All language subtitles for Poltergeist The Legacy s03e20 Last Good Knight
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,360
Following presentation is rated TV -14.
2
00:00:58,540 --> 00:00:59,540
Are you all right?
3
00:01:00,200 --> 00:01:01,200
Yeah.
4
00:01:02,520 --> 00:01:04,420
Must be too much late -night meeting.
5
00:01:05,580 --> 00:01:08,960
Well, I didn't mean to startle you, but
this just arrived by courier.
6
00:01:09,200 --> 00:01:10,200
Oh.
7
00:01:10,580 --> 00:01:11,820
It's from my brother, Ethan.
8
00:01:15,000 --> 00:01:18,960
Will you take that?
9
00:01:26,880 --> 00:01:30,700
He's back at college, and he went home
for semester break and found this
10
00:01:30,700 --> 00:01:35,500
for me. So he sent it here. Well,
according to the postmark, it was
11
00:01:35,500 --> 00:01:37,740
sent from Istanbul over two months ago.
12
00:01:43,800 --> 00:01:46,480
Can you get that? Yeah.
13
00:01:49,780 --> 00:01:50,780
Thank you.
14
00:02:04,110 --> 00:02:05,110
It's a map.
15
00:02:06,390 --> 00:02:11,570
And it's written in... some kind of
language I've never seen before.
16
00:02:12,170 --> 00:02:13,230
It's not Latin.
17
00:02:13,630 --> 00:02:16,770
It seems to be some... a cake form.
18
00:02:27,630 --> 00:02:28,630
That's not paper.
19
00:02:29,130 --> 00:02:30,290
Maybe it's parchment.
20
00:02:31,110 --> 00:02:32,110
Sheepskin?
21
00:02:32,930 --> 00:02:33,930
Or a human skin.
22
00:02:34,170 --> 00:02:35,170
What?
23
00:02:35,630 --> 00:02:36,630
Well, I've seen it before.
24
00:02:37,250 --> 00:02:39,150
That's just lovely, a medieval Hannibal
Lecter.
25
00:02:41,030 --> 00:02:44,370
Why not have Alex scan it into the
computer? She may be able to tell us
26
00:02:44,370 --> 00:02:45,370
about it.
27
00:02:45,790 --> 00:02:47,570
And you have no idea who might have sent
it to you?
28
00:02:48,150 --> 00:02:49,150
No.
29
00:05:11,850 --> 00:05:13,510
So it's genuine?
30
00:05:13,930 --> 00:05:15,030
As far as I can tell.
31
00:05:16,890 --> 00:05:19,110
It dates from about 1300 A .D.
32
00:05:20,070 --> 00:05:22,370
That would coincide with the times of
the Crusades.
33
00:05:23,090 --> 00:05:25,250
Yet it doesn't seem to be a map of the
Holy Land.
34
00:05:25,570 --> 00:05:29,030
And according to the spectrographic
analysis, it is made of human skin.
35
00:05:29,290 --> 00:05:31,370
Ah, that's barbaric.
36
00:05:31,930 --> 00:05:36,370
Or an act of faith by someone who valued
the map more than life itself.
37
00:05:36,770 --> 00:05:40,170
The writing is archaic French, although
it seems to be in some kind of code.
38
00:05:41,630 --> 00:05:42,630
Hey, what is that?
39
00:05:43,130 --> 00:05:44,850
Up in the upper left -hand corner.
40
00:05:46,770 --> 00:05:48,970
A shield with the Crusader's crest.
41
00:05:49,410 --> 00:05:51,410
It probably belonged to the man who drew
the map.
42
00:05:51,930 --> 00:05:53,450
Then the question is, the map of what?
43
00:05:53,990 --> 00:05:58,510
Well, the only thing more valuable to
the Crusader than Jerusalem itself was
44
00:05:58,510 --> 00:05:59,510
chalice.
45
00:05:59,710 --> 00:06:00,710
The Holy Grail.
46
00:06:01,150 --> 00:06:03,790
The cup that Christ was supposed to have
used during the Last Supper.
47
00:06:04,170 --> 00:06:05,710
A map to the Holy Grail?
48
00:06:05,910 --> 00:06:08,210
Of course, there's no proof that the
chalice actually exists.
49
00:06:08,940 --> 00:06:12,560
Well, except that the Crusaders thought
it was important enough to die for it.
50
00:06:12,800 --> 00:06:13,880
Right, like Jacques de Molay.
51
00:06:14,220 --> 00:06:16,720
Last Grand Master of the Knights
Templar.
52
00:06:17,540 --> 00:06:19,060
Warrior monk and member of the legacy.
53
00:06:19,800 --> 00:06:24,440
Accused of stealing the chalice and put
to death by Philippe of France in 1314.
54
00:06:26,080 --> 00:06:30,760
The legacy always believed it was
Philippe who made a pact with the dark
55
00:06:30,900 --> 00:06:34,760
then killed de Molay for refusing to
reveal where he'd hidden the chalice.
56
00:06:35,000 --> 00:06:36,920
So it's still out there somewhere. In
theory.
57
00:06:38,219 --> 00:06:39,440
All you have to do is find it
58
00:07:09,710 --> 00:07:10,850
The lady would like a tour?
