All language subtitles for Phil Silvers Show s01e04 The Horse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,820 Yeah! We're still ahead! 2 00:00:36,010 --> 00:00:38,950 Some horse you picked for us, Carter. For the life of me, Sergeant Bilko, I 3 00:00:38,950 --> 00:00:40,230 can't understand how he lost. 4 00:00:40,510 --> 00:00:43,490 You know, lots of people go to the races. Win a little, lose a little. 5 00:00:43,810 --> 00:00:44,669 Not us. 6 00:00:44,670 --> 00:00:45,910 We brought our own expert. 7 00:00:46,190 --> 00:00:49,070 Born and raised on a farm in Kentucky. Knows all about horses. 8 00:00:50,690 --> 00:00:51,689 Joined the army. 9 00:00:51,690 --> 00:00:56,350 Why? So he could pick a horse for us that came in absolutely last. Good boy. 10 00:00:57,310 --> 00:00:58,310 Look at his breeding. 11 00:00:59,270 --> 00:01:02,610 Polynesian out of Ding Dong. Well, he's of the same family as Native Dancer. 12 00:01:02,710 --> 00:01:05,820 Native Dancer? Answered. That explains that slow mumbo he was doing. 13 00:01:07,720 --> 00:01:10,800 I taught my platoon men to put enough for bankroll. And I'll sing. 14 00:01:11,040 --> 00:01:12,040 Half of it is gone. 15 00:01:12,080 --> 00:01:13,160 How am I going to face that platoon? 16 00:01:13,540 --> 00:01:14,479 Hiya, boy. 17 00:01:14,480 --> 00:01:15,760 Don't lean on him. He's liable to collapse. 18 00:01:17,480 --> 00:01:20,680 Not him, Sarge. He's a real thoroughbred. He's got courage. 19 00:01:20,940 --> 00:01:22,020 Yeah, well, let him face the platoon. 20 00:01:23,680 --> 00:01:24,680 Excuse me, boys. 21 00:01:25,760 --> 00:01:26,900 There he is, Mr. Brown. 22 00:01:27,160 --> 00:01:28,180 It's only $100. 23 00:01:28,940 --> 00:01:30,960 He looks too, uh... 24 00:01:32,140 --> 00:01:33,220 Someone's working. He looks too delicate. 25 00:01:33,840 --> 00:01:36,320 Oh, well, Mr. Brown, let's try and make a deal. 26 00:01:36,700 --> 00:01:37,800 Oh, wait till I tell the guys. 27 00:01:38,500 --> 00:01:40,440 They bet on a horse that ran second to a plow. 28 00:01:41,780 --> 00:01:44,760 I knew it. I knew it. I knew it. Wait a minute. He knows something. 29 00:01:45,000 --> 00:01:46,760 This will be the first thing he knew today. What? 30 00:01:47,200 --> 00:01:48,300 Sarge, look at that leg. 31 00:01:48,500 --> 00:01:49,600 He's got oscillates. 32 00:01:50,140 --> 00:01:51,139 Now, you see? 33 00:01:51,140 --> 00:01:52,760 You were standing here. You didn't notice that. 34 00:01:53,040 --> 00:01:54,040 You see? 35 00:01:54,200 --> 00:01:56,860 You thought you bet on just... We got a horse with oscillates. See? 36 00:01:57,780 --> 00:01:58,780 What's oscillates? 37 00:01:59,420 --> 00:02:01,950 They're little... Lone Groves. He shouldn't have been in that race. He 38 00:02:01,950 --> 00:02:04,790 practically wasn't. Come on, let's get out of here. No, wait a minute, Sarge. 39 00:02:04,870 --> 00:02:08,330 I've got to tell his owner why I could have had that leg fixed up in no time 40 00:02:08,330 --> 00:02:15,130 he'd be worth thousands. A state winner. You could fix that leg in no time? 41 00:02:15,470 --> 00:02:18,150 Sure, I've done it hundreds of times down in Kentucky. Hey, mister! 42 00:02:30,630 --> 00:02:31,630 and he'll be worth thousands? 43 00:02:31,790 --> 00:02:34,050 Sure, a Polynesian horse in sound condition. 