All language subtitles for Poltergeist The Legacy s03e12 Metamorphosis
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,720
The following presentation is rated TV
-14.
2
00:00:31,050 --> 00:00:32,650
This thing is really annoying.
3
00:00:33,730 --> 00:00:37,010
Well, it's not meant to be annoying.
It's meant to relax you.
4
00:00:37,250 --> 00:00:38,670
Well, it's not working.
5
00:00:42,690 --> 00:00:44,370
You know, my mother used to have one on
the piano.
6
00:00:46,450 --> 00:00:47,450
A Metro.
7
00:00:48,390 --> 00:00:49,390
A Metro.
8
00:00:49,870 --> 00:00:50,870
A Metronome.
9
00:00:51,030 --> 00:00:52,030
Yeah, I would have got it.
10
00:00:55,090 --> 00:00:59,230
You seem pretty tense today, Elliot. Are
you okay? Everything all right?
11
00:01:00,010 --> 00:01:01,010
What do you think?
12
00:01:06,250 --> 00:01:08,110
How about we talk about your mother, all
right?
13
00:01:11,930 --> 00:01:12,930
What's there to talk about?
14
00:01:14,330 --> 00:01:15,330
She's dead.
15
00:01:15,590 --> 00:01:19,750
You know, Elliot, we're not gonna make
any progress unless you open up.
16
00:01:21,370 --> 00:01:23,990
Well, maybe I don't feel like opening up
today.
17
00:01:29,360 --> 00:01:33,780
How about you need to try, all right?
Come on, you need to try.
18
00:01:36,860 --> 00:01:39,080
All right, all right, I'll try, Dr.
Corbett.
19
00:01:39,420 --> 00:01:40,600
Thank you, that's great.
20
00:01:40,840 --> 00:01:44,540
Let's start with your hallucinations.
Have you had any hallucinations lately?
21
00:01:46,940 --> 00:01:47,940
Yeah.
22
00:01:49,280 --> 00:01:50,360
What did you see?
23
00:01:51,760 --> 00:01:52,760
I had...
24
00:02:08,560 --> 00:02:10,100
You got people watching you, don't you?
25
00:02:11,460 --> 00:02:12,820
We've been through this before.
26
00:02:13,720 --> 00:02:15,140
Remember the last time you were here?
27
00:02:16,340 --> 00:02:20,780
I took the mirror off the wall and
showed you there's nothing back there
28
00:02:20,780 --> 00:02:22,960
wall. How do I know you didn't switch
things around?
29
00:02:24,340 --> 00:02:26,180
How do I know you don't have people
spying on me?
30
00:02:26,560 --> 00:02:28,760
You don't, Elliot. You just have to
trust me.
31
00:02:30,180 --> 00:02:33,420
I'm trying to get inside my head.
32
00:02:34,830 --> 00:02:38,170
I'm trying to help you. Stop playing
games with me.
33
00:02:38,450 --> 00:02:39,790
You're trying to control me.
34
00:02:40,270 --> 00:02:41,890
Shut up!
35
00:02:42,230 --> 00:02:46,230
I know what you're trying to do, but it
won't work.
36
00:02:46,910 --> 00:02:48,830
It's people like you that killed my
mother.
37
00:03:01,290 --> 00:03:02,290
Session note.
38
00:03:02,430 --> 00:03:03,550
February 22nd.
39
00:03:05,570 --> 00:03:07,250
Progress has been slow.
40
00:03:09,190 --> 00:03:12,510
The patient continues to exhibit
paranoia, which is getting worse.
41
00:03:12,730 --> 00:03:16,610
And additionally, he now thinks that I
am somehow culpable for whatever
42
00:03:16,610 --> 00:03:17,610
to his mother.
43
00:03:34,920 --> 00:03:36,180
You scared me half to death.
44
00:03:36,700 --> 00:03:37,820
I thought you'd left.
45
00:03:39,940 --> 00:03:41,040
Are you all right, Elliot?
46
00:03:41,780 --> 00:03:44,400
I hope this doesn't violate the doctor
-patient relationship.
47
00:03:48,800 --> 00:03:49,800
I know.
48
00:03:51,140 --> 00:03:52,280
You don't want to kill me.
49
00:05:24,560 --> 00:05:26,040
I still can't believe he stabbed you.
50
00:05:31,180 --> 00:05:33,160
You might want to have a doctor have a
look at that.
51
00:05:34,020 --> 00:05:35,100
I am a doctor.
52
00:05:36,520 --> 00:05:37,520
I'm fine.
53
00:05:37,540 --> 00:05:38,540
Well, you're lucky.
54
00:05:38,840 --> 00:05:39,840
Could have been worse.
55
00:05:39,900 --> 00:05:41,100
Yeah, that's what the police said.
56
00:05:41,480 --> 00:05:44,960
They arrested Elliot at his house, and I
guess he was pretty whacked out. He
57
00:05:44,960 --> 00:05:46,120
couldn't even remember the attack.