59
00:07:11,650 --> 00:07:12,650
St. Sophia?
60
00:07:13,470 --> 00:07:15,370
Ah, the harbor, perhaps?
61
00:07:15,950 --> 00:07:17,370
No, thank you. I have other plans.
62
00:07:18,310 --> 00:07:19,310
As Madame wishes.
63
00:07:19,990 --> 00:07:23,650
If you should change your mind, please
ask for Mr.
64
00:07:23,890 --> 00:07:26,750
Ali. Do not accept any cheapskate
invitations.
65
00:07:28,290 --> 00:07:30,650
I can be arranging anything.
66
00:07:31,630 --> 00:07:34,050
Thank you. I'll try to keep that in
mind.
67
00:07:44,750 --> 00:07:45,770
Who are you? A man.
68
00:07:46,210 --> 00:07:47,270
Did you bring it?
69
00:07:48,390 --> 00:07:49,390
Yes.
70
00:07:49,850 --> 00:07:52,230
But I don't have it with me. It's
someplace safe.
71
00:07:53,350 --> 00:07:58,810
Bring it tomorrow to a well of souls at
five in the afternoon. What about my
72
00:07:58,810 --> 00:07:59,810
father?
73
00:08:00,430 --> 00:08:02,210
What about Justin Adam? Is he all right?
74
00:08:23,050 --> 00:08:24,050
She took the map?
75
00:08:24,350 --> 00:08:26,970
When? It must have been Tuesday because
I haven't seen her since.
76
00:08:27,630 --> 00:08:28,870
Did you find anything in her room?
77
00:08:29,110 --> 00:08:30,110
She ran a search.
78
00:08:30,810 --> 00:08:33,669
If the map was sent to her in the first
place, why not just ask for it?
79
00:08:34,809 --> 00:08:37,409
Well, that obviously is something that
she didn't want to share with us.
80
00:08:37,610 --> 00:08:39,130
I found this in her wastebasket.
81
00:08:39,390 --> 00:08:40,870
Did you call her brother, Ethan?
82
00:08:41,070 --> 00:08:42,110
Yeah, he hasn't heard from her.
83
00:08:42,409 --> 00:08:44,210
Do you think we should contact the
Boston house?
84
00:08:45,290 --> 00:08:49,170
We may have to go a little further than
the Boston house.
85
00:08:49,870 --> 00:08:51,470
I think Camel... Istanbul?
86
00:08:52,930 --> 00:08:53,930
Hotel Metropole?
87
00:08:53,950 --> 00:08:54,950
Ash Wednesday.
88
00:08:55,670 --> 00:08:56,670
That's today.
89
00:08:57,170 --> 00:08:58,330
Doesn't leave us much time.
90
00:08:58,690 --> 00:09:00,250
You think she's trying to follow the
map?
91
00:09:00,550 --> 00:09:01,610
Do we still have it on computer?
92
00:09:01,890 --> 00:09:03,630
Yeah, I scanned it in. I'll keep working
on it.
93
00:09:07,950 --> 00:09:08,950
Jane.
94
00:09:09,830 --> 00:09:10,830
Hey.
95
00:09:11,490 --> 00:09:12,490
Justin Adams.
96
00:09:12,530 --> 00:09:13,530
It's Kristen's father.
97
00:09:13,890 --> 00:09:14,910
It already crossed my mind.
98
00:09:15,210 --> 00:09:16,210
It has to be.
99
00:09:16,350 --> 00:09:17,530
No, we better get packing.
100
00:09:27,660 --> 00:09:29,360
I am being so sorry.
101
00:09:29,840 --> 00:09:33,260
Look, I know that you have to protect
the privacy of your guests, but it's
102
00:09:33,260 --> 00:09:37,580
urgent that I find Miss Adams. I would
love to assist you, sir, but
103
00:09:37,580 --> 00:09:39,640
unfortunately my hands are tied.
104
00:09:40,160 --> 00:09:42,680
Well, maybe we can find a way to untie
them.
105
00:09:47,000 --> 00:09:49,520
She's asking to go to the Well of Souls.
106
00:09:50,420 --> 00:09:54,880
I am saying to her it's very bad, but
she is insisting.
107
00:09:55,640 --> 00:09:57,780
So I... I find her a driver.
108
00:09:58,460 --> 00:09:59,740
How long could they leave?
109
00:10:01,260 --> 00:10:02,260
About an hour.
110
00:10:02,340 --> 00:10:03,340
Maybe two.
111
00:10:04,480 --> 00:10:07,980
All right, and how do I get to the well
at Foonth? You must be very careful.
112
00:10:08,900 --> 00:10:10,320
But I will show you how to get there.
113
00:10:19,620 --> 00:10:25,360
You stay here and wait for me, okay?
114
00:11:01,040 --> 00:11:02,540
I didn't bring it. Give it to me.
115
00:11:03,200 --> 00:11:04,200
Where's my father?
116
00:11:04,340 --> 00:11:06,560
Give it to me. I didn't bring it.
117
00:11:06,820 --> 00:11:08,640
Now. Go to hell.
