All language subtitles for Phil Silvers Show s02e19 Bilko Goes To Monte Carlo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,400 --> 00:00:23,680
This is Ford Baxter, a small army post
in Kansas.
2
00:00:24,100 --> 00:00:28,520
While the world around him sleeps, one
soldier works alone.
3
00:00:29,200 --> 00:00:33,360
Above and beyond the call of duty, he
works on and on through the night.
4
00:00:33,880 --> 00:00:39,100
This dedicated worker is Ernest Bilko,
Master Sergeant in the United States
5
00:00:39,100 --> 00:00:41,460
Army. He is a true leader.
6
00:00:41,680 --> 00:00:45,360
If he doesn't sleep, nobody on the post
sleeps.
7
00:00:46,480 --> 00:00:50,620
Oh, five nights he's been at it. This
time he's going to take us good.
8
00:00:50,860 --> 00:00:52,080
Oh, not this time.
9
00:00:52,320 --> 00:00:53,440
Not this time.
10
00:00:54,120 --> 00:00:56,580
Last night I saw his light on. I hid
your money.
11
00:00:56,860 --> 00:01:01,000
Oh, good. And don't tell me where it is,
even if I ask you. Don't worry, dear.
12
00:01:01,420 --> 00:01:02,420
What's he doing now?
13
00:01:02,540 --> 00:01:04,080
Same thing, just figuring and figuring.
14
00:01:04,360 --> 00:01:05,360
What's he up to?
15
00:01:26,030 --> 00:01:27,370
He did it. I did it.
16
00:01:28,590 --> 00:01:35,310
I did it. Sarge. Sarge. Now I remember.
17
00:01:36,190 --> 00:01:40,750
I did it. Sarge, what is it? Boys, the
long struggle is over. The world is at
18
00:01:40,750 --> 00:01:42,450
our feet. I have discovered.
19
00:01:43,070 --> 00:01:44,070
Where's everybody?
20
00:01:44,190 --> 00:01:45,190
Two missing.
21
00:01:48,680 --> 00:01:51,020
What's he saying now? I don't know. He
stopped talking.
22
00:01:51,220 --> 00:01:52,240
All right, all right, all right.
23
00:01:52,800 --> 00:01:54,540
I will be in on it. I'm not interested.
24
00:01:54,840 --> 00:01:55,818
Me neither. Okay.
25
00:01:55,820 --> 00:01:57,940
What is it? What is it? All right, boys.
26
00:01:58,540 --> 00:01:59,540
Give it your best.
27
00:01:59,660 --> 00:02:00,660
Give it your strength.
28
00:02:00,980 --> 00:02:05,740
For the first time in history, a system
to beat roulette has been perfected, and
29
00:02:05,740 --> 00:02:07,860
this is it. Come on, let's go.
30
00:02:08,660 --> 00:02:11,780
Jakes! What do you think I've been doing
in here for the past five days?
31
00:02:12,200 --> 00:02:15,220
Balancing the military budget? I'm
telling you, I went over every system.
32
00:02:15,550 --> 00:02:19,670
Pro and con, I looked at my ad and I
subtracted. This is it. I re -figured
33
00:02:19,710 --> 00:02:22,230
checked it, re -checked it, tested it.
It never fails.
34
00:02:22,530 --> 00:02:24,190
One out of every three numbers hits.
35
00:02:24,550 --> 00:02:25,550
One out of every three?
36
00:02:25,830 --> 00:02:26,749
You know what that means?
37
00:02:26,750 --> 00:02:29,670
That means 30 to one for your money. If
you put up a dollar, you get $30. If you
38
00:02:29,670 --> 00:02:33,270
put up a hundred, you get $3 ,000. $3
,000, you get $90 ,000. This I got to
39
00:02:33,410 --> 00:02:35,670
All right, I expected this.
40
00:02:36,030 --> 00:02:37,770
Don't mind me. Play any three numbers.
41
00:02:38,030 --> 00:02:40,390
From the top, Sarge? As long as they're
three in a row. All right.
42
00:02:40,770 --> 00:02:41,770
Spin it. Go ahead, number man.
43
00:02:41,930 --> 00:02:44,150
Okay. 6, 33, and 9.
44
00:02:46,549 --> 00:02:48,450
Nine! He did it! He did it!
45
00:02:50,230 --> 00:02:55,310
I gotta get into Las Vegas, fracture
them with the sure prices before they
46
00:02:55,310 --> 00:02:58,290
what happens, and out again. Because
once they get wise, I gotta show.
47
00:02:58,790 --> 00:03:01,790
Here's where you come in. I'm gonna need
at least a thousand dollars.
48
00:03:01,990 --> 00:03:02,990
I knew it.
49
00:03:03,070 --> 00:03:04,170
Gotta have a bankroll.
50
00:03:04,410 --> 00:03:05,410
I knew it.
51
00:03:05,650 --> 00:03:06,650
I'll go to somebody.
52
00:03:07,470 --> 00:03:09,770
I got $50. What do you have in the
morning?
53
00:03:12,300 --> 00:03:13,159
Bank all the time.
54
00:03:13,160 --> 00:03:16,320
Wasting in the morning. And every one of
you guys that give you... What's the
55
00:03:16,320 --> 00:03:19,060
matter with you? My wife hid the money.