58
00:05:46,600 --> 00:05:49,440
Do you still have the ice pick on him
when they found him? I guess he must
59
00:05:49,440 --> 00:05:51,820
dumped it or something, because they
said he was unarmed when they booked
60
00:05:52,660 --> 00:05:53,660
You pressing charges?
61
00:05:54,090 --> 00:05:56,230
Yeah, of course. I mean, the kid's
dangerous.
62
00:05:56,470 --> 00:05:57,570
He should be off the streets.
63
00:05:58,850 --> 00:05:59,850
Don't you agree?
64
00:06:00,630 --> 00:06:05,830
Well, it's obvious he needs help, but...
Derek, he's my patient. I mean, I guess
65
00:06:05,830 --> 00:06:06,830
I know what's best for him, huh?
66
00:06:07,070 --> 00:06:12,370
Yeah, but Rachel, going to jail... Alex,
the kid tried to kill me.
67
00:06:14,970 --> 00:06:16,510
I think it's up to Rachel, right?
68
00:06:18,330 --> 00:06:19,330
Yeah, you're right.
69
00:06:19,410 --> 00:06:21,270
If you want to press charges, it's your
decision.
70
00:06:21,590 --> 00:06:22,590
Thank you.
71
00:06:22,640 --> 00:06:23,980
What about Cat? Is she okay?
72
00:06:24,480 --> 00:06:26,000
She's fine. She wasn't there.
73
00:06:26,220 --> 00:06:27,220
Where is she?
74
00:06:27,300 --> 00:06:28,640
What is going on?
75
00:06:28,960 --> 00:06:30,560
I sent her to stay with some friends.
76
00:06:31,720 --> 00:06:34,440
Okay, so I get attacked, and now what?
I'm on trial?
77
00:06:35,240 --> 00:06:36,240
Rachel.
78
00:06:39,180 --> 00:06:40,180
I'm sorry.
79
00:06:40,480 --> 00:06:47,460
It's all right. No, no, it's not. I
can't believe I'm... Listen, I didn't
80
00:06:47,460 --> 00:06:50,700
get any sleep last night, and I really
didn't mean...
81
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Wait.
82
00:06:54,660 --> 00:06:55,840
Why don't you stay here tonight?
83
00:06:56,500 --> 00:06:59,540
No, I just need a little bit of rest
over here, guys.
84
00:07:06,680 --> 00:07:07,680
What is it rated?
85
00:07:08,380 --> 00:07:12,160
Mm -hmm. And is it R because it's scary
or R for bad language?
86
00:07:14,480 --> 00:07:15,820
Well, what does Mrs. Denner say?
87
00:07:18,880 --> 00:07:20,580
Okay, well, why don't you just go for
it?
88
00:07:21,250 --> 00:07:22,730
Close your eyes if you get scared, okay?
89
00:07:23,670 --> 00:07:26,550
Yeah, I love you too, Pumpkin. See you
Sunday. Bye -bye.
90
00:07:36,510 --> 00:07:37,510
Oh!
91
00:07:42,110 --> 00:07:46,670
All right, you're welcome.
92
00:08:15,630 --> 00:08:17,590
Oh, it looks like a detailed account of
your visions.
93
00:08:19,170 --> 00:08:20,170
Doing a bit of research?
94
00:08:20,830 --> 00:08:25,550
Yeah, well, I've had this gift since I
was a kid, but the truth is I never know
95
00:08:25,550 --> 00:08:26,550
when it's going to occur.
96
00:08:26,870 --> 00:08:28,170
It must be fascinating when it does.
97
00:08:29,150 --> 00:08:31,090
Fascinating and a little frightening.
98
00:08:32,390 --> 00:08:37,390
Unfortunately, when I have these
visions, I never know exactly how to
99
00:08:37,390 --> 00:08:39,530
them. So you're looking for patterns?
100
00:08:41,130 --> 00:08:44,030
Yeah, well, when I first joined the
Legacy, they ran a battery test.
101
00:08:44,920 --> 00:08:48,220
Nothing really came of them, so I
thought it was time I delve into it a
102
00:08:48,220 --> 00:08:51,060
deeper. I have nothing on my plate right
now. Do you want some help?
103
00:08:52,380 --> 00:08:53,380
Sure.
104
00:08:59,240 --> 00:09:01,580
You're rather quiet this afternoon,
Rachel.
105
00:09:03,200 --> 00:09:05,060
Things like this don't happen to me.
106
00:09:05,520 --> 00:09:06,720
You shouldn't feel embarrassed.
107
00:09:07,880 --> 00:09:11,240
I've known dozens of psychiatrists who
have suffered anxiety attacks.
108
00:09:13,770 --> 00:09:20,610
No, I don't feel embarrassed. I just...
I just... I'm all
109
00:09:20,610 --> 00:09:23,050
frustrated about losing control.
110
00:09:27,330 --> 00:09:32,530
Rachel, why don't you give me your
analysis of what's happened recently to
111
00:09:32,530 --> 00:09:33,530
you lose control?