118
00:11:43,850 --> 00:11:46,990
She's still alive. Yeah, well, whoever
it was, he's gone. She's barely
119
00:11:46,990 --> 00:11:47,990
conscious.
120
00:12:42,960 --> 00:12:43,819
I don't know.
121
00:12:43,820 --> 00:12:45,280
Drink it. It'll make you sleep.
122
00:12:46,620 --> 00:12:47,880
Well, I don't normally drink.
123
00:12:48,180 --> 00:12:50,400
Well, it's safe to say you can make an
exception tonight.
124
00:12:52,120 --> 00:12:55,640
So, can you tell us now, please, what's
going on?
125
00:12:57,180 --> 00:13:02,260
My father has been missing for so long.
126
00:13:03,060 --> 00:13:05,780
I got so tired of the waiting and the
wondering.
127
00:13:06,920 --> 00:13:09,280
Not knowing if he was alive. I had to
come.
128
00:13:10,990 --> 00:13:14,890
But how did you... We found a burnt
fragment of the message in your room.
129
00:13:17,690 --> 00:13:19,650
How did you know that there'd be secret
writing?
130
00:13:20,330 --> 00:13:23,750
Oh, it was a game we used to play when I
was a little girl.
131
00:13:24,550 --> 00:13:26,890
As soon as I saw my father's mark on the
paper, I knew.
132
00:13:27,390 --> 00:13:28,510
You should have told me.
133
00:13:28,850 --> 00:13:30,990
Well, the note said to come alone. I
couldn't take that chance.
134
00:13:31,870 --> 00:13:33,710
The man who attacked you, he spoke
French?
135
00:13:34,010 --> 00:13:35,010
Mm -hmm.
136
00:13:35,170 --> 00:13:38,690
He had a sense of evil about him unlike
anything I've ever known.
137
00:13:39,030 --> 00:13:40,150
You said he asked for the map.
138
00:13:41,320 --> 00:13:42,400
Why didn't you give it to him?
139
00:13:44,180 --> 00:13:46,480
Well, it's the only real connection I
have to my father.
140
00:13:49,820 --> 00:13:52,100
There's a possibility this whole thing
is a trap.
141
00:13:52,660 --> 00:13:54,260
Your father may already be dead.
142
00:13:54,480 --> 00:13:55,439
No.
143
00:13:55,440 --> 00:13:56,440
He's alive.
144
00:13:56,560 --> 00:13:58,420
I can feel it here more than ever.
145
00:14:01,540 --> 00:14:04,560
Back at the well before you arrived, I
remember hearing a voice.
146
00:14:04,860 --> 00:14:05,860
Griffin.
147
00:14:06,280 --> 00:14:08,020
Griffin. Did you recognize him?
148
00:14:12,490 --> 00:14:14,090
But whoever it was, they knew my name.
149
00:14:16,390 --> 00:14:18,010
This is going straight to my head.
150
00:14:18,450 --> 00:14:20,710
So I think I'll head up to my room while
I still can.
151
00:14:22,630 --> 00:14:24,310
You want us to escort you to your room?
152
00:14:24,690 --> 00:14:25,790
No, I'm fine, really.
153
00:14:27,150 --> 00:14:28,150
Please don't misunderstand.
154
00:14:28,830 --> 00:14:31,430
I really do appreciate your coming here.
I do.
155
00:14:33,410 --> 00:14:35,150
But some things have to be done alone.
156
00:14:36,870 --> 00:14:37,870
Yeah.
157
00:14:43,920 --> 00:14:44,920
Make sure she gets her room.
158
00:14:45,860 --> 00:14:46,860
Yeah.
159
00:14:55,580 --> 00:14:57,200
You need help finding your room?
160
00:14:58,220 --> 00:14:59,520
No, no, not really.
161
00:15:00,880 --> 00:15:03,580
I thought I'd check out the hotel before
I turned in.
162
00:15:05,540 --> 00:15:06,540
Nice color scheme.
163
00:15:07,360 --> 00:15:09,520
You afraid I'll slip out the side door?
164
00:15:10,400 --> 00:15:12,120
Well, the thought had crossed my mind.
165
00:15:15,120 --> 00:15:16,980
I hated deceiving you.
166
00:15:18,140 --> 00:15:20,980
But it's hard to explain what it's been
like for me the past two years.
167
00:15:25,620 --> 00:15:26,760
Big hole in your heart.
168
00:15:27,860 --> 00:15:29,560
Can't fill it, no matter how hard you
try.
169
00:15:30,840 --> 00:15:31,840
Yeah.
170
00:15:33,040 --> 00:15:34,040
You do know.
171
00:15:37,880 --> 00:15:40,080
So I suppose this could end my career
with a legacy.
172
00:15:41,100 --> 00:15:43,080
I wouldn't sweat it too much.
173
00:15:45,440 --> 00:15:48,380
Disobeying the rule book was really a
big problem. I'm sure it would have been
174
00:15:48,380 --> 00:15:49,380
out of a job years ago.
175
00:15:53,320 --> 00:15:54,320
Lock the door.
176
00:15:55,540 --> 00:15:56,540
Okay.
177
00:15:57,500 --> 00:15:58,439
Good night.
