All language subtitles for Poltergeist The Legacy s03e15 The Human Vessel
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,860
The following presentation is rated TV
14.
2
00:00:21,440 --> 00:00:23,860
Okay, Tommy, keep your eye on the ball,
pal. You can do it.
3
00:00:30,120 --> 00:00:31,800
Big swing, swing like a champ.
4
00:00:32,600 --> 00:00:34,000
Yeah, I have another crack at it.
5
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
Okay, feet apart.
6
00:00:36,260 --> 00:00:37,600
Keep the bat off your shoulder.
7
00:00:38,020 --> 00:00:39,020
Let her rip.
8
00:00:41,800 --> 00:00:42,800
Close.
9
00:00:44,400 --> 00:00:46,380
Home run, Nicky, home run.
10
00:00:46,760 --> 00:00:49,300
That's right, home run. Keep at it. I'm
going to be talking to your sister for a
11
00:00:49,300 --> 00:00:50,300
minute.
12
00:00:54,480 --> 00:00:55,680
He's really happy to see you.
13
00:00:56,240 --> 00:00:58,820
I'm happy to see him, too. I'm really
glad you came over.
14
00:01:00,140 --> 00:01:03,820
Well, I was kind of wonder where you
stopped taking my calls sort of figured
15
00:01:03,820 --> 00:01:09,940
was my car That we think that was a car
don't you start
16
00:01:09,940 --> 00:01:15,280
Ten years When
17
00:01:15,280 --> 00:01:21,840
our parents died Someone had to look
after Tommy full -time
18
00:01:21,840 --> 00:01:25,820
Think it all about private care. Maybe
getting a bit of time for yourself.
19
00:01:26,200 --> 00:01:27,200
No
20
00:01:27,770 --> 00:01:29,590
Now I'd have to sell our house to pay
for it.
21
00:01:30,350 --> 00:01:31,690
That's all our parents left us.
22
00:01:33,150 --> 00:01:34,770
It's the only home Tommy's ever known.
23
00:01:36,130 --> 00:01:38,490
Home run, Nicky. Home run.
24
00:01:38,790 --> 00:01:39,790
All right, here it comes.
25
00:01:41,330 --> 00:01:42,730
Ready for another go out of here?
26
00:01:43,690 --> 00:01:44,690
You can do it.
27
00:01:49,870 --> 00:01:50,870
Whoa.
28
00:01:51,250 --> 00:01:52,250
All right.
29
00:01:54,530 --> 00:01:56,170
Looks like a bit of a storm rolling in.
30
00:02:00,040 --> 00:02:01,040
One, two.
31
00:02:02,440 --> 00:02:03,780
I better go check clearing up.
32
00:02:03,980 --> 00:02:04,980
All right.
33
00:02:05,120 --> 00:02:07,280
So what do you say to a rain check
there, Tom?
34
00:02:07,900 --> 00:02:08,900
Home run!
35
00:02:09,120 --> 00:02:10,120
It's home run!
36
00:02:10,320 --> 00:02:12,580
All right, one more, and then we have to
help your sister, okay?
37
00:02:16,720 --> 00:02:18,620
Okay, get your bat up there. Here it
comes.
38
00:02:19,360 --> 00:02:20,600
Got your name on it.
39
00:02:28,260 --> 00:02:29,660
We've hit right a...
40
00:02:33,940 --> 00:02:35,140
Don't worry about the window, man.
41
00:02:35,760 --> 00:02:39,280
Everybody gets to break a window now and
again, you know? Jose Canseco, Nick
42
00:02:39,280 --> 00:02:40,700
Boyle, even Tommy Crane.
43
00:02:41,540 --> 00:02:43,820
We'll get the ball later. Grab your
glove. Come on, we'll help your sister.
44
00:03:58,860 --> 00:04:00,060
Looks like it's going to be a big one.
45
00:04:00,840 --> 00:04:01,840
Yeah.
46
00:04:07,540 --> 00:04:08,540
Where's Tommy?
47
00:04:10,020 --> 00:04:11,160
He was just behind me.
48
00:04:11,360 --> 00:04:13,880
He didn't have to pop fly into the shed
over there. He probably just went after
49
00:04:13,880 --> 00:04:14,819
it.
50
00:04:14,820 --> 00:04:15,820
The shed?
51
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
What's wrong?
52
00:04:37,720 --> 00:04:40,120
There's an old well in there. When we
were kids, I almost drowned in it.
53
00:04:49,040 --> 00:04:50,240
Tommy! Tommy!
54
00:04:51,980 --> 00:04:52,980
Tommy!
55
00:04:54,780 --> 00:04:55,780
Tommy!
56
00:04:56,700 --> 00:04:58,760
Tommy, you know you shouldn't be out
here.
57
00:04:59,870 --> 00:05:01,470
Tommy, what's wrong? What are you doing?
58
00:05:01,690 --> 00:05:02,690
Let go.
59
00:05:02,950 --> 00:05:04,950
Tommy! Nick! Nick, help!
60
00:05:11,050 --> 00:05:12,050
Really?
61
00:05:21,610 --> 00:05:22,610
Come on, honey.
62
00:06:42,350 --> 00:06:44,230
I wish I could tell you more, Mr. Boyle.
63
00:06:45,230 --> 00:06:49,130
A jolt of electricity that powerful
could damage internal organs, nervous
64
00:06:49,130 --> 00:06:52,650
system. The best thing we can do right
now is simply monitor her condition.
65
00:06:54,450 --> 00:06:58,530
As for the young man, there's no sign of
physical trauma we can find.
66
00:06:59,470 --> 00:07:02,170
I don't understand. He was hit at the
same time as she was.
67
00:07:02,430 --> 00:07:03,730
Then he was incredibly lucky.
68
00:07:05,270 --> 00:07:08,330
Considering his autistic state, is there
someone who can take him in, a
69
00:07:08,330 --> 00:07:09,330
relative?
70
00:07:09,770 --> 00:07:10,770
Nothing I know of.
71
00:07:11,340 --> 00:07:13,400
I suppose I can get him admitted to the
county facility.