I'll have to kill her to get it.
56
00:03:20,160 --> 00:03:23,680
I'll have to forget about you. No, no,
I'll do it. I know a good lawyer. All
57
00:03:23,680 --> 00:03:24,680
right.
58
00:03:26,060 --> 00:03:29,460
Ebba, where did you hide it? For the
last time, where did you hide the money?
59
00:03:29,460 --> 00:03:33,060
won't tell you. Kill me, but I won't
tell you. Ebba, it's a thousand to one.
60
00:03:33,200 --> 00:03:34,940
Where did you hide it? Never, never.
61
00:03:37,260 --> 00:03:39,800
I hope you know what you're doing,
Corporal Fender, cashing in all your
62
00:03:39,800 --> 00:03:41,640
bonds. Yes, sir, I know what I'm doing.
Thank you, sir.
63
00:03:42,560 --> 00:03:44,320
I'd like to buy another $25 bond, sir.
64
00:03:44,580 --> 00:03:45,740
Good, Sergeant Burch, I'll get one.
65
00:03:46,420 --> 00:03:49,320
Hey, Sam, I thought you were saving that
money for your wife's next baby.
66
00:03:49,700 --> 00:03:51,400
Babies? That's for poor people. Yeah,
what's up?
67
00:03:52,700 --> 00:03:53,700
Nothing, nothing, nothing, nothing.
68
00:03:54,140 --> 00:03:57,640
When the biggest miser on the post is
cashing in all of his savings, he's up
69
00:03:57,640 --> 00:03:59,800
something. What is it? Nothing, sir. I
can't tell you. Nothing.
70
00:04:00,100 --> 00:04:01,100
Sam!
71
00:04:01,720 --> 00:04:06,220
Me, who kept you off KP for 17 years?
Me, you can't tell? Look, if Bilko finds
72
00:04:06,220 --> 00:04:08,020
out, he'll kill me. Oh, Bilko? Bilko?
73
00:04:08,340 --> 00:04:09,880
Look, now you've got to tell me, Sam.
74
00:04:10,500 --> 00:04:12,720
What is it? All right, don't breathe
this to a soul.
75
00:04:17,820 --> 00:04:18,820
Oh, sir.
76
00:04:19,800 --> 00:04:21,579
I've changed my mind about buying that
barn.
77
00:04:21,899 --> 00:04:22,819
Changed your mind?
78
00:04:22,820 --> 00:04:24,760
Yes, sir, and I want to cash in all
these I've got.
79
00:04:26,560 --> 00:04:29,000
Yes, sir, please, sir, I'm in a hurry.
Something just happened.
80
00:04:31,669 --> 00:04:32,910
What's up? Oh, nothing, nothing.
81
00:04:33,570 --> 00:04:34,630
Come on, Harry, give.
82
00:04:35,450 --> 00:04:37,950
Look, now, now, don't breathe this to
her soul, see?
83
00:04:41,250 --> 00:04:43,630
No. Then kill me, but I won't pay you!
84
00:04:43,850 --> 00:04:45,390
I'm up for the last drive, I want it
now!
85
00:04:46,830 --> 00:04:47,830
85,
86
00:04:50,170 --> 00:04:51,190
95, 105.
87
00:04:58,630 --> 00:05:00,670
Here's the payroll from the whole
fauteuil, gee, son.
88
00:05:01,070 --> 00:05:03,510
Thanks for letting us in on it.
Remember, I'm not promising anything.
89
00:05:04,050 --> 00:05:06,970
Bilko, the smartest guy in the whole
army with a surefire system.
90
00:05:07,230 --> 00:05:08,310
That's all we gotta know.
91
00:05:08,630 --> 00:05:10,290
It's like money in a bank.
92
00:05:10,510 --> 00:05:11,489
Come on.
93
00:05:11,490 --> 00:05:12,490
$300 a day.
94
00:05:12,590 --> 00:05:15,970
If you can wait until tomorrow, my
mother's gonna raise money on her life
95
00:05:15,970 --> 00:05:18,370
insurance. I can't. I gotta be in Las
Vegas tonight. Thanks.
96
00:05:18,670 --> 00:05:22,190
Here's another $300, Sarge. My wife just
wired it. We were saving it to buy a
97
00:05:22,190 --> 00:05:23,190
little ranch house.
98
00:05:23,210 --> 00:05:26,090
Good boy. $300 for Fender. Put it down.
Yes, $400. Put me down.
99
00:05:26,310 --> 00:05:29,250
$400 for Birch. I was saving that money
to send my son to college. You're making
100
00:05:29,250 --> 00:05:33,390
a smart move. Next. I've got $36 .45 in
here, Sarge. A piggy bank. Come on,
101
00:05:33,390 --> 00:05:34,049
break it open.
102
00:05:34,050 --> 00:05:37,810
I can't, Sarge. I promised my mother I
wouldn't break it until I was 40. Sweet.
103
00:05:37,950 --> 00:05:41,410
Sweet. I was going to take this money
and buy my mother something she's always
104
00:05:41,410 --> 00:05:43,990
wanted. A newsstand. All right. Put it
down.
