All language subtitles for Reckless 2013 NOR SUBemb SHORT.en-hr.bs-hr.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,809 --> 00:00:05,809 Prijevod AI strojeva s ruskog 2 00:00:05,833 --> 00:00:08,683 Kratki film "Kratki filmovi (HD)" 3 00:00:09,633 --> 00:00:12,866 (Radio :) to je bio mango Jerry 4 00:00:13,033 --> 00:00:17,999 Ljeto je stiglo, nema sumnje. 5 00:00:18,133 --> 00:00:22,166 Bilo je više od 30 stupnjeva. 6 00:00:22,200 --> 00:00:25,766 Pa skinite tu masnoću 7 00:00:25,866 --> 00:00:29,866 Produkcija filmskog studija "Pichlmann Films" (Norveška) Zajedno s tvrtkom "Hokus Focus" 2013 8 00:00:29,967 --> 00:00:30,967 Mama! 9 00:00:31,117 --> 00:00:34,166 Mama, hoćeš li mi donijeti šampon? 10 00:00:38,100 --> 00:00:41,566 - Vidim da ste raspoloženi za plivanje. - i što? 11 00:00:41,901 --> 00:00:46,400 - To možete ponijeti sa sobom! - Zašto ne ide u šetnju s dječacima? 12 00:00:46,444 --> 00:00:49,843 Pristali ste da se pobrinemo za njega. 13 00:00:49,851 --> 00:00:51,533 Ali moram uraditi svoje! 14 00:00:51,734 --> 00:00:54,583 Moći ćeš preživjeti jednu noć. 15 00:00:56,633 --> 00:00:57,633 Majko! 16 00:00:57,683 --> 00:01:01,568 - Znaš, i ja imam život. - Već smo pričali o tome. 17 00:01:01,801 --> 00:01:05,333 Majko! Udarila sam se. 18 00:01:05,418 --> 00:01:07,932 Presvući odjeću, Dat ću ti čistu odjeću. 19 00:01:12,501 --> 00:01:14,834 Ludo! Dođi ovamo. 20 00:01:18,235 --> 00:01:21,603 Prestani! Obuci se. 21 00:01:21,967 --> 00:01:23,117 Igraj! 22 00:01:24,102 --> 00:01:26,601 Obuci se. Hajde, hajde! 23 00:01:26,668 --> 00:01:30,814 Prestani! Nemamo vremena. Vrijeme je za mene i mog oca. U redu? 24 00:01:33,485 --> 00:01:37,051 - i ponašaj se dobro sa Sophie. Da? - U redu. 25 00:01:37,169 --> 00:01:39,634 - Mama i tata će se vratiti sutra. - U redu. 26 00:01:40,184 --> 00:01:41,434 U REDU? 27 00:01:42,502 --> 00:01:45,168 Mnogo te volim. 28 00:01:54,768 --> 00:01:57,318 - Zdravo, ludo! - Ćao. 29 00:01:59,618 --> 00:02:02,318 - Doviđenja, dušo. - Ćao. 30 00:02:17,318 --> 00:02:20,218 "Bez svijeta" 31 00:02:27,968 --> 00:02:30,960 Ludo! Brzo prestani. 32 00:03:05,053 --> 00:03:08,503 - Sofija, želim sladoled. - Kasnije. 33 00:03:08,703 --> 00:03:09,703 Ali zašto? 34 00:03:11,171 --> 00:03:13,554 Rekao sam ti. 35 00:03:36,972 --> 00:03:38,688 Ludo, prestani. 36 00:04:01,288 --> 00:04:05,088 - Ko je ovo s tobom? - Moja sestra. 37 00:04:09,438 --> 00:04:12,888 - Koliko godina ima tvoja sestra? - 15. 38 00:04:16,390 --> 00:04:20,190 - A odakle si ti? - S Castle Road -a. 39 00:04:20,240 --> 00:04:25,280 Tamo je ♪. - ... ♪ (ulica na jugu Osla u okrugu Nordseter.) 40 00:04:32,940 --> 00:04:34,490 Žao mi je. 41 00:04:36,790 --> 00:04:38,840 Zdravo Mariuse, izvoli! 42 00:04:56,107 --> 00:04:59,010 - Šta gledaš? - Ništa. 43 00:05:02,290 --> 00:05:05,740 Sofija! Mogu li sada dobiti malo sladoleda? 