All language subtitles for The War of the Worlds - Se1 - Ep01 HD Watch - video Dailymotion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:07,020 No one would have believed in the first years of the 20th century that we were 2 00:00:07,020 --> 00:00:13,220 being watched by intelligences greater than man's, yet as mortal as his own. 3 00:00:16,660 --> 00:00:22,660 But as men busied themselves about their various concerns, they were scrutinized 4 00:00:22,660 --> 00:00:28,660 as narrowly as creatures that swarm and multiply in a drop of water. 5 00:00:32,200 --> 00:00:39,040 Yet across the gulf of space, intellects, vast, cool, and 6 00:00:39,040 --> 00:00:45,220 unsympathetic, regarded this Earth with envious eyes, 7 00:00:45,460 --> 00:00:52,280 and slowly and surely drew their plans 8 00:00:52,280 --> 00:00:53,280 against us. 9 00:02:10,120 --> 00:02:11,540 I think I saw it. Oh, really? 10 00:02:12,000 --> 00:02:13,320 Really? Yes, there. 11 00:02:15,020 --> 00:02:17,100 Look. Do you mind if I... Please. 12 00:02:20,180 --> 00:02:21,180 Good Lord. 13 00:02:21,320 --> 00:02:22,320 So that's Mark. 14 00:02:22,740 --> 00:02:24,300 Yes, but did you see a pillar of smoke? 15 00:02:24,860 --> 00:02:27,440 Like a reddish flash round the edge? Yes. 16 00:02:27,840 --> 00:02:28,840 May I? 17 00:02:29,640 --> 00:02:36,640 If one of you kind people could... I hope I can 18 00:02:36,640 --> 00:02:38,880 catch a piece of this in time. 19 00:02:39,820 --> 00:02:42,160 Now, if you would please hold very still. 20 00:03:01,220 --> 00:03:02,440 Gosh, look at that. 21 00:03:04,500 --> 00:03:05,740 What do you think it is? 22 00:03:06,520 --> 00:03:08,140 A volcanic eruption, perhaps. 23 00:03:08,960 --> 00:03:10,140 Along the lines of Trakator. 24 00:03:10,720 --> 00:03:11,720 Only bigger. 25 00:03:12,180 --> 00:03:15,260 People thought something similar the last time Mars was as close to Earth. 26 00:03:15,800 --> 00:03:18,180 During the oppositions of 94 and 98. 27 00:03:20,660 --> 00:03:21,579 Keep it. 28 00:03:21,580 --> 00:03:22,580 It's a present. 29 00:03:23,640 --> 00:03:24,640 Welcome to the neighborhood. 30 00:03:26,660 --> 00:03:29,640 We're pariahs, you know, George and I. Well, yes, I'm afraid so. 31 00:03:30,600 --> 00:03:31,600 Welcome to the neighborhood. 32 00:03:44,200 --> 00:03:45,880 Find your balance. Yeah, yeah, yeah, yeah. 33 00:03:46,400 --> 00:03:50,020 Easier said than done, actually. Try sitting. Sit. No, it's actually easier 34 00:03:50,020 --> 00:03:52,960 me standing up. You wobble when you stand. Yeah, but it's about trying to 35 00:03:52,960 --> 00:03:53,960 your momentum, I think. 36 00:03:56,260 --> 00:03:58,880 At least it's nice to have someone to talk to in woking. 37 00:03:59,080 --> 00:04:00,080 Oh, is it really? 38 00:04:00,400 --> 00:04:03,060 No, that must be lovely for you. Yeah, thanks very much. 39 00:04:03,600 --> 00:04:04,600 Stop it, George. 40 00:04:04,740 --> 00:04:06,080 No, it's the corner that's the worry. 41 00:04:08,340 --> 00:04:10,780 I'll race you. Come on. Oh, you want to race? Okay, good. 42 00:04:11,780 --> 00:04:12,780 Some incentive. 43 00:04:28,390 --> 00:04:30,630 You're looking at me in a very meaningful way, George. 44 00:04:30,910 --> 00:04:32,710 Well, you just made me feel very poetic, Amy. 45 00:04:35,590 --> 00:04:37,530 You sure it's poetry you're thinking about? 46 00:04:38,390 --> 00:04:39,710 Poetry's very passionate, isn't it? 47 00:04:39,990 --> 00:04:41,850 Yes, but it's brief. 48 00:05:39,950 --> 00:05:43,210 Look, you've got one from the Socialist Society for the abolition of capital. 49 00:05:43,530 --> 00:05:44,670 They've trapped me down, haven't they? 50 00:05:45,650 --> 00:05:47,510 George? Yes? I forgot something. 51 00:05:47,950 --> 00:05:49,490 What? Give me a kiss. 52 00:05:53,210 --> 00:05:54,490 We won't be stuck here forever. 53 00:05:54,710 --> 00:05:55,429 No, we might. 54 00:05:55,430 --> 00:05:56,430 I promised. 55 00:06:58,400 --> 00:06:59,820 Gentlemen, good morning. 56 00:07:00,080 --> 00:07:04,340 It seems like the fuse we've all been watching for the last year may have just 57 00:07:04,340 --> 00:07:05,340 been lit. 58 00:07:05,480 --> 00:07:10,480 Six trawlers out of Hull, 50 miles offshore. They were fired on and sunk. 59 00:07:11,480 --> 00:07:12,480 Twelve dead. 60 00:07:13,380 --> 00:07:14,380 Family men. 61 00:07:14,500 --> 00:07:15,500 Fired on by whom? 62 00:07:15,740 --> 00:07:20,200 Russian Navy sailing south at the moment en route to engage the Japs. Working 63 00:07:20,200 --> 00:07:23,300 theory is they mistook them for Japanese torpedo boats. 64 00:07:23,790 --> 00:07:27,630 What, a bunch of trawlers 5 ,000 miles from Japan? Either way, Arnold, Britain 65 00:07:27,630 --> 00:07:30,970 will be joining the show, so response from the Admiralty, please. 66 00:07:31,330 --> 00:07:34,830 They're readying the troops. The Minister for War is going to be making a 67 00:07:34,830 --> 00:07:39,390 statement. Get me a decent quote. You, Russian embassy, naval situation. 68 00:07:39,790 --> 00:07:40,790 Sir? George. 69 00:07:42,130 --> 00:07:43,130 General research. 70 00:07:43,150 --> 00:07:46,210 Very good, sir, but would you mind awfully if I went to the Admiralty 71 00:07:46,250 --> 00:07:49,850 It's only... I have a sorcerer, you see, sir, who I would rather like to speak 72 00:07:49,850 --> 00:07:50,789 to. 73 00:07:50,790 --> 00:07:51,790 Your brother? 74 00:07:53,400 --> 00:07:54,400 All right. 75 00:07:55,080 --> 00:07:57,780 Column and a half by midday, you can be in the finals. Thank you, sir. 76 00:07:58,260 --> 00:07:59,580 Take Arnold with you, though. 77 00:08:02,660 --> 00:08:04,900 You're rather glorious, don't you think? A war? 78 00:08:05,240 --> 00:08:07,760 I haven't had a proper one since, what, Napoleon? 79 00:08:08,380 --> 00:08:12,220 Tunics and cavalry? Listen, Arnold, why don't you go to the embassy instead? 80 00:08:12,440 --> 00:08:15,600 I'm perfectly capable of taking care of this alone. Yes, but he wanted me to 81 00:08:15,600 --> 00:08:17,640 cover the Admiralty, and you butted in. 82 00:08:18,120 --> 00:08:19,920 He wanted you in any case. What? 83 00:08:20,840 --> 00:08:23,920 Well, nothing, no. I just have this contact I'd like to speak to. Yes, of 84 00:08:23,920 --> 00:08:24,920 course, yes. 85 00:08:25,180 --> 00:08:29,320 You're not conducting personal business on company time now, are you? 86 00:08:30,240 --> 00:08:35,200 And this is from the Empire Range. 87 00:08:35,780 --> 00:08:37,419 We have it in stock down in Weybridge. 