72
00:07:13,920 --> 00:07:15,760
He's never been in an institution
before.
73
00:07:16,520 --> 00:07:18,060
I don't know that he can handle it.
74
00:07:18,340 --> 00:07:21,360
I don't see any alternative. He
certainly can't be left on his own.
75
00:07:22,960 --> 00:07:23,960
Yeah.
76
00:07:27,480 --> 00:07:28,480
Tommy,
77
00:07:33,480 --> 00:07:35,960
you want to come meet Derek and Alex,
friends of mine?
78
00:07:39,180 --> 00:07:40,400
It's not usually this shy.
79
00:07:41,100 --> 00:07:42,360
How long has he been at the city?
80
00:07:42,640 --> 00:07:44,000
As long as Carolyn can remember.
81
00:07:45,760 --> 00:07:47,380
It's not likely to improve, is it?
82
00:07:48,420 --> 00:07:49,420
No.
83
00:07:49,980 --> 00:07:52,800
Maybe your lightning affected him more
than you thought. Perhaps he's better
84
00:07:52,800 --> 00:07:53,439
in hospital.
85
00:07:53,440 --> 00:07:55,740
He's totally harmless, though, Derek.
He's just like a child.
86
00:07:58,460 --> 00:07:59,460
No!
87
00:08:00,280 --> 00:08:01,280
No!
88
00:08:01,780 --> 00:08:02,780
No! No!
89
00:08:04,040 --> 00:08:05,720
No, I'm done.
90
00:08:06,720 --> 00:08:07,720
It's okay, Tommy.
91
00:08:11,719 --> 00:08:14,620
Cat's staying here while Rachel's out of
town. Why don't I take him upstairs to
92
00:08:14,620 --> 00:08:15,179
meet her?
93
00:08:15,180 --> 00:08:16,280
Sounds like a good idea.
94
00:08:17,060 --> 00:08:18,160
Tommy, you want to go with Alex?
95
00:08:18,460 --> 00:08:19,740
We'll catch up with you in a minute.
96
00:08:20,820 --> 00:08:21,820
Pretty.
97
00:08:22,200 --> 00:08:23,940
Well, thank you, Tommy.
98
00:08:24,580 --> 00:08:26,400
Hope you guys are taking notes. Right.
99
00:08:35,260 --> 00:08:36,260
Junk?
100
00:08:36,900 --> 00:08:39,059
I promise I'll watch him.
101
00:08:40,100 --> 00:08:43,409
Cat? I want you to meet Tommy.
102
00:08:44,770 --> 00:08:46,750
Tommy, this is Cat.
103
00:08:47,650 --> 00:08:51,070
Short for Catherine, but she could call
me Cat. Everyone does.
104
00:08:52,110 --> 00:08:54,710
Tommy's kind of special. He doesn't
really talk much.
105
00:08:55,450 --> 00:08:56,930
Why is he rocking like that?
106
00:08:57,570 --> 00:09:02,130
It's how he calms himself. His mind
works differently than most people.
107
00:09:02,430 --> 00:09:04,230
And he should fit in here pretty good,
huh?
108
00:09:04,730 --> 00:09:05,890
I guess so.
109
00:09:06,150 --> 00:09:08,650
Do you want to read with me? It's for a
school report.
110
00:09:08,930 --> 00:09:09,930
It's pretty good.
111
00:09:11,690 --> 00:09:18,450
I don't think Tommy reads, Kat. I tell
you what. Why don't I take you guys down
112
00:09:18,450 --> 00:09:19,770
to the kitchen and fix you something to
eat?
113
00:09:20,310 --> 00:09:21,310
Okay.
114
00:09:25,270 --> 00:09:26,870
I think you want to stay.
115
00:09:27,310 --> 00:09:29,030
Yeah. All right, then.
116
00:09:29,630 --> 00:09:32,670
I'll go down and bring something up for
you guys. You just wait right here,
117
00:09:32,750 --> 00:09:35,130
okay? Okay. Now call me if you need
anything.
118
00:09:37,830 --> 00:09:39,310
Bet you don't have any homework.
119
00:09:45,020 --> 00:09:46,020
Read.
120
00:09:47,840 --> 00:09:48,840
Read.
121
00:09:50,140 --> 00:09:52,840
Well, I hope you know what you're taking
on. It's a huge responsibility.
122
00:09:53,320 --> 00:09:57,200
Well, I'm aware of that. It's only as
long as Carolyn's laid up. And right
123
00:09:57,200 --> 00:09:58,500
I'm the only one that Tommy has.
124
00:10:00,460 --> 00:10:02,040
Why this deep sense of obligation?
125
00:10:04,140 --> 00:10:07,500
Well, ten years ago, Carolyn and I went
together.
126
00:10:08,460 --> 00:10:12,000
And we were just kids then, but it
seemed pretty serious at the time.
127
00:10:12,680 --> 00:10:13,680
And Tommy?
128
00:10:13,930 --> 00:10:16,730
He went everywhere with us, just like
having a little brother.
129
00:10:17,350 --> 00:10:19,130
His parents didn't look after him.
130
00:10:20,350 --> 00:10:24,090
Some, but they were too concerned with
Carolyn's success.
131
00:10:24,770 --> 00:10:29,210
And her father had her whole life
planned out all the way to law school.
132
00:10:30,650 --> 00:10:34,730
But she was totally devoted to Tommy.
What happened between you two?
133
00:10:34,990 --> 00:10:38,910
She broke it off, stopped taking my
calls, wouldn't answer my letters.
134
00:10:40,150 --> 00:10:42,950
It was only later that I found out that
her parents had died.
135
00:10:43,420 --> 00:10:44,420
She never told you?
136
00:10:44,540 --> 00:10:46,400
By then, I was in the Navy.
137
00:10:48,100 --> 00:10:50,340
We lost touch until just a little while
ago.
138
00:10:52,540 --> 00:10:55,380
I understand how you feel, but Tommy
needs therapy.
139
00:10:56,240 --> 00:10:57,240
Constant attention.