44 00:02:34,290 --> 00:02:37,850 Oh, wait till the owner hears. Oh, here he comes. Say, mister. Someone want me? 45 00:02:38,010 --> 00:02:39,890 Yes, sir. You're in for some good news. 46 00:02:40,130 --> 00:02:47,070 I just found out... Good news for me? Yeah, I would kind of like to buy you a 47 00:02:47,070 --> 00:02:48,070 horse. Hey, but sir! 48 00:02:48,110 --> 00:02:52,810 Buy a horse? That's jerky. Let me have my own way once. Let me... If I got a 49 00:02:52,810 --> 00:02:53,810 whim, whim me. 50 00:02:54,690 --> 00:02:57,650 I think you said it was $100. I just happened to have that here. 51 00:02:58,000 --> 00:03:01,380 Look, fellas, you guys are soldiers. I don't want to stick you. This horse is 52 00:03:01,380 --> 00:03:02,560 good. Something's wrong with him. I know. 53 00:03:03,180 --> 00:03:04,180 Look, 54 00:03:06,700 --> 00:03:09,940 I don't mind spending $100. You see, I never had a pet. 55 00:03:11,940 --> 00:03:13,100 I'm warning you. Okay. 56 00:03:13,460 --> 00:03:14,460 Here's his papers. 57 00:03:14,540 --> 00:03:16,660 You boys got yourself a horse. Good luck. 58 00:03:16,920 --> 00:03:18,000 Gee, Sarge. 59 00:03:18,500 --> 00:03:21,640 We got a horse? What are we going to do with him? Platoon's $100. 60 00:03:21,980 --> 00:03:23,360 We can't take it. All right, all right. Carter. 61 00:03:24,080 --> 00:03:27,130 When they bought that famous horse, Alsab, what did they pay for him? Seven 62 00:03:27,130 --> 00:03:29,390 hundred and fifty dollars. How did he win? Over a half a million. 63 00:03:29,590 --> 00:03:31,930 When Hurst Jacobs bought Stimey, what did he pay for him? 64 00:03:32,150 --> 00:03:34,590 Fifteen hundred dollars. How did Stimey win? Over a million. 65 00:03:34,930 --> 00:03:35,930 Any questions? 66 00:03:37,810 --> 00:03:40,450 Where are we going to keep him? We got to keep him right close to Carter so we 67 00:03:40,450 --> 00:03:41,269 can fix his leg. 68 00:03:41,270 --> 00:03:42,870 We'll keep him on the post. On the post? 69 00:03:43,190 --> 00:03:44,930 It's good enough for us. It's good enough for him. 70 00:03:46,330 --> 00:03:49,930 Yeah, but Sarge, you know how the old man feels about animals. He'll flip. 71 00:03:50,130 --> 00:03:52,570 Colonel Hall don't even let a goldfish on the post. 72 00:03:52,830 --> 00:03:54,750 Wait a second. This is too big to goof off. I got it. 73 00:03:54,970 --> 00:03:55,839 I got it. 74 00:03:55,840 --> 00:03:58,660 We'll keep him in that old gun shed behind the motor pool. We'll sneak him 75 00:03:58,660 --> 00:03:59,740 tonight, right after the light's off. 76 00:04:01,580 --> 00:04:02,580 Everything okay? 77 00:04:02,600 --> 00:04:03,600 Okay, Potter. 78 00:04:04,160 --> 00:04:07,780 What took you so long? Bellboy fell in a rifle pit. I think I broke my... Who 79 00:04:07,780 --> 00:04:11,480 cares about you? Hey, how's the horse, Carter? Fine, Sarge. Like a million 80 00:04:11,480 --> 00:04:12,760 dollars. You stay with him all night? 81 00:04:12,960 --> 00:04:15,840 A million dollars. Hey, Sarge, how much is a million dollars divided by four? 82 00:04:16,060 --> 00:04:17,920 Four? You mean 22. 83 00:04:18,200 --> 00:04:19,099 Why 22? 84 00:04:19,100 --> 00:04:20,720 We bought him with the platoon's money, right? 85 00:04:20,959 --> 00:04:22,019 22 men in the platoon? 86 00:04:22,840 --> 00:04:24,840 Bellboy, you got 22 owners. 87 00:04:45,100 --> 00:04:46,100 Da -da -dee -da -da. 88 00:04:46,420 --> 00:04:47,880 Da -da -dee -da -da -da. 89 00:04:49,400 --> 00:04:51,280 Good morning, millionaires. 