112
00:09:33,670 --> 00:09:38,490
I think it's pretty simple, isn't it?
The attack yesterday triggered a pre
113
00:09:38,490 --> 00:09:40,130
-existing stress in my life.
114
00:09:41,000 --> 00:09:43,680
And what's contributing to that stress?
115
00:09:44,420 --> 00:09:48,420
For one thing, the people I work with.
116
00:09:49,180 --> 00:09:56,040
They weren't supportive of your
situation? Not hardly,
117
00:09:56,100 --> 00:09:57,100
yes.
118
00:10:01,420 --> 00:10:02,480
Especially Derek.
119
00:10:03,120 --> 00:10:06,220
Derek is so patronizing.
120
00:10:07,140 --> 00:10:08,960
He treats me like a child.
121
00:10:09,320 --> 00:10:10,480
You know what his problem is?
122
00:10:10,970 --> 00:10:12,790
He is very threatened by strong women.
123
00:10:13,810 --> 00:10:15,210
You've never mentioned that before.
124
00:10:15,830 --> 00:10:16,830
Oh, yeah.
125
00:10:18,650 --> 00:10:20,130
Maybe I just noticed it, okay?
126
00:10:21,510 --> 00:10:24,070
What about Nick and Alex?
127
00:10:24,690 --> 00:10:26,410
Well, I mean, Nick's okay.
128
00:10:26,610 --> 00:10:30,170
He at least tries to understand me.
129
00:10:32,750 --> 00:10:35,770
Alex, though, is really starting to bug
me.
130
00:10:36,770 --> 00:10:38,050
That surprises me.
131
00:10:38,630 --> 00:10:40,390
I thought she was a good friend of
yours.
132
00:10:40,750 --> 00:10:41,750
Yeah, so did I.
133
00:10:44,070 --> 00:10:48,790
Lately, however, she is questioning the
way I parent.
134
00:10:50,410 --> 00:10:52,330
Do you think you're a good parent?
135
00:10:54,090 --> 00:10:55,090
Good?
136
00:10:57,550 --> 00:10:59,330
Yes, I think I'm a good parent.
137
00:11:00,250 --> 00:11:01,250
I love Kat.
138
00:11:01,750 --> 00:11:05,390
Kat is the most important thing in my
whole world.
139
00:11:06,410 --> 00:11:07,570
There is no relationship.
140
00:11:13,900 --> 00:11:16,480
No one is going to threaten my
relationship with my daughter.
141
00:11:23,660 --> 00:11:24,660
Ready?
142
00:11:25,260 --> 00:11:26,260
Yeah.
143
00:11:26,680 --> 00:11:32,000
But the sight is an ESP. It's usually
triggered by touching something.
144
00:11:32,440 --> 00:11:35,260
Okay, well, maybe this will just give us
a good baseline to start from.
145
00:11:36,240 --> 00:11:37,900
Okay, let's give it a shot.
146
00:11:42,040 --> 00:11:43,040
I swear.
147
00:11:44,290 --> 00:11:45,290
No.
148
00:11:49,910 --> 00:11:50,910
A cross?
149
00:11:53,050 --> 00:11:54,050
It's a star.
150
00:11:54,850 --> 00:11:56,230
Let's try another one. Okay.
151
00:12:09,550 --> 00:12:10,690
I'm not getting anything here.
152
00:12:11,390 --> 00:12:13,410
Well, maybe we are going about this the
wrong way.
153
00:12:14,060 --> 00:12:18,980
You know, I think I'm just more present
when I'm emotionally charged. Can you
154
00:12:18,980 --> 00:12:19,619
get that?
155
00:12:19,620 --> 00:12:25,580
Work myself up? Yeah. Think of some
highly emotional memory from your family
156
00:12:25,580 --> 00:12:27,640
maybe your childhood. Perhaps an old
friendship.
157
00:12:34,880 --> 00:12:36,840
Katie Mitchell.
158
00:12:38,160 --> 00:12:42,600
We were best friends in first grade and
we used to play together all the time
159
00:12:42,600 --> 00:12:43,600
after school.
160
00:12:44,060 --> 00:12:48,020
One day her father got off work early
and came to pick her up.
161
00:12:49,200 --> 00:12:52,360
When he saw me, his face turned red.
162
00:12:53,380 --> 00:12:59,040
I didn't know it at the time, but it was
a combination of anger and pure
163
00:12:59,040 --> 00:13:00,040
loathing.
164
00:13:04,200 --> 00:13:10,760
He dragged Katie into his pickup and
took her home. I couldn't
165
00:13:10,760 --> 00:13:13,120
figure out what was going on, so I...
166
00:13:13,960 --> 00:13:15,200
Follow them on my bike.
167
00:13:16,280 --> 00:13:22,820
By the time I got there, he hauled her
into the house
168
00:13:22,820 --> 00:13:24,820
and started beating her.