178
00:15:58,440 --> 00:15:59,440
Good night.
179
00:16:07,800 --> 00:16:09,620
Alex, we found Christmas.
180
00:16:10,120 --> 00:16:11,120
How is she?
181
00:16:11,140 --> 00:16:13,360
She's all right. It was a close call,
but she's all right.
182
00:16:13,740 --> 00:16:14,740
What time is it there?
183
00:16:15,580 --> 00:16:16,980
After midnight.
184
00:16:17,360 --> 00:16:18,480
Tell me what you've got.
185
00:16:19,480 --> 00:16:21,220
Well, remember the shield on the map.
186
00:16:21,480 --> 00:16:24,600
It turns out it belonged to Jacques de
Molay himself.
187
00:16:25,980 --> 00:16:30,160
Now, according to this, Philippe IV of
France had him arrested along with every
188
00:16:30,160 --> 00:16:36,560
other member of his order on Friday the
13th, October 1307.
189
00:16:37,480 --> 00:16:41,560
Now, apparently, Philippe wanted the
chalice and believed that the Templars
190
00:16:41,560 --> 00:16:42,560
found it.
191
00:16:42,960 --> 00:16:47,160
When de Molay refused to tell him where
it was hidden, Philippe had him burned
192
00:16:47,160 --> 00:16:52,580
alive. So he cursed Philippe to follow
him in death, but never reach heaven.
193
00:16:52,800 --> 00:16:54,620
Well, that's the amazing part.
194
00:16:54,980 --> 00:16:59,620
Philippe did die within the year. So
assuming the curse worked, his spirit's
195
00:16:59,620 --> 00:17:01,600
been walking the earth for 700 years.
196
00:17:02,060 --> 00:17:05,440
And Jacques de Molay? His ashes were
scattered to the wind.
197
00:17:05,680 --> 00:17:10,640
They say on dark nights you can still
see his riderless horse running through
198
00:17:10,640 --> 00:17:11,640
the streets of Paris.
199
00:17:12,250 --> 00:17:13,250
What about the map?
200
00:17:14,010 --> 00:17:17,829
Well, I'm still working on the
topographical features of the region. It
201
00:17:17,829 --> 00:17:18,829
shouldn't take much longer.
202
00:17:19,130 --> 00:17:21,930
Now, I don't understand what all this
has to do with Justin Adams.
203
00:17:22,270 --> 00:17:23,270
He was a scientist.
204
00:17:23,829 --> 00:17:25,569
An expert in DNA identification.
205
00:17:26,349 --> 00:17:30,570
The legacy asked him to authenticate a
document that had surfaced in Istanbul.
206
00:17:31,210 --> 00:17:35,270
A map that was thought to have been
drawn in Moulet's blood.
207
00:17:36,230 --> 00:17:37,230
This map?
208
00:17:37,570 --> 00:17:41,230
Possibly. It's hard to say. He
disappeared before he could complete his
209
00:17:42,180 --> 00:17:46,060
The rumors were that his throat was cut
and his body burned beyond recognition.
210
00:17:46,420 --> 00:17:48,580
That's horrible. Does Kristen know about
this?
211
00:17:48,840 --> 00:17:49,840
No.
212
00:17:50,160 --> 00:17:53,180
Since the rumors were never confirmed,
London thought it was better not to
213
00:17:53,180 --> 00:17:54,240
her more than she already was.
214
00:17:54,720 --> 00:17:56,180
Okay, so what's the next move?
215
00:17:56,520 --> 00:17:57,580
The map is the key.
216
00:17:58,360 --> 00:18:01,540
Work out the details as much as you can
and fax it to me. I want to have a look.
217
00:18:01,680 --> 00:18:02,840
Absolutely. Okay.
218
00:18:03,320 --> 00:18:04,320
I'll hear from you. Bye.
219
00:18:47,980 --> 00:18:50,080
You were the one who told me to go to
the Well of Souls.
220
00:18:50,380 --> 00:18:51,379
Yes.
221
00:18:51,380 --> 00:18:52,380
Where's my father?
222
00:18:53,140 --> 00:18:56,180
Give me the map, and I'll take you to
him.
223
00:18:56,600 --> 00:18:57,720
Why should I trust you?
224
00:18:58,460 --> 00:18:59,800
Because you have no choice.
225
00:19:20,720 --> 00:19:24,160
That's centuries old. The forests have
disappeared and the castles have been
226
00:19:24,160 --> 00:19:26,180
destroyed. How are you going to read
that?
227
00:19:26,380 --> 00:19:28,000
I look for the features that remain
unchanged.
228
00:19:31,840 --> 00:19:32,840
Those mountains.
229
00:19:34,540 --> 00:19:37,000
If the map is right, what we're looking
for lies there.
230
00:19:38,000 --> 00:19:39,560
Why didn't my father come himself?
231
00:19:42,580 --> 00:19:45,040
He was afraid his presence might bring
you harm.
232
00:19:47,120 --> 00:19:49,380
From the man who attacked me at the Well
of Souls?
233
00:19:50,060 --> 00:19:51,060
Not a man.
234
00:19:52,080 --> 00:19:53,400
A soulless spirit.
