40:24,509
Hey, what are you doing?
507
00:40:25,967 --> 00:40:27,967
It's the orchestra.
508
00:40:29,260 --> 00:40:30,385
Ouch!
509
00:40:30,885 --> 00:40:31,927
What is it?
510
00:40:32,885 --> 00:40:34,093
Are you alright, ma'am?
511
00:40:37,011 --> 00:40:40,429
Bully, help me.
512
00:40:40,804 --> 00:40:44,637
Your feet are too big for high heels.
Get up now.
513
00:40:45,013 --> 00:40:46,012
High heels.
514
00:40:46,096 --> 00:40:48,846
- Excuse me.
- What's wrong with you?
515
00:40:55,848 --> 00:40:57,182
Let's go.
516
00:40:57,890 --> 00:41:00,515
Sir, the President has
summoned a war council.
517
00:41:00,891 --> 00:41:02,058
I'm not going.
518
00:41:02,391 --> 00:41:05,934
But he is a powerful man.
We can't upset him.
519
00:41:06,059 --> 00:41:06,934
Shut up.
520
00:41:07,767 --> 00:41:09,892
- Sit.
- How can you ignore state affairs?
521
00:41:10,142 --> 00:41:12,060
If you skip the meeting, I'm leaving.
522
00:41:12,518 --> 00:41:14,226
But I miss your smile.
523
00:41:14,476 --> 00:41:16,143
- I'm leaving.
- Okay, fine.
524
00:41:16,727 --> 00:41:17,852
One smile for me.
525
00:41:24,478 --> 00:41:25,853
Adorable.
526
00:41:27,896 --> 00:41:29,396
- Go now.
- Okay.
527
00:41:34,439 --> 00:41:35,939
I've never seen such a thing.
528
00:41:36,230 --> 00:41:37,898
Stop whining. Get up now.
529
00:41:41,690 --> 00:41:43,066
Change the show.
530
00:43:28,627 --> 00:43:30,794
They were a happy couple.
531
00:43:31,669 --> 00:43:32,919
What went wrong?
532
00:43:37,920 --> 00:43:39,671
The scholar was the girl's lover.
533
00:43:41,588 --> 00:43:43,088
The old man is her father.
534
00:43:43,754 --> 00:43:45,755
The man with the gun is a bully.
535
00:43:46,880 --> 00:43:49,840
While the scholar went aboard,
the bully kidnapped her.
536
00:43:51,340 --> 00:43:52,798
The father went missing, too.
537
00:43:55,882 --> 00:43:57,424
The girl lives on in sorrow.
538
00:43:59,674 --> 00:44:01,175
I feel so sorry for them.
539
00:44:16,511 --> 00:44:17,761
Wonderful.
540
00:44:32,473 --> 00:44:35,681
- Come here.
- She... She's in tears!
541
00:44:36,223 --> 00:44:39,349
Where? Let me see. Wow, real tears.
542
00:44:39,474 --> 00:44:42,558
She never forgets her lover, so she cries.
543
00:44:43,350 --> 00:44:45,766
Can I borrow your handkerchief, ma'am?
544
00:44:53,227 --> 00:44:54,768
You don't seem to be moved.
545
00:44:55,560 --> 00:44:58,769
Don't you want them to reunite?
546
00:44:59,103 --> 00:45:00,436
Can you make it happen?
547
00:45:01,228 --> 00:45:03,604
Magic aims to create miracles.
548
00:45:04,937 --> 00:45:06,229
I believed in miracles.
549
00:45:07,270 --> 00:45:09,521
But after waiting for so long,
I'm not so sure.
550
00:45:12,271 --> 00:45:13,438
Just have faith.
551
00:45:14,772 --> 00:45:15,856
Your dreams
552
00:45:16,939 --> 00:45:17,981
will come true.
553
00:45:28,024 --> 00:45:29,191
She's smiling.
554
00:45:40,986 --> 00:45:43,277
It's a happy ending.
555
00:46:02,615 --> 00:46:03,823
BACK HALLWAY
556
00:46:13,575 --> 00:46:14,825
Return to the mansion.
557
00:46:29,995 --> 00:46:33,912
The general just celebrated his birthday.
What's the occasion today?
558
00:46:35,162 --> 00:46:37,371
Today is his dog's birthday.
559
00:46:37,787 --> 00:46:39,122
You mean Butler Liu?
560
00:46:39,705 --> 00:46:43,288
It's just another excuse
to swindle our money.
561
00:46:48,206 --> 00:46:50,457
- General, congratulations.
- Congratulations.
562
00:46:52,082 --> 00:46:54,165
Please accept our token of appreciation.
563
00:46:55,750 --> 00:46:58,375
General, what is this thing?
564
00:46:58,750 --> 00:47:01,001
- A bulldog.
- It's a cross between a bull and a dog.
565
00:47:01,876 --> 00:47:03,376
- Such a rarity!
- Yeah.
566
00:47:06,710 --> 00:47:08,502
Bully, let's dance.
567
00:47:13,336 --> 00:47:14,378
Come on.
568
00:47:15,211 --> 00:47:16,754
I only know barn dance.
569
00:47:31,214 --> 00:47:32,632
I want to try too.
570
00:47:42,050 --> 00:47:43,550
Who are you?
571
00:47:49,051 --> 00:47:50,093
Master Cheung.
572
00:48:06,096 --> 00:48:07,721
You don't want to see me?
573
00:48:08,304 --> 00:48:09,764
I've waited three years.
574
00:48:10,889 --> 00:48:14,015
- All I get is a note?
- I return once I heard what happened.
575
00:48:15,015 --> 00:48:16,181
It's been nine months.
576
00:48:16,890 --> 00:48:18,431
These walls can't hold you.
577
00:48:19,724 --> 00:48:21,141
Why don't you run from here?
578
00:48:27,142 --> 00:48:28,183
He's looking after me.
579
00:48:29,518 --> 00:48:30,601
You care about him?
580
00:48:33,601 --> 00:48:36,602
If you prefer him, just tell me.
581
00:48:43,686 --> 00:48:44,978
Don't you trust me?
582
00:48:46,396 --> 00:48:48,146
He's not your type of man.
583
00:48:48,646 --> 00:48:52,022
That's for me to decide.
You have no right to judge me.
584
00:48:56,648 --> 00:49:00,523
He's ruthless, evil...
But he's kind to me.
585
00:49:02,899 --> 00:49:04,399
Is Lei truly wicked?
586
00:49:06,650 --> 00:49:08,316
The other men went abroad,
587
00:49:09,691 --> 00:49:10,941
vanished without a trace,
588
00:49:12,776 --> 00:49:14,234
even forgot his wedding.
589
00:49:17,152 --> 00:49:18,527
Can he be considered good?
590
00:49:19,777 --> 00:49:21,152
And then, after three years,
591
00:49:21,902 --> 00:49:25,278
we meet again.
Yet you said nothing nice to me.
592
00:49:25,944 --> 00:49:27,945
Are you sure you still love me?
593
00:49:30,070 --> 00:49:31,945
I came back to fulfill my promise.
594
00:49:44,532 --> 00:49:48,866
I don't think you're on my guest list.
595
00:49:50,783 --> 00:49:51,783
Who are you?
596
00:50:00,910 --> 00:50:01,951
Cheung Yin?
597
00:50:03,285 --> 00:50:05,661
Bully, the magician, Cheung Yin.
598
00:50:06,119 --> 00:50:08,744
Master Cheung is here. Come greet him!
599
00:50:11,245 --> 00:50:13,245
I want to see your show again tomorrow.
600
00:50:13,370 --> 00:50:15,538
Mr. Cheung, what brings you here?
601
00:50:15,788 --> 00:50:16,746
I invited him.
602
00:50:17,371 --> 00:50:20,204
- You did?
- You took me to his show last time.
603
00:50:20,288 --> 00:50:24,664
I was quite impressed, So I asked him
to come for our dog's birthday.
604
00:50:25,289 --> 00:50:28,581
You could have told me.
605
00:50:28,790 --> 00:50:30,873
You've not given me a chance to speak.
606
00:50:32,207 --> 00:50:35,457
Mr. Cheung, our guests are waiting.
607
00:50:39,500 --> 00:50:40,750
That's great.
608
00:52:02,099 --> 00:52:04,808
Wow, so beautiful.
609
00:52:05,099 --> 00:52:06,725
What about me?
610
00:52:18,311 --> 00:52:19,477
I want one, too.
611
00:52:22,437 --> 00:52:23,478
Gorgeous.
612
00:52:24,728 --> 00:52:26,978
I'm the first wife.
I want something better.
613
00:52:36,522 --> 00:52:37,689
What about me?
614
00:52:54,109 --> 00:52:57,234
Master Cheung, it's my turn.
Do one for me.
615
00:53:50,369 --> 00:53:53,454
A magician is nothing without props.
616
00:53:54,037 --> 00:53:56,412
General, can I borrow your gun?
617
00:53:59,330 --> 00:54:01,871
- No.
- What are you afraid of?
618
00:54:03,789 --> 00:54:04,789
Take it.
619
00:54:20,000 --> 00:54:22,250
- One more bullet left.
- Very observant.
620
00:54:23,751 --> 00:54:26,043
The last bullet is my gift to you.
621
00:54:27,251 --> 00:54:28,627
Hold your fire! Stay!
622
00:54:42,629 --> 00:54:45,714
General Lei and his seventh wife
are truly a perfect couple.
623
00:54:46,339 --> 00:54:49,881
Bully, this is what foreigners call
"romantic".
624
00:54:51,048 --> 00:54:53,423
Master Cheung, shoot at us too.
625
00:54:55,466 --> 00:54:58,757
You're really special.
I must go see your show one day.
626
00:54:59,341 --> 00:55:00,592
Look forward to it.
627
00:55:13,344 --> 00:55:14,719
What's this
628
00:55:15,219 --> 00:55:16,553
Run, hurry up.
629
00:55:32,639 --> 00:55:33,889
Stop the tank.
630
00:55:35,514 --> 00:55:38,265
What is it? What is it?