88 00:08:39,000 --> 00:08:41,419 Full of rather vivid colours. 89 00:08:42,440 --> 00:08:43,620 Nursery colours, perhaps. 90 00:08:46,940 --> 00:08:49,120 You know, I grew up... 91 00:08:49,770 --> 00:08:50,770 No, the shaman are. 92 00:08:51,290 --> 00:08:52,890 My father was part of the survey. 93 00:08:54,910 --> 00:08:56,210 How are you finding it in England? 94 00:08:56,550 --> 00:08:57,550 Oh, rainy. 95 00:08:57,750 --> 00:09:02,310 Oh. When I got off the boat at Dover, I thought England was the most grey and 96 00:09:02,310 --> 00:09:04,050 cold place I could ever imagine. 97 00:09:05,210 --> 00:09:08,110 Well, there's something to be said for the rain. 98 00:09:08,690 --> 00:09:10,970 I know I would find India rather too warm. 99 00:09:12,630 --> 00:09:15,910 And what does the man of the house do? 100 00:09:16,330 --> 00:09:17,330 He's a journalist. 101 00:09:17,770 --> 00:09:18,770 Oh. 102 00:09:23,640 --> 00:09:25,040 Oh. That's you, is it? 103 00:09:26,700 --> 00:09:27,700 Yes. 104 00:09:28,080 --> 00:09:29,080 At birth. 105 00:09:33,880 --> 00:09:35,080 Six weeks, at least. 106 00:09:39,640 --> 00:09:40,640 Excellent. 107 00:09:40,900 --> 00:09:42,020 Thank you very much. 108 00:09:43,400 --> 00:09:45,500 We are very much in love, sir. 109 00:09:46,680 --> 00:09:48,080 I'm sure the time will fly by. 110 00:10:01,840 --> 00:10:08,260 of this cowardly and unprecedented attack by Russia, it is worth 111 00:10:08,260 --> 00:10:14,980 recollecting that if you ask any man what nationality he would prefer 112 00:10:14,980 --> 00:10:21,740 to be, 99 out of 100 will tell you that they would prefer 113 00:10:21,740 --> 00:10:24,120 to be Englishmen. 114 00:10:28,600 --> 00:10:30,200 Anglo -Saxon territory. 115 00:10:30,990 --> 00:10:37,610 is for the Anglo -Saxon race, the best, most human, most honorable race the 116 00:10:37,610 --> 00:10:38,770 world possesses. 117 00:10:39,750 --> 00:10:44,790 And any challenge will be faced and defeated. 118 00:10:45,530 --> 00:10:52,270 We are an empire on which the sun never sets. 119 00:10:53,770 --> 00:10:54,770 Thank you. 120 00:11:01,290 --> 00:11:03,650 I secondarily will take your questions, gentlemen. 121 00:11:06,070 --> 00:11:11,090 There's nothing much to add to what the Minister has said so well, but I shall 122 00:11:11,090 --> 00:11:13,450 do my best if you need facts and figures. 123 00:11:14,730 --> 00:11:17,710 Good morning, sir. Is this covered by the Lansdowne Treaty? 124 00:11:17,950 --> 00:11:22,090 And if so, how will the pact stand if the Russians attack us? 125 00:11:22,410 --> 00:11:27,730 So, in regards to the Lansdowne Agreement, we are committed to wade in 126 00:11:27,730 --> 00:11:28,730 Russia. 127 00:11:28,930 --> 00:11:31,290 after certain lines have been crossed. 128 00:11:31,570 --> 00:11:35,490 And is this one of those lines, sir? 129 00:11:38,610 --> 00:11:42,310 Yes, well, we don't like to comment if we are not in full possession of the 130 00:11:42,310 --> 00:11:43,310 facts. 131 00:11:43,330 --> 00:11:49,430 However, in response to the atrocities in the North Sea, we are embarking 132 00:11:49,430 --> 00:11:50,430 troops. 133 00:11:50,810 --> 00:11:54,390 Army and Navy leave is cancelled, and that's all I can give you. 134 00:11:55,350 --> 00:11:56,350 Thank you, gentlemen. 135 00:12:06,380 --> 00:12:09,200 What is it? How the hell did you get in here? I had a press pass. It's the only 136 00:12:09,200 --> 00:12:11,940 way I can think of to come and see you. I thought I made myself perfectly clear. 137 00:12:11,940 --> 00:12:12,940 I don't want to be seen. 138 00:12:12,980 --> 00:12:16,000 I, uh... I need your help. 139 00:12:16,740 --> 00:12:17,740 With what? 140 00:12:20,600 --> 00:12:22,520 I know you're joking. 141 00:12:22,800 --> 00:12:25,980 I just know that you've always been very close to Lucy. Well, so have you. 142 00:12:26,520 --> 00:12:27,520 She's your wife. 143 00:12:28,000 --> 00:12:31,200 Look, just come over to the house. Come and see us. Come and meet Amy again. 144 00:12:31,460 --> 00:12:32,480 Spend some time with her. 145 00:12:33,160 --> 00:12:34,119 We're, um... 146 00:12:34,120 --> 00:12:35,800 In Woking, your horse will come. I know where you live. 147 00:12:37,180 --> 00:12:39,020 Don't you have a deadline, whatever you're calling? 148 00:13:21,640 --> 00:13:23,520 Well, there's a woman's college on Bedford Square. 149 00:13:24,160 --> 00:13:26,760 You could do a Masters of Natural Sciences, apply in September. 150 00:13:27,780 --> 00:13:32,300 And how would a woman go about that? Well, a woman would get some letters of 151 00:13:32,300 --> 00:13:35,120 recommendation, speak to some of the old ladies. 152 00:13:36,600 --> 00:13:37,600 Benny! 153 00:13:37,840 --> 00:13:38,840 Hey! 154 00:13:40,180 --> 00:13:41,180 Stop it! 155 00:13:42,080 --> 00:13:43,080 Benny! 156 00:13:50,440 --> 00:13:52,600 You were just saying that you wanted to do something with your degree. 157 00:13:52,840 --> 00:13:54,840 It would be a shame to waste it. It's what you're good at. 158 00:13:55,360 --> 00:13:59,520 Darling, that's very kind, but there's a rather important piece of the puzzle 159 00:13:59,520 --> 00:14:03,220 that needs to fall into place before anyone will give me a lesson of 160 00:14:03,220 --> 00:14:04,220 recommendation. 161 00:14:08,180 --> 00:14:09,180 What? 162 00:14:10,580 --> 00:14:11,580 George? 163 00:14:12,420 --> 00:14:13,420 What is it? 164 00:14:15,900 --> 00:14:16,900 There's an egg there, Mary. 165 00:14:17,760 --> 00:14:18,760 From the duck? 166 00:14:19,550 --> 00:14:22,550 No, I think it's from the dog. Mary, ignore him. I can do that. 167 00:14:24,810 --> 00:14:25,729 Thank you. 168 00:14:25,730 --> 00:14:26,730 What is that? 169 00:14:27,630 --> 00:14:32,750 It's a present. It's a clock that makes tea by distillation. George. Yes. 170 00:14:40,910 --> 00:14:42,310 I went to see my brother today. 171 00:14:44,510 --> 00:14:45,510 What did he say? 172 00:14:49,770 --> 00:14:50,770 Nothing good. 173 00:14:55,050 --> 00:15:01,010 What sort of business has a clerk got making tea? Please tell me. What are 174 00:15:01,010 --> 00:15:04,610 going to do? Have a lavatory that makes bacon and eggs? 175 00:15:07,410 --> 00:15:08,410 George. 176 00:15:28,430 --> 00:15:29,430 Good evening. 177 00:15:30,010 --> 00:15:31,010 Fred. 178 00:15:31,710 --> 00:15:34,550 This is my brother, Frederick. Thank you so much for coming. 