140
00:10:57,980 --> 00:10:59,340
Who's going to give him that here?
141
00:10:59,900 --> 00:11:00,900
Me.
142
00:11:01,660 --> 00:11:04,280
At least until Carolyn's well enough to
take care of him.
143
00:11:04,880 --> 00:11:06,280
I think I owe them that much.
144
00:11:09,020 --> 00:11:10,020
All right.
145
00:11:10,190 --> 00:11:13,770
Guys, feast your eyes on one of Alex's
kitchen miracles.
146
00:11:16,170 --> 00:11:17,590
Cookies and crackers.
147
00:11:18,050 --> 00:11:20,330
Since when's that a miracle?
148
00:11:20,710 --> 00:11:22,770
Since it's on such short notice.
149
00:11:23,910 --> 00:11:25,710
Okay, Tommy, what will you have?
150
00:11:27,390 --> 00:11:28,730
She wants a cookie.
151
00:11:33,850 --> 00:11:34,850
You're right.
152
00:11:36,850 --> 00:11:38,230
He does like cookies.
153
00:11:38,990 --> 00:11:39,990
I told you.
154
00:11:40,590 --> 00:11:44,710
Alex, can you help me bring all this
stuff up to my room? Of course.
155
00:11:46,510 --> 00:11:48,530
Tommy, you wait right here.
156
00:11:48,870 --> 00:11:50,030
I'll be right back, okay?
157
00:11:50,650 --> 00:11:52,570
Here, let me get this for you.
158
00:11:53,550 --> 00:11:54,770
You grab a couple cookies.
159
00:11:55,070 --> 00:11:56,930
And you get this, my slave.
160
00:11:57,390 --> 00:12:00,050
Come on, little brat.
161
00:12:04,370 --> 00:12:05,370
See you, Tommy.
162
00:12:32,800 --> 00:12:33,800
Tommy, Tommy.
163
00:12:39,560 --> 00:12:40,560
It's okay.
164
00:12:42,700 --> 00:12:43,679
It's okay.
165
00:12:43,680 --> 00:12:44,680
It's okay.
166
00:12:45,200 --> 00:12:46,200
It's okay.
167
00:12:46,600 --> 00:12:49,740
Nick, I don't know what happened. I just
left him for a second. It's all right.
168
00:12:49,740 --> 00:12:51,460
It could have been anything. No harm
done.
169
00:12:51,950 --> 00:12:54,070
Perhaps it shouldn't be left alone. Or
what?
170
00:12:54,550 --> 00:12:56,250
Time to wake up, Tommy.
171
00:12:58,110 --> 00:12:59,110
Wake up.
172
00:13:00,330 --> 00:13:01,330
No.
173
00:13:04,990 --> 00:13:06,570
No, Nick.
174
00:13:08,690 --> 00:13:10,090
Tommy's fine now.
175
00:13:11,890 --> 00:13:12,890
See?
176
00:13:29,080 --> 00:13:31,740
Research that covers the sudden
resurgence of speech.
177
00:13:33,380 --> 00:13:36,740
Well, we know there are the so -called
idiot savants, mentally challenged
178
00:13:36,740 --> 00:13:40,780
who display genius in one area. Yeah,
but Tommy's autistic, and autism doesn't
179
00:13:40,780 --> 00:13:42,260
turn on and off like a faucet.
180
00:13:42,740 --> 00:13:43,860
Except in Tommy's case.
181
00:13:44,680 --> 00:13:46,160
Could it be something to do with a
lightning?
182
00:13:46,720 --> 00:13:50,040
If anything, that should have hurt him,
but last night I checked his reaction
183
00:13:50,040 --> 00:13:52,340
times, reflexes, and essentially he's
normal.
184
00:13:52,740 --> 00:13:54,280
I wouldn't exactly call it normal.
185
00:13:55,400 --> 00:13:56,400
What do you mean?
186
00:13:56,560 --> 00:13:59,460
Once Tommy started asking questions, he
wouldn't stop.
187
00:14:00,140 --> 00:14:02,220
What does this do? How does that work?
188
00:14:02,680 --> 00:14:03,740
And you had all the answers?
189
00:14:04,080 --> 00:14:05,080
Oh, yeah.
190
00:14:05,100 --> 00:14:06,100
Not enough.
191
00:14:06,260 --> 00:14:07,520
So we cracked the books.
192
00:14:08,460 --> 00:14:09,460
Grammar, spelling.
193
00:14:10,040 --> 00:14:11,440
Felt like it was in school again.
194
00:14:12,300 --> 00:14:14,080
Wait a minute. You were teaching him how
to read?
195
00:14:14,360 --> 00:14:15,360
Not anymore.
196
00:14:15,420 --> 00:14:16,600
He can do that on his own.
197
00:14:17,440 --> 00:14:18,740
It hardly seems possible.
198
00:14:20,080 --> 00:14:23,000
That's what I thought. But he's upstairs
right now reading a cat in the library.
199
00:14:23,220 --> 00:14:24,220
See for yourself.
200
00:14:26,800 --> 00:14:31,140
And Sally picked it up and... Played.
201
00:14:31,640 --> 00:14:36,500
Placed it on her desk as she left the
room. The end.
202
00:14:37,260 --> 00:14:38,680
You read really good.
203
00:14:38,900 --> 00:14:41,140
Well, Cat, I read well.
204
00:14:41,380 --> 00:14:42,640
You sound like my mom.
205
00:14:45,340 --> 00:14:47,060
Oh, we're adults.
206
00:14:47,460 --> 00:14:48,460
Thank you.
207
00:14:48,500 --> 00:14:49,620
See you later, Tommy.
208
00:14:50,660 --> 00:14:51,740
Later, Cat.
209
00:14:56,860 --> 00:14:59,160
Hello, Derek, Alec.
210
00:15:00,320 --> 00:15:02,680
Kat is helping me with some new words.
211
00:15:02,960 --> 00:15:04,200
I noticed, man. That's great.
212
00:15:04,520 --> 00:15:05,920
I'll just use the phone, okay?