105
00:05:46,050 --> 00:05:47,410
I got it. I got it.
106
00:05:47,750 --> 00:05:49,210
Put me down for $175.
107
00:05:49,610 --> 00:05:51,050
Rope it. You didn't. No.
108
00:05:51,940 --> 00:05:53,660
She cracked and she told me what her
money is.
109
00:05:54,000 --> 00:05:56,120
You know something? She ain't got too
much guts.
110
00:05:58,620 --> 00:06:02,040
Sorry, sorry. The jeep's all set to take
you to the airport. Oh, Padgett. This
111
00:06:02,040 --> 00:06:04,220
is it. How much have I got? How much?
How much?
112
00:06:04,520 --> 00:06:05,880
$5 ,560.
113
00:06:06,460 --> 00:06:10,340
The dream come true. A real life -size
bankroll and a sure -fire system. Now
114
00:06:10,340 --> 00:06:11,360
you'll see Bilko in operation.
115
00:06:11,700 --> 00:06:14,700
The Bilko you know that sick can be.
This is the real Bilko. A thousand.
116
00:06:14,900 --> 00:06:17,300
Everything packed? Everything packed,
sir. You got gunny sacks to bring the
117
00:06:17,300 --> 00:06:18,259
money back? They're all in there.
118
00:06:18,260 --> 00:06:21,020
You got to go get a weekend pass from
the colonel. And number one, I'll tell
119
00:06:21,020 --> 00:06:23,720
you. You got any friends in Las Vegas
with real estate holdings? Tell them to
120
00:06:23,720 --> 00:06:25,960
dump it. Why? Because when I get
through, it's going to be a ghost city.
121
00:06:27,040 --> 00:06:30,600
So you want a weekend pass?
122
00:06:30,860 --> 00:06:33,220
Yes, to visit my aunt, sir. She's been
feeling poorly lately.
123
00:06:33,690 --> 00:06:36,470
And somehow or other, she always gets
cheered up when I come to see her, sir.
124
00:06:36,470 --> 00:06:37,470
doubt.
125
00:06:37,710 --> 00:06:40,870
Where does she live? Oh, in the little
town in Nevada, sir. I'll fill it in
126
00:06:40,870 --> 00:06:43,910
later, sir. Oh, I'd better do it. What's
the name of the town? Oh, uh, the
127
00:06:43,910 --> 00:06:48,330
little... Las Vegas, sir. Las Vegas?
That's a big town, Sister Gamp.
128
00:06:48,810 --> 00:06:49,689
Las Vegas?
129
00:06:49,690 --> 00:06:50,690
So that's it.
130
00:06:50,770 --> 00:06:54,030
What, sir? So that's where the money is
going. The men cashing their bonds and
131
00:06:54,030 --> 00:06:55,030
making loans.
132
00:06:55,050 --> 00:06:57,270
I knew you were at the bottom of this,
Bilko. Sir, you're jumping to
133
00:06:57,270 --> 00:06:59,430
conclusions. I'm not jumping. I'm
already there.
134
00:06:59,670 --> 00:07:02,010
But, sir... Bilko, you're not going to
Las Vegas.
135
00:07:02,360 --> 00:07:04,620
Give me the promo, Marshal. But, sir,
the men are... Quiet!
136
00:07:05,100 --> 00:07:07,740
Hello? Put this on the national military
wire.
137
00:07:08,040 --> 00:07:12,260
Alert all military police stations. The
state of Nevada is out of bounds for
138
00:07:12,260 --> 00:07:13,460
Sergeant Ernest Bilko.
139
00:07:14,100 --> 00:07:17,140
Fingerprints, serial number, and picture
to follow.
140
00:07:17,480 --> 00:07:18,920
But, sir, the men are... Quiet!
141
00:07:19,280 --> 00:07:23,320
If he so much as puts one foot over the
Nevada state line, permission is granted
142
00:07:23,320 --> 00:07:24,320
to shoot.
143
00:07:25,040 --> 00:07:27,260
Sir, isn't that a little... You heard
me? That's all, Bilko.
144
00:07:27,680 --> 00:07:28,680
Yes, sir.
145
00:07:30,410 --> 00:07:34,270
That allowed you to go to Las Vegas.
That's un -American. That's what it is.
146
00:07:34,270 --> 00:07:38,710
-American. Denying the right of an
American soldier to gamble in Las Vegas.
147
00:07:38,710 --> 00:07:42,630
the cruelest thing I ever heard in my
life. Nothing we can do about it. Here,
148
00:07:42,690 --> 00:07:45,470
Rocco. Give the money back. That's the
last humiliation.
149
00:07:45,750 --> 00:07:48,850
Me giving money back. Sarge, isn't there
someplace else you can gamble besides
150
00:07:48,850 --> 00:07:51,790
Nevada? No, that's the only place you
can gamble for these kind of stakes.
151
00:07:52,170 --> 00:07:53,210
How about Monte Carlo?
152
00:07:55,280 --> 00:07:56,159
Monte Carlo.