179 00:15:35,030 --> 00:15:37,070 I'm pleased to meet you. This is Amy. 180 00:15:38,730 --> 00:15:45,110 Can I... Mary, can I get you... I'm not going to dignify you or this person by 181 00:15:45,110 --> 00:15:49,630 spending any more time here than I must, but you asked for my help this morning, 182 00:15:49,670 --> 00:15:50,670 so I'm going to give it to you. 183 00:15:54,210 --> 00:15:55,430 I've gone out to this venture. 184 00:15:56,730 --> 00:16:00,090 Fred. Go back to Lucy. She will forgive you. I will forgive you. And then 185 00:16:00,090 --> 00:16:02,170 perhaps life can continue. 186 00:16:03,670 --> 00:16:08,230 If you do not, if you persist in your folly, then I guarantee you that you'll 187 00:16:08,230 --> 00:16:11,470 ruined. I guarantee you will have no life to speak of. 188 00:16:12,590 --> 00:16:15,470 It's a selfish, cruel pursuit. 189 00:16:16,530 --> 00:16:21,790 And it cannot help but bring forth the most unpleasant consequences. 190 00:16:28,750 --> 00:16:31,970 And unless you do as I suggest, then this is the last you'll ever see of me. 191 00:16:33,190 --> 00:16:34,770 Good evening, Fred. 192 00:16:40,710 --> 00:16:42,170 I'm the only brother you'll ever have. 193 00:16:45,510 --> 00:16:47,750 And there's the tragedy of it, George. 194 00:16:49,710 --> 00:16:50,710 Good evening. 195 00:17:26,060 --> 00:17:30,600 Sir Greaves asks me for a column and a half, and I give him the article, and he 196 00:17:30,600 --> 00:17:34,600 puts it in the paper, but he puts it in under Arnold Henderson's name. 197 00:17:34,900 --> 00:17:37,920 Why don't you just leave? They won't print your stuff. But if I'm just going 198 00:17:37,920 --> 00:17:40,760 leave, what are we going to live on? I have the legacy from my father. That's 199 00:17:40,760 --> 00:17:44,040 not very progressive, though, is it? It's perfectly progressive. I don't need 200 00:17:44,040 --> 00:17:45,040 be kept. 201 00:17:46,480 --> 00:17:48,180 I should never have put you in this situation. 202 00:17:49,500 --> 00:17:51,260 You didn't put me anywhere. 203 00:17:52,300 --> 00:17:53,760 This was my choice, too. 204 00:17:55,110 --> 00:17:56,270 We'll make it work. 205 00:17:58,850 --> 00:17:59,850 Do you think so? 206 00:18:01,650 --> 00:18:03,290 I wouldn't be here if I didn't. 207 00:18:06,810 --> 00:18:07,850 Nuts to them, George. 208 00:18:37,430 --> 00:18:39,050 Now, let's see what it is. 209 00:18:44,250 --> 00:18:45,250 What is that? 210 00:20:27,199 --> 00:20:29,760 Well, so you think they've come from space, like Halley's Comet or something? 211 00:20:29,960 --> 00:20:34,540 Well, they have elliptical orbits, decaying. It might take thousands of 212 00:20:34,600 --> 00:20:38,480 perhaps even go clean out of our sun system, and then suddenly one day 213 00:20:38,480 --> 00:20:39,480 back, and bang. 214 00:20:39,640 --> 00:20:41,340 Yeah, but I thought those things burnt up in the sky. 215 00:20:42,020 --> 00:20:45,860 Thousands of miles an hour, perhaps even thousands of degrees of heat. 216 00:20:47,100 --> 00:20:48,100 It's true here. 217 00:21:05,040 --> 00:21:06,040 What could this be? 218 00:21:13,100 --> 00:21:14,680 Somebody's got some clearing up to do. 219 00:21:16,100 --> 00:21:21,700 So if it was, um, thousands of degrees, yes, why would it not have burned all of 220 00:21:21,700 --> 00:21:22,700 this down? 221 00:21:23,060 --> 00:21:27,540 I think it got so hot it just flashed out for a second, scorched everything, 222 00:21:27,540 --> 00:21:28,540 then burnt out. 223 00:21:28,780 --> 00:21:30,100 Is it a shooting star? 224 00:21:31,400 --> 00:21:32,400 That's right, Mr. Thing. 225 00:21:32,760 --> 00:21:33,760 Shooting star. 226 00:21:48,640 --> 00:21:50,560 Imagine what would have happened if this had hit London. 227 00:21:52,860 --> 00:21:54,760 Another couple of seconds, it probably would. 228 00:21:56,020 --> 00:21:57,020 Okay. 229 00:22:02,040 --> 00:22:05,480 You said it sounded like a bomb. Do you think it could be a bomb? How big would 230 00:22:05,480 --> 00:22:06,480 the gun have been? 231 00:22:06,600 --> 00:22:09,780 Mr. Thing, who would have fired this? The Russians, perhaps. 232 00:22:10,120 --> 00:22:12,780 George, how big would the gun have been? All right. 233 00:22:21,200 --> 00:22:22,580 Don't you think we should inform the army? 234 00:22:23,500 --> 00:22:28,600 Why? It just seems that in situations such as this, that you inform the army. 235 00:22:28,660 --> 00:22:31,680 I've telephoned it to the Astronomer Royal. This is common land. 236 00:22:32,240 --> 00:22:33,740 We're perfectly entitled to be here. 237 00:22:34,680 --> 00:22:38,380 The last thing we need is a lot of rough men in tunics cloning the place up. 238 00:22:39,260 --> 00:22:41,520 George, you should wire your paper. Yes, I think I probably should. 239 00:22:41,800 --> 00:22:42,920 The telegraphs are out. 240 00:22:44,480 --> 00:22:45,480 What, all of them? 241 00:22:45,820 --> 00:22:46,940 Went down when I called. 242 00:22:49,000 --> 00:22:51,560 Right, well, then, you've got to go in. There's no way they won't print this. 243 00:22:51,580 --> 00:22:52,580 Just show them the photographs. 244 00:22:52,740 --> 00:22:55,420 I think you have a rather high opinion of my employers. We'll be all right 245 00:22:55,480 --> 00:22:56,159 won't we? 246 00:22:56,160 --> 00:22:58,940 Keep it warm till you get back. All right, just don't... I mean it. 247 00:22:59,520 --> 00:23:03,140 Don't touch that until someone... George, I promise I'm not going to touch 248 00:23:03,140 --> 00:23:04,940 anything. All right. I'll be back. We'll be safe. 249 00:23:08,060 --> 00:23:09,039 Turn around. 250 00:23:09,040 --> 00:23:15,880 Let's get a quick... One, two, three. 251 00:23:22,990 --> 00:23:23,990 Shall we? 252 00:23:30,330 --> 00:23:33,910 If we don't break out this story, sir, then another paper will. George, we 253 00:23:33,910 --> 00:23:37,930 clearly have bigger fish to fry at the moment. Wait for a local to file it on 254 00:23:37,930 --> 00:23:38,549 the agency. 255 00:23:38,550 --> 00:23:40,210 I'm local and I'm filing, sir. No news. 256 00:23:40,410 --> 00:23:41,890 There's hardly anything on these photographs. 257 00:23:42,430 --> 00:23:47,150 We'll go and talk to your brother again. We need more on the Russia mystery. So 258 00:23:47,150 --> 00:23:49,950 you can promise me a byline and then give it to Arnold? It's not me. 259 00:23:51,310 --> 00:23:52,390 It's his lordship. 260 00:23:58,160 --> 00:23:59,160 I'm sorry. 261 00:24:00,100 --> 00:24:01,360 His lordship has views. 262 00:24:01,680 --> 00:24:04,540 No, I'm sorry, sir. Are we pretending his lordship is perfect now? 263 00:24:05,300 --> 00:24:08,460 George, you cannot expect to do what you've done and have no consequences. 