213
00:15:07,340 --> 00:15:09,340
You intend to read all these, Tommy?
214
00:15:09,620 --> 00:15:10,620
Oh, no.
215
00:15:11,140 --> 00:15:12,780
I finished them.
216
00:15:13,560 --> 00:15:16,660
I don't understand it all, but I will.
217
00:15:21,160 --> 00:15:24,520
Last night, I scared you.
218
00:15:26,540 --> 00:15:28,840
Sorry, I feel bad.
219
00:15:29,480 --> 00:15:31,040
Consider it forgotten, okay?
220
00:15:32,720 --> 00:15:34,300
Now, how are you feeling this morning?
221
00:15:36,040 --> 00:15:37,920
Like I can see now.
222
00:15:40,300 --> 00:15:43,200
Before, there was a cloud in here.
223
00:15:43,960 --> 00:15:48,620
I could hear people talking, but it was
just noise that hurt my head.
224
00:15:49,260 --> 00:15:51,180
And now the cloud is gone?
225
00:15:51,720 --> 00:15:55,580
Yes. Things make sense now.
226
00:15:56,959 --> 00:15:58,600
It's like I woke up.
227
00:16:00,680 --> 00:16:03,500
It feels good, Nicky. It's great, man.
228
00:16:03,840 --> 00:16:04,840
It's great.
229
00:16:04,960 --> 00:16:07,440
And I hate to take you away from this,
but I talked to the people at the
230
00:16:07,440 --> 00:16:10,480
hospital. Your sister's woken up, and
I'm sure she'd like to see you.
231
00:16:11,260 --> 00:16:12,860
I need to see her.
232
00:16:13,140 --> 00:16:14,140
Yeah.
233
00:16:18,160 --> 00:16:21,960
I remember running towards the shed
and...
234
00:16:21,960 --> 00:16:25,260
Nothing.
235
00:16:27,180 --> 00:16:28,560
There's a lot of things I don't
remember.
236
00:16:30,760 --> 00:16:31,760
Ordinary things.
237
00:16:32,480 --> 00:16:34,940
Well, the doctor said that you'd feel a
little bit confused.
238
00:16:35,300 --> 00:16:37,260
And that's sort of regular for you
anyway.
239
00:16:37,720 --> 00:16:39,260
He also did say you're very lucky.
240
00:16:40,060 --> 00:16:41,060
Lucky?
241
00:16:41,400 --> 00:16:44,420
Yeah. Not many people get the chance to
be struck by lightning.
242
00:16:44,700 --> 00:16:46,480
That's right. A shocking experience.
243
00:16:56,579 --> 00:17:01,840
He's all right. He's all right. He got
hit too, but it didn't hurt him.
244
00:17:04,260 --> 00:17:05,619
Something else did happen.
245
00:17:07,859 --> 00:17:08,859
Tommy?
246
00:17:12,520 --> 00:17:13,520
Tommy.
247
00:17:15,200 --> 00:17:16,200
You okay?
248
00:17:17,460 --> 00:17:21,140
There's nothing to worry about, Carolyn.
I'm fine.
249
00:17:26,659 --> 00:17:27,920
I'm different, Carolyn.
250
00:17:29,660 --> 00:17:33,380
I'm better now, like the rest of you.
251
00:17:36,980 --> 00:17:37,980
I don't understand.
252
00:17:38,740 --> 00:17:39,860
Neither do we, right?
253
00:17:40,800 --> 00:17:44,460
It's something that the lightning did to
him we can't begin to understand.
254
00:17:45,480 --> 00:17:47,800
I'm just going to go talk to the doctor
for a little while and then you guys
255
00:17:47,800 --> 00:17:50,080
spend some time together.
256
00:18:00,090 --> 00:18:01,090
Sing that.
257
00:18:43,129 --> 00:18:44,129
Nick! Nick!
258
00:18:44,230 --> 00:18:46,090
Nick! Nicky, help!
259
00:18:46,330 --> 00:18:48,490
What happened? I don't know. She was
fine.
260
00:18:49,430 --> 00:18:50,910
I don't want her to die.
261
00:18:51,170 --> 00:18:52,170
Do we?
262
00:18:53,950 --> 00:18:55,110
She's had a relapse.
263
00:18:55,490 --> 00:18:59,730
She seems to be out of danger for a
moment, but I suggest you let her rest.
264
00:19:01,250 --> 00:19:05,970
There's nothing we can do here, all
right? I want to go back to the house.
265
00:19:06,970 --> 00:19:07,970
My house.
266
00:19:08,230 --> 00:19:10,190
Then that's exactly what we'll do. Come
on.
267
00:19:21,800 --> 00:19:24,700
You've got a little light there, aren't
you? I don't think he owns any sounds.
268
00:19:26,060 --> 00:19:29,920
Not mine. It belongs to the old Tommy
Crane, not me.
269
00:19:30,240 --> 00:19:32,740
The old Tommy Crane wasn't such a bad
guy, you know.
270
00:19:34,000 --> 00:19:38,660
I know what I was before, Nick. Not a
man, not a child.
271
00:19:39,480 --> 00:19:41,220
I was a freak.
272
00:19:41,800 --> 00:19:43,000
You were different, Tommy.
273
00:19:43,600 --> 00:19:46,720
People liked you for who you were. I
know Carolyn did, and so did I.
274
00:19:47,740 --> 00:19:48,740
I didn't.
275
00:19:55,540 --> 00:19:59,360
If you don't mind, I think I'd like to
have a little time alone now.
276
00:20:00,040 --> 00:20:02,440
Okay. I'll just go tinker around with
the car or something.
277
00:20:02,680 --> 00:20:03,680
Take your time.
278
00:20:52,330 --> 00:20:53,790
I did what you wanted.
279
00:20:55,830 --> 00:20:57,190
Give me your hand.
280
00:21:13,490 --> 00:21:14,750
It's not me.
281
00:21:18,270 --> 00:21:20,770
She had nothing more to give. She would
have died.