235
00:19:54,340 --> 00:19:56,240
All that's left of Philippe of France.
236
00:19:57,560 --> 00:19:59,020
Why is he pursuing my father?
237
00:19:59,440 --> 00:20:03,180
When Philippe was king, he made a pact
with the dark side.
238
00:20:04,100 --> 00:20:07,560
To fulfill it, he must find and destroy
the chalice.
239
00:20:08,300 --> 00:20:10,160
And he thinks my father will lead him to
it?
240
00:20:11,320 --> 00:20:15,080
Philippe has always underestimated the
power of the chalice to protect those
241
00:20:15,080 --> 00:20:16,080
believe in it.
242
00:20:17,600 --> 00:20:18,840
You must have faith.
243
00:20:21,420 --> 00:20:22,700
Faith like my father.
244
00:20:27,840 --> 00:20:34,560
You know, I have never understood how a
man could give up everything.
245
00:20:35,640 --> 00:20:37,260
His friends and family.
246
00:20:38,720 --> 00:20:40,920
To pursue something that may not even
exist.
247
00:20:44,160 --> 00:20:45,560
And not even say goodbye.
248
00:20:49,240 --> 00:20:50,320
Goodbyes can be difficult.
249
00:20:52,330 --> 00:20:53,830
Perhaps he meant to spare you that.
250
00:20:54,290 --> 00:20:55,510
Maybe he was running.
251
00:20:58,030 --> 00:20:59,470
I've known him for a long time.
252
00:21:00,290 --> 00:21:02,990
Your father's never run away from
anything in his life.
253
00:21:03,230 --> 00:21:04,730
Oh, except for those who loved him most.
254
00:21:08,230 --> 00:21:11,450
Sometimes a man must do things the
people he loves won't understand.
255
00:21:13,110 --> 00:21:17,810
Finding the Grail, clearing the name
Jacques de Molay has given his life
256
00:21:17,810 --> 00:21:18,810
purpose.
257
00:21:20,490 --> 00:21:23,090
Over time, I suppose it's become his own
crusade.
258
00:21:23,670 --> 00:21:24,850
Or his own obsession.
259
00:21:26,390 --> 00:21:27,590
You can't think that.
260
00:21:29,290 --> 00:21:31,650
You must see the selflessness in his
quest.
261
00:21:33,210 --> 00:21:37,710
No, I would say the line between
selflessness and selfish is very thin.
262
00:21:38,490 --> 00:21:41,070
He sacrificed everything for what he
believes in.
263
00:21:42,170 --> 00:21:44,750
Yeah, including his family.
264
00:21:50,440 --> 00:21:51,440
Thank you, sir.
265
00:21:53,340 --> 00:21:56,980
Good morning, sir. How can I be serving
you? I believe there's a fax for me.
266
00:21:57,440 --> 00:21:58,800
Your name? Derek Rain.
267
00:21:59,080 --> 00:22:00,420
One moment while I am looking.
268
00:22:07,180 --> 00:22:10,380
I am in fear that it is a very bad
faxing, sir.
269
00:22:12,700 --> 00:22:15,540
You may wish the sender should fax it
again, yes?
270
00:22:16,300 --> 00:22:17,360
No, I think we're fine.
271
00:22:18,340 --> 00:22:19,340
Whatever you like, sir.
272
00:22:20,100 --> 00:22:21,160
Thanks. I'll let you know.
273
00:22:21,600 --> 00:22:22,600
Thank you, sir.
274
00:22:23,940 --> 00:22:24,940
Good morning, sir.
275
00:22:26,680 --> 00:22:30,080
Derek, Alex faxed her the map along with
the notes.
276
00:22:30,280 --> 00:22:33,180
Good. I hope she marked it the fastest
route because I just checked Christy's
277
00:22:33,180 --> 00:22:34,180
room and she's gone.
278
00:22:35,180 --> 00:22:36,740
Could she have been taken by force?
279
00:22:37,000 --> 00:22:39,820
Well, there was no sign of a struggle.
Apparently, she went willingly. The
280
00:22:39,820 --> 00:22:40,820
question is where.
281
00:22:43,370 --> 00:22:47,070
It looks like all the landmarks have
changed completely, so I had Alex match
282
00:22:47,070 --> 00:22:49,270
elevations in Moulet's map to the
present countryside.
283
00:22:49,790 --> 00:22:54,210
East of Istanbul, along the Black Sea,
to the Church of the Rock.
284
00:22:54,450 --> 00:22:56,470
Where Jacques de Moulet hid the chalice.
285
00:22:57,030 --> 00:22:58,870
And where Kristen hopes to find her
father.
286
00:23:03,770 --> 00:23:05,710
I can't believe this is happening.
287
00:23:07,110 --> 00:23:08,430
The engine needs time.
288
00:23:09,430 --> 00:23:11,550
It's overheated. Yeah, so I noticed.
289
00:23:15,630 --> 00:23:16,730
When will I see my father?
290
00:23:17,550 --> 00:23:18,550
Very soon.
291
00:23:23,270 --> 00:23:24,890
So where does the map lead, anyway?
292
00:23:26,430 --> 00:23:27,770
To the Church of the Rock.