90 00:04:52,080 --> 00:04:53,080 Millionaires! 91 00:04:53,540 --> 00:04:57,260 We're rich! We're rich! We're rich! We're rich! We're rich! 92 00:04:57,480 --> 00:04:58,480 Men, 93 00:04:58,800 --> 00:05:05,760 we're in on something so big, 94 00:05:05,900 --> 00:05:07,420 it frightens even me. 95 00:05:08,380 --> 00:05:09,420 Now, here's the lady. 96 00:05:10,380 --> 00:05:12,140 Rocco, watch out for Brett. 97 00:05:13,450 --> 00:05:14,990 I'm going to give it to you guys straight. 98 00:05:15,670 --> 00:05:17,670 We have bought a racehorse. 99 00:05:18,010 --> 00:05:23,110 This is top secret. 100 00:05:23,770 --> 00:05:25,870 Now, here's the lowdown. 101 00:05:38,430 --> 00:05:39,450 Here's the laydown. 102 00:05:40,130 --> 00:05:42,450 This has got to be kept amongst us. 103 00:05:43,920 --> 00:05:45,160 Oh, you're with us. All right. 104 00:05:47,540 --> 00:05:48,540 Get this. 105 00:05:48,820 --> 00:05:53,780 The next week, the horse, his name is Bellbite, the horse, he's got to live 106 00:05:53,780 --> 00:05:55,720 the army like we've been doing. All right? 107 00:05:57,240 --> 00:06:00,820 Gdowski, Mullen, I want you men to report to the groundskeeping officer. 108 00:06:01,240 --> 00:06:02,780 Volunteer the mobile arms. Cut grass. 109 00:06:03,360 --> 00:06:04,339 Cut grass? 110 00:06:04,340 --> 00:06:05,640 The horse has got to eat, right? 111 00:06:06,400 --> 00:06:08,200 Get that grass right over to the guns. All right. 112 00:06:12,330 --> 00:06:14,790 Sidewise, guys. He's been with the horse all night. What do you want him to 113 00:06:14,790 --> 00:06:16,090 smell like? Chanel number five? 114 00:06:17,850 --> 00:06:19,590 Hey, you left the horse alone. 115 00:06:19,910 --> 00:06:23,010 I had to search him. Harrigan, Zimmerman, here. Get to that gun shed. 116 00:06:23,010 --> 00:06:24,010 that horse. I'm going to hear it. 117 00:06:24,670 --> 00:06:27,050 How is he? What did you leave him alone for? I had to. He's hungry. 118 00:06:27,710 --> 00:06:30,130 Don't worry. He'll have all the grass he can eat in a few minutes. Grass? 119 00:06:30,490 --> 00:06:33,550 He's a thoroughbred. He needs oats and plenty of them. Oats, oats, oats. 120 00:06:33,810 --> 00:06:34,810 Rocko. Oats. 121 00:06:35,010 --> 00:06:38,550 Go to my office, look through every procurement manual, every requisition 122 00:06:38,630 --> 00:06:41,310 understand? Read the small print. You can get anything you want in the army, 123 00:06:41,370 --> 00:06:43,030 even O's. On a double. Hey, check! 124 00:06:45,490 --> 00:06:46,490 Your arm. 125 00:06:46,890 --> 00:06:48,250 Don't stir around. You're killing me. 126 00:06:48,990 --> 00:06:49,709 Now, look. 127 00:06:49,710 --> 00:06:51,270 How soon can you have that leg finished? 128 00:06:51,810 --> 00:06:55,030 Well, I start on it right away, and I need rubbing alcohol, liniment, and 129 00:06:55,030 --> 00:06:58,970 bandages. Oh, ma 'am. Hey, Lang. I want you to go right to the dispensary, get 130 00:06:58,970 --> 00:07:00,710 all the things he asked for. Here's your order. 131 00:07:01,210 --> 00:07:02,550 And we need blankets. Plenty of them. 132 00:07:02,890 --> 00:07:03,890 Blankets. Don't burn. 133 00:07:04,680 --> 00:07:08,800 Go to supply, get me, get me 40 blankets. 134 00:07:09,100 --> 00:07:10,100 Here. 135 00:07:10,320 --> 00:07:11,320 40 blankets? 136 00:07:11,440 --> 00:07:13,340 Tell me you expect relatives. Tell them anything. 