153
00:07:56,160 --> 00:08:00,180
I'm a 36 -hour pass, sir. Without
orders, without passports, without
154
00:08:00,180 --> 00:08:03,820
just go there, play roulette, go there
overseas, be back for Monday Reveille,
155
00:08:03,920 --> 00:08:08,720
huh? Monte Carlo. No, but believe me,
you are really brilliant.
156
00:08:09,700 --> 00:08:10,780
Absolutely brilliant.
157
00:08:11,340 --> 00:08:12,339
Monte Carlo.
158
00:08:12,340 --> 00:08:13,860
Are you crazy on a weekend pass?
159
00:08:14,180 --> 00:08:17,600
That's out of French Riviera. That's
near Europe. What am I listening to
160
00:08:17,640 --> 00:08:19,780
Sergeant, you've got to go through to go
overseas?
161
00:08:20,000 --> 00:08:22,820
No, but I happen to know the chief
dispatcher at the air base.
162
00:08:23,400 --> 00:08:26,620
I happen to know he likes poker. He
likes to win at poker more than anything
163
00:08:26,620 --> 00:08:27,840
he's liked in his life, right?
164
00:08:28,060 --> 00:08:30,380
Yeah. I have a hunch tonight he's going
to win. It's me, fella.
165
00:08:30,740 --> 00:08:31,740
Yeah.
166
00:08:32,120 --> 00:08:33,299
Nothing, huh? Nothing?
167
00:08:33,740 --> 00:08:38,539
There are jacks. What a lucky guy. This
is my night. I bet $2. Teach me. Teach
168
00:08:38,539 --> 00:08:40,100
me. Well, I'm out.
169
00:08:40,380 --> 00:08:42,700
I raise you $2. What are you doing? You
got nothing.
170
00:08:43,000 --> 00:08:44,240
Like a queen. What are you...
171
00:08:44,590 --> 00:08:45,970
Oh, I get it. I'm out.
172
00:08:47,230 --> 00:08:50,390
I got that. Come on, let's break it up.
Well, that's it for me.
173
00:08:50,590 --> 00:08:52,330
Well, gentlemen, it's been a pleasure,
I'm sure.
174
00:08:52,550 --> 00:08:55,090
Well, you sure were lucky tonight, Bill.
I thought I'd never walk out of this
175
00:08:55,090 --> 00:08:55,829
room without you.
176
00:08:55,830 --> 00:08:56,689
Hey, Bill.
177
00:08:56,690 --> 00:08:59,710
Yeah? I got a 36 -hour pass starting
tonight.
178
00:09:00,290 --> 00:09:02,270
Oh, I get it. You want to hitch a plane
ride.
179
00:09:02,630 --> 00:09:04,570
Ernie, they're cracking down on me. You
ain't got a chance.
180
00:09:05,150 --> 00:09:06,150
Bill, for me?
181
00:09:06,650 --> 00:09:07,389
I'll try.
182
00:09:07,390 --> 00:09:08,289
Well, where to?
183
00:09:08,290 --> 00:09:09,290
Topeka, Kansas City?
184
00:09:09,630 --> 00:09:10,750
No, Monte Carlo.
185
00:09:11,040 --> 00:09:16,080
You mean Monte Carlo in Europe? Yeah.
Are you nuts? In 36 hours, Monte Carlo?
186
00:09:16,220 --> 00:09:19,800
Why, the paperwork alone would take 36
hours. Even if I could get you out of
187
00:09:19,800 --> 00:09:22,840
Kansas at night, it would take a jet to
get you to the overseas terminal in time
188
00:09:22,840 --> 00:09:24,760
to meet the military and transport to
Paris.
189
00:09:24,960 --> 00:09:28,860
And that Paris plane. Boy, that got a
waiting list of officers alone a mile
190
00:09:28,860 --> 00:09:29,839
just waiting for seats.
191
00:09:29,840 --> 00:09:30,840
And that Orly Field?
192
00:09:31,080 --> 00:09:32,980
Man, they got MPs so tough.
193
00:09:33,980 --> 00:09:34,719
What's this?
194
00:09:34,720 --> 00:09:35,720
Take any three numbers.
195
00:09:36,140 --> 00:09:37,480
Any three? Anything at all.
196
00:09:38,440 --> 00:09:41,500
6 -19 -27. Remember that 6 -19 -27?
197
00:09:53,640 --> 00:09:58,100
Control to dispatcher. Sergeant
Henderson must hold up jet flight 74A.
198
00:09:58,100 --> 00:10:00,220
planet is waiting for clearance. We're
holding up the runway.
199
00:10:00,620 --> 00:10:01,620
Please stand by.
200
00:10:01,790 --> 00:10:04,730
Hurry it up, will you? Now look,
Sergeant, are you going to clear me for
201
00:10:04,730 --> 00:10:07,650
or aren't you? I'm sorry, sir. It's an
emergency passenger. A passenger? Yes,
202
00:10:07,690 --> 00:10:09,690
sir. And besides, we're having radio
trouble on that plane of yours. Well,
203
00:10:09,690 --> 00:10:11,430
it, Sergeant. I'm ready to take off.
Yes, sir.
204
00:10:12,250 --> 00:10:13,690
Hurry it up. Come on, will you?
205
00:10:16,590 --> 00:10:21,210
Be quiet. I hear your papers. Now get
this. You're Sergeant Elmer Peterson.