169
00:13:27,120 --> 00:13:33,480
And over her crying, I heard him shout,
170
00:13:33,680 --> 00:13:40,600
I never, ever want to see you playing
with that dirty little
171
00:13:40,600 --> 00:13:41,600
nigger again.
172
00:13:51,310 --> 00:13:52,450
Look hard to see now, Alex.
173
00:14:35,630 --> 00:14:37,230
God, you just never quit, do you?
174
00:14:37,730 --> 00:14:39,450
Cut me some slack, Derek.
175
00:14:39,810 --> 00:14:42,810
Miss Corrigan, this is Detective Manders
with the SFPD.
176
00:14:43,330 --> 00:14:46,370
I'm calling to inform you that Elliot
Black made bail today.
177
00:14:46,670 --> 00:14:48,150
We don't expect any trouble.
178
00:14:48,930 --> 00:14:53,230
My direct number is 555 -0197 if you
have any questions.
179
00:15:27,820 --> 00:15:29,220
How does it feel to be one of us?
180
00:15:29,980 --> 00:15:31,440
Elliot, no.
181
00:15:31,920 --> 00:15:34,840
Do you feel it? Do you feel the change
begin?
182
00:15:35,640 --> 00:15:36,640
No.
183
00:16:18,410 --> 00:16:19,690
God, Rachel, are you all right? No.
184
00:16:20,070 --> 00:16:21,070
No, I'm not.
185
00:16:21,490 --> 00:16:23,850
Elliot blocked me back to my house. He
tried to attack me again.
186
00:16:31,370 --> 00:16:32,370
Did you call the police?
187
00:16:33,530 --> 00:16:35,870
I just ran out as quickly as I could,
and I came here.
188
00:16:36,170 --> 00:16:37,029
I'll call them.
189
00:16:37,030 --> 00:16:40,090
In the meantime, they can go to your
house and take a look around.
190
00:16:40,510 --> 00:16:41,510
Kyle. No, wait.
191
00:16:41,710 --> 00:16:42,710
I'm going to come with you.
192
00:16:42,890 --> 00:16:43,970
Do you think that's a good idea?
193
00:16:44,290 --> 00:16:47,350
Yeah, because Elliot could have left a
sign there that would only be
194
00:16:47,350 --> 00:16:48,350
significant.
195
00:16:49,870 --> 00:16:51,090
Hopefully he's going to be there.
196
00:16:51,630 --> 00:16:52,630
All right.
197
00:16:53,050 --> 00:16:54,190
I'll check out Elliot's place.
198
00:16:54,550 --> 00:16:55,750
What, you think that's a good idea?
199
00:16:56,330 --> 00:16:57,330
We need some answers.
200
00:17:08,510 --> 00:17:11,290
Checked every room in this house. You
sure you heard him break in through a
201
00:17:11,290 --> 00:17:12,770
window? Yes, Nick, I'm sure.
202
00:17:14,050 --> 00:17:15,190
I don't know what to tell you.
203
00:17:15,950 --> 00:17:17,410
What, you think I imagined this?
204
00:17:19,589 --> 00:17:21,869
I suppose I imagine breaking the vase,
too.
205
00:17:22,550 --> 00:17:26,810
Rachel, you've hired... Look, I know
what I am. I don't need you telling me.
206
00:17:43,710 --> 00:17:45,630
Probably far away from here by now.
207
00:17:45,950 --> 00:17:48,190
Hopefully somewhere around the Mexican
border.
208
00:18:05,680 --> 00:18:07,260
The electricity must be out.
209
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Hello?
210
00:18:25,020 --> 00:18:26,380
Looks pretty normal.
211
00:18:27,440 --> 00:18:28,940
Looks can be deceiving.
212
00:18:30,680 --> 00:18:31,680
His mother?
213
00:18:33,540 --> 00:18:34,540
Probably.
214
00:18:41,980 --> 00:18:44,660
Look at this
215
00:19:04,920 --> 00:19:05,920
Where do you think that goes?
216
00:19:07,080 --> 00:19:08,080
Probably the basement.
217
00:19:10,980 --> 00:19:11,980
Are you game?
218
00:19:12,260 --> 00:19:13,260
We've come this far?
219
00:19:36,590 --> 00:19:37,710
The bedroom's down here.
220
00:19:38,510 --> 00:19:39,510
Creepy.
221
00:19:41,810 --> 00:19:43,050
What would you like to do?
222
00:19:48,850 --> 00:19:51,090
What are you doing here?
223
00:19:52,830 --> 00:19:57,510
Elliot. Elliot, we're here to help you.
Nobody can help me, don't you
224
00:19:57,510 --> 00:20:01,410
understand? Elliot, my name is Derek
Green.
225
00:20:01,850 --> 00:20:02,850
I'm an associate.
226
00:20:02,990 --> 00:20:03,990
I don't care.
227
00:20:04,250 --> 00:20:05,570
Get back or she dies.
228
00:20:07,980 --> 00:20:08,980
Now, listen to me.
229
00:20:09,520 --> 00:20:11,160
We're only here to see if you're all
right.