137 00:07:13,860 --> 00:07:14,860 Now, 138 00:07:15,700 --> 00:07:20,340 the rest of you men at all times, I want you to be at that gun shed. 139 00:07:20,780 --> 00:07:21,980 Gun shed, Sergeant? 140 00:07:22,300 --> 00:07:25,980 Yes, sir. But you see, we have to polish that cannon, sir. Polish the cannon? 141 00:07:26,120 --> 00:07:28,700 You'll never know when that cannon will be shown. I got it! I got it! You got 142 00:07:28,700 --> 00:07:32,200 what? Just the requisition form, Sergeant Bilko. You got to sign it. 143 00:07:34,800 --> 00:07:38,380 Would you rush this through channels? Thank you, sir. A 46B special. 144 00:07:38,600 --> 00:07:40,960 Sergeant Bilko, I'm very proud of you. 145 00:07:42,900 --> 00:07:44,320 What'd I sign? What'd I sign? 146 00:07:45,620 --> 00:07:49,840 Just like I said, a requisition for oats. As much as we want. I ordered 40 147 00:07:49,840 --> 00:07:50,880 bushels. Hey, wonderful. 148 00:07:52,640 --> 00:07:53,640 Morning, Anderson. 149 00:07:54,060 --> 00:07:57,300 Well, we're in for it. A general inspection by General Enos J. 150 00:07:57,680 --> 00:07:58,680 Strait, no less. 151 00:07:58,880 --> 00:08:03,020 Go spit and polish himself at a time like this. Have you noticed the 152 00:08:03,020 --> 00:08:04,020 of those parade? 153 00:08:09,230 --> 00:08:10,230 on a parade ground. 154 00:08:10,750 --> 00:08:11,790 Say, that's soldier. 155 00:08:12,350 --> 00:08:15,030 They're not only cutting the grass, they're picking up every single blade. 156 00:08:16,890 --> 00:08:17,849 Whose outfit? 157 00:08:17,850 --> 00:08:18,850 Bilko, sir. 158 00:08:19,310 --> 00:08:20,710 Bilko? Yes, sir. They volunteered. 159 00:08:21,690 --> 00:08:23,150 Bilko's outfit volunteered for something? 160 00:08:27,130 --> 00:08:28,130 You're right. 161 00:08:28,290 --> 00:08:30,910 Now, all we need to do is get that regimental gun in condition. Oh, that's 162 00:08:30,910 --> 00:08:32,950 polished, sir. It's being polished? Yes, sir. 163 00:08:33,510 --> 00:08:34,510 Wonderful. 164 00:08:34,610 --> 00:08:36,210 Who thought of that? Bilko, sir. 165 00:08:37,289 --> 00:08:41,460 Bilko? Yes, sir. And take a look at this, sir. A 46B special volunteer 166 00:08:41,460 --> 00:08:43,220 operation. Bilko's platoon? 167 00:08:43,679 --> 00:08:47,060 Oh, yes, sir. I'm going to wire this to the Army Experimental Station in Tulsa. 168 00:08:47,060 --> 00:08:49,040 They've been waiting years for a chance like this. 169 00:08:49,500 --> 00:08:52,020 Sir, you must be very proud of Sergeant Bilko. 170 00:08:52,500 --> 00:08:53,500 Yes, yes. 171 00:08:55,340 --> 00:08:56,340 What is he up to? 172 00:09:07,440 --> 00:09:08,440 was asked. You want an oats? 173 00:09:08,960 --> 00:09:13,520 Oats. They're prime Kentucky number one, Sarge. The best. Ernie Boy, who found 174 00:09:13,520 --> 00:09:14,620 that requisition form? 175 00:09:15,020 --> 00:09:17,320 Rocco, you may get the good conduct medal for this. 176 00:09:17,620 --> 00:09:20,040 I want these oats down to the gun shed. Fan shed? 177 00:09:20,420 --> 00:09:25,880 Doberman, Zimmerman, Paragon, Paparelli. That is Sergeant Philco, Major Brumby 178 00:09:25,880 --> 00:09:29,600 of the Medical Corps. Good luck. Sergeant Philco, give me your hand. 179 00:09:29,900 --> 00:09:33,080 I can't tell you how we at the experimental lab felt when you 180 00:09:33,080 --> 00:09:34,420 our personnel survival test. 181 00:09:35,000 --> 00:09:37,500 Volunteered? Sergeant, we've had volunteers where they lived on nothing 182 00:09:37,500 --> 00:09:40,740 soybeans, barley, wheat. But you're the first to volunteer to live on nothing 183 00:09:40,740 --> 00:09:41,599 but oats. 184 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 Live on oats? 185 00:09:42,640 --> 00:09:45,240 Sir, I'm afraid there's been some mistake. Mistake? 