264 00:24:09,640 --> 00:24:12,660 You're very lucky to have retained any sort of job at all. Sod that! 265 00:24:14,480 --> 00:24:15,480 Really. 266 00:24:18,020 --> 00:24:19,020 Sod that. 267 00:24:22,020 --> 00:24:23,020 George. 268 00:24:30,190 --> 00:24:31,190 and thought his logic. 269 00:24:41,730 --> 00:24:42,730 In fact, I'll work. 270 00:24:45,870 --> 00:24:47,590 Oh, it's a gossipy place, Wilking. 271 00:24:48,150 --> 00:24:49,150 I wouldn't worry. 272 00:24:49,550 --> 00:24:50,970 You should hear what they say about me. 273 00:24:51,290 --> 00:24:52,590 Why? What do they say? 274 00:24:53,190 --> 00:24:56,430 Well, gentleman bachelor of advancing years. 275 00:24:58,350 --> 00:25:00,150 Why does he keep himself nicely turned out? 276 00:25:05,210 --> 00:25:08,950 Well, um, George was married to his cousin. 277 00:25:10,010 --> 00:25:16,050 They were somewhat maneuvered towards each other by his family. Well, his 278 00:25:16,050 --> 00:25:17,050 brother. 279 00:25:17,790 --> 00:25:19,450 They had betrothed when they were 15. 280 00:25:19,690 --> 00:25:21,890 Ended up despising each other. No one was happy. 281 00:25:23,570 --> 00:25:24,570 Then you appeared. 282 00:25:26,030 --> 00:25:27,970 It matters to society for free thinkers. 283 00:25:28,810 --> 00:25:31,830 Well, I'm sure it was worth the joining fee. 284 00:25:38,670 --> 00:25:39,670 So what do you think? 285 00:25:43,510 --> 00:25:44,870 Do you think it could be from Mars? 286 00:25:45,970 --> 00:25:46,970 What, the eruption, do you mean? 287 00:25:47,750 --> 00:25:48,750 I wouldn't think so. 288 00:25:49,850 --> 00:25:53,550 It means something can't erupt from Mars and end up in Surrey. 289 00:25:54,960 --> 00:25:59,420 Well, at least... It's the millionaire one again. 290 00:26:03,280 --> 00:26:04,460 How long have you been married? 291 00:26:07,500 --> 00:26:11,740 Um... And so that's the other funny thing. 292 00:26:12,140 --> 00:26:15,300 Um... Rather afraid than not. 293 00:26:49,420 --> 00:26:50,420 back there. 294 00:26:51,180 --> 00:26:52,180 Hello. 295 00:26:54,020 --> 00:26:56,700 I hope no one's been munting about with this. 296 00:27:03,100 --> 00:27:04,880 Stent, Astronomer Royal. 297 00:27:07,180 --> 00:27:08,500 Ogilvy? Yes, sir. 298 00:27:08,720 --> 00:27:10,800 Thought you were a chemist, not an astronomer. 299 00:27:12,920 --> 00:27:13,920 Jack of all trades. 300 00:27:16,970 --> 00:27:22,010 Put a tablecloth on it, Cyril, and the other stuff, and a pot of tea, please. 301 00:27:23,290 --> 00:27:25,930 Good Lord. 302 00:27:27,450 --> 00:27:28,910 Bigger than the Cape York one. 303 00:27:30,530 --> 00:27:34,370 This might be the biggest meteorite ever found. 304 00:27:36,350 --> 00:27:37,950 Come in, let's have a snap. 305 00:27:39,170 --> 00:27:40,270 Come on, chaps. 306 00:27:41,270 --> 00:27:42,270 What's that? 307 00:27:42,590 --> 00:27:46,290 Harold, on my right. The rest of you try not to get in the way. 308 00:27:47,760 --> 00:27:52,240 This is going to make some fellow very well known indeed 309 00:28:16,810 --> 00:28:17,810 Good afternoon, Lucy. 310 00:28:18,270 --> 00:28:19,270 Good afternoon. 311 00:28:19,390 --> 00:28:20,390 I trust that you're well. 312 00:28:20,410 --> 00:28:21,410 What do you think? 313 00:28:21,770 --> 00:28:22,770 Why are you here? 314 00:28:23,930 --> 00:28:24,930 Have you come back? 315 00:28:28,590 --> 00:28:29,590 Sorry. 316 00:28:30,670 --> 00:28:32,270 Then why in hell are you here? 317 00:28:33,110 --> 00:28:37,390 I'm here to ask you if you will sign the papers. 318 00:28:40,310 --> 00:28:41,310 Are you not ashamed? 319 00:28:45,260 --> 00:28:46,940 I'm very sorry. Of course you're not sorry. 320 00:28:47,380 --> 00:28:48,380 I am. 321 00:28:48,660 --> 00:28:53,540 Of course I am extremely regretful for any pain that I may have caused you. 322 00:28:55,600 --> 00:28:57,320 But what was I to do? 323 00:28:58,000 --> 00:29:01,820 I agonized over the decision, and I had no other choice. 324 00:29:02,040 --> 00:29:03,440 She's selfish about my words. 325 00:29:03,780 --> 00:29:05,260 That girl with the red hair. 326 00:29:05,820 --> 00:29:08,960 That girl will do whatever it takes to make sure she gets on. 327 00:29:09,160 --> 00:29:10,520 It's nothing to do with getting on. 328 00:29:12,400 --> 00:29:13,400 Lucy. 329 00:29:17,230 --> 00:29:18,350 Amy and I are in love. 330 00:29:22,010 --> 00:29:23,150 We fell in love. 331 00:29:26,350 --> 00:29:29,950 Just as I hope that you one day will fall in love. 332 00:29:32,630 --> 00:29:34,370 I didn't intend for this to happen. 333 00:29:35,170 --> 00:29:38,190 But can you really say that you were happy, Lucy? 334 00:29:38,710 --> 00:29:39,710 You're a coward. 335 00:29:40,750 --> 00:29:41,750 That's your character. 336 00:29:42,370 --> 00:29:44,110 Your brother said the same thing. 337 00:29:45,380 --> 00:29:47,320 You're too afraid to face up to responsibility. 338 00:29:47,700 --> 00:29:50,180 I'm sorry, Lucy, but I think this is about the only brave thing that I've 339 00:29:50,180 --> 00:29:52,880 done. I couldn't give you children, so you left. 340 00:29:53,780 --> 00:29:57,120 Someone younger and prettier. 341 00:29:58,000 --> 00:30:00,020 My father had the measure of you all along. 342 00:30:01,160 --> 00:30:03,020 I left because we made each other miserable. 343 00:30:05,060 --> 00:30:07,140 Because we had no conversations, often for weeks. 344 00:30:07,780 --> 00:30:11,040 Because we shared no interests or views or friends. 345 00:30:13,740 --> 00:30:18,560 Even if there was the remotest chance of having children, then I wouldn't want 346 00:30:18,560 --> 00:30:21,960 them to be born into such an unhappy situation, Lucy, please. 347 00:30:24,880 --> 00:30:26,200 Please will you sign the papers? 348 00:30:26,480 --> 00:30:29,700 And sacrifice myself for the altar of your sickness? 349 00:30:30,660 --> 00:30:35,120 No, George, I will be the spectre at your feast. 350 00:30:35,740 --> 00:30:39,580 You deserve every bit of pain that is coming to you. 351 00:30:39,980 --> 00:30:42,660 And mark my words, pain will come. 352 00:30:43,880 --> 00:30:47,720 If you want to marry again, you may do so when I'm dead. 353 00:30:48,960 --> 00:30:50,000 That's my last word. 354 00:31:48,910 --> 00:31:50,910 Put off that music, Cyril. Use your noddle. 355 00:31:54,190 --> 00:32:00,970 There's something inside. 356 00:32:04,030 --> 00:32:07,090 I'm in my clockwork. You'd need a devil of a big key. 357 00:32:08,850 --> 00:32:09,850 It's expanding. 