282
00:21:21,110 --> 00:21:22,110
I...
283
00:21:29,350 --> 00:21:30,350
It's not her fault.
284
00:21:30,650 --> 00:21:31,970
She doesn't even know.
285
00:21:33,650 --> 00:21:35,670
Do you want to become what you were
before?
286
00:21:36,050 --> 00:21:37,050
No.
287
00:21:37,870 --> 00:21:38,870
No, please.
288
00:21:39,650 --> 00:21:42,530
I'll keep helping you, but you need to
help me.
289
00:21:42,850 --> 00:21:46,270
You're my brother, Tommy. You're the
only one who can.
290
00:21:46,590 --> 00:21:47,950
Find another Tommy.
291
00:21:48,810 --> 00:21:49,810
Feed me.
292
00:22:01,800 --> 00:22:04,080
An IQ test, it seems so limited.
293
00:22:04,520 --> 00:22:10,180
It is, but you're changing so much so
fast that it gives me an idea of what's
294
00:22:10,180 --> 00:22:11,180
happening to you.
295
00:22:11,460 --> 00:22:14,100
Is that why you work here? Because
you're very clever.
296
00:22:15,780 --> 00:22:18,640
I have other talents that got me
involved here.
297
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
I'm sure you do.
298
00:22:21,540 --> 00:22:22,540
This is amazing.
299
00:22:22,840 --> 00:22:24,400
It's right off the scale.
300
00:22:25,560 --> 00:22:29,100
How can you tell about a human being
from a number? It's like...
301
00:22:29,790 --> 00:22:36,730
gauging the beauty of a diamond by
weighing it, or saying that this is you.
302
00:22:38,690 --> 00:22:40,090
That is so beautiful.
303
00:22:40,550 --> 00:22:43,610
It doesn't come close to capturing the
real Alex.
304
00:22:44,610 --> 00:22:46,490
Just who is the real Alex?
305
00:22:51,050 --> 00:22:53,450
You're different than others.
306
00:22:54,570 --> 00:22:57,630
You feel alone, even lonely.
307
00:22:58,350 --> 00:22:59,870
You've felt that way your whole life.
308
00:23:00,190 --> 00:23:03,710
Yet you have an inner strength, a power.
I can feel it.
309
00:23:04,550 --> 00:23:06,210
And how do you know all this?
310
00:23:07,070 --> 00:23:09,550
Because I've felt the same my whole
life.
311
00:23:12,270 --> 00:23:14,190
Something we share, Alex. You and I.
312
00:23:15,130 --> 00:23:16,130
We're different.
313
00:23:20,010 --> 00:23:22,610
Everyone has the power to atone.
314
00:23:39,950 --> 00:23:41,010
Now, Kat, we're busy.
315
00:23:54,270 --> 00:23:55,610
What were we talking about?
316
00:23:59,150 --> 00:24:00,150
Being different.
317
00:24:02,750 --> 00:24:03,750
Hello, Kat.
318
00:24:03,870 --> 00:24:06,990
Hungry? Derek, do you like Tommy?
319
00:24:07,930 --> 00:24:08,930
You don't?
320
00:24:10,600 --> 00:24:14,580
It's not like he's done anything wrong.
It's just sometimes he sort of creeps me
321
00:24:14,580 --> 00:24:15,580
out.
322
00:24:16,040 --> 00:24:17,640
Tommy has changed a great deal.
323
00:24:18,640 --> 00:24:21,200
Maybe he doesn't always know how to act
around people.
324
00:24:21,480 --> 00:24:22,480
I guess so.
325
00:24:23,300 --> 00:24:25,300
But just now I thought I heard him
talking.
326
00:24:26,320 --> 00:24:27,800
Except his lips weren't moving.
327
00:24:36,780 --> 00:24:38,140
Got off the phone with the hospital.
328
00:24:39,150 --> 00:24:42,230
Your sister's doing real well for me,
and you ought to come home in a few
329
00:24:43,430 --> 00:24:44,430
That's good.
330
00:24:45,090 --> 00:24:46,290
I thought you might want to see her.
331
00:24:48,250 --> 00:24:50,350
Would my presence there really make a
difference?
332
00:24:51,590 --> 00:24:54,590
You're talking about your sister, Tommy.
What the hell's up with you? I've
333
00:24:54,590 --> 00:24:55,590
changed, Nick.
334
00:24:56,570 --> 00:25:00,050
Before, I had no value, no purpose, no
vision.
335
00:25:00,870 --> 00:25:01,870
Right.
336
00:25:02,030 --> 00:25:03,550
So what's your vision now?
337
00:25:05,790 --> 00:25:07,210
I see the way things work.
338
00:25:08,140 --> 00:25:09,140
The way they connect.
339
00:25:11,160 --> 00:25:14,740
When I look at a flower, I don't just
see the petals.
340
00:25:15,480 --> 00:25:19,800
I see a chain of molecules spreading
back in time a million years and then
341
00:25:19,800 --> 00:25:22,180
extending into the future, all laid out
before me.
342
00:25:24,980 --> 00:25:27,180
Can you understand what that's like?
343
00:25:28,180 --> 00:25:30,460
I'm afraid you lost me a little bit back
there.
344
00:25:31,340 --> 00:25:34,940
I'll tell you what I do understand, and
that is that your sister needs you.
345
00:25:36,300 --> 00:25:38,820
And you would do well to show her some
respect.
346
00:25:42,240 --> 00:25:43,340
Home run, Nicky?
347
00:25:45,580 --> 00:25:47,400
The old Tommy is gone, Nick.
348
00:25:48,480 --> 00:25:49,480
I've changed.
349
00:25:50,460 --> 00:25:51,880
And you've stayed the same.
350
00:25:53,780 --> 00:25:58,060
It's not your fault, but we have little
in common anymore.
351
00:25:58,780 --> 00:26:00,920
Oh, brother, if you got that right.
352
00:26:01,710 --> 00:26:05,410
You may have gained something, Tommy,
but you lost something infinitely more
353
00:26:05,410 --> 00:26:06,410
important.