206
00:10:21,570 --> 00:10:24,890
You're a jet mechanic being transferred
to McGuire Air Force Base, New Jersey.
207
00:10:24,910 --> 00:10:27,950
Repeat. I'm Sergeant Elmer Peterson. I'm
a jet mechanic being transferred to
208
00:10:27,950 --> 00:10:30,770
McGuire Field in New Jersey. Sergeant
Henderson, clear!
209
00:10:31,699 --> 00:10:33,100
That's it for the radio picture in a
moment, sir.
210
00:10:33,320 --> 00:10:34,059
All right.
211
00:10:34,060 --> 00:10:37,060
You'll be in New Jersey in an hour and
55 minutes. An hour and 55 minutes.
212
00:10:37,060 --> 00:10:37,999
Sarge, hurry up.
213
00:10:38,000 --> 00:10:39,440
All right. Wait, wait, wait, wait.
214
00:10:39,960 --> 00:10:41,500
What's this? Here's 1 ,700 bucks.
215
00:10:41,880 --> 00:10:44,800
Every guy in the airbase is riding on
that system of yours. Don't you worry,
216
00:10:44,900 --> 00:10:48,320
pal. You're home free. Come on, let's
go. All right, get him on board. Good
217
00:10:48,320 --> 00:10:49,320
luck, Bilko.
218
00:10:49,360 --> 00:10:50,920
Put the tubes back in that radio.
219
00:11:01,530 --> 00:11:03,550
Bedford to dispatcher, McGuire Air Force
Base, New Jersey.
220
00:11:03,750 --> 00:11:06,070
McGuire Air Base, New Jersey. Come in
Bedford, Kansas.
221
00:11:06,370 --> 00:11:09,910
Look, Johnny, you're going to have a jet
coming in about an hour and 55 minutes.
222
00:11:10,110 --> 00:11:13,550
There's a VIP on it that's got to make
that flight to Orly Field, Paris
223
00:11:13,790 --> 00:11:14,790
I know, Ollie.
224
00:11:15,110 --> 00:11:16,110
Are you kidding?
225
00:11:16,210 --> 00:11:17,770
It's getting ready to take off right
now.
226
00:11:18,030 --> 00:11:21,010
Look, Johnny, this guy has got to make
that Paris plane. This is a must.
227
00:11:21,530 --> 00:11:23,070
Okay, okay, okay, I'll level with you.
228
00:11:23,590 --> 00:11:25,690
This guy, Sergeant Bilko, has got a
system.
229
00:11:27,230 --> 00:11:28,370
Okay, okay, over and out.
230
00:11:35,400 --> 00:11:38,060
Port Flight TX -92 for Orly Field,
Paris.
231
00:11:38,580 --> 00:11:39,940
There has been another delay.
232
00:11:40,200 --> 00:11:41,260
Please stand by.
233
00:11:42,420 --> 00:11:43,420
This is ridiculous.
234
00:11:43,740 --> 00:11:46,340
I'm due in Paris in the morning. We've
been off two hours now. I'm sorry,
235
00:11:46,420 --> 00:11:48,900
General. Engine trouble. Well, get that
plane off the ground. We're checking it,
236
00:11:48,920 --> 00:11:52,760
sir. Jet 74A checking in from Bedford
Field, Kansas. We expected you over an
237
00:11:52,760 --> 00:11:54,480
hour ago, sir. Well, I ran into some
engine trouble.
238
00:11:54,740 --> 00:11:56,980
I had this mechanic along. He was no
help at all.
239
00:11:57,200 --> 00:12:00,300
Well, reality, sir. It's Stephen
Michael, Sergeant. There's no check in
240
00:12:00,340 --> 00:12:03,240
please. Name? Name. Oh, my name. I had
it on the tip of my tongue a minute ago.
241
00:12:04,080 --> 00:12:06,740
Yes. Sergeant Peterson, I'm a jet
mechanic.
242
00:12:07,140 --> 00:12:08,140
I'm a jet mechanic.
243
00:12:08,300 --> 00:12:10,360
If I'm not the air attendant, I'm a jet
mechanic.
244
00:12:12,700 --> 00:12:16,020
I'm a jet mechanic. The place is
crawling with breath, and you walk right
245
00:12:16,020 --> 00:12:18,660
the general. Do you realize we've been
holding up this Paris flight over an
246
00:12:18,660 --> 00:12:21,500
for you? Really? Yeah, come on, get that
armband on. What is this all about?
247
00:12:21,580 --> 00:12:24,700
Yeah, now look, I want you to get this
straight. You're Sergeant Hugo Watkins,
248
00:12:24,760 --> 00:12:26,000
military courier to St. Louis.
249
00:12:26,680 --> 00:12:27,579
I'll see you.
250
00:12:27,580 --> 00:12:30,260
I'm Sergeant Hugo Watkins, military
courier to St.
251
00:12:30,760 --> 00:12:33,140
Louis. All right, now look, you'll be in
Paris in six hours.
252
00:12:33,480 --> 00:12:36,140
Six hours. And watch out for those MPs
over there. They were sick as flies, and
253
00:12:36,140 --> 00:12:39,260
God, that was your life. What's in here?