230
00:20:12,020 --> 00:20:13,720
Now, we're friends of Rachel Corey.
231
00:20:13,940 --> 00:20:15,880
Why won't that bitch leave me alone?
232
00:20:16,140 --> 00:20:22,580
Keep me, Elliot. If you want her to
leave you alone, why did you go to her
233
00:20:22,580 --> 00:20:23,580
tonight?
234
00:20:24,400 --> 00:20:25,520
Her house? I was there?
235
00:20:25,940 --> 00:20:27,540
Yes. She said you were.
236
00:20:28,400 --> 00:20:31,080
Oh, my God. I thought I could stop it,
but I can't. Come here.
237
00:20:33,180 --> 00:20:35,340
Okay, Elliot. Everything is going to be
all right.
238
00:20:35,580 --> 00:20:37,160
No, everything is not going to be all
right.
239
00:20:39,400 --> 00:20:40,480
Unless I make it that way.
240
00:20:41,300 --> 00:20:42,239
No, no, no.
241
00:20:42,240 --> 00:20:44,500
Elliot, that's not the answer. It's the
only answer.
242
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
No!
243
00:20:46,140 --> 00:20:47,140
Oh, my God!
244
00:20:47,800 --> 00:20:48,900
Oh, 9 -1 -1!
245
00:20:57,960 --> 00:21:04,860
Alex showed me what happened.
246
00:21:05,220 --> 00:21:06,220
Pretty hairy.
247
00:21:06,400 --> 00:21:08,720
Yeah, I've seen a lot of frightening
things, but this is something I'll never
248
00:21:08,720 --> 00:21:11,660
forget. Look, you never should have
taken her out there, okay?
249
00:21:12,520 --> 00:21:13,399
It's crazy.
250
00:21:13,400 --> 00:21:14,400
Alex could have been killed.
251
00:21:16,080 --> 00:21:19,120
Well, sometimes we take risks to help
the people we love.
252
00:21:19,320 --> 00:21:20,320
Oh, look.
253
00:21:21,100 --> 00:21:22,620
You're grandstanding, Derek.
254
00:21:23,060 --> 00:21:28,540
So from now on, please, please, please,
let's just use the police, okay?
255
00:21:29,680 --> 00:21:35,360
Did, uh, did Elliot say anything to you
before he... Yeah, he said that...
256
00:21:36,370 --> 00:21:40,470
No one could help him. This is the only
way to stop it. Do you know what he was
257
00:21:40,470 --> 00:21:41,470
talking about, Rachel?
258
00:21:41,790 --> 00:21:44,490
Elliot Black was a very disturbed young
man.
259
00:21:45,410 --> 00:21:50,150
He was a wreck. We tried to get through
to him, but... I tried to get through to
260
00:21:50,150 --> 00:21:50,809
him, Derek.
261
00:21:50,810 --> 00:21:54,650
I tried to get through to him on a
professional level, but there was no
262
00:21:54,650 --> 00:21:55,650
through to him, okay?
263
00:21:56,070 --> 00:22:00,070
And I really don't see the point of
analyzing Elliot now, do you?
264
00:22:02,150 --> 00:22:03,310
No, I suppose not.
265
00:22:05,550 --> 00:22:06,550
for me to go home.
266
00:22:07,350 --> 00:22:11,470
Well, it's late, and I thought you were
going to stay here and go back in the
267
00:22:11,470 --> 00:22:12,470
morning.
268
00:22:12,650 --> 00:22:13,650
I'll sleep better.
269
00:22:14,030 --> 00:22:18,370
Well, okay then, because after all, it's
all about you, isn't it, Derek?
270
00:22:19,750 --> 00:22:21,390
I don't think you meant it that way,
Rachel.
271
00:22:27,890 --> 00:22:29,770
I'll be a good girl. Go to my room.
272
00:23:48,590 --> 00:23:50,230
You looking for anything in particular
here?
273
00:23:50,810 --> 00:23:54,150
Well, the last couple days I've been
going through our inventory, and I
274
00:23:54,150 --> 00:23:56,530
we've got a lot of artifacts that we
know nothing about.
275
00:23:57,330 --> 00:24:01,350
Oh, and I see. You thought that this
would be a good opportunity for phase
276
00:24:01,350 --> 00:24:02,229
of our testing.
277
00:24:02,230 --> 00:24:04,410
You are gifted. You read my mind.
278
00:24:05,810 --> 00:24:08,470
This was found near a dig site in China.
279
00:24:09,530 --> 00:24:10,530
It's pretty.
280
00:24:20,780 --> 00:24:22,280
I'm not seeing anything.
281
00:24:25,180 --> 00:24:28,340
We can't force this fight to happen.
282
00:24:28,920 --> 00:24:31,900
Come on, where's that never -say -die
attitude I know you have?
283
00:24:32,400 --> 00:24:33,400
One more?
284
00:24:34,560 --> 00:24:36,040
All right.
285
00:24:36,900 --> 00:24:39,300
One silver necklace, origin unknown.