631
00:55:42,975 --> 00:55:45,808
Don't touch it. It's hot.
632
00:55:45,933 --> 00:55:48,601
Careful. Be good.
633
00:55:48,726 --> 00:55:50,892
Come with the general.
Let's buy some candy!
634
00:55:51,184 --> 00:55:52,184
- Let's go.
- Go.
635
00:55:53,227 --> 00:55:55,435
- Go, go, go.
- Which end is the front?
636
00:55:55,727 --> 00:55:57,809
General, that end.
637
00:55:57,893 --> 00:56:00,309
This end is better.
Next time we drive in reverse.
638
00:56:00,393 --> 00:56:02,143
- Let me buy candy for you.
- Yes, sir.
639
00:56:02,310 --> 00:56:03,434
- Hands of!
- Enjoy.
640
00:56:03,518 --> 00:56:05,434
- Get the money first.
- Go. Enjoy.
641
00:56:05,518 --> 00:56:06,810
- Come.
- Hands off, kid.
642
00:56:07,018 --> 00:56:08,185
- Aide.
- Sir.
643
00:56:08,727 --> 00:56:12,226
- Tell me what an aide is responsible for?
- He needs to pay, sir.
644
00:56:13,976 --> 00:56:16,351
- You're getting smarter.
- Yes, sir.
645
00:56:17,476 --> 00:56:20,684
"Yes, sir"? I'm complementing you.
Say "thank you, sir."
646
00:56:21,142 --> 00:56:23,392
- Yes, sir.
- Idiot.
647
00:56:24,142 --> 00:56:26,517
Do you want to watch a magic show?
648
00:56:26,684 --> 00:56:27,892
Yes!
649
00:56:29,517 --> 00:56:30,601
Bully Lei is here.
650
00:56:32,892 --> 00:56:34,392
Choose a seat and sit down.
651
00:56:34,642 --> 00:56:36,350
Sit down.
652
00:56:36,975 --> 00:56:40,516
There he comes.
Get ready to capture him.
653
00:56:40,683 --> 00:56:42,641
No. Too many children.
654
00:56:42,850 --> 00:56:44,891
You want me to give up this opportunity?
655
00:56:45,058 --> 00:56:46,308
He still has my woman.
656
00:56:46,433 --> 00:56:50,141
I've no interest in your love affairs.
I'm a man with a cause.
657
00:56:51,558 --> 00:56:54,350
You never did anything
for yourself or your family?
658
00:56:55,225 --> 00:56:58,391
I'm warning you, do nothing
until I say so.
659
00:56:59,141 --> 00:57:01,848
Hey. Hurry up.
660
00:57:01,932 --> 00:57:04,140
Buy us some time. Standby.
661
00:57:08,807 --> 00:57:09,765
We can't wait.
662
00:57:10,349 --> 00:57:12,224
Please sit, general.
663
00:57:12,599 --> 00:57:15,015
Fat boy, get lost.
664
00:57:15,724 --> 00:57:18,515
Please take a seat.
665
00:57:18,849 --> 00:57:20,224
Go play over there.
666
00:57:20,765 --> 00:57:23,807
Take a seat. The show is about to start.
667
00:57:24,932 --> 00:57:27,015
General, distinguished guests,
668
00:57:27,432 --> 00:57:31,139
today's show will delight
both young and old.
669
00:57:32,014 --> 00:57:34,389
Hear that?
You're all distinguished guests.
670
00:57:36,139 --> 00:57:38,306
Quiet. It's show time.
671
00:57:45,306 --> 00:57:46,431
Wow!
672
00:57:57,347 --> 00:57:59,347
Wow!
673
00:58:03,013 --> 00:58:04,263
Wow!
674
00:58:33,346 --> 00:58:34,471
Wow!
675
00:58:38,054 --> 00:58:39,304
I'm scared.
676
00:58:40,137 --> 00:58:42,679
My dear, don't cry. It's fake.
677
00:59:09,928 --> 00:59:12,220
Oops, not this. Cover your eyes!
678
00:59:25,885 --> 00:59:27,010
Wow.
679
00:59:28,135 --> 00:59:29,427
Okay to look now.
680
00:59:40,134 --> 00:59:41,009
What?
681
00:59:47,593 --> 00:59:48,843
Fantastic!
682
00:59:51,051 --> 00:59:52,259
Do you like it?
683
00:59:52,968 --> 00:59:53,968
Ready.
684
00:59:54,218 --> 00:59:57,593
His guards are at the back.
We can't act without the smoke.
685
00:59:58,093 --> 01:00:00,301
- Ignore him. Wait for my signal.
- Be ready.
686
01:00:00,468 --> 01:00:01,509
Stop it!
687
01:00:05,384 --> 01:00:07,092
Look, fire.
688
01:00:21,967 --> 01:00:23,133
I'm scared.
689
01:00:23,883 --> 01:00:25,467
- Ready?
- So annoying.
690
01:00:27,758 --> 01:00:30,008
It's alright.
691
01:00:30,300 --> 01:00:32,591
- Don't cry.
- Hit it.
692
01:00:33,674 --> 01:00:34,882
It's alright.
693
01:00:40,049 --> 01:00:42,132
Abracadabra!
694
01:00:54,216 --> 01:00:55,257
Trap door.
695
01:00:59,923 --> 01:01:02,215
- What?
- My friend has disappeared.
696
01:01:03,715 --> 01:01:04,756
Disappeared?
697
01:01:10,881 --> 01:01:12,256
Did you enjoy my magic?
698
01:01:12,881 --> 01:01:15,048
- Let's perform together, okay?
- Okay.
699
01:01:46,005 --> 01:01:47,255
Get out.
700
01:01:50,422 --> 01:01:51,713
Now.
701
01:01:53,671 --> 01:01:54,838
Let's go.
702
01:01:55,213 --> 01:01:56,504
Go.
703
01:01:57,588 --> 01:01:58,463
Watch it.
704
01:02:01,213 --> 01:02:04,088
A trapdoor and tunnel under the seat.
705
01:02:04,629 --> 01:02:06,754
That's how you did the trick.
706
01:02:08,379 --> 01:02:09,754
The general is very sharp.
707
01:02:10,338 --> 01:02:14,296
If I were sitting there,
you could've kidnapped me, right?
708
01:02:15,254 --> 01:02:16,379
That's right.
709
01:02:17,713 --> 01:02:19,170
Why didn't I think of that?
710
01:02:20,087 --> 01:02:21,670
A general is worth a fortune.
711
01:02:26,378 --> 01:02:28,128
I know who you are.
712
01:02:30,378 --> 01:02:31,878
A trickster.
713
01:02:33,045 --> 01:02:35,212
That day, with just a few tricks,
714
01:02:35,545 --> 01:02:37,795
you kept every lady amused.
715
01:02:38,462 --> 01:02:40,003
Aren't you a trickster?
716
01:02:40,670 --> 01:02:42,962
No, I'm a dream maker.
717
01:02:43,587 --> 01:02:44,877
Dream maker?
718
01:02:45,711 --> 01:02:47,169
A better word for fraudster.
719
01:02:47,752 --> 01:02:50,586
It takes practice to deceive.
720
01:02:51,252 --> 01:02:52,294
Sir...
721
01:02:53,544 --> 01:02:55,127
Stay back.
722
01:02:55,294 --> 01:02:56,877
Tell me what you want, General.
723
01:02:59,419 --> 01:03:03,294
Teach me a few magic tricks
to make my seventh wife smile.
724
01:03:04,586 --> 01:03:05,669
I see.
725
01:03:07,044 --> 01:03:09,752
- But it's quite difficult.
- Why?
726
01:03:10,626 --> 01:03:13,585
Mrs. Seventh seems to be troubled.
727
01:03:14,168 --> 01:03:16,918
You can read minds, too?
728
01:03:18,085 --> 01:03:20,085
A great magician must be observant.
729
01:03:20,543 --> 01:03:21,585
I see.
730
01:03:22,251 --> 01:03:24,543
I just want to make her smile.
731
01:03:25,418 --> 01:03:27,335
It shouldn't be too difficult, right?
732
01:03:28,543 --> 01:03:31,376
Sometimes you have to lie to a woman
to make her smile.
733
01:03:32,168 --> 01:03:33,460
You know what I mean?
734
01:03:34,376 --> 01:03:35,960
- "Friendly lie"?
- Alright.
735
01:03:37,750 --> 01:03:38,875
Well,
736
01:03:39,709 --> 01:03:41,167
a simple trick first.
737
01:03:41,625 --> 01:03:44,125
- See if you can please her.
- Okay.
738
01:03:45,667 --> 01:03:46,792
Pay attention.
739
01:04:08,166 --> 01:04:09,916
I've shown you the technique.
740
01:04:10,249 --> 01:04:14,874
But I can't guarantee love.
It all depends on you.
741
01:04:15,208 --> 01:04:17,374
I'll make it work.
742
01:04:19,124 --> 01:04:20,583
- General.
- Where's she?
743
01:04:21,083 --> 01:04:22,083
There.
744
01:04:27,791 --> 01:04:31,707
Yin, I come in peace.
Please enjoy my show.
745
01:04:33,082 --> 01:04:34,123
A cigarette.
746
01:04:46,498 --> 01:04:47,582
Turn around.
747
01:04:50,207 --> 01:04:51,290
The other way.
748
01:04:56,372 --> 01:04:58,706
I saw this trick when I was a baby.
749
01:04:59,414 --> 01:05:00,497
I'm not done yet.
750
01:05:20,789 --> 01:05:22,580
- Who taught you this?
- Who else?
751
01:05:22,871 --> 01:05:26,205
Master Cheung. He's quite charming,
752
01:05:26,913 --> 01:05:28,288
What did you talk about?
753
01:05:32,205 --> 01:05:33,288
Nothing much.
754
01:05:33,455 --> 01:05:34,954
I said he pleased the ladies
755
01:05:35,038 --> 01:05:37,037
with a few tricks.
So he must be a trickster.
756
01:05:37,121 --> 01:05:39,537
He denied it.