$2 ,200 from the boys at McGuire.
254
00:12:39,720 --> 00:12:45,280
What do you mean my seat's been taken?
We just got this top priority.
255
00:12:46,140 --> 00:12:47,140
Top priority?
256
00:12:47,800 --> 00:12:48,800
I'm a general.
257
00:12:48,900 --> 00:12:50,880
Military courier, sir, cannot be
detained.
258
00:12:52,120 --> 00:12:53,540
Military courier cannot be detained.
259
00:13:08,960 --> 00:13:12,180
Will you check me through? There's a
helicopter waiting to take me to confer
260
00:13:12,180 --> 00:13:15,700
with Admiral Dunn. I'm sorry, sir.
Routine in French customs, you know. See
261
00:13:15,700 --> 00:13:19,120
now. Military courier, stand back. Do
not delay.
262
00:13:20,560 --> 00:13:21,560
Thank you.
263
00:13:21,580 --> 00:13:23,020
Now, where is my staff car?
264
00:13:23,280 --> 00:13:26,100
Oh, we don't know about any... You don't
know? The fate of the world is in here
265
00:13:26,100 --> 00:13:27,100
and you don't know?
266
00:13:27,120 --> 00:13:28,240
Sergeant, don't be a taxi.
267
00:13:28,460 --> 00:13:29,460
Oh, I know.
268
00:13:33,200 --> 00:13:34,300
Sergeant... Who?
269
00:13:34,860 --> 00:13:35,880
Who, Sergeant? Oh, no.
270
00:13:36,380 --> 00:13:37,380
I'm Sergeant...
271
00:13:37,760 --> 00:13:39,160
Watkins. I mean Peterson.
272
00:13:39,380 --> 00:13:41,580
I think I'm Peterson. Sergeant Watkins.
Sergeant Peterson.
273
00:13:41,900 --> 00:13:44,060
Well, you see, we've got to use a lot of
names in this kind of secret place.
274
00:13:44,060 --> 00:13:47,300
What's going on here? It looks like a
case of illegal entry, sir. We'll take
275
00:13:47,300 --> 00:13:49,140
care of it. You've got a lot of
explaining to do.
276
00:13:50,520 --> 00:13:53,320
Carlos, will you give me a break? Shut
up. I don't hear this. What?
277
00:13:53,540 --> 00:13:56,860
Sergeant Raphael Coburn, our special
assignment to go to Monte Carlo to take
278
00:13:56,860 --> 00:13:57,860
to prison.
279
00:13:58,520 --> 00:13:59,520
Sam, Sam.
280
00:14:06,700 --> 00:14:07,700
in Monte Carlo. Yeah.
281
00:14:08,200 --> 00:14:11,220
There's going to be a staff car waiting
there to pick you up. Yeah. Okay, now.
282
00:14:11,340 --> 00:14:12,440
Go ahead, Colby. Wait.
283
00:14:12,680 --> 00:14:13,439
What's the matter?
284
00:14:13,440 --> 00:14:16,680
Here. For $1 ,300 for the boys who can't
get through.
285
00:14:17,120 --> 00:14:20,340
The whole army's riding on you, Bilko.
Don't let us down. Ain't got a thing to
286
00:14:20,340 --> 00:14:21,560
worry about, pal. Wait. What?
287
00:14:22,360 --> 00:14:23,360
Oh, yeah, yeah.
288
00:14:48,510 --> 00:14:49,510
Oh,
289
00:14:49,730 --> 00:14:51,850
yes. Upstairs, they said there's a room
here you play for high stakes.
290
00:14:52,330 --> 00:14:56,250
Yes, monsieur. This is the salon privé.
The sky is the limit. Oh, merci.
291
00:14:56,550 --> 00:14:57,550
Je vous en prie.
292
00:14:57,710 --> 00:15:03,450
The sky's the limit.
293
00:15:03,930 --> 00:15:04,930
This is it.
294
00:15:05,170 --> 00:15:06,310
The end of the rainbow.
295
00:15:07,210 --> 00:15:08,370
Monte Carlo.
296
00:15:09,250 --> 00:15:10,250
Wow!
297
00:15:13,520 --> 00:15:15,400
Are you? Oh, yes, monsieur. You.
298
00:15:15,780 --> 00:15:18,160
You see, this isn't all mine. I
represent a large syndicate.
299
00:15:18,580 --> 00:15:21,480
With this system, you just watch. This
whole joint is going to blow up to me.
300
00:15:21,680 --> 00:15:22,980
Excuse me while I get some chips.
301
00:15:23,260 --> 00:15:25,300
Would you give me $10 ,000 worth of...
Business.
302
00:15:25,960 --> 00:15:27,060
Affair Rouge Mark.
303
00:15:28,060 --> 00:15:29,080
Oh, poor man.
304
00:15:31,580 --> 00:15:32,700
He lost everything.
305
00:15:33,280 --> 00:15:35,340
Well, you know, amateurs shouldn't play
this game. Amateurs?
306
00:15:35,620 --> 00:15:38,860
That was Dr. Goodman, professor of
mathematics at Heidelberg.
307
00:15:39,180 --> 00:15:41,320
I would... Heidelberg?