186 00:09:45,700 --> 00:09:49,480 Sergeant, didn't you sign this volunteer requisition? Yes, but I didn't 187 00:09:49,480 --> 00:09:50,480 realize... I understand. 188 00:09:51,120 --> 00:09:52,120 Changed your mind. 189 00:09:52,720 --> 00:09:54,440 I knew it was too good to be true. 190 00:09:55,140 --> 00:09:57,800 All right, Sergeant, let's get these oats back in the truck. Hey, Sarge! 191 00:09:59,410 --> 00:10:01,090 Will you wait a minute? Just a second, Major. 192 00:10:01,370 --> 00:10:03,550 It'll only take a second. I want to talk to my men. 193 00:10:03,890 --> 00:10:08,090 Hey, we need these oats for Bellboy. Think of the Belmont steaks. The Santa 194 00:10:08,090 --> 00:10:09,090 a handicap. 195 00:10:09,450 --> 00:10:12,510 Major, how many men do you need for this test? Just four. 196 00:10:16,930 --> 00:10:19,650 I need... Well, now we only need three. 197 00:10:20,430 --> 00:10:24,390 Henshaw, line up the rest of those men. Oh, Sergeant, just go four volunteers. 198 00:10:24,750 --> 00:10:27,790 This is the greatest. I'll have your mess sergeant start them on the very 199 00:10:27,790 --> 00:10:28,930 wheel. I need... 200 00:10:29,240 --> 00:10:31,760 Please? All right, this time, but watch yourself. 201 00:10:32,040 --> 00:10:33,660 Wait till the Pentagon hears about this. 202 00:10:35,900 --> 00:10:37,260 We're proud of you, men. 203 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Men? 204 00:10:44,960 --> 00:10:48,180 Right in here, I get it every time I look at you. Proud to serve with you 205 00:10:48,180 --> 00:10:50,340 fellas. Good fellows, good companions. 206 00:10:51,340 --> 00:10:52,920 Men, I need four volunteers. 207 00:10:53,300 --> 00:10:54,300 Freeze! 208 00:10:55,720 --> 00:10:56,880 Freeze, you warriors. 209 00:10:57,240 --> 00:10:58,240 I didn't hurt you. 210 00:10:59,880 --> 00:11:01,160 All right, you want to cop out, huh? 211 00:11:01,360 --> 00:11:04,660 Well, I was just testing you. It's a soft detail. Now you can't do it. All 212 00:11:04,660 --> 00:11:11,360 right, any one of you men that hasn't had a month's pass in the last six 213 00:11:11,360 --> 00:11:12,920 weeks, raise your hands. 214 00:11:14,060 --> 00:11:15,520 The rest of you, dismissed. 215 00:11:18,680 --> 00:11:20,300 You lucky dog. 216 00:11:22,300 --> 00:11:25,760 Detail, Sarge. It's a cinch. All you do is sit around. No special duty. When 217 00:11:25,760 --> 00:11:28,200 it's over, you get a month's pass on full combat pay. 218 00:11:28,480 --> 00:11:30,780 All you got to do is sit around and eat oats. Here, sign this here. 219 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 Sign it right there. 220 00:11:33,100 --> 00:11:36,120 Excuse me, Sarge. I didn't catch that. You sit around and do what? Nothing. 