I said, "You're still a fraudster."
757
01:05:39,621 --> 01:05:42,371
He said, "It takes practice to deceive."
And asked if I understood.
758
01:05:42,455 --> 01:05:43,621
In fact, I didn't.
759
01:05:43,705 --> 01:05:45,205
He asked me what I wanted.
760
01:05:45,330 --> 01:05:48,246
I said I wanted to learn a trick
to make you smile.
761
01:05:48,330 --> 01:05:49,745
He said you looked troubled.
762
01:05:49,829 --> 01:05:51,661
I said, "You can read minds, too?"
763
01:05:51,745 --> 01:05:53,453
He said, "A magician is observant."
764
01:05:53,537 --> 01:05:56,037
Then he taught me a trick
to help me win your heart.
765
01:06:01,495 --> 01:06:02,537
Give me the ring.
766
01:06:04,579 --> 01:06:05,662
Yin,
767
01:06:05,829 --> 01:06:08,495
what must I do to make you happy?
768
01:06:51,493 --> 01:06:53,327
Hey you! A thief!
769
01:06:54,743 --> 01:06:57,077
Who are you? Stop!
770
01:07:07,659 --> 01:07:08,701
Come down.
771
01:07:09,909 --> 01:07:10,951
Come down.
772
01:07:17,909 --> 01:07:18,992
Step aside!
773
01:07:41,200 --> 01:07:42,991
If you'd wanted to return the ring,
774
01:07:43,741 --> 01:07:44,991
you could do it yourself.
775
01:07:46,991 --> 01:07:49,991
I just wanted you to know
I always carry it with me.
776
01:07:51,283 --> 01:07:53,325
You should know
that I came back for you.
777
01:07:54,200 --> 01:07:56,283
It's dangerous approaching Bully Lei.
778
01:07:57,075 --> 01:07:58,450
You still care for me.
779
01:07:58,700 --> 01:08:01,199
- What do you want?
- Come with me.
780
01:08:01,615 --> 01:08:04,824
- I can't leave until I find my father.
- Master Liu is imprisoned.
781
01:08:07,324 --> 01:08:08,949
Along with their comrades.
782
01:08:09,240 --> 01:08:11,032
We want to overthrow the warlords.
783
01:08:11,324 --> 01:08:13,449
Since Lei often takes you to magic shows,
784
01:08:13,740 --> 01:08:15,949
we asked Mr. Cheung to collaborate
with us.
785
01:08:16,324 --> 01:08:17,990
You want Lei as a hostage.
786
01:08:18,115 --> 01:08:19,573
- Then to swap prisoners?
- Yes.
787
01:08:19,657 --> 01:08:21,324
- What if he refuses?
- Kill him.
788
01:08:21,907 --> 01:08:23,699
That'll put my father in danger.
789
01:08:23,990 --> 01:08:26,574
Ms. Liu, your father's life
790
01:08:26,906 --> 01:08:29,489
can stop Lei from collaborating
with foreign powers.
791
01:08:29,906 --> 01:08:32,114
- I won't help you.
- Mr. Cheung,
792
01:08:32,739 --> 01:08:34,448
which side do you think she's on?
793
01:08:34,948 --> 01:08:36,281
Let us talk in private.
794
01:08:39,239 --> 01:08:42,406
Tell me if I'm wrong to return.
795
01:08:44,239 --> 01:08:46,489
If out of jealousy, then you're wrong.
796
01:08:50,156 --> 01:08:53,031
- Stop her. Tie her up!
- Hold it!
797
01:08:54,113 --> 01:08:56,405
Li Yi, give me some time.
798
01:09:02,655 --> 01:09:04,155
{\an8}FUSO LOVERS
799
01:09:04,488 --> 01:09:05,905
{\an8}Ready, action.
800
01:09:07,030 --> 01:09:08,863
Satou-san said...
801
01:09:10,238 --> 01:09:13,405
he traveled from Japan
802
01:09:13,572 --> 01:09:16,197
and fell in love with me
803
01:09:16,947 --> 01:09:21,237
at first sight. Am I truly...
804
01:09:24,862 --> 01:09:26,821
that beautiful?
805
01:09:28,987 --> 01:09:31,946
Cut. Change scene.
806
01:09:33,696 --> 01:09:34,737
Bully,
807
01:09:36,112 --> 01:09:37,737
you've come to visit me.
808
01:09:38,821 --> 01:09:39,904
How did I do?
809
01:09:40,529 --> 01:09:41,904
You're normally a good speaker,
810
01:09:42,029 --> 01:09:44,529
but why were you so out of breath
when saying your lines?
811
01:09:46,778 --> 01:09:50,570
This is how leading ladies all act.
I must change costumes now.
812
01:09:54,153 --> 01:09:55,278
Please sign.
813
01:10:00,528 --> 01:10:02,528
Kunshan, what does it say?
814
01:10:03,820 --> 01:10:06,820
"Acknowledgement of Arms Delivery."
815
01:10:06,945 --> 01:10:10,278
- The weapons were not gifts to me?
- This is international protocol.
816
01:10:10,611 --> 01:10:14,527
Otherwise Mitea-san can't
account for them.
817
01:10:15,194 --> 01:10:17,944
Just like a receipt
for accounting purposes.
818
01:10:18,610 --> 01:10:20,402
For accounting purposes.
819
01:10:30,610 --> 01:10:31,985
Then what's this?
820
01:10:32,735 --> 01:10:35,485
Declaration of Loyalty to Ching Dynasty.
821
01:10:35,985 --> 01:10:38,319
Didn't we cut off our pigtails long ago?
822
01:10:38,651 --> 01:10:40,943
But people miss the good old days.
823
01:10:41,193 --> 01:10:43,734
Our country is powerful.
824
01:10:44,026 --> 01:10:46,901
- Because we have an emperor.
- Mitea-san,
825
01:10:47,526 --> 01:10:49,443
do I look like an emperor?
826
01:10:50,609 --> 01:10:52,026
If I were emperor,
827
01:10:52,193 --> 01:10:55,859
I'd get all the red light district girls
as my own harem.
828
01:10:56,109 --> 01:10:59,818
Indulging in my own pleasure palace.
How nice!
829
01:11:01,693 --> 01:11:04,609
May I read your fortune, general?
830
01:11:16,150 --> 01:11:18,608
Dragon with regrets.
831
01:11:19,067 --> 01:11:22,358
It means you have the power to rise.
832
01:11:24,192 --> 01:11:25,275
However...
833
01:11:26,067 --> 01:11:28,692
- there's danger ahead.
- What is it?
834
01:11:29,192 --> 01:11:31,857
Your dragon cannot soar too high.
835
01:11:32,399 --> 01:11:34,524
Otherwise, it may fall to death.
836
01:11:35,482 --> 01:11:38,524
- Therefore, accept your destiny.
- Yes,
837
01:11:39,274 --> 01:11:41,357
the general should support the emperor.
838
01:11:42,232 --> 01:11:43,649
Well...
839
01:11:44,274 --> 01:11:45,191
Let's have a shot.
840
01:11:46,024 --> 01:11:47,066
Action.
841
01:11:47,816 --> 01:11:48,816
Excuse me.
842
01:11:50,149 --> 01:11:51,274
A bath?
843
01:11:54,566 --> 01:11:56,607
Please, don't do that.
844
01:11:57,606 --> 01:11:58,856
Damn it.
845
01:11:59,481 --> 01:12:00,481
What are you doing?
846
01:12:01,315 --> 01:12:03,398
How dare you touch my woman!
847
01:12:07,898 --> 01:12:11,065
I won't allow my woman show nudity.
Change the script.
848
01:12:12,481 --> 01:12:15,398
He's not going to cooperate with us!
849
01:12:16,356 --> 01:12:18,231
What did he say?
850
01:12:19,315 --> 01:12:23,939
The director appears to be saying
the story demands that Mrs. Lei bares all.
851
01:12:25,105 --> 01:12:28,647
I'm paying for this movie. Do what I said.
852
01:12:29,064 --> 01:12:32,688
Let's just kill this jerk.
853
01:12:32,772 --> 01:12:33,772
What did he say?
854
01:12:34,397 --> 01:12:35,647
He's saying that...
855
01:12:36,147 --> 01:12:38,689
even if you're the investor,
you can't change the script.
856
01:12:39,189 --> 01:12:44,480
Absolutely ridiculous.
If you don't change it, I'll kill you.
857
01:12:45,605 --> 01:12:47,980
- Please calm down, sir.
- Let's talk it over.
858
01:12:54,979 --> 01:12:58,104
It's brand new. How could it misfire?
859
01:13:04,771 --> 01:13:06,063
Whose side are you on?
860
01:13:07,021 --> 01:13:08,354
Yours of course, general.
861
01:13:08,729 --> 01:13:12,771
Remember, a clever dog is still a dog.
862
01:13:13,438 --> 01:13:14,479
Yes, sir.
863
01:13:17,062 --> 01:13:19,687
Mitea-san, I'm sorry that I killed him.
864
01:13:20,437 --> 01:13:22,728
- Sorry...
- Don't worry.
865
01:13:22,937 --> 01:13:25,687
There are many directors.
We'll hire a new one tomorrow.
866
01:13:32,645 --> 01:13:33,728
Here you are.
867
01:13:35,228 --> 01:13:38,145
- It's hot. Careful. Eat.
- Sir, Mr. Cheung is here.
868
01:13:39,103 --> 01:13:40,853
- Please.
- Sit.
869
01:13:41,103 --> 01:13:42,228
Open it.
870
01:13:46,436 --> 01:13:47,894
Your trick didn't work.
871
01:13:48,602 --> 01:13:52,227
I don't think there's true love.
872
01:13:53,269 --> 01:13:57,436
Have you ever seen the wind?
You've never seen it, yet it exists.
873
01:13:59,727 --> 01:14:01,561
Clever.
874
01:14:02,352 --> 01:14:05,477
Do you want me to be frank with you
or to flatter you?
875
01:14:05,936 --> 01:14:08,602
Please speak freely.