308
00:15:42,720 --> 00:15:44,120
Aren't you going to play, monsieur?
309
00:15:44,960 --> 00:15:46,060
Well, now I don't know.
310
00:15:46,760 --> 00:15:49,840
You see, this is my money. The boys put
up their money. But you have a system,
311
00:15:50,060 --> 00:15:53,200
monsieur. That's right, I have a system.
And it's sure fire.
312
00:15:54,220 --> 00:15:55,420
Do you wish to play, monsieur?
313
00:15:55,640 --> 00:15:56,640
Give me $10 ,000.
314
00:16:01,060 --> 00:16:02,060
$10 ,000?
315
00:16:02,080 --> 00:16:06,820
Sarge, if you lose that $300, neither do
I. I can't buy that ranch house.
316
00:16:07,200 --> 00:16:08,740
Look, Sam, I didn't want...
317
00:16:10,440 --> 00:16:13,460
I was going to buy my mother something
she always wanted.
318
00:16:13,860 --> 00:16:14,860
A new stick.
319
00:16:14,980 --> 00:16:20,300
I didn't want to give away your money. I
don't want to even... Monsieur, you are
320
00:16:20,300 --> 00:16:21,300
keeping us waiting.
321
00:16:21,420 --> 00:16:23,800
No. I don't think I'd better play.
322
00:16:24,920 --> 00:16:27,020
You're so big. So this is what you
dreamed about.
323
00:16:27,260 --> 00:16:28,880
Flicking thousands around, huh?
324
00:16:29,380 --> 00:16:32,640
Pretty easy when you were talking to the
boys in the barracks. But when the
325
00:16:32,640 --> 00:16:34,320
chips were down, you'd come up lame.
326
00:16:34,720 --> 00:16:36,240
Get up, you poor flusher.
327
00:16:36,660 --> 00:16:38,060
Let a gambler sit down.
328
00:16:57,010 --> 00:17:00,530
Will you come with me? I insist.
329
00:17:00,950 --> 00:17:01,970
Please follow me.
330
00:17:14,050 --> 00:17:15,050
Mr.
331
00:17:17,650 --> 00:17:19,150
Director, one moment please.
332
00:17:32,560 --> 00:17:36,180
It is like the world has come to an end.
All right, so you lost all your money,
333
00:17:36,220 --> 00:17:39,720
but that is no reason to take your life.
Take my life? As the manager of the
334
00:17:39,720 --> 00:17:43,380
casino, I cannot afford the publicity of
an American soldier committing suicide.
335
00:17:43,860 --> 00:17:45,860
Suicide? How much money did you bring
here?
336
00:17:46,240 --> 00:17:48,060
By the time I got here, it was $10 ,000.
337
00:17:48,840 --> 00:17:49,840
$10 ,000?
338
00:17:50,040 --> 00:17:52,940
But you see... Here you are, Sergeant.
339
00:17:54,160 --> 00:17:57,560
Please, we are here at the casino to
make money, but not at the cost of a
340
00:17:57,560 --> 00:17:58,560
life.
341
00:18:00,120 --> 00:18:01,740
I'm going off duty. I'm going off duty
now.
342
00:18:01,940 --> 00:18:06,120
Let's have a drink to your trip back
home. Thank you. Thank you very much.
343
00:18:06,120 --> 00:18:07,120
a pleasure.
344
00:18:08,620 --> 00:18:11,640
Thank you. I hope you will leave now as
soon as possible. Oh, yes, of course.
345
00:18:11,820 --> 00:18:14,960
This has been a remembrance to you, you
naughty boy, you.
346
00:18:15,940 --> 00:18:16,940
So, goodbye.
347
00:18:16,960 --> 00:18:19,020
Have a nice trip and remember as well.
348
00:18:19,860 --> 00:18:20,860
What's the airport?
349
00:18:20,880 --> 00:18:22,720
No, I got a Jeep right over here.
Goodbye.
350
00:18:22,940 --> 00:18:24,020
Thank you very much.
351
00:18:26,700 --> 00:18:27,700
Checks! Checks!
352
00:18:28,120 --> 00:18:29,480
Give me thousands of dollars.
353
00:18:31,780 --> 00:18:35,620
I'll show you. Here, baby, this is for
you. All right, roll out, we are
354
00:18:48,160 --> 00:18:49,160
Thank you.
355
00:18:49,180 --> 00:18:50,180
Oh,
356
00:18:50,500 --> 00:18:52,120
monsieur, you just sent me the network.
357
00:18:52,740 --> 00:18:54,580
It was just starting to operate, too.
358
00:18:55,080 --> 00:18:56,220
Well, I got to get some more chips.
359
00:18:57,540 --> 00:18:59,100
Wait a minute, why should I use the
boys' money?
360
00:19:04,750 --> 00:19:05,870
a new floor manager over there?
361
00:19:06,910 --> 00:19:08,530
Keep it going. I'll be right back.
Excuse me.
362
00:19:12,390 --> 00:19:13,390
Pardon,
363
00:19:23,530 --> 00:19:24,530
monsieur. Yeah, come on.
364
00:19:35,370 --> 00:19:38,210
Oh, no, monsieur. The casino does not
need the life savings of an American
365
00:19:38,210 --> 00:19:40,170
soldier. That's what you return home.
