Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,809 --> 00:00:05,809
Prijevod AI strojeva s ruskog
2
00:00:05,833 --> 00:00:08,683
Kratki film "Kratki filmovi (HD)"
3
00:00:09,633 --> 00:00:12,866
(Radio :) to je bio mango Jerry
4
00:00:13,033 --> 00:00:17,999
Ljeto je stiglo, nema sumnje.
5
00:00:18,133 --> 00:00:22,166
Bilo je više od 30 stupnjeva.
6
00:00:22,200 --> 00:00:25,766
Pa skinite tu masnoću
7
00:00:25,866 --> 00:00:29,866
Produkcija filmskog studija "Pichlmann Films"
(Norveška) Zajedno s tvrtkom "Hokus Focus" 2013
8
00:00:29,967 --> 00:00:30,967
Mama!
9
00:00:31,117 --> 00:00:34,166
Mama, hoćeš li mi donijeti šampon?
10
00:00:38,100 --> 00:00:41,566
- Vidim da ste raspoloženi za plivanje.
- i što?
11
00:00:41,901 --> 00:00:46,400
- To možete ponijeti sa sobom!
- Zašto ne ide u šetnju s dječacima?
12
00:00:46,444 --> 00:00:49,843
Pristali ste da se pobrinemo za njega.
13
00:00:49,851 --> 00:00:51,533
Ali moram uraditi svoje!
14
00:00:51,734 --> 00:00:54,583
Moći ćeš preživjeti jednu noć.
15
00:00:56,633 --> 00:00:57,633
Majko!
16
00:00:57,683 --> 00:01:01,568
- Znaš, i ja imam život.
- Već smo pričali o tome.
17
00:01:01,801 --> 00:01:05,333
Majko! Udarila sam se.
18
00:01:05,418 --> 00:01:07,932
Presvući odjeću,
Dat ću ti čistu odjeću.
19
00:01:12,501 --> 00:01:14,834
Ludo! Dođi ovamo.
20
00:01:18,235 --> 00:01:21,603
Prestani! Obuci se.
21
00:01:21,967 --> 00:01:23,117
Igraj!
22
00:01:24,102 --> 00:01:26,601
Obuci se. Hajde, hajde!
23
00:01:26,668 --> 00:01:30,814
Prestani! Nemamo vremena.
Vrijeme je za mene i mog oca. U redu?
24
00:01:33,485 --> 00:01:37,051
- i ponašaj se dobro sa Sophie. Da?
- U redu.
25
00:01:37,169 --> 00:01:39,634
- Mama i tata će se vratiti sutra.
- U redu.
26
00:01:40,184 --> 00:01:41,434
U REDU?
27
00:01:42,502 --> 00:01:45,168
Mnogo te volim.
28
00:01:54,768 --> 00:01:57,318
- Zdravo, ludo!
- Ćao.
29
00:01:59,618 --> 00:02:02,318
- Doviđenja, dušo.
- Ćao.
30
00:02:17,318 --> 00:02:20,218
"Bez svijeta"
31
00:02:27,968 --> 00:02:30,960
Ludo! Brzo prestani.
32
00:03:05,053 --> 00:03:08,503
- Sofija, želim sladoled.
- Kasnije.
33
00:03:08,703 --> 00:03:09,703
Ali zašto?
34
00:03:11,171 --> 00:03:13,554
Rekao sam ti.
35
00:03:36,972 --> 00:03:38,688
Ludo, prestani.
36
00:04:01,288 --> 00:04:05,088
- Ko je ovo s tobom?
- Moja sestra.
37
00:04:09,438 --> 00:04:12,888
- Koliko godina ima tvoja sestra?
- 15.
38
00:04:16,390 --> 00:04:20,190
- A odakle si ti?
- S Castle Road -a.
39
00:04:20,240 --> 00:04:25,280
Tamo je ♪.
- ... ♪ (ulica na jugu Osla u okrugu Nordseter.)
40
00:04:32,940 --> 00:04:34,490
Žao mi je.
41
00:04:36,790 --> 00:04:38,840
Zdravo Mariuse, izvoli!
42
00:04:56,107 --> 00:04:59,010
- Šta gledaš?
- Ništa.
43
00:05:02,290 --> 00:05:05,740
Sofija! Mogu li sada dobiti malo sladoleda?
44
00:05:05,791 --> 00:05:09,191
- Koji želiš?
- Kukuruz za vafle.