876
01:14:10,726 --> 01:14:13,310
If I say something wrong,
will you shoot me?
877
01:14:14,810 --> 01:14:18,935
Are you testing me?
A great mind is broad enough for ships.
878
01:14:19,226 --> 01:14:21,143
Mine is broad enough for tanks.
879
01:14:21,560 --> 01:14:23,893
You think you can make me mad?
880
01:14:24,476 --> 01:14:28,726
Alright, let me ask you.
Does Mrs. Seventh love you freely?
881
01:14:30,435 --> 01:14:31,643
Eh...
882
01:14:32,310 --> 01:14:33,768
Equivocation.
883
01:14:34,310 --> 01:14:36,184
- So the rumors are true.
- What rumors?
884
01:14:36,642 --> 01:14:38,559
Rumors say that she has a fiancé.
885
01:14:38,725 --> 01:14:40,975
But you've locked her up, did you?
886
01:14:41,809 --> 01:14:44,809
- Maybe.
- That's the reason.
887
01:14:44,975 --> 01:14:47,642
She hates you.
How could she be nice to you?
888
01:14:47,809 --> 01:14:51,267
That's why I never forced her
no matter how...
889
01:14:52,392 --> 01:14:55,309
- Never?
- Not even a kiss.
890
01:14:56,350 --> 01:14:57,725
Delicious.
891
01:14:59,350 --> 01:15:00,642
You see what I mean?
892
01:15:01,017 --> 01:15:02,641
The general is a true gentleman.
893
01:15:02,974 --> 01:15:06,599
Of course. I'm much better
than her so-called fiancé.
894
01:15:06,891 --> 01:15:08,974
That man has pimples.
He's old and ugly.
895
01:15:09,183 --> 01:15:12,849
And he is into whoring and gambling.
What a piece of crap!
896
01:15:13,808 --> 01:15:15,433
- He's surely not like that.
- Yes, he is.
897
01:15:16,058 --> 01:15:19,891
I admit I'm at fault. But he's even worse.
898
01:15:20,266 --> 01:15:24,141
Yin loved him. Yet he ran off to Europe,
899
01:15:24,266 --> 01:15:26,974
vanished without trace. He's such a jerk.
900
01:15:29,307 --> 01:15:31,598
I'm not talking about you.
901
01:15:31,682 --> 01:15:33,348
Why do you look insulted?
902
01:15:35,432 --> 01:15:37,057
I didn't sleep well last night.
903
01:15:37,932 --> 01:15:40,682
- I heard that her fiancé isn't that bad.
- My foot!
904
01:15:42,432 --> 01:15:44,098
He makes my blood boil.
905
01:15:46,390 --> 01:15:49,348
You were talking about free love
just now.
906
01:15:49,807 --> 01:15:51,932
How exactly does one love freely?
907
01:15:52,723 --> 01:15:55,514
First, give her freedom.
908
01:15:56,681 --> 01:15:59,097
Let her go? No, I can't.
909
01:15:59,472 --> 01:16:03,097
Teach me how to make her love me
without setting her free.
910
01:16:04,306 --> 01:16:07,806
Then trick her to fall in love with you.
911
01:16:08,931 --> 01:16:11,472
It takes practice to deceive someone.
912
01:16:12,056 --> 01:16:16,014
The general has a good memory.
There's another trick.
913
01:16:21,680 --> 01:16:22,721
Pay attention.
914
01:16:35,388 --> 01:16:36,388
What's this?
915
01:16:36,555 --> 01:16:38,388
- Look for love.
- How profound.
916
01:16:38,888 --> 01:16:42,430
Women love the attention of a man.
Gaze at Liu Yin like that every day,
917
01:16:42,805 --> 01:16:45,596
with desire and hunger for her.
She'll be happy.
918
01:16:46,138 --> 01:16:49,554
That makes sense.
But how did you know her name?
919
01:16:51,512 --> 01:16:54,054
- You just said it.
- I did?
920
01:16:54,679 --> 01:16:56,429
- Really?
- Yes.
921
01:16:57,887 --> 01:16:58,929
Right?
922
01:17:01,679 --> 01:17:03,679
See? Children don't lie.
923
01:17:04,637 --> 01:17:07,887
I've an idea. Invite me
to perform for her privately.
924
01:17:08,137 --> 01:17:11,929
Let me befriend her
and figure out what she really wants.
925
01:17:13,886 --> 01:17:17,678
Good idea. Good. Come tonight.
926
01:17:19,969 --> 01:17:21,969
Should I do it... like this?
927
01:17:24,094 --> 01:17:26,178
Relax and match the rotation.
928
01:17:28,094 --> 01:17:30,386
Rotation? That mean my head should...
929
01:17:31,761 --> 01:17:33,136
Rhythm is the key.
930
01:17:33,594 --> 01:17:37,094
Yin, Cheung just taught me a new trick.
Let me show you.
931
01:17:37,178 --> 01:17:38,261
- Okay.
- Sit.
932
01:18:00,843 --> 01:18:02,218
Let me help you.
933
01:18:13,967 --> 01:18:15,092
Enough, Cheung Yin.
934
01:18:23,592 --> 01:18:25,967
- Be careful, general.
- I'm fine.
935
01:18:29,717 --> 01:18:34,425
Yin, you do care for me. Good.
936
01:18:34,758 --> 01:18:38,050
Come join me and Cheung
for drinks tonight.
937
01:18:39,133 --> 01:18:40,216
Prepare food and wine.
938
01:18:41,091 --> 01:18:42,466
Who drinks?
939
01:18:42,675 --> 01:18:43,882
- Eeny meeny...
- Miny moe.
940
01:18:43,966 --> 01:18:45,424
- Catch the tiger...
- By the toe.
941
01:18:45,508 --> 01:18:46,924
- If it hollers...
- Let it go!
942
01:18:47,008 --> 01:18:48,216
You're good!
943
01:18:49,258 --> 01:18:50,758
Okay, I drink.
944
01:18:58,591 --> 01:19:00,465
The general may have lots of friends,
945
01:19:00,674 --> 01:19:03,590
but few are invited to drink with him.
946
01:19:04,257 --> 01:19:07,215
So Cheung has become your close friend.
947
01:19:08,090 --> 01:19:10,132
I wish I'd met him earlier.
948
01:19:10,924 --> 01:19:12,674
What do you two talk about?
949
01:19:12,840 --> 01:19:16,257
Life, philosophy and relationships.
950
01:19:18,174 --> 01:19:20,799
He knows everything
about magic, and love.
951
01:19:22,299 --> 01:19:24,174
Was it a rewarding discussion?
952
01:19:24,424 --> 01:19:28,923
Yes. We exchanged views on free love.
But I wasn't convinced.
953
01:19:29,298 --> 01:19:33,048
- Can you elaborate?
- Of course.
954
01:19:33,339 --> 01:19:37,048
Thanks to the arranged marriages,
955
01:19:37,214 --> 01:19:39,589
many couples have grown old together.
956
01:19:41,089 --> 01:19:42,256
It's wrong.
957
01:19:42,923 --> 01:19:46,506
The man usually gets to choose
instead of the woman.
958
01:19:47,256 --> 01:19:49,047
- It's so unfair.
- No.
959
01:19:49,131 --> 01:19:53,505
Many women wait for their husband's death
in order to resume freedom.
960
01:19:54,088 --> 01:19:55,672
- Really?
- Really.
961
01:19:56,172 --> 01:19:58,838
That's why arranged marriage
962
01:19:59,463 --> 01:20:02,297
doesn't entail happiness, right?
963
01:20:03,422 --> 01:20:05,588
But free love also has its downside.
964
01:20:06,047 --> 01:20:08,922
Too much freedom,
you may love the wrong person.
965
01:20:09,422 --> 01:20:10,880
Right, just like you.
966
01:20:11,713 --> 01:20:13,838
You chose your fiancé.
967
01:20:14,588 --> 01:20:18,504
Was it the right choice?
No, it ended badly.
968
01:20:19,629 --> 01:20:24,087
But one thing is for certain.
If one is unwilling, it won't end well.
969
01:20:24,212 --> 01:20:29,171
In fact, even if both sides are willing,
it may not end well.
970
01:20:30,046 --> 01:20:33,796
You both appear to have strong opinions.
Let me ask some questions.
971
01:20:35,754 --> 01:20:37,921
Mr. Cheung, explain different love types.
972
01:20:39,004 --> 01:20:40,504
Love can spring from sympathy,
973
01:20:41,337 --> 01:20:43,962
gratitude, companionship.
974
01:20:44,504 --> 01:20:49,378
But nothing can compare
to the eternal power of a first love.
975
01:20:50,045 --> 01:20:51,128
What is love then?
976
01:20:52,420 --> 01:20:56,836
Love is tricky.
It can't be calculated like arithmetic,
977
01:20:57,003 --> 01:20:58,836
nor quantified like physics.
978
01:20:59,670 --> 01:21:00,961
It's mystical.
979
01:21:02,003 --> 01:21:05,670
There is love borne out of fantasy,
but unrealistic.
980
01:21:06,628 --> 01:21:08,586
Love borne out of desire...
981
01:21:10,420 --> 01:21:12,502
but unattainable.
982
01:21:13,210 --> 01:21:16,085
- Like a jinx.
- That's why you must remain sober.
983
01:21:16,585 --> 01:21:18,752
But I can't help it.
984
01:21:20,210 --> 01:21:21,252
Last question.
985
01:21:22,544 --> 01:21:25,835
If your mom and I fall in the sea,
who do you save?
986
01:21:27,335 --> 01:21:29,627
Why his mother?
987
01:21:29,877 --> 01:21:31,585
Not with my mother?
988
01:21:32,085 --> 01:21:35,669
Fine, your mother and I,
who would you save?
989
01:21:36,044 --> 01:21:38,793
My mother can swim. Don't need me.
Can your mother swim?
990
01:21:39,168 --> 01:21:40,334
She's a great swimmer.
991
01:21:40,918 --> 01:21:44,751
We're not discussing who can swim,
but who you would save.
992
01:21:44,876 --> 01:21:46,292
- Save you.