366
00:19:40,470 --> 00:19:43,610
Remember us kindly, will you? I
certainly will. By the way, may I give
367
00:19:43,610 --> 00:19:46,150
lift to the airport? Thank you. Which
way are you going? This way. Oh, my
368
00:19:46,150 --> 00:19:47,810
is that way. Oh, yes. Bon voyage.
369
00:19:48,110 --> 00:19:49,110
Bon voyage. Bon voyage.
370
00:19:49,170 --> 00:19:50,069
Bon voyage. Bon voyage.
371
00:19:50,070 --> 00:19:51,070
Bon voyage. Bon voyage.
372
00:19:51,270 --> 00:19:52,270
Bon voyage.
373
00:19:52,930 --> 00:19:57,170
Bon voyage.
374
00:20:05,550 --> 00:20:06,970
Champagne! Champagne for everybody!
375
00:20:08,030 --> 00:20:09,030
Champagne!
376
00:20:14,330 --> 00:20:17,050
Well, don't worry. There's more over
there. Here. Come on.
377
00:20:17,530 --> 00:20:20,450
See if that table will have some
champagne. Everybody, have a drink with
378
00:20:20,450 --> 00:20:21,610
nitric. Wait a minute. Let me look at
that.
379
00:20:22,870 --> 00:20:24,350
1906. That was a terrible year.
380
00:20:24,670 --> 00:20:27,610
Look, I don't want any of this domestic
stuff. You got something? Got a
381
00:20:27,610 --> 00:20:28,610
California wine?
382
00:20:28,890 --> 00:20:30,430
Yeah. Tell you what.
383
00:20:30,670 --> 00:20:33,550
See if you can find that wine back in
Kansas. We'd be a prairie dog.
384
00:20:33,920 --> 00:20:36,960
It's a blue champagne. It's one of them.
See if you can find some of that. All
385
00:20:36,960 --> 00:20:39,080
right. Another row, buddy. Bye. Big
water. Big water.
386
00:20:40,060 --> 00:20:41,060
Big water.
387
00:20:41,600 --> 00:20:42,600
Oh,
388
00:20:42,780 --> 00:20:43,820
you lost again.
389
00:20:44,300 --> 00:20:46,020
Well, what are you going to do? Don't
move.
390
00:20:46,220 --> 00:20:47,620
Keep the wheel going. Be right back.
391
00:20:49,420 --> 00:20:50,420
Having fun?
392
00:20:50,520 --> 00:20:51,519
Oh, big water.
393
00:20:51,520 --> 00:20:52,520
Big water. Big water.
394
00:21:07,969 --> 00:21:09,170
Yes? Compliments of the manager.
395
00:21:12,230 --> 00:21:17,010
We were here and might suggest that the
place to do it is right over there. Do
396
00:21:17,010 --> 00:21:20,330
it? Yes, monsieur. Your body will just
drop over the parapet into the
397
00:21:20,330 --> 00:21:23,670
Mediterranean. You still have the money
you came with? Yes, sir, but I was just
398
00:21:23,670 --> 00:21:27,290
clouded. I didn't want to... I suggest
you go to Las Vegas and try it on them.
399
00:21:27,550 --> 00:21:28,550
Perhaps it works.
400
00:21:28,710 --> 00:21:31,370
Out. You shouldn't take the parachute.
401
00:21:32,150 --> 00:21:33,830
Put this on the red, will you, please?
402
00:21:43,110 --> 00:21:43,709
Morning, sir.
403
00:21:43,710 --> 00:21:46,470
Oh, good morning, Velko. Duty rested,
sir. Now, put him there. You got a
404
00:21:46,990 --> 00:21:49,830
Oh, here's some matches, sir. You can
keep them if you want. Oh, thank you.
405
00:21:49,830 --> 00:21:50,749
a nice weekend.
406
00:21:50,750 --> 00:21:51,509
So -so.
407
00:21:51,510 --> 00:21:52,510
Now, where'd you go?
408
00:21:52,590 --> 00:21:53,590
Monte Carlo.
409
00:21:54,010 --> 00:21:54,869
Monte Carlo?
410
00:21:54,870 --> 00:21:55,870
Yes, sir.
411
00:21:56,250 --> 00:21:57,129
That's a good one.
412
00:21:57,130 --> 00:21:58,130
Yes, sir.
413
00:21:58,610 --> 00:21:59,610
Monte Carlo.
414
00:22:00,290 --> 00:22:01,910
I'll have to tell that at the officer's
club.
415
00:22:03,790 --> 00:22:05,610
Joe's Diner, Monaco.
416
00:22:07,390 --> 00:22:08,390
Oh, no.
417
00:22:08,630 --> 00:22:10,450
Even Velko couldn't make it over the
weekend.
418
00:22:11,170 --> 00:22:12,170
Ridiculous.
419
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
Or could he?
420
00:22:17,600 --> 00:22:21,620
Paul Joey Roth as Sergeant Rittig, James
Little as Sergeant Grover, and
421
00:22:21,620 --> 00:22:25,060
Frederick O 'Neill as Sergeant Birch.
This is Borg -9S, Lieutenant.
33032