354
00:26:07,110 --> 00:26:08,790
And what would that be?
355
00:26:09,550 --> 00:26:10,570
You're a smart guy.
356
00:26:11,630 --> 00:26:12,850
You figure it out.
357
00:26:19,170 --> 00:26:20,410
Did you know her parents?
358
00:26:20,630 --> 00:26:21,529
No, not well.
359
00:26:21,530 --> 00:26:22,530
Her father was a lawyer.
360
00:26:22,610 --> 00:26:24,010
Her mother was a housewife.
361
00:26:24,350 --> 00:26:26,150
Fair enough, but not the easiest people.
362
00:26:26,430 --> 00:26:28,730
But nothing to suggest she had this
potential of brilliance.
363
00:26:28,990 --> 00:26:30,130
No, not that I thought.
364
00:26:30,720 --> 00:26:33,000
They were pretty determined Carolyn was
going to go places, though.
365
00:26:33,400 --> 00:26:34,860
What exactly are you trying to find
there?
366
00:26:35,840 --> 00:26:38,260
Some explanation of what happened to
him.
367
00:26:38,640 --> 00:26:41,300
I thought we already knew that. I mean,
it was a freak accident, right?
368
00:26:42,620 --> 00:26:43,620
Was it?
369
00:26:45,160 --> 00:26:46,840
His intelligence is still increasing.
370
00:26:47,200 --> 00:26:50,040
Now there's an indication he's even
developing psychic abilities.
371
00:26:50,580 --> 00:26:51,580
And that's bad?
372
00:26:52,120 --> 00:26:54,500
No. But I believe it's worth
investigating.
373
00:26:59,200 --> 00:27:00,980
It... Beautiful here.
374
00:27:01,880 --> 00:27:05,840
Before, I wouldn't have been able to
appreciate this.
375
00:27:06,200 --> 00:27:08,620
All the beauty I see around.
376
00:27:10,460 --> 00:27:11,460
You.
377
00:27:14,660 --> 00:27:17,920
Thank you for taking the time to share
it with me.
378
00:27:18,520 --> 00:27:21,700
Oh, Tony, it's not like I'm forcing
myself.
379
00:27:22,260 --> 00:27:23,600
I enjoy being with you.
380
00:27:25,540 --> 00:27:28,320
Well, you're just saying that. Well, why
would I?
381
00:27:29,120 --> 00:27:33,060
Highly intelligent, sensitive. You're an
interesting man.
382
00:27:33,700 --> 00:27:38,040
What if it all went away?
383
00:27:38,240 --> 00:27:40,580
What if I went back to being what I was?
384
00:27:41,900 --> 00:27:43,240
Why should that happen?
385
00:27:44,180 --> 00:27:51,000
Alec, if you were me and you had the
choice, would you go back?
386
00:27:52,560 --> 00:27:53,920
If I had the choice?
387
00:27:55,880 --> 00:27:56,880
No.
388
00:27:58,350 --> 00:28:01,630
But Tommy, you're going to be okay.
389
00:28:02,390 --> 00:28:03,390
Everything's going to be all right.
390
00:28:04,070 --> 00:28:05,070
Yeah.
391
00:28:09,070 --> 00:28:11,030
Oh, would you look at this?
392
00:28:11,790 --> 00:28:14,250
I can't believe it blooms so early.
393
00:28:33,200 --> 00:28:33,999
Do it, Tom.
394
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
Do it.
395
00:28:35,320 --> 00:28:36,320
She's the one.
396
00:28:36,540 --> 00:28:37,720
Take her hand.
397
00:28:55,780 --> 00:28:56,780
That's what did he?
398
00:28:58,380 --> 00:28:59,380
What was that?
399
00:28:59,740 --> 00:29:00,740
The flower?
400
00:29:01,140 --> 00:29:02,140
Right, yeah.
401
00:29:06,480 --> 00:29:07,480
Strange.
402
00:29:07,960 --> 00:29:08,960
I forget the name.
403
00:29:09,160 --> 00:29:10,560
We all forget things, Alec.
404
00:29:10,860 --> 00:29:17,780
Well, not me. I... You know, I... I'm
not feeling very well.
405
00:29:17,840 --> 00:29:18,880
Do you mind if we go back?
406
00:29:19,180 --> 00:29:20,660
You may be coming down with something.
407
00:29:23,200 --> 00:29:24,200
Tom?
408
00:29:38,320 --> 00:29:39,320
I think we ought to talk.
409
00:29:43,340 --> 00:29:44,340
I'm sorry.
410
00:29:45,720 --> 00:29:48,460
When I spoke earlier, I believed I
behaved somewhat arrogantly.
411
00:29:49,080 --> 00:29:50,520
Maybe a little more than somewhat.
412
00:29:53,780 --> 00:29:56,440
Everyone makes mistakes, man. The idea
is to learn from them.
413
00:29:56,820 --> 00:29:57,820
I know.
414
00:30:01,280 --> 00:30:07,080
I remember before I changed, I used to
hear other kids laughing.
415
00:30:08,919 --> 00:30:10,520
Sometimes I'd laugh along with them.
416
00:30:13,500 --> 00:30:15,440
I didn't know they were laughing at me.
417
00:30:17,160 --> 00:30:19,460
There's a lot of pointless cruelty in
the world, Todd.
418
00:30:22,280 --> 00:30:23,280
Don't take it on.
419
00:30:28,120 --> 00:30:30,440
Nick, you are always my friend.
420
00:30:32,120 --> 00:30:38,040
I want you to know that whatever
happens, you'll stay my friend.
421
00:30:40,300 --> 00:30:41,300
It's good to know, buddy.
422
00:30:51,020 --> 00:30:52,020
Tommy.
423
00:30:55,260 --> 00:30:56,700
Come, please, Tommy.
424
00:30:57,400 --> 00:30:59,180
Take your life and bring it to me.
425
00:30:59,740 --> 00:31:01,020
No, I can't.
426
00:31:03,580 --> 00:31:05,060
Not this one, please.