358 00:32:10,530 --> 00:32:11,690 George needs to see this. 359 00:32:11,990 --> 00:32:13,130 Madam, who are you? 360 00:32:13,930 --> 00:32:15,490 Is this a place for a lady? 361 00:32:15,710 --> 00:32:16,910 She's my assistant. 362 00:32:26,350 --> 00:32:27,350 Ah, Mary. 363 00:32:27,550 --> 00:32:28,690 Is the mistress at home? 364 00:32:28,910 --> 00:32:29,910 She's been out all day, sir. 365 00:32:31,450 --> 00:32:32,429 On the common? 366 00:32:32,430 --> 00:32:33,630 What about this bomb, then? 367 00:32:34,350 --> 00:32:35,770 Well, it's not a bomb, is it? 368 00:32:36,690 --> 00:32:37,690 May I go up? 369 00:32:38,130 --> 00:32:41,390 My sister's there and I should like to before it's... Mary, would you mind 370 00:32:41,390 --> 00:32:43,630 waiting at the house in case the mistress returns? 371 00:32:43,970 --> 00:32:44,970 Thank you. 372 00:32:56,490 --> 00:32:57,490 These people budge. 373 00:33:01,210 --> 00:33:02,210 Where's your mama, boy? 374 00:33:02,570 --> 00:33:03,570 Huh? 375 00:33:14,550 --> 00:33:15,550 Amy! 376 00:33:20,170 --> 00:33:21,170 Amy! 377 00:33:22,670 --> 00:33:23,670 Excuse me. 378 00:33:29,550 --> 00:33:30,550 What's happening? 379 00:33:31,750 --> 00:33:32,750 It's moving. 380 00:33:33,970 --> 00:33:37,510 Something's... It's opening. 381 00:33:38,910 --> 00:33:39,910 Where's Amy? 382 00:38:31,400 --> 00:38:31,979 What's that? 383 00:38:31,980 --> 00:38:33,600 I don't know. George, what happened to Ogilvy? 384 00:38:33,940 --> 00:38:37,760 Mary! What now is happening? We don't know. Did you find your sister? She 385 00:38:37,760 --> 00:38:38,379 come back. 386 00:38:38,380 --> 00:38:39,760 Well, let's find her. Then we'll look for Ogilvy. 387 00:38:40,620 --> 00:38:41,620 Jane! 388 00:38:42,560 --> 00:38:43,560 Jane! 389 00:38:44,020 --> 00:38:45,020 Jane! Jane! 390 00:38:46,340 --> 00:38:47,340 There she is. 391 00:38:48,120 --> 00:38:51,280 Jane! I can't think what caused reactions like that. 392 00:38:51,840 --> 00:38:54,960 Maybe there was some kind of chemical in there, like a phosphine, maybe 393 00:38:54,960 --> 00:38:57,600 something that combusts with the air. What do you think? Perhaps it's burnt 394 00:38:57,600 --> 00:38:58,600 itself out by now. 395 00:38:59,040 --> 00:39:00,360 Where's Benny? Where's the dog? 396 00:40:19,930 --> 00:40:20,930 Ogilvy! Ogilvy! 397 00:40:30,250 --> 00:40:31,790 No one's allowed over the common. 398 00:40:32,830 --> 00:40:36,030 I'm just trying to find my friend. 399 00:40:37,270 --> 00:40:38,790 There's no one alive down there. 400 00:40:39,110 --> 00:40:41,590 Only more like these poor sods. Right. 401 00:40:42,660 --> 00:40:44,040 Attachments of three, please. 402 00:40:44,320 --> 00:40:45,058 You two? 403 00:40:45,060 --> 00:40:46,080 Yes, sir. Him. 404 00:40:46,740 --> 00:40:50,520 The second one landed in the lake at Five Fleet. After we clean up this mess, 405 00:40:50,680 --> 00:40:51,680 we'll join you there. 406 00:40:51,740 --> 00:40:52,740 Yes, sir. 407 00:40:52,820 --> 00:40:53,900 King's Royal Artillery! 408 00:40:55,260 --> 00:40:56,260 Move out! 409 00:40:57,120 --> 00:40:59,720 Are you West Surrey? West Surrey Artillery, that's right. 410 00:40:59,960 --> 00:41:00,960 Well, is there no one here from London? 411 00:41:01,480 --> 00:41:02,480 Well, 412 00:41:02,880 --> 00:41:04,160 it's a forest fire, that's all. 413 00:41:04,480 --> 00:41:07,320 Sorry, this isn't a forest fire. This wasn't a forest fire. 414 00:41:07,540 --> 00:41:10,440 I'm sorry, but something falls down from space. It's boiling hot. 415 00:41:11,060 --> 00:41:12,060 All that gorse. 416 00:41:12,500 --> 00:41:14,300 People go and look, get themselves killed. 417 00:41:15,600 --> 00:41:18,180 We're going to fence off the second one before the same thing happens. Get a 418 00:41:18,180 --> 00:41:19,300 move on, bombardier. 419 00:41:21,160 --> 00:41:22,160 Get home, mate. 420 00:41:22,280 --> 00:41:23,280 It's all in hand. 421 00:41:23,340 --> 00:41:24,340 This wasn't a forest fire. 422 00:43:17,799 --> 00:43:19,500 He's not made contact this morning. 423 00:43:19,920 --> 00:43:23,660 I'm sorry, he hasn't, sir. But we're not entirely sure he didn't resign 424 00:43:23,660 --> 00:43:25,360 yesterday. Here's his desk. 425 00:43:25,700 --> 00:43:27,300 We can let you know as soon as he arrives. 426 00:43:55,120 --> 00:43:57,320 Where is he in relation to what went on? 427 00:43:58,320 --> 00:44:01,380 What exactly did go on, sir? 428 00:44:01,820 --> 00:44:05,380 We're hearing a lot of very odd things about this story, sir. 429 00:44:06,240 --> 00:44:10,840 Shooting star hit fossil common crowd, gathered then some sort of explosion. No 430 00:44:10,840 --> 00:44:14,320 one seems to know anything for sure. Well, there's a forest fire. The West 431 00:44:14,320 --> 00:44:17,520 Surrey went in. They haven't asked for reinforcements, so whatever it is, it's 432 00:44:17,520 --> 00:44:18,520 in hand. 433 00:44:19,360 --> 00:44:20,360 There. 434 00:44:20,900 --> 00:44:22,540 That's where George said it landed. 435 00:44:23,390 --> 00:44:24,550 That's where the fire was. 436 00:44:25,610 --> 00:44:26,750 And that's his house. 437 00:44:30,430 --> 00:44:32,550 Did you find him? No, no sign. You? 438 00:44:32,770 --> 00:44:36,010 No. So the other one's come down in the woods nearby feet. 439 00:44:36,690 --> 00:44:37,690 What? Yes. 440 00:44:38,050 --> 00:44:39,290 That's so close to the first. 441 00:44:39,710 --> 00:44:40,890 That can't be a coincidence. 442 00:44:41,190 --> 00:44:42,109 No. 443 00:44:42,110 --> 00:44:43,210 I need to tell you something. 444 00:44:46,910 --> 00:44:49,030 I, uh, I went to see my wife yesterday. 445 00:44:50,700 --> 00:44:52,900 To ask her to sign the divorce papers. 446 00:44:56,680 --> 00:44:57,680 And? 447 00:45:02,060 --> 00:45:03,580 Do you think we've been selfish? 448 00:45:07,240 --> 00:45:08,240 George. 449 00:45:11,880 --> 00:45:13,080 Life is selfish. 450 00:45:14,600 --> 00:45:16,020 Love even more so. 451 00:45:16,920 --> 00:45:18,520 It's silly to pretend otherwise. 452 00:45:20,000 --> 00:45:23,660 Well, she said that she would let us be married when she was dead. 453 00:45:43,640 --> 00:45:45,600 What's going on? 454 00:45:46,260 --> 00:45:47,198 Something's moving. 455 00:45:47,200 --> 00:45:48,640 Clear out now. You're in range. 456 00:46:57,419 --> 00:46:58,920 We'll go to the Admiralty. What? 457 00:46:59,520 --> 00:47:02,380 You're joking. Look, if anyone's doing anything about this, it'll be my 458 00:47:02,580 --> 00:47:04,980 If we get separated, we meet there, all right? All right. 