293
00:23:28,730 --> 00:23:30,470
Jacques de Molay hid the chalice.
294
00:23:31,530 --> 00:23:33,110
So it is a map to the Holy Grail.
295
00:23:33,330 --> 00:23:34,330
Yes.
296
00:23:35,770 --> 00:23:37,810
But a map has many interpretations.
297
00:23:39,990 --> 00:23:42,490
Your father and I came this way many
times.
298
00:23:43,530 --> 00:23:45,150
What makes you think you'll find it this
time?
299
00:23:46,750 --> 00:23:48,250
Because all quests must end.
300
00:23:49,590 --> 00:23:50,750
All you need is faith.
301
00:23:54,750 --> 00:23:56,450
See the cleft in the mountains?
302
00:23:57,930 --> 00:23:59,030
It points the way.
303
00:23:59,950 --> 00:24:03,150
If the map is right, the Church of the
Rock lies directly below it.
304
00:24:06,570 --> 00:24:09,730
Your father will meet us there, if he
thinks it's safe.
305
00:24:10,690 --> 00:24:12,050
If he thinks it's safe.
306
00:24:13,580 --> 00:24:14,580
Be patient.
307
00:24:15,160 --> 00:24:19,780
I'm so tired of being patient. I want to
see my father, and I want to see him
308
00:24:19,780 --> 00:24:20,780
now.
309
00:24:22,040 --> 00:24:25,880
You have your father's rage.
310
00:24:43,630 --> 00:24:45,790
What was it like growing up with him?
311
00:24:47,810 --> 00:24:49,230
I think you mean without him.
312
00:24:51,310 --> 00:24:53,370
You probably spent more time with him
than I did.
313
00:24:54,630 --> 00:24:56,610
But you must have known that he cared
about you.
314
00:24:57,410 --> 00:24:59,410
That he was always there for you in
spirit.
315
00:25:01,910 --> 00:25:03,130
Is that what he told you?
316
00:25:04,190 --> 00:25:05,190
Yes.
317
00:25:06,190 --> 00:25:07,190
Many times.
318
00:25:11,610 --> 00:25:12,650
He said...
319
00:25:13,710 --> 00:25:14,770
He really loves you.
320
00:25:17,610 --> 00:25:19,450
Well, he had a funny way of showing it.
321
00:25:19,650 --> 00:25:20,730
He had other commitments.
322
00:25:22,210 --> 00:25:23,590
Doesn't mean he loved you less.
323
00:25:25,450 --> 00:25:26,450
Yeah.
324
00:25:27,670 --> 00:25:28,670
That's true.
325
00:25:30,590 --> 00:25:31,590
He tried.
326
00:25:34,590 --> 00:25:37,070
But even when he was there, he wasn't
really there.
327
00:25:40,490 --> 00:25:43,050
But he would find that you love working
in the field.
328
00:25:44,840 --> 00:25:50,060
Still, after every expedition, when he
would come back, I would think, this is
329
00:25:50,060 --> 00:25:51,060
the one.
330
00:25:52,260 --> 00:25:53,260
He'll stay.
331
00:25:55,620 --> 00:25:56,680
But he never did.
332
00:26:01,800 --> 00:26:07,400
And then one day when I was 15, he just
went away, and he never came back.
333
00:26:11,200 --> 00:26:14,000
Do you have any idea how much that hurt
me?
334
00:26:18,190 --> 00:26:19,190
I've never told anyone.
335
00:26:20,830 --> 00:26:21,830
You're my mother.
336
00:26:23,290 --> 00:26:25,690
Waiting and waiting and waiting.
337
00:26:27,570 --> 00:26:30,970
She was sure that this would be the day
that she would open the door and that he
338
00:26:30,970 --> 00:26:31,970
would be there.
339
00:26:35,350 --> 00:26:36,850
Your mother is very strong.
340
00:26:37,630 --> 00:26:38,630
My mother is dead.
341
00:26:46,960 --> 00:26:47,980
How did she die?
342
00:26:48,700 --> 00:26:50,420
Well, the doctor said it was a stroke.
343
00:26:52,220 --> 00:26:54,400
Very unusual for a woman her age.
344
00:26:58,220 --> 00:27:00,720
I think she died of a broken heart
waiting for him.
345
00:27:03,440 --> 00:27:06,740
That's why I made myself a promise that
no matter what happened, I would find
346
00:27:06,740 --> 00:27:08,200
him and I would tell him.
347
00:27:10,540 --> 00:27:11,540
That's why you came?
348
00:27:13,100 --> 00:27:14,260
That's one of many reasons.
349
00:27:21,680 --> 00:27:22,800
The engine is cold enough.
350
00:27:24,200 --> 00:27:25,200
Let's go.
351
00:28:06,540 --> 00:28:12,940
Domine non nobis et nomine tuo
352
00:28:12,940 --> 00:28:15,140
da gloriam.
353
00:28:19,620 --> 00:28:21,640
What's that, Latin for call AAA?
354
00:28:23,580 --> 00:28:24,580
No.
355
00:28:25,500 --> 00:28:26,900
It's the Crusaders' prayer.
356
00:28:27,540 --> 00:28:29,760
The words they fought and died by.