427
00:31:05,720 --> 00:31:06,960
Yes, but now, right?
428
00:31:07,540 --> 00:31:09,520
Bring her and let me do the rest.
429
00:31:10,280 --> 00:31:11,960
She's done nothing to you.
430
00:31:12,200 --> 00:31:16,360
You either do me, Tony, or go back to
what you were.
431
00:31:22,260 --> 00:31:23,260
Oh, Victor.
432
00:31:29,360 --> 00:31:30,720
Tommy wouldn't come, would he?
433
00:31:33,200 --> 00:31:34,200
He's my brother.
434
00:31:35,280 --> 00:31:37,060
Whatever happens, I still love him.
435
00:31:38,140 --> 00:31:39,140
What's he like?
436
00:31:39,630 --> 00:31:40,810
Before the accident in the shed.
437
00:31:42,510 --> 00:31:47,250
He still had problems, but he was much
better.
438
00:31:47,750 --> 00:31:49,530
At least that's what my parents told me.
439
00:31:50,270 --> 00:31:51,270
You don't remember?
440
00:31:51,830 --> 00:31:52,830
No.
441
00:31:54,850 --> 00:31:57,570
I don't even remember falling into the
well.
442
00:31:58,210 --> 00:32:01,510
They said that I was traumatized that I
suppressed the memory.
443
00:32:02,670 --> 00:32:08,770
And they must have been right because I
don't remember much before I was five.
444
00:32:09,930 --> 00:32:10,930
How did it happen?
445
00:32:13,090 --> 00:32:18,410
They said that we were playing in there
and I fell in.
446
00:32:19,470 --> 00:32:23,550
I think Tommy believed it was his fault.
447
00:32:24,310 --> 00:32:26,370
And they never let him go near the shed
afterwards?
448
00:32:26,850 --> 00:32:28,290
No, neither of us.
449
00:32:28,630 --> 00:32:29,990
They boarded it up.
450
00:32:31,850 --> 00:32:34,150
Nick, what's going to happen to him?
451
00:32:35,190 --> 00:32:39,050
You just don't worry about that. Just
concentrate on feeling better, you know?
452
00:35:16,330 --> 00:35:18,230
Are you going to help me with my
homework?
453
00:35:18,530 --> 00:35:19,530
Oh, I am.
454
00:35:20,030 --> 00:35:21,470
You're sure slow tonight.
455
00:35:22,050 --> 00:35:23,050
Yeah.
456
00:35:27,030 --> 00:35:29,150
Alec? Something wrong?
457
00:35:30,770 --> 00:35:31,990
No, nothing.
458
00:35:32,230 --> 00:35:35,030
It's... Then what's the answer?
459
00:35:37,070 --> 00:35:41,430
One, two, eight.
460
00:35:42,270 --> 00:35:43,270
128.
461
00:35:46,380 --> 00:35:47,780
Computer would be way faster.
462
00:35:48,140 --> 00:35:49,720
No, I'm not a computer.
463
00:35:50,380 --> 00:35:51,380
Alex.
464
00:35:52,720 --> 00:35:54,320
Do you think the cat can spare you?
465
00:35:54,860 --> 00:35:56,940
I think so. Why?
466
00:35:57,680 --> 00:35:59,520
I was going to see my sister.
467
00:36:00,120 --> 00:36:01,520
She's been asking to meet you.
468
00:36:02,640 --> 00:36:03,640
I'd like that.
469
00:36:04,720 --> 00:36:06,580
You think you can finish the rest
without me?
470
00:36:06,880 --> 00:36:09,000
Sure. I have been anyways.
471
00:36:15,720 --> 00:36:16,920
We'll be back soon, Kat.
472
00:36:25,080 --> 00:36:26,860
Kat, is something wrong? She's fine.
473
00:36:28,300 --> 00:36:29,300
Aren't you, Kat?
474
00:36:29,700 --> 00:36:30,700
I guess so.
475
00:36:31,240 --> 00:36:34,360
Well, Dominique will have dinner ready
for you, okay? I'll be back real soon.
476
00:36:46,570 --> 00:36:47,710
So you found this in the shed?
477
00:36:48,170 --> 00:36:49,170
Next to the well.
478
00:36:49,290 --> 00:36:50,290
Stuck between the boards.
479
00:36:50,770 --> 00:36:53,330
It's small enough to be a child's. Maybe
it was Tommy's.
480
00:36:54,150 --> 00:36:55,530
I checked the hospital records.
481
00:36:55,750 --> 00:36:57,930
Again, the ID number on the bracelet.
482
00:36:58,510 --> 00:37:00,450
It belonged to Carolyn Crane.
483
00:37:00,650 --> 00:37:02,830
She never mentioned an illness to you?
No.
484
00:37:03,870 --> 00:37:04,890
Maybe she got better.
485
00:37:05,210 --> 00:37:06,210
Not from this.
486
00:37:06,730 --> 00:37:11,010
The disease was progressive, painful,
and incurable.
487
00:37:11,470 --> 00:37:14,350
By the time she was five, she couldn't
walk by herself.
488
00:37:14,700 --> 00:37:15,860
That's impossible.
489
00:37:16,240 --> 00:37:18,680
Carolyn has never been sick like that.
490
00:37:19,700 --> 00:37:22,640
Well, then the woman you know can be the
real Carolyn Crane.
491
00:37:24,400 --> 00:37:25,440
Doesn't make any sense.
492
00:37:26,300 --> 00:37:30,400
Unless the first child died and they
adopted another one. No.
493
00:37:30,940 --> 00:37:31,940
I checked.
494
00:37:32,260 --> 00:37:34,480
Crane's never registered for any legal
adoption.
495
00:37:34,860 --> 00:37:39,440
Are you suggesting that they bought
another child and then gave her the same
496
00:37:39,440 --> 00:37:40,440
name?
497
00:37:40,900 --> 00:37:42,620
I don't see any other explanation.
498
00:37:43,760 --> 00:37:45,060
Why the hell would they do that?
499
00:37:46,800 --> 00:37:47,940
To cover up something.