286
00:24:55,820 --> 00:24:59,520
I saw a little girl sitting on a park
bench.
287
00:25:00,980 --> 00:25:02,960
Then a man came up and gave her this.
288
00:25:10,260 --> 00:25:12,640
So is everything you could find on this
guy?
289
00:25:12,980 --> 00:25:14,300
He was only 15.
290
00:25:14,760 --> 00:25:17,240
No police record. Not a lot of history
to explore.
291
00:25:20,820 --> 00:25:21,820
Oh, hi, Rachel.
292
00:25:23,180 --> 00:25:24,180
Are you leaving?
293
00:25:26,139 --> 00:25:27,139
Very observant.
294
00:25:31,200 --> 00:25:32,200
What are you guys doing?
295
00:25:32,540 --> 00:25:36,460
We did a background check on Elliot,
trying to find out what made him go off
296
00:25:36,460 --> 00:25:37,460
like that.
297
00:25:37,860 --> 00:25:39,220
Derek, the kid is dead.
298
00:25:39,960 --> 00:25:41,540
Why don't you let him rot in peace?
299
00:25:42,300 --> 00:25:43,320
You want some company?
300
00:25:44,740 --> 00:25:45,940
I'm fine. Sure.
301
00:25:47,400 --> 00:25:48,700
What is with you guys?
302
00:25:49,960 --> 00:25:51,140
We're just worried about you.
303
00:25:52,260 --> 00:25:53,300
Oh, don't be.
304
00:26:02,830 --> 00:26:06,010
Hey, I've been looking all over for you.
Just doing a bit of research.
305
00:26:09,490 --> 00:26:11,710
I've been giving that vision some more
thought.
306
00:26:12,090 --> 00:26:13,090
And?
307
00:26:13,310 --> 00:26:14,310
That little girl.
308
00:26:14,990 --> 00:26:16,030
It was you, wasn't it?
309
00:26:20,650 --> 00:26:22,430
I'm sorry I should have told you.
310
00:26:23,350 --> 00:26:26,530
The cross was my father's. He gave it to
me when I was seven.
311
00:26:27,190 --> 00:26:28,950
So all the testing of the site.
312
00:26:29,570 --> 00:26:30,570
I had to try.
313
00:26:30,910 --> 00:26:32,370
Why didn't you just ask? Ask me.
314
00:26:34,870 --> 00:26:39,410
Because I was silly, because I didn't
want to run the risk that you were going
315
00:26:39,410 --> 00:26:40,410
to say no.
316
00:26:40,810 --> 00:26:42,970
You have to understand, Alex, I'm at a
dead end.
317
00:26:49,090 --> 00:26:51,030
Okay. What else do you have of his?
318
00:27:08,610 --> 00:27:10,510
What are you making this tattoo here?
319
00:27:11,090 --> 00:27:14,590
That's not a tattoo. It's a bruise. That
hematoma is clotted blood.
320
00:27:14,790 --> 00:27:18,270
It's not ink. Is it strange for a bruise
to have such a definite shape?
321
00:27:18,490 --> 00:27:20,530
No. We see things like that all the
time.
322
00:27:21,170 --> 00:27:25,690
We had one corpse in here with a bruise
on his hip that either looked like
323
00:27:25,690 --> 00:27:27,890
George Washington or Barbara Bush.
324
00:27:28,150 --> 00:27:29,890
The staff could never agree on which.
325
00:27:32,050 --> 00:27:33,930
Sorry. Just a little more humor.
326
00:27:36,170 --> 00:27:38,810
Have you seen anything recently that
might resemble this?
327
00:27:39,470 --> 00:27:44,350
No, a couple of weeks ago we had a woman
who... Hang on, I'll get the file.
328
00:27:46,430 --> 00:27:48,130
A little closer here at the center.
329
00:27:49,570 --> 00:27:50,670
Looks like a puncture.
330
00:27:51,550 --> 00:27:53,710
Is it similar to Rachel's wound?
331
00:27:54,510 --> 00:27:57,830
It's close, but hers didn't have the
same discoloration.
332
00:28:00,290 --> 00:28:01,390
At least not yet.
333
00:28:04,010 --> 00:28:05,010
There we go.
334
00:28:07,130 --> 00:28:08,170
Female Caucasian.
335
00:28:09,250 --> 00:28:10,250
Carla Simpson.
336
00:28:13,050 --> 00:28:15,050
You said her name was Carla Simpson?
337
00:28:15,570 --> 00:28:16,570
That's right.
338
00:28:16,930 --> 00:28:20,230
I recognize her from a photo at Elliot's
house.
339
00:28:21,010 --> 00:28:22,130
This is his mother.
340
00:28:23,690 --> 00:28:27,670
Derek is always doing this. I mean, he's
always in my face, always delving into
341
00:28:27,670 --> 00:28:30,270
my personal life like it was some kind
of business of his.
342
00:28:30,850 --> 00:28:34,370
Maybe it's just his way of being
protective.