459 00:47:05,440 --> 00:47:06,440 Ah, come on! 460 00:50:13,839 --> 00:50:18,260 Something else is occurring to the south of London, Hampton Court, Waveridge, 461 00:50:18,360 --> 00:50:19,880 near the site of the first impact. 462 00:50:20,900 --> 00:50:24,560 I don't know what to make of the reports, but there are bodies floating 463 00:50:24,560 --> 00:50:26,040 river. We'd have them fetched up. 464 00:50:26,340 --> 00:50:28,680 Yes. Commandeers and porters, we're not having... 465 00:50:29,120 --> 00:50:30,560 Corpses decorating the terms? 466 00:50:32,220 --> 00:50:33,220 Where's your brother now? 467 00:50:33,620 --> 00:50:35,040 Well, among this lot, I hope. 468 00:50:35,640 --> 00:50:39,220 The refugees from the towns and villages around the event. 469 00:50:39,440 --> 00:50:42,480 You trust what he said to his paper about the shooting star? 470 00:50:42,760 --> 00:50:43,598 I don't know, Minister. 471 00:50:43,600 --> 00:50:45,840 It makes as much sense as anything else we've been told. 472 00:50:46,320 --> 00:50:50,560 I'm not printing anything about it. Not until there's confirmation, sir. 473 00:50:52,400 --> 00:50:53,400 Where is the king? 474 00:50:53,700 --> 00:50:56,100 Sandringham, with the prince and princess of Wales. 475 00:50:57,340 --> 00:50:58,480 There is nothing. 476 00:50:58,920 --> 00:51:00,600 to suggest it's not just an act of God. 477 00:51:01,040 --> 00:51:03,260 A great piece of rock falls from space. 478 00:51:06,000 --> 00:51:07,160 What are we hearing on the wires? 479 00:51:08,000 --> 00:51:12,940 Well, the local telegraphs stopped yesterday. The transatlantic cables 480 00:51:12,940 --> 00:51:14,700 this morning, so we have no information. 481 00:51:16,480 --> 00:51:17,480 What does that mean? 482 00:51:18,840 --> 00:51:21,100 Does that mean it's happened somewhere else, not just here? 483 00:51:22,400 --> 00:51:23,700 What the hell are we looking at? 484 00:51:26,060 --> 00:51:27,800 There's no chance this is the Russians. 485 00:51:29,320 --> 00:51:30,660 I honestly don't know, Mr. 486 00:51:32,800 --> 00:51:37,480 The Prime Ministers in Scotland were unable to contact him. Until we know 487 00:51:37,480 --> 00:51:40,940 this situation turns out to be, I'm taking charge. 488 00:51:41,340 --> 00:51:42,340 Yes, Mr. 489 00:52:08,069 --> 00:52:10,390 Sir, one of the three people wants to speak to you. 490 00:52:10,670 --> 00:52:12,390 Where? Where is he? 491 00:52:16,830 --> 00:52:18,810 Have you seen George? 492 00:52:19,150 --> 00:52:21,690 Please tell me you've seen George. I was supposed to meet him here. 493 00:52:23,310 --> 00:52:24,310 I'm afraid I haven't. 494 00:52:25,010 --> 00:52:26,130 When did you last see him? 495 00:52:31,610 --> 00:52:36,010 A horse that was unbolted. It carried me off down Mabry Hill towards Weybridge. 496 00:52:36,780 --> 00:52:38,520 I lost George somewhere near the house. 497 00:52:39,040 --> 00:52:40,480 He'd gone to rescue our dog. 498 00:52:41,340 --> 00:52:45,320 And he shouted at me to leave, and I... I did try and get back to him, I did, 499 00:52:45,380 --> 00:52:46,680 but the fire was so intense. 500 00:52:47,900 --> 00:52:50,060 And that was the last that you saw of him? Yes. 501 00:52:50,620 --> 00:52:55,760 Some thing near the side of a house, something fell down. I just thought it 502 00:52:55,760 --> 00:52:56,820 followed by this smoke. 503 00:52:57,840 --> 00:52:59,860 And he shouted at you that you should go? 504 00:53:00,180 --> 00:53:01,180 Yes. 505 00:53:02,680 --> 00:53:03,680 And you did so? 506 00:53:04,060 --> 00:53:06,140 Yes, it was impossible for me to get back to him. 507 00:53:07,480 --> 00:53:11,760 So did your horse bolt or did he just ride his way? It was impossible for me 508 00:53:11,760 --> 00:53:12,760 get back to him. 509 00:53:17,300 --> 00:53:22,860 Well, maybe he managed to find a way out. 510 00:53:23,540 --> 00:53:25,620 The horse will come in. I thought you could say. 511 00:53:31,020 --> 00:53:33,220 George has been my brother for 36 years. 512 00:53:33,760 --> 00:53:36,400 When he was born, my mother allowed me to carry him in to meet her father. 513 00:53:37,580 --> 00:53:41,320 And I looked after him on his first day at school. He was scared, and he'd 514 00:53:41,320 --> 00:53:44,860 forgotten his pocket handkerchief, and he was crying for it, and I gave him 515 00:53:44,860 --> 00:53:45,860 mine. 516 00:53:48,420 --> 00:53:49,560 He was my baby brother. 517 00:53:51,500 --> 00:53:52,500 My baby brother. 518 00:53:52,720 --> 00:53:53,720 That was that. 519 00:53:55,620 --> 00:53:56,720 Until you came along. 520 00:53:57,160 --> 00:53:58,960 He still is your baby brother. 521 00:53:59,580 --> 00:54:01,680 Well, it's devoutly to be wished. 522 00:54:08,880 --> 00:54:09,920 I'm going to him as child. 523 00:54:39,440 --> 00:54:40,440 Is he here? 524 00:54:49,800 --> 00:54:50,820 I'm afraid not. 525 00:54:53,900 --> 00:54:56,100 Just keep on looking. 526 00:56:16,430 --> 00:56:17,430 How long is this for? 527 00:56:17,870 --> 00:56:18,870 A week. 528 00:56:19,350 --> 00:56:20,350 A week? 529 00:56:21,090 --> 00:56:23,310 We all pull together. We'll be right as rain. 530 00:56:37,790 --> 00:56:38,830 Shall we get you that? 531 00:56:44,520 --> 00:56:46,180 What was the great victory like? 532 00:56:46,500 --> 00:56:47,500 It was hard. 533 00:56:47,720 --> 00:56:49,000 A lot was lost. 534 00:56:49,700 --> 00:56:50,980 Celebrate what we have. 535 00:56:54,600 --> 00:56:55,700 Celebrate the miracle. 536 00:56:57,620 --> 00:57:03,900 Yes, of course, but the difficulty is if one 537 00:57:03,900 --> 00:57:10,880 knows in one's heart that God delivers miracles, then one must also 538 00:57:10,880 --> 00:57:12,780 accept the thought of divine retribution. 539 00:57:15,180 --> 00:57:17,720 To be frank, I find that very difficult to bear. 540 00:57:20,140 --> 00:57:22,320 God is good, not difficult. 541 00:57:24,320 --> 00:57:25,800 Your husband will come back. 542 00:57:29,140 --> 00:57:30,140 Yes, of course. 543 00:59:52,010 --> 00:59:53,010 Amy? 544 01:00:56,780 --> 01:00:57,780 I know you're there! 545 01:01:03,040 --> 01:01:04,040 Come out here! 546 01:01:08,900 --> 01:01:09,960 I know you're there! 547 01:01:43,080 --> 01:01:44,080 Where is everyone? 548 01:01:45,960 --> 01:01:46,960 I don't know. 549 01:01:48,500 --> 01:01:49,500 Fled. 550 01:01:50,340 --> 01:01:51,340 Dead. 551 01:01:57,900 --> 01:01:59,980 You're not staying here, are you? 552 01:02:01,220 --> 01:02:06,980 Would you, uh... Would you mind awfully just waiting for me? Just, uh... Just 553 01:02:06,980 --> 01:02:07,980 for a moment. 