- Save you.
993
01:21:46,376 --> 01:21:47,418
Why not your mother?
994
01:21:48,876 --> 01:21:50,126
Don't go.
995
01:21:50,918 --> 01:21:52,626
- Stay a little longer.
- Mrs. Seventh.
996
01:21:53,251 --> 01:21:55,918
A lamp must be lit to shed light.
997
01:21:56,709 --> 01:21:58,751
Since we're on the subject,
998
01:21:59,501 --> 01:22:01,001
tell us what's on your mind.
999
01:22:01,584 --> 01:22:03,750
Yes, let's settle this.
1000
01:22:04,417 --> 01:22:05,917
Do you still love your fiancé?
1001
01:22:08,208 --> 01:22:09,667
Or you love the general?
1002
01:22:11,708 --> 01:22:15,125
How hard is it to say you love me?
1003
01:22:15,458 --> 01:22:17,458
I know why she is hesitating.
1004
01:22:18,125 --> 01:22:19,833
You're too emotional.
1005
01:22:20,542 --> 01:22:22,792
If you can't have love, you steal it.
1006
01:22:23,500 --> 01:22:26,167
If you can't suppress the rebels,
you put them in jail.
1007
01:22:26,583 --> 01:22:29,708
- Don't talk nonsense to Yin.
- You didn't kill them?
1008
01:22:29,875 --> 01:22:33,124
- No. I just locked them up.
- Who would believe you?
1009
01:22:33,916 --> 01:22:35,041
Would you?
1010
01:22:35,457 --> 01:22:37,624
No wonder they call you
the rotten warlord.
1011
01:22:38,707 --> 01:22:40,749
Two things I hate the most in life:
1012
01:22:40,916 --> 01:22:43,082
Being called illiterate
1013
01:22:43,291 --> 01:22:47,166
and rotten warlord. Don't force me.
1014
01:22:47,707 --> 01:22:50,707
See, you can't control your temper.
1015
01:22:51,249 --> 01:22:53,207
You can't convince us without proof.
1016
01:22:55,499 --> 01:22:57,790
I'm warning you. Stop it now.
1017
01:22:57,956 --> 01:23:00,206
I knew you can't accept the truth.
1018
01:23:00,706 --> 01:23:02,748
Kill me, shoot me in front of them.
1019
01:23:02,956 --> 01:23:05,165
- Take him away!
- Yes, sir.
1020
01:23:08,540 --> 01:23:09,706
Mrs. Seventh, don't go.
1021
01:23:15,831 --> 01:23:18,456
Sorry, some servants aren't on my side.
1022
01:23:18,915 --> 01:23:20,498
Understood.
1023
01:23:21,123 --> 01:23:24,080
There're undercovers in this prison.
Mind your words.
1024
01:23:24,164 --> 01:23:25,205
Stand attention.
1025
01:23:25,497 --> 01:23:28,164
Warden, did you give them better meals?
1026
01:23:28,455 --> 01:23:31,747
Yes, right after you gave the order.
1027
01:23:32,955 --> 01:23:34,205
Wu and Fan,
1028
01:23:34,455 --> 01:23:37,622
remember when you introduced me
to Mr. D and Mr. S?
1029
01:23:37,747 --> 01:23:39,664
I thought they were foreigners.
1030
01:23:42,789 --> 01:23:46,997
"D" is science, "S" is democracy.
1031
01:23:47,372 --> 01:23:49,663
- Am I right?
- It's the other way round.
1032
01:23:52,121 --> 01:23:54,038
Do you really take me for a fool?
1033
01:23:54,329 --> 01:23:57,579
To accomplish a goal,
one must gather strength.
1034
01:23:58,204 --> 01:23:59,954
Today I ask the Japanese for tanks.
1035
01:24:00,329 --> 01:24:03,621
Tomorrow, for airplanes.
Once I'm strong enough,
1036
01:24:03,871 --> 01:24:07,788
I'll kick them out.
By then, everything will be easy.
1037
01:24:08,913 --> 01:24:12,579
If they stage a demonstration,
I'm afraid they'll be killed.
1038
01:24:14,621 --> 01:24:15,995
Don't believe the rumors.
1039
01:24:16,245 --> 01:24:18,828
Sometimes, you can't even
trust your own eyes.
1040
01:24:20,078 --> 01:24:21,203
Just like my magic.
1041
01:24:22,453 --> 01:24:23,787
I'll show you around.
1042
01:24:32,662 --> 01:24:35,078
- Is the troops camp ahead?
- Yes, sir.
1043
01:24:36,453 --> 01:24:39,412
It's restricted. Wait for me here.
1044
01:24:40,162 --> 01:24:42,702
- Follow me.
- But, sir...
1045
01:24:43,327 --> 01:24:44,452
Let's go.
1046
01:24:45,202 --> 01:24:46,661
Let's go.
1047
01:25:05,036 --> 01:25:06,702
Master, are you okay?
1048
01:25:07,911 --> 01:25:10,160
You brat, you've come at last.
1049
01:25:14,035 --> 01:25:15,410
Did you find the cold fire?
1050
01:25:36,159 --> 01:25:37,325
What happened?
1051
01:25:38,534 --> 01:25:40,659
I was touring with Yin and the troupe.
1052
01:25:41,367 --> 01:25:43,034
Liu Kunshan ambushed us.
1053
01:25:43,534 --> 01:25:47,492
He wanted the Seven Wonders scroll.
I refused, and he had me beaten.
1054
01:25:48,117 --> 01:25:49,492
What is this Seven Wonders?
1055
01:25:51,325 --> 01:25:52,575
It's like the cold fire,
1056
01:25:53,492 --> 01:25:57,784
a combination of seven elements
used to control the mind.
1057
01:25:59,200 --> 01:26:00,575
Humans are vulnerable.
1058
01:26:01,366 --> 01:26:03,908
When they're lost,
they seek help from spirits.
1059
01:26:05,283 --> 01:26:06,866
Corrupt men
1060
01:26:07,158 --> 01:26:09,616
use their skills to deceive people.
1061
01:26:11,824 --> 01:26:15,366
I've seen many becoming swindlers.
1062
01:26:17,158 --> 01:26:20,158
Liu was my pupil when he was young,
even younger than you.
1063
01:26:21,658 --> 01:26:24,949
He was smart,
but obsessed with illusions.
1064
01:26:25,699 --> 01:26:28,073
Soon he started to swindle people.
1065
01:26:28,823 --> 01:26:30,115
I threw him out.
1066
01:26:30,323 --> 01:26:33,573
A swindler who ended up fooling himself.
1067
01:26:34,657 --> 01:26:35,740
Pathetic.
1068
01:26:37,782 --> 01:26:40,448
The truth depends on your perspective.
1069
01:26:40,948 --> 01:26:45,448
If people watch us behind the stage,
a good act can look fake.
1070
01:26:49,448 --> 01:26:51,073
Lei wasn't responsible for this.
1071
01:26:53,032 --> 01:26:56,281
Yin asked him to help me.
That's why I'm still alive.
1072
01:26:57,072 --> 01:26:59,656
Once Yin is safe,
I'll get you out of here.
1073
01:27:00,072 --> 01:27:03,614
No rush. Don't alarm our foe now.
1074
01:27:04,489 --> 01:27:06,656
Liu is desperate for the Seven Wonders.
1075
01:27:07,322 --> 01:27:08,822
He must be planning something.
1076
01:27:09,697 --> 01:27:11,072
Use his weakness.
1077
01:27:11,822 --> 01:27:14,781
Remember, magic is based
on the art of deception.
1078
01:27:15,406 --> 01:27:17,656
The secret is in the box.
1079
01:27:24,196 --> 01:27:25,821
There're two kinds of audience.
1080
01:27:26,613 --> 01:27:30,405
Some want the truth,
others revel in the illusion.
1081
01:27:31,321 --> 01:27:35,655
- Which one are you?
- Illusion is the pleasure. Why ruin it?
1082
01:27:36,405 --> 01:27:38,655
Yes, truth can often be absurd,
1083
01:27:39,696 --> 01:27:44,488
even cruel and ugly.
It's better to leave room for imagination.
1084
01:27:45,446 --> 01:27:47,779
It's the lies that hurt.
1085
01:27:49,237 --> 01:27:51,195
Looks like you can tell who I am.
1086
01:27:51,404 --> 01:27:53,779
All magicians are good at keeping secrets.
1087
01:27:54,529 --> 01:27:56,487
Can you help me find the truth?
1088
01:28:43,735 --> 01:28:46,568
- Commander Liu.
- Pleased to see you.
1089
01:28:47,193 --> 01:28:48,693
Greetings.
1090
01:28:49,193 --> 01:28:54,318
I long to wear Manchurian robes
1091
01:28:54,860 --> 01:28:56,943
in public.
1092
01:28:57,610 --> 01:29:00,777
Your Highness, that day will come soon.
1093
01:29:01,318 --> 01:29:02,860
Your Highness,
1094
01:29:03,193 --> 01:29:05,734
this is Taga Group's President
Mr. Mitearai.
1095
01:29:06,026 --> 01:29:09,109
We're honored to work
with Your Highness.
1096
01:29:09,609 --> 01:29:13,734
- Wonderful.
- Thank you.
1097
01:29:15,776 --> 01:29:18,859
Gentlemen, any request
to the mighty spirits?
1098
01:29:19,359 --> 01:29:21,651
Our Ching restoration.
1099
01:29:22,317 --> 01:29:25,484
Will the outcome be victorious?
1100
01:29:29,442 --> 01:29:33,483
Victory will be determined
by a single battle.
1101
01:29:34,150 --> 01:29:35,775
The sign is favorable.
1102
01:29:35,983 --> 01:29:37,191
When should we battle?
1103
01:29:37,733 --> 01:29:41,525
Catch the timing. Do not delay.
1104
01:29:41,941 --> 01:29:43,858
Great.
1105
01:29:44,358 --> 01:29:48,525
Your Majesty, how I miss you!
1106
01:30:01,815 --> 01:30:05,065
We've a new show. Come see the show.