221 00:11:36,420 --> 00:11:39,280 You sit right here. You don't even have to go to mess. They bring it to you in 222 00:11:39,280 --> 00:11:40,400 here. Sign it. Bring what? 223 00:11:40,600 --> 00:11:41,840 Huh? They bring what? 224 00:11:42,520 --> 00:11:45,160 Notes. Just sign it right in here and then we know what we're doing. Sign it, 225 00:11:45,160 --> 00:11:47,100 Ben. Wait a minute, Sarge. Wait, wait, wait. 226 00:11:47,500 --> 00:11:49,660 What did he say? I'm not sure. 227 00:11:50,200 --> 00:11:52,640 But it sounded like he wants us to eat oats. Eat oats! 228 00:11:55,220 --> 00:11:56,220 You see that? 229 00:11:56,380 --> 00:11:57,339 Now you see? 230 00:11:57,340 --> 00:11:58,580 You're having fun already. 231 00:12:00,440 --> 00:12:03,780 Just sign here. That proves that you volunteer to do it. Do what? 232 00:12:04,020 --> 00:12:06,060 Do what? What's your always about to do what? Do what? 233 00:12:06,320 --> 00:12:08,560 Eat oats. Sign it. He said it again. 234 00:12:08,780 --> 00:12:10,780 Just sign the paper so you have the volunteers written. 235 00:12:10,980 --> 00:12:13,020 Go ahead. Now sign it. Sign it right there. Wait, wait, wait. 236 00:12:13,380 --> 00:12:15,900 It's very simple. You want us to eat... 237 00:12:16,120 --> 00:12:19,460 Oats? Oats, schmaltz, steaks, chops. What difference does it make? Sarge, 238 00:12:19,460 --> 00:12:22,720 Sarge. Because there comes a time when you're waiting for your ship to come in. 239 00:12:22,960 --> 00:12:27,000 Sarge, Sarge, Oats. There goes over the rainbow. What looks cloudy someday is a 240 00:12:27,000 --> 00:12:30,520 sea. Sarge, did you say you want us to eat oats? 241 00:12:31,760 --> 00:12:32,760 You're a nut. 242 00:12:33,020 --> 00:12:35,980 Human beings don't eat oats. Who eats oats? 243 00:12:36,560 --> 00:12:40,220 There comes a time in every soldier's life he's got to do something beyond the 244 00:12:40,220 --> 00:12:41,220 call of duty. 245 00:12:41,700 --> 00:12:42,980 Now, did you men ever think? 246 00:12:43,610 --> 00:12:47,530 What your share of a million dollars is going to be, whatever that is. 247 00:12:49,230 --> 00:12:50,230 Well, well. 248 00:12:51,990 --> 00:12:53,690 Perfect. The leg is perfect. 249 00:12:54,120 --> 00:12:55,120 Oh, 250 00:12:55,340 --> 00:12:56,860 you beautiful beast. Oh, 251 00:12:58,020 --> 00:12:59,640 excuse this display of emotion. 252 00:12:59,920 --> 00:13:01,380 It's my first million, you know. 253 00:13:02,480 --> 00:13:05,600 Hey, Sarge, we got a problem. Yeah, I know. With the income tax on a million, 254 00:13:05,600 --> 00:13:08,140 figure a capital gain is the way we'll run it. No, Sarge, I gotta start 255 00:13:08,220 --> 00:13:09,119 bellboy, right away. 256 00:13:09,120 --> 00:13:11,020 Running? Your brother will be here with the van from Kentucky. 257 00:13:11,240 --> 00:13:13,980 It'll be too late then. I have to run him now or his leg will stiffen up 258 00:13:14,140 --> 00:13:15,140 Run him on the post? 259 00:13:15,280 --> 00:13:16,280 Potter, is this a must? 260 00:13:17,320 --> 00:13:18,320 Okay, he runs. 261 00:13:18,540 --> 00:13:19,700 On the post? Now, quiet. Listen. 262 00:13:20,220 --> 00:13:22,580 Four o 'clock for Dodd, dude. You see that only the men from our platoon 263 00:13:22,580 --> 00:13:25,260 volunteer, right? Right, sir. I've gone too far. I'm too close to the door to 264 00:13:25,260 --> 00:13:26,260 give up now. 265 00:13:27,040 --> 00:13:29,060 Paul Revere, tonight you're right. 266 00:13:50,570 --> 00:13:51,570 Goodbye. A what? 267 00:13:53,110 --> 00:13:54,730 Nothing. Nothing. Something I imagined. 268 00:13:57,290 --> 00:13:58,290 Good night. 269 00:14:00,770 --> 00:14:01,770 Let's try it, Palmer. 270 00:14:02,670 --> 00:14:04,350 Good. Good. Good. Good. 271 00:14:05,710 --> 00:14:06,710 Swell. 