343
00:28:36,560 --> 00:28:37,560
You think so?
344
00:28:43,780 --> 00:28:45,280
No. No,
345
00:28:46,340 --> 00:28:51,660
it's his way of trying to control me. I
don't live at the house. He can't keep
346
00:28:51,660 --> 00:28:55,560
track of my every move, so... So try
him.
347
00:28:57,320 --> 00:29:01,900
You think Derek keeps a very close watch
over Nick and Alex?
348
00:29:02,380 --> 00:29:04,660
I think it's a bit without him knowing
about it.
349
00:29:06,480 --> 00:29:07,980
There are cameras all over that house.
350
00:29:08,560 --> 00:29:09,560
Cameras everywhere.
351
00:29:09,700 --> 00:29:11,660
And they're not for security.
352
00:29:13,620 --> 00:29:17,660
Believe me, Derek has got his own
personal little library going on.
353
00:29:17,880 --> 00:29:22,440
A little collection of compromising
videos of everybody. Me, Nick, Alex.
354
00:29:23,360 --> 00:29:24,259
Oh, yeah.
355
00:29:24,260 --> 00:29:25,260
Yeah.
356
00:29:25,660 --> 00:29:28,960
It's a really good way to keep the staff
in order, wouldn't you say? Rachel,
357
00:29:29,100 --> 00:29:32,880
don't you think you might be a little...
358
00:29:37,980 --> 00:29:39,980
There. You're taking his side now?
359
00:29:41,300 --> 00:29:43,120
What's the deal? He got you on his
payroll?
360
00:29:43,480 --> 00:29:44,540
Rachel, don't be ridiculous.
361
00:29:45,020 --> 00:29:46,020
Ridiculous?
362
00:29:46,360 --> 00:29:48,640
Ridiculous? Is that what you think I am?
Ridiculous?
363
00:29:49,020 --> 00:29:50,020
Ridiculous.
364
00:29:51,720 --> 00:29:56,240
I don't get some professional respect
going on here.
365
00:29:56,820 --> 00:30:00,260
Of course we do. I'm only trying to
help.
366
00:30:00,580 --> 00:30:02,980
Help me. Help me. Everybody wants to
help me.
367
00:30:17,660 --> 00:30:18,920
What's behind here?
368
00:30:19,720 --> 00:30:20,720
Nothing.
369
00:30:21,240 --> 00:30:22,240
What do you mean?
370
00:30:24,680 --> 00:30:27,520
I mean, are there people watching me?
371
00:30:29,340 --> 00:30:33,600
Rachel, why don't you come sit down? Why
don't you answer my question?
372
00:30:34,660 --> 00:30:36,320
Who is watching me?
373
00:30:37,900 --> 00:30:39,040
It's all right, Rachel.
374
00:30:39,660 --> 00:30:40,760
Get off of me!
375
00:30:54,230 --> 00:30:57,750
This is everything that I have of my
father's. It was sent to me from
376
00:30:57,990 --> 00:30:59,990
the last place he was seen before he
disappeared.
377
00:31:01,050 --> 00:31:05,190
I remember I bought him this shirt for
his birthday one year.
378
00:31:06,690 --> 00:31:07,910
It still smells like him.
379
00:31:09,570 --> 00:31:13,150
Kristen, I don't want you to get your
hopes up, okay? No, I won't. I won't.
380
00:31:16,630 --> 00:31:17,630
Interesting.
381
00:31:18,130 --> 00:31:19,670
Yeah, it came with the rest of this.
382
00:31:24,310 --> 00:31:25,310
Alex?
383
00:31:29,490 --> 00:31:30,490
Alex, what is it?
384
00:31:33,110 --> 00:31:34,110
Alex, what do you see?
385
00:31:39,170 --> 00:31:41,110
Alex, what did you see?
386
00:31:43,370 --> 00:31:44,790
There was a struggle.
387
00:31:45,570 --> 00:31:50,070
Somebody was stabbed. I think he was
killed. What did he look like? I don't
388
00:31:50,070 --> 00:31:51,470
know. I couldn't make out the face.
389
00:31:54,190 --> 00:31:57,270
So if you're right, my father is either
a murderer or he's dead?
390
00:31:57,670 --> 00:31:58,830
Oh, Kristen, I'm sorry.
391
00:31:59,070 --> 00:32:03,290
No, the site's not always 100 % right,
is it? I could easily be wrong, easily.
392
00:32:03,950 --> 00:32:05,050
But do you think you are?
393
00:32:41,580 --> 00:32:43,080
Seems like a pretty normal kid.
394
00:32:44,500 --> 00:32:45,500
Strange.
395
00:32:54,820 --> 00:32:56,480
Wonderful sense of humor.
396
00:33:02,840 --> 00:33:04,620
Secret life of Elliot Black.
397
00:33:06,300 --> 00:33:10,140
Wally Cleaver by day, Marilyn Manson by
night.
398
00:33:32,080 --> 00:33:33,580
It looks like a casing of a pig.