44 00:05:05,791 --> 00:05:09,191 - Koji želiš? - Kukuruz za vafle. 45 00:05:17,841 --> 00:05:21,641 - Hoćeš li paziti na moje stvari? - Da, sigurno. 46 00:05:45,888 --> 00:05:49,160 - Hajde da odgovorimo! - Ne, ne možeš. 47 00:05:54,888 --> 00:05:56,086 Zdravo. 48 00:05:57,775 --> 00:05:59,890 Ne, on pliva. 49 00:06:02,465 --> 00:06:04,124 Da, u redu. 50 00:06:06,342 --> 00:06:07,776 Ko je ovo? 51 00:06:08,642 --> 00:06:12,417 - Da, malo piletine. - Nemoj to raditi. 52 00:06:13,297 --> 00:06:16,517 - Procijenit ćemo to. - Vrati to nazad. Brzo! - A šta ti radiš? 53 00:06:16,576 --> 00:06:18,994 Da... zazvonio je mobilni telefon. 54 00:06:19,430 --> 00:06:20,995 Gdje je Sofija? 55 00:06:21,209 --> 00:06:22,987 Kupanje. 56 00:06:24,439 --> 00:06:27,708 Sofija! Zazvonio ti je telefon! 57 00:06:40,941 --> 00:06:43,739 Zdravo! U bazenu smo. 58 00:06:44,610 --> 00:06:46,034 I gdje? 59 00:06:47,039 --> 00:06:51,061 Da, razumijem. U redu, kraj poziva. 60 00:06:53,877 --> 00:06:57,955 - Dolazim kod Hanne na razgovor. Hoćeš li me sačekati? - Možemo ga paziti. 61 00:06:57,981 --> 00:07:00,412 Nemam puno vremena. 62 00:07:04,444 --> 00:07:08,470 - Hej Mads, ima li tvoja sestra dečka? - Ne. 63 00:07:17,911 --> 00:07:20,250 Moram ići u toalet. 64 00:07:21,650 --> 00:07:24,539 - Zdravo, Sofija! - Bok. - Bok! 65 00:07:24,811 --> 00:07:27,416 - Hoćeš li mi dati cigaretu? - Naravno. 66 00:07:32,878 --> 00:07:35,500 - Dođi ovamo. - U redu. 67 00:07:38,511 --> 00:07:42,931 - Tata, želim se spustiti na tobogan. - U redu. 68 00:08:30,313 --> 00:08:33,851 - Ideš li na zabavu, Sofija? - Hm... Ne. 69 00:08:33,852 --> 00:08:34,672 Šta? 70 00:08:34,780 --> 00:08:39,639 - sjedi s ludima. - Sjedi s ludim? Može to sam uraditi. A? 71 00:08:39,813 --> 00:08:41,045 Moram ići. 72 00:08:41,080 --> 00:08:43,711 - Zovi me. - Da. Doviđenja. 73 00:08:43,746 --> 00:08:45,436 Prestani biti bezobrazan/na! 74 00:09:09,115 --> 00:09:10,185 Igraj! 75 00:09:10,247 --> 00:09:12,093 Upomoć, budale! 76 00:09:41,739 --> 00:09:45,273 - Hoćeš li mi staviti malo kreme na leđa? - Da, sigurno. 77 00:10:09,802 --> 00:10:12,553 Divi se svojoj sestri. 78 00:10:13,612 --> 00:10:15,432 Odvojite! 79 00:10:15,912 --> 00:10:17,425 Odvojite! 80 00:10:20,355 --> 00:10:23,258 Mariuse! Odlazimo. 81 00:10:40,383 --> 00:10:42,315 Mariuse, odlazimo. 82 00:10:43,683 --> 00:10:45,493 Moram ići. 83 00:10:53,439 --> 00:10:54,823 Doviđenja. 84 00:10:55,146 --> 00:10:56,678 Zbogom, ludo! 85 00:11:20,251 --> 00:11:23,558 Zdravo djeco! Gdje Mads živi? 86 00:11:23,647 --> 00:11:25,812 Tamo, dalje. 87 00:11:25,917 --> 00:11:29,589 - Znam lude ljude. - Odmah iza ugla. - Nismo? 88 00:11:30,784 --> 00:11:33,281 - Možeš li postaviti sto? - Da. 89 00:11:42,584 --> 00:11:45,192 - Mads, hoćeš li otvoriti? - Da. 90 00:11:49,185 --> 00:11:52,176 - Zdravo. - Zdravo. Je li ti sestra kod kuće? 91 00:11:54,448 --> 00:11:55,861 Bok Mads! 92 00:11:56,516 --> 00:11:57,879 Sofija! 