1107
01:30:06,399 --> 01:30:09,482
Boss, Butler Liu, I've found it.
1108
01:30:10,149 --> 01:30:11,524
ZHANG'S MAGIC HOUSE
1109
01:30:12,690 --> 01:30:15,607
It was right under our noses.
1110
01:30:16,774 --> 01:30:20,732
FEATURING THE GOLDEN TOUCH
FROM THE SEVEN WONDERS
1111
01:31:00,497 --> 01:31:02,080
THE SCROLL OF THE SEVEN WONDERS
1112
01:31:22,062 --> 01:31:23,187
Come back.
1113
01:31:25,396 --> 01:31:27,354
Who are you?
Dare to steal my scroll.
1114
01:31:31,271 --> 01:31:33,396
- Give it to me!
- Go.
1115
01:32:40,601 --> 01:32:41,643
Catch.
1116
01:32:47,434 --> 01:32:48,559
Run?
1117
01:32:58,768 --> 01:33:00,726
Thief, I've put a curse on you.
1118
01:33:01,143 --> 01:33:02,975
You'll see by midnight.
1119
01:33:10,475 --> 01:33:13,558
- What was in the bowl?
- Touch it and you'll never get married.
1120
01:33:15,433 --> 01:33:19,142
- I've already touched it.
- Wash your hands with vinegar, not water.
1121
01:33:35,266 --> 01:33:38,724
"The Golden Touch, Five Demon Traps,
Invisible Walker, Magic Labyrinth,
1122
01:33:39,432 --> 01:33:45,307
Moving Mountains and Sea,
Almighty Fire, and Magic Bean Army."
1123
01:33:45,974 --> 01:33:49,224
I've found it. I finally found it.
1124
01:33:55,431 --> 01:33:56,515
It's real magic.
1125
01:33:57,723 --> 01:33:59,598
He's a real sorcerer.
1126
01:34:02,015 --> 01:34:04,265
Welcome our important guest.
1127
01:34:05,223 --> 01:34:08,931
Mr. Cheung, I'm glad that you've come.
1128
01:34:09,140 --> 01:34:11,848
Mrs. Hua,
he is Peking's greatest magician.
1129
01:34:12,223 --> 01:34:13,765
Treat him well.
1130
01:34:14,473 --> 01:34:16,348
Sir...
1131
01:34:17,390 --> 01:34:20,223
If you wish to talk,
let's meet in private.
1132
01:34:20,556 --> 01:34:23,639
- Well, then. Leave us, girls.
- Let's go.
1133
01:34:23,805 --> 01:34:25,139
Coming up.
1134
01:34:26,930 --> 01:34:28,805
You are quite a ladies' man.
1135
01:34:29,472 --> 01:34:31,347
Cut it out. Give me the scroll.
1136
01:34:31,555 --> 01:34:34,597
Okay, okay.
I'll return it once I'm done.
1137
01:34:35,222 --> 01:34:39,139
- It's useless without my guidance.
- What's your relationship with Liu Wanyao?
1138
01:34:39,680 --> 01:34:42,847
- He's my master.
- Just as I thought.
1139
01:34:45,430 --> 01:34:46,597
I've not finished yet.
1140
01:34:47,430 --> 01:34:48,888
If you smile again,
1141
01:34:49,888 --> 01:34:51,471
I'll make your face
1142
01:34:53,179 --> 01:34:54,513
larger than this.
1143
01:34:56,221 --> 01:34:58,804
- He's a rogue pupil of my master.
- A traitor, too?
1144
01:35:00,138 --> 01:35:02,179
Tell me, what do you want?
1145
01:35:03,763 --> 01:35:05,513
I want to learn the Seven Wonders.
1146
01:35:05,929 --> 01:35:07,471
I only teach my pupils.
1147
01:35:08,263 --> 01:35:10,346
- You're not one.
- Make me your pupil.
1148
01:35:10,888 --> 01:35:14,678
- Cut this out, just pay me.
- I'll pay any price. Please sit.
1149
01:35:15,387 --> 01:35:19,303
Good, one more condition:
We must check our karmic connection.
1150
01:35:19,637 --> 01:35:20,678
How?
1151
01:35:21,303 --> 01:35:22,345
What's your zodiac?
1152
01:35:23,095 --> 01:35:24,512
- Dog.
- No.
1153
01:35:25,678 --> 01:35:26,970
You're a turtle.
1154
01:35:28,220 --> 01:35:29,762
You never leave your shell.
1155
01:35:31,970 --> 01:35:33,053
Take it out.
1156
01:35:34,095 --> 01:35:35,262
Here.
1157
01:35:53,677 --> 01:35:57,969
Joining forces can break metal.
Looks like you've passed the test.
1158
01:35:58,261 --> 01:35:59,261
Master.
1159
01:36:01,886 --> 01:36:04,802
Together we can shake the world.
1160
01:36:07,260 --> 01:36:09,343
You're conspiring
with the Japanese behind Lei.
1161
01:36:10,010 --> 01:36:12,093
- How do you know?
- Your shell is useless.
1162
01:36:12,218 --> 01:36:15,843
I can use mine
to predict the day for action.
1163
01:36:17,301 --> 01:36:20,176
- I can help under one condition.
- Tell me, master.
1164
01:36:20,343 --> 01:36:22,260
I want to be the Imperial Sage.
1165
01:36:22,801 --> 01:36:23,968
You're one of us?
1166
01:36:24,426 --> 01:36:26,676
My real name is Gesaerdu Duoduoshan.
1167
01:36:27,093 --> 01:36:29,385
- I suppose we're on the same side.
- Yes.
1168
01:36:30,010 --> 01:36:32,468
I'll definitely recommend my master.
1169
01:36:33,300 --> 01:36:37,759
Also, you must've figured out
my other motive in approaching Lei.
1170
01:36:38,300 --> 01:36:41,425
He killed my father,
and I want vengeance.
1171
01:36:41,967 --> 01:36:44,800
I want to kill that bastard as well.
1172
01:36:45,759 --> 01:36:47,467
- When will you teach me?
- Don't rush.
1173
01:36:48,550 --> 01:36:51,134
You need to fast for 49 days.
1174
01:36:51,842 --> 01:36:55,800
Wait for a moonless night
with northwesterly winds.
1175
01:36:56,134 --> 01:36:58,050
Your power will be heightened.
1176
01:36:58,550 --> 01:37:01,008
I'll do as you say, Master.
1177
01:37:02,091 --> 01:37:06,466
You're too important to me.
I promise to protect you day and night
1178
01:37:06,924 --> 01:37:08,716
to keep you safe from Lei.
1179
01:37:09,383 --> 01:37:10,466
Don't you trust me?
1180
01:37:12,383 --> 01:37:15,049
I just want you to be safe, Master.
1181
01:37:15,633 --> 01:37:17,799
Great, let's have a toast.
1182
01:37:17,924 --> 01:37:20,008
- Officer.
- Bring the wine.
1183
01:37:20,633 --> 01:37:23,258
Leave now or it'll be too late.
1184
01:37:23,508 --> 01:37:24,883
Leave me alone.
1185
01:37:25,133 --> 01:37:27,340
- Let me go.
- Why won't you listen to me?
1186
01:37:27,465 --> 01:37:30,757
- Mr. Cheung, let me go.
- Mr. Cheung.
1187
01:37:30,923 --> 01:37:32,798
- What is it?
- Li Yi went to rescue his comrades.
1188
01:37:36,173 --> 01:37:37,298
You should leave now.
1189
01:37:38,048 --> 01:37:40,340
Mr. Cheung, come with us.
1190
01:37:42,048 --> 01:37:44,257
We must leave. Let's go.
1191
01:37:44,840 --> 01:37:46,048
Remember to come again.
1192
01:37:47,215 --> 01:37:50,257
- I will.
- Sure, see you.
1193
01:37:56,797 --> 01:37:59,131
- How about you?
- The show must go on.
1194
01:38:00,297 --> 01:38:02,297
- Right?
- Right.
1195
01:38:03,922 --> 01:38:07,047
Remember, expect the worse situation.
1196
01:38:07,631 --> 01:38:09,714
Don't panic when mistake happens.
1197
01:38:10,422 --> 01:38:11,547
Just overcome it.
1198
01:38:11,964 --> 01:38:13,756
From now on, I'm relying on you.
1199
01:38:18,838 --> 01:38:20,213
Ma'am, the general is here.
1200
01:38:20,588 --> 01:38:22,088
- Both of you, get out.
- Yes, sir.
1201
01:38:27,588 --> 01:38:31,546
Yin, did you know?
Cheung planned to kidnap me.
1202
01:38:32,005 --> 01:38:33,255
What does he really want?
1203
01:38:33,963 --> 01:38:37,880
Even Butler Liu is behaving strangely.
He became Cheung's pupil all of a sudden.
1204
01:38:38,546 --> 01:38:43,296
He should respect his master then.
Why is he spying on Cheung?
1205
01:38:43,880 --> 01:38:45,754
What the hell is going on?
1206
01:38:46,712 --> 01:38:49,879
I don't understand it.
It's driving me crazy!
1207
01:38:54,587 --> 01:38:58,087
Cheung Yin is my fiancé.
He did everything for me.
1208
01:39:02,920 --> 01:39:05,129
Can you tell Butler Liu
not to hurt him?
1209
01:39:07,004 --> 01:39:09,712
If you save him, then I'm yours.
1210
01:39:11,628 --> 01:39:13,086
You want a baby, don't you?
1211
01:39:15,669 --> 01:39:17,044
Have a baby...
1212
01:39:18,919 --> 01:39:20,544
But his mother doesn't love me.
1213
01:39:21,919 --> 01:39:23,003
What's the point?
1214
01:39:32,211 --> 01:39:33,461
I figured it out
1215
01:39:34,003 --> 01:39:36,586
from the way you gazed at him
at the party.
1216
01:39:37,793 --> 01:39:40,460
If only you would look at me
the same way,
1217
01:39:41,585 --> 01:39:43,168
I'd be satisfied for life.