45
00:05:17,841 --> 00:05:21,641
- Hoćeš li paziti na moje stvari?
- Da, sigurno.
46
00:05:45,888 --> 00:05:49,160
- Hajde da odgovorimo!
- Ne, ne možeš.
47
00:05:54,888 --> 00:05:56,086
Zdravo.
48
00:05:57,775 --> 00:05:59,890
Ne, on pliva.
49
00:06:02,465 --> 00:06:04,124
Da, u redu.
50
00:06:06,342 --> 00:06:07,776
Ko je ovo?
51
00:06:08,642 --> 00:06:12,417
- Da, malo piletine.
- Nemoj to raditi.
52
00:06:13,297 --> 00:06:16,517
- Procijenit ćemo to. - Vrati to nazad. Brzo!
- A šta ti radiš?
53
00:06:16,576 --> 00:06:18,994
Da... zazvonio je mobilni telefon.
54
00:06:19,430 --> 00:06:20,995
Gdje je Sofija?
55
00:06:21,209 --> 00:06:22,987
Kupanje.
56
00:06:24,439 --> 00:06:27,708
Sofija! Zazvonio ti je telefon!
57
00:06:40,941 --> 00:06:43,739
Zdravo! U bazenu smo.
58
00:06:44,610 --> 00:06:46,034
I gdje?
59
00:06:47,039 --> 00:06:51,061
Da, razumijem. U redu, kraj poziva.
60
00:06:53,877 --> 00:06:57,955
- Dolazim kod Hanne na razgovor. Hoćeš li me sačekati?
- Možemo ga paziti.
61
00:06:57,981 --> 00:07:00,412
Nemam puno vremena.
62
00:07:04,444 --> 00:07:08,470
- Hej Mads, ima li tvoja sestra dečka?
- Ne.
63
00:07:17,911 --> 00:07:20,250
Moram ići u toalet.
64
00:07:21,650 --> 00:07:24,539
- Zdravo, Sofija!
- Bok. - Bok!
65
00:07:24,811 --> 00:07:27,416
- Hoćeš li mi dati cigaretu?
- Naravno.
66
00:07:32,878 --> 00:07:35,500
- Dođi ovamo.
- U redu.
67
00:07:38,511 --> 00:07:42,931
- Tata, želim se spustiti na tobogan.
- U redu.
68
00:08:30,313 --> 00:08:33,851
- Ideš li na zabavu, Sofija?
- Hm... Ne.
69
00:08:33,852 --> 00:08:34,672
Šta?
70
00:08:34,780 --> 00:08:39,639
- sjedi s ludima.
- Sjedi s ludim? Može to sam uraditi. A?
71
00:08:39,813 --> 00:08:41,045
Moram ići.
72
00:08:41,080 --> 00:08:43,711
- Zovi me.
- Da. Doviđenja.
73
00:08:43,746 --> 00:08:45,436
Prestani biti bezobrazan/na!
74
00:09:09,115 --> 00:09:10,185
Igraj!
75
00:09:10,247 --> 00:09:12,093
Upomoć, budale!
76
00:09:41,739 --> 00:09:45,273
- Hoćeš li mi staviti malo kreme na leđa?
- Da, sigurno.
77
00:10:09,802 --> 00:10:12,553
Divi se svojoj sestri.
78
00:10:13,612 --> 00:10:15,432
Odvojite!
79
00:10:15,912 --> 00:10:17,425
Odvojite!
80
00:10:20,355 --> 00:10:23,258
Mariuse! Odlazimo.
81
00:10:40,383 --> 00:10:42,315
Mariuse, odlazimo.
82
00:10:43,683 --> 00:10:45,493
Moram ići.
83
00:10:53,439 --> 00:10:54,823
Doviđenja.
84
00:10:55,146 --> 00:10:56,678
Zbogom, ludo!
85
00:11:20,251 --> 00:11:23,558
Zdravo djeco! Gdje Mads živi?
86
00:11:23,647 --> 00:11:25,812
Tamo, dalje.
87
00:11:25,917 --> 00:11:29,589
- Znam lude ljude. - Odmah iza ugla.
- Nismo?
88
00:11:30,784 --> 00:11:33,281
- Možeš li postaviti sto?
- Da.
89
00:11:42,584 --> 00:11:45,192
- Mads, hoćeš li otvoriti?
- Da.
90
00:11:49,185 --> 00:11:52,176
- Zdravo.
- Zdravo. Je li ti sestra kod kuće?