93 00:12:06,425 --> 00:12:08,167 - Zdravo. - Zdravo. 94 00:12:08,391 --> 00:12:11,640 Hmm... odlučili smo da te posjetimo. 95 00:12:11,729 --> 00:12:14,314 - Zašto? - Želio/željela sam. 96 00:12:14,385 --> 00:12:17,132 - Ručamo. - Da? 97 00:12:19,619 --> 00:12:21,720 Želite li probati pizzu? 98 00:12:23,085 --> 00:12:24,636 Svakako. 99 00:12:42,019 --> 00:12:45,004 - Jesi li sam/sama kod kuće? - Da. 100 00:12:45,651 --> 00:12:48,715 Mama i tata su otišli na jug. 101 00:12:48,953 --> 00:12:51,196 Vratit će se sutra. 102 00:12:59,386 --> 00:13:02,223 - Mogu li dobiti još jedan komad? - Da, molim. 103 00:13:14,454 --> 00:13:18,401 - Mads, hoćeš li nam donijeti sladoled? - Da! 104 00:13:25,853 --> 00:13:27,237 U REDU. 105 00:13:27,281 --> 00:13:30,064 Kupite nam sve od ovih. 106 00:13:31,054 --> 00:13:33,478 - Budi oprezan! - U redu. 107 00:13:49,288 --> 00:13:51,746 Idem se tuširati. 108 00:15:11,557 --> 00:15:14,672 - Bok. - Bok. - VIDITE LI SVOJU PRIJAVU DANAS? - Da. 109 00:15:14,723 --> 00:15:17,566 Kakav dobar momak. Da vidimo. 110 00:15:29,857 --> 00:15:33,100 - Mads, možeš li dodati loptu? - Da. 111 00:15:49,358 --> 00:15:51,127 Povrijedio/la si se, zar ne? 112 00:15:52,417 --> 00:15:53,662 Zdravo! 113 00:15:54,891 --> 00:15:57,851 Jesi li dobro? Jesi li povrijeđen/a? 114 00:15:59,110 --> 00:16:00,135 Zdravo! 115 00:16:00,358 --> 00:16:02,586 Dođi kući k meni? 116 00:19:11,174 --> 00:19:15,574 U spomen na mog voljenog i 117 00:19:17,381 --> 00:19:19,824 U glavnoj ulozi: Anneke s usne (majka) 118 00:19:21,024 --> 00:19:23,724 Thomas Stene-Johansen (Sondre) 119 00:19:25,224 --> 00:19:27,824 Marcus Rix (Marius) 120 00:19:29,088 --> 00:19:31,074 Fredrik Mohn Frafjurd (MADS) 121 00:19:32,274 --> 00:19:34,624 I po prvi put Silje Hagrim Dahl (Sofija) 122 00:19:35,923 --> 00:19:38,425 Producent i redatelj Björn Erik Pichlmann Sorensen 123 00:19:39,524 --> 00:19:42,424 Ribe Björn Erik Pichlmann Sorensen Einar Sverdrup 124 00:19:43,574 --> 00:19:46,224 Priča o Ainaru Sverdrupu 125 00:19:47,274 --> 00:19:49,674 Glavni operater Aigil skijaški turnir 126 00:19:50,674 --> 00:19:53,074 Urednik Türkel Jörv 127 00:19:54,124 --> 00:19:57,224 Dizajner zvuka Ola Jørgen Ekeberg Majmun 128 00:19:58,124 --> 00:20:00,674 Skladatelj Aleksandar Dimitrievič 129 00:20:01,274 --> 00:20:03,774 Voditelj proizvodnje Christer Johannessen 130 00:20:04,924 --> 00:20:12,924 ULOGE: OTAC - Bent Lönrusten Hanne - Prijateljice Fanny Kirkener - Matthijs Moen, Fredrikke Sund, Emil Alexander Langangen 131 00:20:13,674 --> 00:20:20,674 Djeca - Theodor Wenstad Pichlmann, Cornelius Wenstad Pichlmann, Erik Roditelji Helland-Hansen-Heshti Wenstad, Heidi Helland-Hansen u drogama. 132 00:20:20,874 --> 00:20:24,324 Autor prevođenja u Titlovi Taras Kotov. 15.09.20169266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.