357
00:28:30,520 --> 00:28:32,460
Alex found it on the backside of the
map.
358
00:28:35,080 --> 00:28:36,080
What do you got?
359
00:28:36,160 --> 00:28:37,160
Oil leak.
360
00:28:38,720 --> 00:28:39,720
Fresh tracks.
361
00:28:41,220 --> 00:28:44,200
The tires are a little worn, so they're
not exactly driving a Lamborghini.
362
00:28:44,940 --> 00:28:46,800
She'll be able to catch up with them
before nightfall.
363
00:28:47,300 --> 00:28:48,300
I hope so.
364
00:28:48,340 --> 00:28:51,060
But if she finds her father or not,
she's in danger.
365
00:28:54,840 --> 00:28:55,940
What, from her own father?
366
00:28:57,820 --> 00:28:59,360
Is there something you haven't told me
here?
367
00:29:00,020 --> 00:29:02,280
Well, when he disappeared, he was
already acting heretically.
368
00:29:02,640 --> 00:29:04,420
I've only seen that he might have turned
to the dark side.
369
00:29:04,970 --> 00:29:08,050
They always suspected that he might
eventually try to contact Kristen.
370
00:29:08,470 --> 00:29:11,790
So when you encouraged Kristen to stay
with us in San Francisco, it was to keep
371
00:29:11,790 --> 00:29:12,790
an eye on her?
372
00:29:12,970 --> 00:29:16,610
Yeah. London wasn't certain if she could
be trusted where her father was
373
00:29:16,610 --> 00:29:18,590
concerned. Does London know we're here?
374
00:29:19,550 --> 00:29:20,550
No.
375
00:29:20,950 --> 00:29:24,310
I couldn't take the chance they might
send someone else who would only get in
376
00:29:24,310 --> 00:29:25,310
the way.
377
00:29:26,670 --> 00:29:29,710
I hope this isn't making you feel
paranoid.
378
00:29:30,210 --> 00:29:31,950
So long as you don't say, trust me.
379
00:29:32,670 --> 00:29:34,470
Is there anything else that you know
right now?
380
00:29:34,830 --> 00:29:35,830
No, another thing.
381
00:29:35,950 --> 00:29:36,950
Trust me.
382
00:29:56,050 --> 00:30:01,810
Why are we stopping?
383
00:30:04,720 --> 00:30:05,720
We found it.
384
00:30:06,360 --> 00:30:10,060
We found what? The entrance to the
Church of the Rock.
385
00:30:12,500 --> 00:30:14,440
Last bastion of the Knights' Temple.
386
00:30:18,060 --> 00:30:19,060
Where's my father?
387
00:30:19,340 --> 00:30:20,440
He'll find us.
388
00:31:23,020 --> 00:31:24,040
Church of the Rock.
389
00:31:27,700 --> 00:31:29,780
Just as the Crusaders left it.
390
00:31:38,340 --> 00:31:39,340
Jack, do you mind?
391
00:31:42,280 --> 00:31:43,280
Unbelievable.
392
00:31:44,980 --> 00:31:48,680
I don't see the chalice.
393
00:31:51,760 --> 00:31:52,760
His health.
394
00:32:10,060 --> 00:32:11,060
Now you keep yours.
395
00:32:14,060 --> 00:32:15,320
Where is my father?
396
00:32:16,900 --> 00:32:17,900
Very close.
397
00:32:20,000 --> 00:32:21,180
As he's always been.
398
00:32:22,340 --> 00:32:23,400
Don't talk in riddles.
399
00:32:24,440 --> 00:32:25,440
Where is he?
400
00:32:25,780 --> 00:32:29,260
Here. You must listen and do as I say.
401
00:32:30,620 --> 00:32:32,240
Around your neck there's a cross.
402
00:32:36,440 --> 00:32:37,800
When you turn it over...
403
00:32:39,660 --> 00:32:41,060
of wood inlaid in the metal.
404
00:32:42,840 --> 00:32:44,580
Supposedly a piece of the true cross.
405
00:32:46,400 --> 00:32:49,500
It's what protected you from harm at the
Well of Souls.
406
00:32:51,300 --> 00:32:52,300
I need it.
407
00:32:54,140 --> 00:32:55,600
It's the key to the chalice.
408
00:33:00,660 --> 00:33:05,860
How did you know about my cross?
409
00:33:06,240 --> 00:33:08,980
Your father gave it to you when you were
seven years old.
410
00:33:11,180 --> 00:33:12,460
You were wearing a blue dress.
411
00:33:58,510 --> 00:34:01,250
Well, I've got your north, but it's a
little shaky.
412
00:34:02,250 --> 00:34:03,730
It must be something in the mountains.
413
00:34:04,330 --> 00:34:05,630
Well, hopefully it's close enough.
414
00:34:06,890 --> 00:34:07,890
Yeah.
415
00:34:08,770 --> 00:34:13,310
So this Philippe, if you want the
chalice so bad, why doesn't he just grab
416
00:34:13,310 --> 00:34:15,270
map and find it himself?
417
00:34:15,810 --> 00:34:19,389
Well, having the map and interpreting it
are two different things. As for the
418
00:34:19,389 --> 00:34:23,090
chalice, as long as it's in a hell of a
ground, it cannot be destroyed.