500
00:37:50,980 --> 00:37:55,000
The real child may have died, but there
was no death certificate.
501
00:37:56,660 --> 00:37:57,980
I believe she may have been killed.
502
00:37:59,060 --> 00:38:02,720
Father, he knew that she would never
live a normal life.
503
00:38:03,200 --> 00:38:05,700
She would never be the success that he'd
hoped she would be.
504
00:38:06,420 --> 00:38:10,980
So he got rid of her. The son of a bitch
killed his own daughter and then bought
505
00:38:10,980 --> 00:38:12,120
himself a new one.
506
00:38:13,690 --> 00:38:16,130
body. And that's why Tommy wasn't
allowed near the well.
507
00:38:16,550 --> 00:38:17,670
There was no accident.
508
00:38:19,270 --> 00:38:20,430
That's where they left the body.
509
00:38:20,630 --> 00:38:22,870
Perhaps not just her body. Perhaps her
spirit, too.
510
00:38:23,650 --> 00:38:25,670
I sense an angry presence in the shed.
511
00:38:26,150 --> 00:38:27,270
You think she's still there?
512
00:38:28,170 --> 00:38:29,170
What does she want?
513
00:38:29,390 --> 00:38:30,390
Justice. Revenge.
514
00:38:30,830 --> 00:38:32,510
Maybe to live again through someone
else.
515
00:38:33,090 --> 00:38:36,790
How? If her life force is gone, she
needs someone else to bring it to her.
516
00:38:37,610 --> 00:38:38,690
Someone she can't control.
517
00:38:38,950 --> 00:38:39,950
Her brother.
518
00:38:41,070 --> 00:38:42,070
Tommy.
519
00:38:45,360 --> 00:38:46,920
Have you seen Tommy? He left.
520
00:38:47,400 --> 00:38:49,120
Gallop. Do you know where they went?
521
00:38:49,400 --> 00:38:50,460
To meet his sister.
522
00:38:51,100 --> 00:38:52,120
Could be the hospital.
523
00:38:52,440 --> 00:38:54,600
Yeah. Did they say anything else?
524
00:38:55,020 --> 00:38:56,020
No.
525
00:38:56,320 --> 00:38:57,480
But I saw a thing.
526
00:38:58,800 --> 00:39:00,320
When Tommy touched my shoulder.
527
00:39:00,740 --> 00:39:02,060
What did you see?
528
00:39:02,980 --> 00:39:04,960
Try and concentrate real hard for me,
Kat.
529
00:39:16,080 --> 00:39:17,800
Lightning. And some kind of buildings.
530
00:39:19,360 --> 00:39:20,360
And a girl.
531
00:39:20,520 --> 00:39:21,760
And what did the girl look like?
532
00:39:22,000 --> 00:39:23,000
Little.
533
00:39:23,840 --> 00:39:24,840
Smaller than me.
534
00:39:25,920 --> 00:39:27,240
She was lying in water.
535
00:39:29,460 --> 00:39:30,460
Tommy's real sister.
536
00:39:30,640 --> 00:39:32,180
And what do you think he wants with
Alex?
537
00:39:32,680 --> 00:39:36,460
Only if I'm right, he wants to use her
to bring his real sister back to life.
538
00:39:37,600 --> 00:39:38,600
Thanks, Alex.
539
00:39:40,760 --> 00:39:44,620
I don't feel so good. I really shouldn't
have driven out here.
540
00:39:45,550 --> 00:39:47,690
We're not going to the house right now,
Alex.
541
00:39:47,930 --> 00:39:49,250
What about Carolyn?
542
00:39:50,930 --> 00:39:52,110
She's waiting out here.
543
00:39:52,830 --> 00:39:54,970
She's been waiting a very long time.
544
00:39:56,110 --> 00:40:00,510
Tommy, what are we doing out here? Where
are you taking us?
545
00:40:02,070 --> 00:40:04,930
I told you to meet my sister.
546
00:40:20,770 --> 00:40:22,470
Move, Simon. Come on.
547
00:40:26,330 --> 00:40:28,290
Let me go.
548
00:40:29,090 --> 00:40:32,230
I can't. I'm sorry, Alex, but I need you
to bring her back.
549
00:41:05,550 --> 00:41:07,410
Your real sister is the one who's in the
hospital.
550
00:41:07,710 --> 00:41:10,270
The one who raised you, the one who
loved you all of your life.
551
00:41:10,810 --> 00:41:11,810
Don't listen to them.
552
00:41:12,210 --> 00:41:14,550
You can't do this. You can't hurt Alan.
553
00:41:56,740 --> 00:41:58,200
Alex, are you all right?
554
00:41:59,060 --> 00:42:00,740
Yeah. Tommy?
555
00:42:04,960 --> 00:42:05,960
Ricky.
556
00:42:11,760 --> 00:42:12,800
Right here, pal.
557
00:42:13,760 --> 00:42:14,760
Right here.
558
00:42:16,780 --> 00:42:18,280
Home run, Ricky.
559
00:42:20,640 --> 00:42:21,640
That's right.
560
00:42:22,020 --> 00:42:23,520
Home run, buddy. Home run.
561
00:42:24,640 --> 00:42:25,640
Home run.
562
00:42:28,180 --> 00:42:29,700
Tommy, it's me, Alex.
563
00:42:32,760 --> 00:42:33,760
Alex.
564
00:42:41,020 --> 00:42:42,020
Pretty.
565
00:42:45,020 --> 00:42:46,020
Come on.
566
00:42:46,180 --> 00:42:48,460
Let's go see your sister. She's waiting
for you.
567
00:42:52,540 --> 00:42:54,420
Power and intelligence.
568
00:42:55,340 --> 00:42:59,160
For just a little while, Tommy Crane had
more than most of us dream about.
569
00:43:00,040 --> 00:43:02,800
Ultimately, he chose to sacrifice them.
570
00:43:03,300 --> 00:43:07,860
But I believe in doing so, he regained
something far more important.
571
00:43:08,460 --> 00:43:10,000
The people who love him.
38952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.