1218
01:39:44,002 --> 01:39:46,002
I've acted a fool my whole life.
1219
01:39:47,002 --> 01:39:50,752
I was so convincing
that I fooled everyone.
1220
01:39:52,418 --> 01:39:56,210
Someone who plays a fool to please you
1221
01:39:56,918 --> 01:39:58,377
can't be a bad person, right?
1222
01:40:01,752 --> 01:40:02,960
Bully...
1223
01:40:06,251 --> 01:40:09,751
I'm sorry if I'd misjudged you.
1224
01:40:11,501 --> 01:40:13,459
But you can't blame me
1225
01:40:14,542 --> 01:40:16,626
because I didn't cause any of this.
1226
01:40:19,792 --> 01:40:22,084
- Fine.
- Will you kill him?
1227
01:40:25,126 --> 01:40:26,167
Will you?
1228
01:40:31,375 --> 01:40:33,666
Cheung Yin! Come out!
1229
01:40:34,875 --> 01:40:36,583
- Hurry up!
- Hey.
1230
01:40:37,125 --> 01:40:39,708
- What's the fuss?
- You little pimp.
1231
01:40:40,583 --> 01:40:42,000
This one is for Yin!
1232
01:40:42,166 --> 01:40:44,833
She's the best woman I've ever met.
You break her heart.
1233
01:40:47,166 --> 01:40:49,916
Don't be so self-righteous.
You stole my woman.
1234
01:41:54,038 --> 01:41:55,372
Why didn't you say earlier?
1235
01:41:55,747 --> 01:41:58,913
What makes you think I'll kill you?
I won't let you go?
1236
01:42:01,788 --> 01:42:02,872
You really mean it?
1237
01:42:03,497 --> 01:42:05,122
- What?
- You...
1238
01:42:05,538 --> 01:42:08,247
Don't play dumb.
You said if I'd come clean with you,
1239
01:42:08,538 --> 01:42:10,455
you would let us go.
1240
01:42:10,997 --> 01:42:13,663
Screw you.
Stop playing around with words.
1241
01:42:13,830 --> 01:42:16,079
- Are you giving her back to me?
- Never.
1242
01:42:22,996 --> 01:42:24,121
That's enough.
1243
01:42:25,579 --> 01:42:26,829
What did you find out?
1244
01:42:27,871 --> 01:42:30,704
Liu conspired with the Japanese
to restore the Ching dynasty.
1245
01:42:31,329 --> 01:42:32,996
All those filmmakers are spies.
1246
01:42:35,329 --> 01:42:37,287
Once they succeed, they'll kill you.
1247
01:42:37,912 --> 01:42:39,537
He doesn't have the nerve.
1248
01:42:39,746 --> 01:42:41,871
Do you know he hides something
under his hat?
1249
01:42:42,203 --> 01:42:45,286
Under his hat? I must find out what it is.
1250
01:42:47,495 --> 01:42:48,578
Help!
1251
01:42:51,828 --> 01:42:53,161
I'll kill you!
1252
01:42:54,245 --> 01:42:55,328
Don't run!
1253
01:43:36,368 --> 01:43:37,493
Hey.
1254
01:43:56,409 --> 01:43:57,576
General.
1255
01:44:05,783 --> 01:44:08,117
Aren't you supposed to be on set today?
1256
01:44:12,617 --> 01:44:13,658
Bastard!
1257
01:44:14,033 --> 01:44:17,575
I thought that you were just a homeless
eunuch-turned-street-performer.
1258
01:44:17,825 --> 01:44:20,033
I pitied you and made you a soldier.
1259
01:44:20,408 --> 01:44:24,533
Now you're sleeping with my wife?
I can forgive you for keeping a pigtail.
1260
01:44:25,200 --> 01:44:29,199
But how can you justify
that thing in your pants?
1261
01:44:30,074 --> 01:44:33,532
If I don't kill you today,
I'm not Bully Lei!
1262
01:44:34,074 --> 01:44:35,907
Don't shoot!
1263
01:44:37,491 --> 01:44:38,741
Please don't kill him.
1264
01:44:39,699 --> 01:44:42,074
We were childhood lovers.
1265
01:44:43,574 --> 01:44:47,199
I sang, and he performed magic.
1266
01:44:47,866 --> 01:44:50,907
We were planning to get married
when the time was right.
1267
01:44:51,699 --> 01:44:53,699
But the war separated us.
1268
01:44:54,698 --> 01:44:58,281
When I found him,
he was already in your army.
1269
01:44:58,823 --> 01:45:03,531
And I was already your wife.
I didn't dare to tell you the truth.
1270
01:45:06,031 --> 01:45:09,531
Do us a favor. Kill us both.
1271
01:45:15,990 --> 01:45:17,323
Take your man and leave.
1272
01:45:18,448 --> 01:45:20,489
- If I ever see him again...
- Kill him.
1273
01:45:20,614 --> 01:45:21,989
...I'll castrate him myself.
1274
01:45:22,905 --> 01:45:23,947
Get out!
1275
01:45:33,614 --> 01:45:36,613
- You let him go?
- He's already gone.
1276
01:45:36,697 --> 01:45:38,197
You're really letting him off?
1277
01:45:38,697 --> 01:45:41,864
Cheung Yin, why are you
so cold-blooded?
1278
01:45:42,614 --> 01:45:45,989
Didn't you hear
they were childhood lovers,
1279
01:45:46,114 --> 01:45:47,779
separated by war?
1280
01:45:49,029 --> 01:45:51,029
Their story is more heartbreaking
1281
01:45:51,488 --> 01:45:54,113
and worthier of sympathy than yours.
1282
01:45:56,529 --> 01:45:59,321
You are suggesting...
1283
01:46:00,488 --> 01:46:03,654
that he won't repay your kindness
with malice,
1284
01:46:03,904 --> 01:46:05,696
that he won't conspire against you,
1285
01:46:05,863 --> 01:46:08,946
that he'll stop restoring
the Ching dynasty. Is that so?
1286
01:46:11,238 --> 01:46:13,487
- Remorse?
- A little.
1287
01:46:13,987 --> 01:46:16,195
- Go after him now.
- No problem.
1288
01:46:16,778 --> 01:46:20,278
I'll raid Mitearai tonight
with the other generals.
1289
01:46:20,403 --> 01:46:22,487
- And then...
- It'll be too late. Act now.
1290
01:46:23,945 --> 01:46:27,528
My friends enjoy night life.
I bet they are still sleeping.
1291
01:46:28,278 --> 01:46:29,320
Let's go.
1292
01:46:30,903 --> 01:46:34,903
- To get a massage?
- Good idea. The night's still young. Go.
1293
01:46:36,278 --> 01:46:39,236
I'll show you a new bathhouse in Peking.
1294
01:46:39,361 --> 01:46:42,777
Why don't you call your friends first?
Tell them to prepare.
1295
01:46:43,027 --> 01:46:44,736
No hurry. Get a massage first.
1296
01:46:46,986 --> 01:46:48,569
Taga Samurais,
1297
01:46:49,444 --> 01:46:50,861
butler Liu has been exposed.
1298
01:46:51,527 --> 01:46:55,777
Time for us to take charge!
1299
01:46:56,236 --> 01:46:58,569
Bully has uncovered our plan.
1300
01:46:59,111 --> 01:47:03,611
The future of the empire is at stake.
Take action now. We can't wait.
1301
01:47:04,194 --> 01:47:07,401
- Kill Bully Lei!
- Long live the empire!
1302
01:47:07,693 --> 01:47:09,318
Amazing...
1303
01:47:18,151 --> 01:47:19,401
Mrs. Seventh.
1304
01:47:26,610 --> 01:47:28,485
Yin, let's go.
1305
01:47:30,276 --> 01:47:31,568
Don't move!
1306
01:47:33,775 --> 01:47:35,817
Freeze!
1307
01:47:36,692 --> 01:47:39,567
- Get me General Kao.
- Have you found him yet?
1308
01:47:40,400 --> 01:47:43,442
No. Maybe they've all
gone to the brothel.
1309
01:47:44,067 --> 01:47:45,692
Butler Liu has engineered a coup.
1310
01:47:45,900 --> 01:47:48,900
He's holding many families hostage.
1311
01:47:51,025 --> 01:47:52,025
They're here.
1312
01:47:54,984 --> 01:47:56,359
Kill all!
1313
01:47:58,441 --> 01:47:59,566
Take these.
1314
01:48:13,316 --> 01:48:14,358
What?
1315
01:48:24,607 --> 01:48:26,482
Orange, Peach, Apricot, Melon Seed?
1316
01:48:30,773 --> 01:48:32,857
Even Table, Chair and Jug are here!
1317
01:48:36,482 --> 01:48:37,607
Attack!
1318
01:48:46,482 --> 01:48:48,898
Mr. Cheung, protect the general.
I'll hold them off.
1319
01:48:49,190 --> 01:48:50,273
Let's go.
1320
01:49:00,397 --> 01:49:03,897
- I said to call first, but you didn't!
- It was your idea.
1321
01:49:04,064 --> 01:49:05,897
Stop it! Where are we going?
1322
01:49:06,689 --> 01:49:07,856
- This way.
- That way.
1323
01:49:08,356 --> 01:49:09,397
Straight ahead.
1324
01:49:34,855 --> 01:49:35,855
Be careful.
1325
01:50:13,311 --> 01:50:14,394
Bully.
1326
01:50:19,978 --> 01:50:21,186
- Run.
- Hurry up.
1327
01:50:22,728 --> 01:50:26,186
No time for our business now.
Let's rescue the master.
1328
01:50:26,811 --> 01:50:28,103
We can't leave Lei here.
1329
01:50:30,103 --> 01:50:32,978
Yin, meet me at the tavern.
1330
01:50:33,728 --> 01:50:34,811
Cheung Yin.
1331
01:50:37,393 --> 01:50:38,852
- Bully.
- Where's Cheung Yin?
1332
01:50:39,018 --> 01:50:40,352
He went to the tavern.
1333
01:51:00,477 --> 01:51:02,643
Lei Bully, you're dead.