554 01:02:44,360 --> 01:02:45,620 man with a border terrier. Have you seen him? 555 01:02:45,960 --> 01:02:46,960 Amy! 556 01:02:47,720 --> 01:02:48,720 Amy! 557 01:02:51,760 --> 01:02:57,080 Amy, the refugees have stopped coming. There's not a single one from Horsall 558 01:02:57,080 --> 01:02:58,080 awoken. 559 01:02:58,360 --> 01:03:01,000 The fire must have died down me. 560 01:03:01,420 --> 01:03:02,420 Amy's just hurt. 561 01:03:02,720 --> 01:03:05,500 If he doesn't turn up, then I'll go back. 562 01:03:05,860 --> 01:03:07,760 And what should be done if he never does? 563 01:03:08,340 --> 01:03:10,780 What? What should be done about this child? 564 01:03:11,280 --> 01:03:12,480 That is not your concern. 565 01:03:13,340 --> 01:03:16,500 Well, if anything has happened to George, I rather think it is my concern. 566 01:03:16,500 --> 01:03:17,500 don't need your help. 567 01:03:17,880 --> 01:03:19,440 Neither of us need your help. 568 01:03:21,200 --> 01:03:22,960 Well, perhaps he's gone back to his wife. 569 01:03:24,580 --> 01:03:26,580 Oh, is this the punishment you had in mind? 570 01:03:27,700 --> 01:03:29,640 Is this the wages of our sin? 571 01:03:43,340 --> 01:03:44,460 It's between us and the town. 572 01:03:46,620 --> 01:03:47,620 That's where she was headed. 573 01:03:47,780 --> 01:03:48,780 My wife. 574 01:03:49,820 --> 01:03:52,460 There's no kindness to the right sort of wife to make her a widow. 575 01:03:54,980 --> 01:03:56,420 She's expecting a child, actually. 576 01:03:59,260 --> 01:04:00,260 I'm going to be a father. 577 01:04:03,960 --> 01:04:10,820 I was... buried. 578 01:04:12,270 --> 01:04:14,490 And half a ton of earth, I felt like. 579 01:04:16,950 --> 01:04:21,130 Except it wasn't earth. It was, uh... Bodies. 580 01:04:22,390 --> 01:04:23,390 My pals. 581 01:04:25,510 --> 01:04:26,510 Dead horses. 582 01:04:32,050 --> 01:04:37,150 Oh, God. I have to find the baby. 583 01:04:41,160 --> 01:04:42,200 It's coming from one of those houses. 584 01:04:42,900 --> 01:04:43,900 Come on. 585 01:04:44,300 --> 01:04:45,300 What are you doing? 586 01:04:56,140 --> 01:04:57,140 We take cover. 587 01:04:57,340 --> 01:04:58,340 Where's it coming from? 588 01:05:59,920 --> 01:06:03,660 There was an eruption from Mars, midnight every night for the last few 589 01:06:03,940 --> 01:06:06,300 When did this chap take the last photograph? 590 01:06:07,140 --> 01:06:11,120 Friday. That's not to say it's the last explosion. The belief is that he was 591 01:06:11,120 --> 01:06:13,800 killed at Hussle. 592 01:06:14,580 --> 01:06:15,940 How far away is Mars? 593 01:06:17,980 --> 01:06:19,940 Thousands of miles. 594 01:06:20,320 --> 01:06:23,380 Hundreds of thousands. It's about 35 million at the moment. 595 01:06:24,280 --> 01:06:28,600 Then by that logic, dear lady, in 10 days the thing must have travelled what? 596 01:06:31,460 --> 01:06:32,920 150 ,000 miles per hour. 597 01:06:33,580 --> 01:06:37,500 Does that really sound like it? None of it sounds likely, does it? 598 01:06:40,100 --> 01:06:41,100 Well. 599 01:06:42,220 --> 01:06:45,880 And she saw what actually occurred at Horsall. She was there with your 600 01:06:46,280 --> 01:06:53,080 Yes, the thing came up into the air. It didn't explode. It didn't cause a 601 01:06:53,080 --> 01:06:57,280 forest fire. It sent out a pulse of some kind that... 602 01:06:57,850 --> 01:06:59,170 Burnt people to death. 603 01:07:00,110 --> 01:07:05,630 Next day, something came out of the ground and burnt down all there was 604 01:07:05,630 --> 01:07:06,630 Maybury Hill and Weybridge. 605 01:07:07,150 --> 01:07:10,350 And what happened in Weybridge? Oh, people were trying to escape. They were 606 01:07:10,350 --> 01:07:16,430 trying to get on trains or get down the river, and then this thing came up over 607 01:07:16,430 --> 01:07:21,470 the brow of the hill. It seems to be some kind of creature, like a 608 01:07:21,470 --> 01:07:23,650 machine. 609 01:07:24,710 --> 01:07:26,290 We just let out this... 610 01:07:26,830 --> 01:07:27,830 This firestorm. 611 01:07:28,050 --> 01:07:32,610 The regiments at Weybridge have 12 -pounders, old ones, and no shots fired, 612 01:07:32,650 --> 01:07:33,650 apparently. 613 01:07:33,810 --> 01:07:37,670 The second one came down a bifleet, and that's where most of these refugees are 614 01:07:37,670 --> 01:07:39,070 from, from the impact. 615 01:07:39,570 --> 01:07:42,910 We need to send in some of the London battery, some of the bigger guns. 616 01:07:43,350 --> 01:07:47,710 Isn't that responding unduly? I mean to say, we haven't... If it's an undue 617 01:07:47,710 --> 01:07:50,850 response to try and stop one of these things from getting here and 618 01:07:50,850 --> 01:07:53,630 everyone in London, then by all means, don't do it. 619 01:07:57,320 --> 01:08:03,260 She is quite sure of this creature? Yes, sir, she is. 620 01:08:05,820 --> 01:08:07,660 She's not the only one, sir. 621 01:08:35,400 --> 01:08:36,859 Where's Sergeant Major? There he's up. 622 01:08:37,140 --> 01:08:38,140 Thanks. 623 01:08:41,200 --> 01:08:44,979 Just the two of you? Where have you come from? Oh, Horsall. Has anyone else come 624 01:08:44,979 --> 01:08:47,479 up from that direction? I'm reporting for duty, Sergeant Major. 625 01:08:48,160 --> 01:08:51,160 I was with Captain Cartwright, West Surrey Artillery. 626 01:08:52,859 --> 01:08:55,819 He's dead, along with the rest of the company. 627 01:08:57,840 --> 01:08:59,600 Whatever got us there is back there still. 628 01:09:01,180 --> 01:09:02,779 I need to find my wife. 629 01:09:03,180 --> 01:09:06,020 We were separated on Maybury Hill, and she was headed in this direction. 630 01:09:06,260 --> 01:09:07,880 We've got a 12 -pounder coming up. 631 01:09:08,240 --> 01:09:11,819 Orders are to go to the woods at Bypley, where the second thing landed, bombard 632 01:09:11,819 --> 01:09:12,899 it before it opens. 633 01:09:14,680 --> 01:09:18,740 Can you handle a weapon? Oh, have you seen her? She has red hair, and she's 634 01:09:18,840 --> 01:09:21,800 and she was coming from Maybury Hill. Maybury Hill! Listen. 635 01:09:23,279 --> 01:09:24,380 We were wiped out. 636 01:09:24,740 --> 01:09:26,120 We didn't get a shot off. 637 01:09:26,600 --> 01:09:29,260 The only thing that came down Maybury Hill was death. 638 01:09:31,740 --> 01:09:32,760 She said that we should... 