399
00:33:35,160 --> 00:33:36,540
Probably the one he used on Rach.
400
00:33:40,620 --> 00:33:43,260
Anything with $57 can buy you at a pawn
shop.
401
00:33:46,920 --> 00:33:47,360
Can
402
00:33:47,360 --> 00:33:56,140
you
403
00:33:56,140 --> 00:33:57,059
read that?
404
00:33:57,060 --> 00:33:58,240
That's a 4 out of 11.
405
00:33:58,980 --> 00:34:01,160
I believe it means infection.
406
00:34:07,390 --> 00:34:09,949
Bathing along the infection.
407
00:34:10,929 --> 00:34:13,170
Great. A chain letter from hell.
408
00:34:15,429 --> 00:34:21,550
The infection frees your inner demons,
twisting your fears until they feed on
409
00:34:21,550 --> 00:34:23,429
you and destroy you.
410
00:34:27,630 --> 00:34:32,370
This one means baptism, cleansing the
body, leaving the demons no place to
411
00:34:33,389 --> 00:34:35,590
Will Elliot get a hold of this thing?
412
00:34:36,810 --> 00:34:38,290
Sticks his mother, sticks himself.
413
00:34:39,330 --> 00:34:41,170
She goes over the edge and kills
herself.
414
00:34:42,570 --> 00:34:43,909
Ellie, the son to Rachel.
415
00:34:44,730 --> 00:34:46,870
He's already starting to hear the demons
in his head.
416
00:34:48,850 --> 00:34:51,050
And before he dies, he infects her too.
417
00:34:52,070 --> 00:34:54,550
It's only a matter of time before she
completely snaps.
418
00:34:55,330 --> 00:34:56,989
And maybe takes a few people with her.
419
00:35:14,030 --> 00:35:15,150
I didn't know you were back.
420
00:35:19,410 --> 00:35:20,410
Rachel?
421
00:35:21,170 --> 00:35:22,870
I was really hoping you'd come.
422
00:35:24,370 --> 00:35:25,370
Well, I'm here.
423
00:35:49,610 --> 00:35:52,210
middle of my life, don't you? Trying to
get inside my head.
424
00:36:36,710 --> 00:36:37,810
I can't get a signal.
425
00:36:38,390 --> 00:36:39,390
Keep trying.
426
00:36:41,830 --> 00:36:42,830
Alex!
427
00:36:52,490 --> 00:36:53,490
Hello?
428
00:36:53,770 --> 00:36:54,910
Kristen, is Rachel there?
429
00:36:55,210 --> 00:36:56,490
I haven't seen her. Why?
430
00:36:56,830 --> 00:36:58,430
We think she might somehow be infected.
431
00:36:59,250 --> 00:37:00,250
Infected? How?
432
00:37:00,410 --> 00:37:01,530
It's a long story.
433
00:37:01,750 --> 00:37:04,970
If you hear from her, call us and be
careful. She might be dangerous.
434
00:37:05,740 --> 00:37:06,740
Dangerous? In what way?
435
00:37:12,980 --> 00:37:13,980
Rickman!
436
00:37:15,320 --> 00:37:17,420
She's trouble. I think Rachel might be
with her.
437
00:37:40,330 --> 00:37:41,610
Kristen? Kristen?
438
00:37:42,690 --> 00:37:43,710
You in here?
439
00:37:48,450 --> 00:37:49,450
Kristen?
440
00:37:51,890 --> 00:37:53,730
I need to talk to you.
441
00:38:00,190 --> 00:38:04,450
I don't understand. Are you hiding?
442
00:38:09,089 --> 00:38:11,510
Kristen, I sure didn't mean to scare
you.
443
00:38:11,770 --> 00:38:16,850
I was really hoping that we could get to
know each other a little bit, get to be
444
00:38:16,850 --> 00:38:17,850
friends.
445
00:38:26,090 --> 00:38:28,950
I was just hoping to spend a little time
with you.
446
00:39:43,600 --> 00:39:44,600
What are you going to do, Rachel?
447
00:39:45,220 --> 00:39:46,480
Are you going to kill both of us?
448
00:39:47,220 --> 00:39:48,220
What a great.
449
00:39:48,840 --> 00:39:51,060
Hey, you're so smart and so pretty.
450
00:39:52,200 --> 00:39:53,520
Pretty and smart.
451
00:39:55,180 --> 00:39:57,040
Go to bed in the glass, you'll cry.
452
00:41:27,880 --> 00:41:28,880
has to be without blame.
453
00:42:17,230 --> 00:42:19,070
It's all right. It's all right. It's
going to be all right.
454
00:42:29,910 --> 00:42:36,450
I really wish I could take back the
things I did and said.
455
00:42:37,090 --> 00:42:38,810
But those events are in the past.
456
00:42:40,810 --> 00:42:44,950
At least I can find comfort in the fact
that I've confronted my demons.
457
00:42:46,250 --> 00:42:47,250
and put them to rest.
32371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.