1334
01:51:09,101 --> 01:51:10,142
Yin.
1335
01:51:29,017 --> 01:51:31,350
- What are you doing?
- Yin, ignore him.
1336
01:51:31,850 --> 01:51:33,433
You are still acting out of jealousy.
1337
01:51:35,225 --> 01:51:37,100
Once you've let down a woman,
1338
01:51:37,516 --> 01:51:40,058
you can't win her back with any magic.
1339
01:51:40,391 --> 01:51:42,225
Trust me. Come over now.
1340
01:51:42,891 --> 01:51:43,975
Go with him.
1341
01:51:55,141 --> 01:51:56,849
Cheung Yin, I hate you.
1342
01:51:58,557 --> 01:52:00,099
- Bully.
- Be careful!
1343
01:52:01,557 --> 01:52:02,682
Bully, get up.
1344
01:52:29,014 --> 01:52:31,889
I want to see their corpses.
Douse the fire.
1345
01:52:32,014 --> 01:52:33,181
Go, go, go!
1346
01:52:33,306 --> 01:52:35,264
Watch out for the grenades!
1347
01:53:14,762 --> 01:53:19,179
Long live His Majesty.
1348
01:53:22,762 --> 01:53:23,887
Please be seated.
1349
01:53:26,637 --> 01:53:27,762
Ladies and gentlemen,
1350
01:53:28,596 --> 01:53:31,512
the century's greatest miracle
is upon us.
1351
01:53:32,054 --> 01:53:34,221
A divine army will descend
1352
01:53:34,637 --> 01:53:36,471
and destroy our enemies,
1353
01:53:37,137 --> 01:53:39,096
restoring His Majesty to the throne.
1354
01:53:41,595 --> 01:53:43,220
Here comes our Imperial Sage.
1355
01:54:10,344 --> 01:54:14,094
My men are all over this place.
If your magic fails to work,
1356
01:54:14,302 --> 01:54:17,677
I'll offer his head to the mighty spirits.
1357
01:54:25,635 --> 01:54:26,677
Now,
1358
01:54:26,969 --> 01:54:30,302
guardians of the spiritual worlds,
rise under my command.
1359
01:54:30,469 --> 01:54:34,968
Warriors and horses
from the grass and beans, come forth.
1360
01:54:55,676 --> 01:54:57,468
In the name of heaven and earth,
1361
01:54:57,718 --> 01:54:59,967
I summon thunderbolts and lightning.
1362
01:55:00,133 --> 01:55:04,633
Destroy thy enemy with fire and blaze.
Abracadabra.
1363
01:55:08,592 --> 01:55:09,592
Now.
1364
01:55:09,800 --> 01:55:10,925
Bastard!
1365
01:55:11,675 --> 01:55:13,133
Why is he throwing things at us?
1366
01:55:36,507 --> 01:55:37,716
Idiots.
1367
01:55:37,924 --> 01:55:39,049
This is fake.
1368
01:55:42,966 --> 01:55:45,257
This magic is amazing.
1369
01:55:47,299 --> 01:55:49,424
Commander Liu, what's going on?
1370
01:55:49,716 --> 01:55:51,424
You'd said he was a real sorcerer.
1371
01:55:51,757 --> 01:55:54,215
Creating an army by magic?
You must be joking.
1372
01:55:54,340 --> 01:55:59,298
This doesn't feel right, leave now.
Let's go.
1373
01:56:02,131 --> 01:56:03,381
Wait.
1374
01:56:05,340 --> 01:56:07,256
If magic really exists in this world,
1375
01:56:08,256 --> 01:56:11,298
I know that everyone
must hope for miracles.
1376
01:56:11,631 --> 01:56:15,590
Just have faith.
Your dreams may come true.
1377
01:56:29,839 --> 01:56:31,172
It's a movie.
1378
01:56:34,255 --> 01:56:35,922
DIRECTED BY CHEUNG YIN
1379
01:56:38,047 --> 01:56:40,339
STARRING: BULLY LEI, LIU YIN
1380
01:56:48,713 --> 01:56:49,796
What's this?
1381
01:56:52,546 --> 01:56:56,546
It's just a movie. It is fake.
Don't be fooled.
1382
01:57:31,712 --> 01:57:33,962
What's happening? What's going on?
1383
01:57:39,752 --> 01:57:41,252
- Hurry up.
- Don't break it.
1384
01:57:52,169 --> 01:57:55,169
I want to see their corpses.
Douse the fire.
1385
01:57:56,294 --> 01:57:58,836
Watch out for the grenades!
1386
01:58:00,461 --> 01:58:01,502
Go.
1387
01:58:12,085 --> 01:58:15,918
Liu, let me make
your dreams come true.
1388
01:59:18,874 --> 01:59:21,416
That's my baby.
1389
01:59:23,748 --> 01:59:24,832
My beautiful baby.
1390
01:59:25,790 --> 01:59:30,207
Look at this little face...
1391
01:59:51,414 --> 01:59:52,831
My beautiful baby.
1392
02:00:02,914 --> 02:00:04,539
My dream has finally come true.
1393
02:00:04,872 --> 02:00:06,997
- It has come true.
- Mine too.
1394
02:00:08,831 --> 02:00:09,914
Where's my dream?
1395
02:00:10,997 --> 02:00:13,539
- My dream?
- My dream?
1396
02:00:14,497 --> 02:00:17,538
- Where's my dream?
- The Seven Wonders creates illusions.
1397
02:00:17,996 --> 02:00:20,496
Dreams can only be realized
through hard work.
1398
02:00:20,871 --> 02:00:22,413
I've worked hard all my life.
1399
02:00:23,746 --> 02:00:27,121
But you took the wrong path.
Your dreams will end up nightmares.
1400
02:00:27,663 --> 02:00:28,746
Liu.
1401
02:00:29,705 --> 02:00:34,913
The day has come to eradicate all evil.
1402
02:00:35,913 --> 02:00:39,496
Kill them!
1403
02:00:39,705 --> 02:00:40,830
Master!
1404
02:00:47,620 --> 02:00:50,829
The show is almost over, just open fire.
1405
02:00:55,787 --> 02:00:57,037
Run.
1406
02:01:04,579 --> 02:01:08,245
Even without wine
Life intoxicates us
1407
02:01:08,620 --> 02:01:12,161
Love, hate, fame, fortune
Life is like a play
1408
02:01:12,494 --> 02:01:16,494
Magicians can make counterfeits
As good as real
1409
02:01:16,619 --> 02:01:19,994
But they can never alter
A woman's heart
1410
02:01:20,369 --> 02:01:24,119
I'm not being arrogant
But I know my mother best
1411
02:01:24,244 --> 02:01:26,703
One angry look
1412
02:01:27,411 --> 02:01:29,161
My father turns white as a ghost
1413
02:01:30,411 --> 02:01:34,703
Grandpa, let's watch the last scene.
1414
02:01:34,828 --> 02:01:36,202
Okay, let's go.
1415
02:01:39,577 --> 02:01:43,202
Bro Bully, did you really abandon
your troops, power and fortune?
1416
02:01:43,910 --> 02:01:46,493
Didn't you used to call me
a rotten warlord?
1417
02:01:46,618 --> 02:01:48,327
What can you call me now?
1418
02:01:49,827 --> 02:01:51,868
I was only joking.
Don't be so sensitive.
1419
02:01:53,952 --> 02:01:55,452
Where do you plan to go?
1420
02:01:55,827 --> 02:01:58,827
I'm invited to the World
Magic Championship. But...
1421
02:01:59,535 --> 02:02:01,077
I want to go to France.
1422
02:02:01,451 --> 02:02:04,659
People can experience
many facets of life on stage.
1423
02:02:05,034 --> 02:02:06,534
So I want to make films.
1424
02:02:07,117 --> 02:02:09,451
I hope there's a future in it.
1425
02:02:09,826 --> 02:02:11,617
I'll go to Prussia to do weapon research.
1426
02:02:12,284 --> 02:02:15,576
One day I'll build a flying bomb
to kill enemies from the distance.
1427
02:02:17,784 --> 02:02:18,867
And you?
1428
02:02:20,451 --> 02:02:23,492
- I'm still undecided.
- There's no time for jokes.
1429
02:02:23,826 --> 02:02:25,576
Yin, just pick me.
1430
02:02:26,534 --> 02:02:30,033
Dad, now I know why the Seven Wonders
do nothing for me.
1431
02:02:31,616 --> 02:02:33,366
It's because I've no ambition.
1432
02:02:33,950 --> 02:02:36,075
I don't desire either of them.
1433
02:02:36,700 --> 02:02:39,700
Why regret the past
and worry about the future?
1434
02:02:39,991 --> 02:02:41,866
Why neglect the best things in life
1435
02:02:42,366 --> 02:02:44,158
in order to feed our ambition?
1436
02:02:44,783 --> 02:02:47,658
They're just two insensitive,
rotten scoundrels.
1437
02:02:48,325 --> 02:02:49,491
- She means you.
- She means you.
1438
02:02:49,700 --> 02:02:51,241
You two don't need me.
1439
02:02:51,991 --> 02:02:53,908
You'd better find yourselves a nanny.
1440
02:02:54,740 --> 02:02:56,407
- Go find one.
- Goodbye.
1441
02:02:56,740 --> 02:03:00,115
No need for farewells.
Father, let's go.
1442
02:03:04,782 --> 02:03:08,990
What're you waiting for? Go after her.
1443
02:03:13,407 --> 02:03:15,157
You've six wives at home. Go back.
1444
02:03:15,699 --> 02:03:17,990
I got rid of them.
Now, she's fair game.
1445
02:03:18,115 --> 02:03:19,699
Bullshit.
1446
02:03:20,989 --> 02:03:24,906
Yin, here comes your baby, Bully!
1447
02:03:25,031 --> 02:03:26,489
Shut up. You're so annoying.
1448
02:03:28,406 --> 02:03:30,656
I swear I'll take revenge.
1449
02:03:33,656 --> 02:03:36,531
- Let's split up and follow them.
- Till we meet again.
103372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.