419
00:34:25,070 --> 00:34:27,750
Probably got about a half an hour of
light left, and then we'll be driving
420
00:34:27,750 --> 00:34:29,610
blind. Any sign that we're here?
421
00:34:31,370 --> 00:34:32,909
Well, there's tire tracks here.
422
00:34:34,750 --> 00:34:35,728
Woman's footprints.
423
00:34:35,730 --> 00:34:36,750
Could be Kirsten's.
424
00:34:37,850 --> 00:34:38,850
Man.
425
00:34:41,730 --> 00:34:42,730
And a body.
426
00:34:51,650 --> 00:34:52,909
He hasn't been dead long.
427
00:34:53,230 --> 00:34:54,230
How was he killed?
428
00:34:54,600 --> 00:34:55,699
Look at him.
429
00:35:04,200 --> 00:35:05,200
Philippe.
430
00:35:23,660 --> 00:35:24,660
Seeing you.
431
00:35:26,260 --> 00:35:30,120
The lonely nights caught up in a fool's
quest.
432
00:35:31,260 --> 00:35:33,820
Time I should have spent with you.
433
00:35:52,750 --> 00:35:53,750
The scars, you see.
434
00:35:55,710 --> 00:35:56,990
He gave them to me.
435
00:35:58,130 --> 00:36:00,110
Trying to get me to give him the map.
436
00:36:02,010 --> 00:36:03,430
Is that why he sent it to me?
437
00:36:05,330 --> 00:36:06,330
Yes.
438
00:36:08,390 --> 00:36:10,230
You were the only one I could trust.
439
00:36:11,610 --> 00:36:14,090
The only one I knew who wouldn't betray
me.
440
00:36:14,610 --> 00:36:15,650
Who'd bring it back.
441
00:36:16,990 --> 00:36:19,230
Why didn't you tell me this in the
beginning?
442
00:36:19,750 --> 00:36:21,190
You were safer not knowing.
443
00:36:23,080 --> 00:36:24,080
I couldn't take the chance.
444
00:36:33,180 --> 00:36:34,880
My life is almost over.
445
00:36:36,300 --> 00:36:37,300
No.
446
00:36:38,160 --> 00:36:44,340
The time I stole from you and your
mother and Ethan, I can't have that
447
00:36:45,900 --> 00:36:48,500
You have every right to hate me.
448
00:36:52,040 --> 00:36:53,180
But try to forgive me.
449
00:36:56,100 --> 00:36:57,360
I don't hate you.
450
00:37:02,640 --> 00:37:08,820
Whatever happened, whatever you've done,
I've done my father.
451
00:37:11,040 --> 00:37:12,040
I love you.
452
00:37:37,190 --> 00:37:41,050
Give me strength and faith in you.
453
00:38:30,360 --> 00:38:32,780
Nothing else on the map. Church must be
closed.
454
00:38:34,060 --> 00:38:36,580
Well, it can't be that far ahead. The
engine's still warm.
455
00:38:40,400 --> 00:38:41,400
Look.
456
00:38:50,420 --> 00:38:51,420
Crusaders were soldiers.
457
00:38:52,500 --> 00:38:54,240
It's a great place to defend a position.
458
00:38:55,780 --> 00:38:57,220
You know, to set up a trap.
459
00:39:22,670 --> 00:39:27,510
Be brave. I know there was never a time
I didn't die.
460
00:39:31,750 --> 00:39:32,750
No.
461
00:39:33,270 --> 00:39:34,270
No!
462
00:39:34,890 --> 00:39:36,230
Please don't die.
463
00:39:36,450 --> 00:39:38,850
Please don't die.
464
00:39:48,270 --> 00:39:51,250
He's got a job.
465
00:40:24,050 --> 00:40:26,950
In the name of Jacques de Molay.
466
00:40:27,710 --> 00:40:29,710
I command you to stop.
467
00:40:30,030 --> 00:40:31,850
Don't know this.
468
00:41:09,350 --> 00:41:10,350
Silence!
469
00:41:10,890 --> 00:41:11,890
Parfait ici.
470
00:41:12,230 --> 00:41:13,230
Well, no.
471
00:41:13,610 --> 00:41:15,650
He says he'll kill her unless we let him
go.
472
00:41:15,950 --> 00:41:16,950
No, Derek, no!
473
00:41:19,430 --> 00:41:22,150
He chucked him. I live through me.
474
00:41:23,370 --> 00:41:26,210
That I might rise and smite him.
475
00:42:49,960 --> 00:42:52,740
For a long time we stood there, staring
into the darkness.
476
00:42:53,840 --> 00:42:54,840
No one moved.
477
00:42:55,760 --> 00:42:56,760
No one spoke.
478
00:42:58,360 --> 00:43:01,540
I remember hoping that somehow my father
would reappear.
479
00:43:02,460 --> 00:43:03,800
But in my heart I knew.
480
00:43:05,040 --> 00:43:08,200
He had done what he set out to do and
paid for it with his life.
481
00:43:09,500 --> 00:43:13,360
Whatever dangers lie ahead, I pray my
courage equals his.
33781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.