639 01:09:35,210 --> 01:09:38,470 She said that we should meet in London, you see, so... I'm asking for 640 01:09:38,470 --> 01:09:41,670 volunteers, sir. There's no road to London clear. She's pregnant, you see. 641 01:09:44,529 --> 01:09:49,270 She's pregnant, so that's that. I really must find her. 642 01:09:52,090 --> 01:09:54,490 Stay and do your duty like an Englishman. 643 01:09:58,250 --> 01:10:00,190 Make your child proud of you when it comes. 644 01:10:44,200 --> 01:10:45,200 Did Daddy fight? 645 01:10:47,560 --> 01:10:48,580 Yes, of course. 646 01:10:49,620 --> 01:10:50,620 Was he a soldier? 647 01:10:51,720 --> 01:10:54,740 No, he was very brave. 648 01:10:58,660 --> 01:11:00,020 What does this word say? 649 01:11:00,720 --> 01:11:01,720 Read the letters. 650 01:11:03,220 --> 01:11:07,200 We, uh... We, uh... Ponds. 651 01:11:11,360 --> 01:11:12,360 Weapons. 652 01:11:13,480 --> 01:11:16,340 Weapons are quite useless, my dear sergeant. 653 01:11:25,360 --> 01:11:26,360 Good. 654 01:11:27,940 --> 01:11:29,160 Good flat ground. 655 01:11:33,700 --> 01:11:35,500 We're not shooting fish in a barrel. 656 01:11:37,100 --> 01:11:38,940 Sir. Sir. 657 01:11:39,460 --> 01:11:40,460 Just think. 658 01:11:41,200 --> 01:11:44,020 I don't think they're firing on any things. It's a good idea, sir. Number 659 01:11:44,020 --> 01:11:45,020 gun. Ready? 660 01:11:45,280 --> 01:11:46,500 Yep. H .E. 661 01:11:46,820 --> 01:11:47,820 400 yards. 662 01:11:48,380 --> 01:11:49,380 Sir. 663 01:11:49,620 --> 01:11:52,480 Bring us a shell. Look, sir, I've seen what these creatures can do. Sir, no, 664 01:11:52,480 --> 01:11:54,260 you just told. Shell. Which one's the shell? Yeah. 665 01:11:54,560 --> 01:11:56,560 Use delayed five seconds. 666 01:12:00,440 --> 01:12:02,540 Load it. I'm trying to set the damn thing right. 667 01:12:09,180 --> 01:12:10,180 Okay. 668 01:12:11,089 --> 01:12:12,750 Focus on the job. Cartridge! 669 01:12:13,090 --> 01:12:14,090 Cartridge! 670 01:12:47,660 --> 01:12:48,660 Have you seen it? 671 01:12:48,800 --> 01:12:52,480 Have you seen it, sir? We destroy this damn thing first, sir. Then we can all 672 01:12:52,480 --> 01:12:53,480 go. All right? 673 01:13:53,130 --> 01:13:56,230 We see what we can retrieve, take it to the top for us. 674 01:14:09,950 --> 01:14:10,949 Come on. 675 01:14:10,950 --> 01:14:11,950 You're not done yet. 676 01:14:13,870 --> 01:14:17,850 Ladies and gentlemen, if I may say a few words. 677 01:14:19,080 --> 01:14:26,000 It seems that something has arrived in England. Something has perhaps been 678 01:14:26,000 --> 01:14:27,000 brought into the world. 679 01:14:28,040 --> 01:14:34,780 It has completely destroyed Weybridge Railway Station and massacred 680 01:14:34,780 --> 01:14:39,280 an entire battalion of the Western Surrey Army. 681 01:15:00,970 --> 01:15:07,350 Formidable as it seems, the visitor or visitors have 682 01:15:07,350 --> 01:15:11,330 scarcely moved from the area into which it has fallen. 683 01:15:15,170 --> 01:15:21,590 Whatever the power of this thing may turn out to be, we might rest 684 01:15:21,590 --> 01:15:26,790 assured in the thought of our brave soldiers facing the threat head on. 685 01:15:27,150 --> 01:15:32,270 The great British army are rivaled by neither man nor monster. Parley! 686 01:15:32,490 --> 01:15:33,650 Do you have a spark? 687 01:15:34,330 --> 01:15:36,330 We parley! 688 01:15:37,590 --> 01:15:42,130 This is nothing for anyone to be concerned about. 689 01:15:42,370 --> 01:15:44,410 You are in great trouble! 690 01:15:47,410 --> 01:15:53,850 We are the masters of warfare. 691 01:16:00,940 --> 01:16:02,780 are the best in the world. 692 01:16:09,420 --> 01:16:10,180 And 693 01:16:10,180 --> 01:16:20,960 so, 694 01:16:21,140 --> 01:16:26,520 for anyone feeling troubled by these reports, please remember one thing. 695 01:16:28,180 --> 01:16:30,240 There cannot be more. 696 01:16:30,470 --> 01:16:35,270 than two of them again. 697 01:18:00,110 --> 01:18:01,110 Kissed for a hero. 698 01:18:01,310 --> 01:18:02,310 I'm a married woman. 699 01:18:04,390 --> 01:18:05,730 There's nothing curtainry. 700 01:18:06,010 --> 01:18:07,010 And you're drunk. 701 01:20:19,050 --> 01:20:20,050 There are tunnels. 702 01:20:22,790 --> 01:20:23,790 Sir! 703 01:20:24,670 --> 01:20:25,670 Minister! 704 01:20:28,330 --> 01:20:29,330 Come on! 705 01:20:31,490 --> 01:20:34,030 Frederick. Frederick, close these doors. 706 01:20:34,330 --> 01:20:35,330 Sir! 707 01:20:36,790 --> 01:20:37,790 Close them! 708 01:20:41,930 --> 01:20:42,990 Millions, please! 709 01:20:43,390 --> 01:20:44,950 We can't abandon him. 710 01:21:24,270 --> 01:21:26,590 What were you before? A scientist? 711 01:21:27,150 --> 01:21:29,490 No, just an amateur. 712 01:21:31,190 --> 01:21:38,030 I sometimes wonder, if we hadn't advanced ourselves so far, whether they 713 01:21:38,030 --> 01:21:39,750 wouldn't have come for us in the first place. 714 01:21:41,310 --> 01:21:42,310 Who knows? 715 01:21:44,450 --> 01:21:47,210 It's easy to lose yourself in remembering. 716 01:21:48,770 --> 01:21:49,830 You mustn't. 717 01:21:50,750 --> 01:21:52,890 It's our duty to raise the spirits. 718 01:21:53,830 --> 01:21:59,490 Hope? Yes, well, I wasn't much use at that before, so I'm certainly not now, 719 01:21:59,630 --> 01:22:00,630 believe me. 720 01:22:00,830 --> 01:22:02,950 I've tried, and it doesn't work. 721 01:22:03,850 --> 01:22:05,090 You've a lot to be glad of. 722 01:22:06,330 --> 01:22:07,650 You're the only one with a child. 723 01:22:13,830 --> 01:22:14,830 Yes. 724 01:22:17,870 --> 01:22:18,870 You're right, I'm sorry. 725 01:22:22,350 --> 01:22:23,870 You're from Woking, aren't you? 726 01:22:26,230 --> 01:22:27,230 Was. 727 01:22:28,430 --> 01:22:29,690 Briefly, another life. 728 01:22:31,490 --> 01:22:34,130 Well, there's a chap from Woking on the church lists. 729 01:22:35,910 --> 01:22:36,910 Horsel Common. 730 01:22:38,690 --> 01:22:41,370 Your down as his next of kin just came through this morning. 731 01:22:46,250 --> 01:22:49,270 But the church lists are for living people. 732 01:22:56,110 --> 01:22:57,990 He's traveling all the way from Worcester. 733 01:22:58,390 --> 01:22:59,830 He'll be here in the morning. 734 01:23:02,010 --> 01:23:05,930 Now, if that's not to be classed as a miracle, I don't know what is. 735 01:24:27,240 --> 01:24:31,300 I haven't told anyone how it ended for me. 736 01:24:33,060 --> 01:24:37,360 People were in hiding or they were far away, but I was there. 737 01:24:39,900 --> 01:24:42,260 I was there when they came out of their machines. 738 01:24:48,820 --> 01:24:52,640 The War of the Worlds, next Sunday, 8 .30 on One. 53307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.