91
00:11:54,448 --> 00:11:55,861
Bok Mads!
92
00:11:56,516 --> 00:11:57,879
Sofija!
93
00:12:06,425 --> 00:12:08,167
- Zdravo.
- Zdravo.
94
00:12:08,391 --> 00:12:11,640
Hmm... odlučili smo da te posjetimo.
95
00:12:11,729 --> 00:12:14,314
- Zašto?
- Želio/željela sam.
96
00:12:14,385 --> 00:12:17,132
- Ručamo.
- Da?
97
00:12:19,619 --> 00:12:21,720
Želite li probati pizzu?
98
00:12:23,085 --> 00:12:24,636
Svakako.
99
00:12:42,019 --> 00:12:45,004
- Jesi li sam/sama kod kuće?
- Da.
100
00:12:45,651 --> 00:12:48,715
Mama i tata su otišli na jug.
101
00:12:48,953 --> 00:12:51,196
Vratit će se sutra.
102
00:12:59,386 --> 00:13:02,223
- Mogu li dobiti još jedan komad?
- Da, molim.
103
00:13:14,454 --> 00:13:18,401
- Mads, hoćeš li nam donijeti sladoled?
- Da!
104
00:13:25,853 --> 00:13:27,237
U REDU.
105
00:13:27,281 --> 00:13:30,064
Kupite nam sve od ovih.
106
00:13:31,054 --> 00:13:33,478
- Budi oprezan!
- U redu.
107
00:13:49,288 --> 00:13:51,746
Idem se tuširati.
108
00:15:11,557 --> 00:15:14,672
- Bok. - Bok.
- VIDITE LI SVOJU PRIJAVU DANAS? - Da.
109
00:15:14,723 --> 00:15:17,566
Kakav dobar momak. Da vidimo.
110
00:15:29,857 --> 00:15:33,100
- Mads, možeš li dodati loptu?
- Da.
111
00:15:49,358 --> 00:15:51,127
Povrijedio/la si se, zar ne?
112
00:15:52,417 --> 00:15:53,662
Zdravo!
113
00:15:54,891 --> 00:15:57,851
Jesi li dobro? Jesi li povrijeđen/a?
114
00:15:59,110 --> 00:16:00,135
Zdravo!
115
00:16:00,358 --> 00:16:02,586
Dođi kući k meni?
116
00:19:11,174 --> 00:19:15,574
U spomen na mog voljenog i
117
00:19:17,381 --> 00:19:19,824
U glavnoj ulozi: Anneke
s usne (majka)
118
00:19:21,024 --> 00:19:23,724
Thomas Stene-Johansen (Sondre)
119
00:19:25,224 --> 00:19:27,824
Marcus Rix (Marius)
120
00:19:29,088 --> 00:19:31,074
Fredrik Mohn Frafjurd (MADS)
121
00:19:32,274 --> 00:19:34,624
I po prvi put
Silje Hagrim Dahl (Sofija)
122
00:19:35,923 --> 00:19:38,425
Producent i redatelj Björn
Erik Pichlmann Sorensen
123
00:19:39,524 --> 00:19:42,424
Ribe Björn Erik Pichlmann
Sorensen Einar Sverdrup
124
00:19:43,574 --> 00:19:46,224
Priča o Ainaru Sverdrupu
125
00:19:47,274 --> 00:19:49,674
Glavni operater
Aigil skijaški turnir
126
00:19:50,674 --> 00:19:53,074
Urednik Türkel Jörv
127
00:19:54,124 --> 00:19:57,224
Dizajner zvuka Ola
Jørgen Ekeberg Majmun
128
00:19:58,124 --> 00:20:00,674
Skladatelj Aleksandar Dimitrievič
129
00:20:01,274 --> 00:20:03,774
Voditelj proizvodnje
Christer Johannessen
130
00:20:04,924 --> 00:20:12,924
ULOGE: OTAC - Bent Lönrusten Hanne - Prijateljice Fanny Kirkener
- Matthijs Moen, Fredrikke Sund, Emil Alexander Langangen
131
00:20:13,674 --> 00:20:20,674
Djeca - Theodor Wenstad Pichlmann, Cornelius Wenstad Pichlmann, Erik
Roditelji Helland-Hansen-Heshti Wenstad, Heidi Helland-Hansen u drogama.
132
00:20:20,874 --> 00:20:24,324
Autor prevođenja u
Titlovi Taras Kotov. 15.09.20169266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.