272 00:14:07,310 --> 00:14:11,090 Ah, bellboy. You've been mechanized. Palmer, you're a genius. 273 00:14:11,350 --> 00:14:12,390 All right, boys. You got it right. 274 00:14:12,750 --> 00:14:15,550 Tonight. Tonight we may see a new world's record. 275 00:14:15,790 --> 00:14:17,010 Post time, four o 'clock. 276 00:14:17,750 --> 00:14:18,750 Synchronized watches. 277 00:14:19,850 --> 00:14:21,870 5, 4, 3, 2, 1. 278 00:14:54,350 --> 00:14:58,290 That inspection is over. You are going to take a nice long furlough. 279 00:14:59,650 --> 00:15:00,650 I'll be all right, dear. 280 00:15:02,010 --> 00:15:03,010 Good night. 281 00:15:07,530 --> 00:15:09,010 Well, Carter, what's your excuse? 282 00:15:10,090 --> 00:15:14,030 Is that the best he can do? A minute and 45 seconds for six furlong? A brother 283 00:15:14,030 --> 00:15:17,350 of native dancers? Why, these men, they've been eating oats for only four 284 00:15:17,510 --> 00:15:19,270 They can do better than that. Now, what do you got to say? 285 00:15:20,030 --> 00:15:23,370 But, Sarge, I told you. He's a racehorse, a thoroughbred. They need 286 00:15:23,370 --> 00:15:24,370 or they won't run. 287 00:15:24,590 --> 00:15:27,670 He has to be paced. You want me to bring another horse on a post? 288 00:15:28,130 --> 00:15:30,170 What are you trying to turn this into, a cavalry outfit? 289 00:15:30,470 --> 00:15:32,510 Hey, Arnie, maybe we could use a jeep. Oh, but out. 290 00:15:33,450 --> 00:15:36,950 Hey, a jeep. It's not a bad idea. I'm glad I thought of it. Kodowski. You who? 291 00:15:37,810 --> 00:15:40,870 I want a jeep in front of the gun shed, post time, four o 'clock. Hey, Arnie. 292 00:15:42,190 --> 00:15:43,690 All right, mess. 293 00:15:45,090 --> 00:15:46,350 You know what's been bothering me, fellas? 294 00:15:49,840 --> 00:15:51,940 I'm at Hialeah Race. It's only $50 ,000. 295 00:15:52,800 --> 00:15:54,040 You're lucky, dogs. 296 00:15:54,240 --> 00:15:55,240 Breakfast in bed. 297 00:16:26,560 --> 00:16:28,840 packing. After this inspection, I'm taking a furlough. 298 00:16:30,640 --> 00:16:31,640 Be my guest. 299 00:16:33,300 --> 00:16:36,200 Carter, if you're smart, you'll get yourself transferred overseas. 300 00:16:36,660 --> 00:16:40,940 Oh, no, I'm sorry, Rocco. No, my mind is made up. But, Iney, we already spent 301 00:16:40,940 --> 00:16:44,600 200 grand for that breeding farm in Kentucky. What do we need another one in 302 00:16:44,600 --> 00:16:48,220 Maryland for? For the yearlings. Sergeant, don't come. Please, kid. 303 00:16:48,720 --> 00:16:51,600 Not only do we have a breeding farm, it keeps us near our main offices in New 304 00:16:51,600 --> 00:16:52,539 York. Sergeant, please. 305 00:16:52,540 --> 00:16:55,360 Now, will you please? Then we've got to get the acreage to raise our own oats in 306 00:16:55,360 --> 00:16:57,140 Canada, right? Sergeant, this is important. 307 00:16:57,340 --> 00:17:01,340 This is important. I've got to figure out whether I want our Carol or Atkinson 308 00:17:01,340 --> 00:17:04,380 to ride Bellboy in the Arlington Handicap. I've got to figure out what to 309 00:17:04,380 --> 00:17:07,440 with the acreage in Canada. Sergeant, Bellboy will never be able to run. 310 00:17:07,800 --> 00:17:09,940 Sell the acreage farm. Get rid of the breeding farm. 311 00:17:12,220 --> 00:17:13,220 Never be able to what? 312 00:17:13,859 --> 00:17:17,920 Sergeant, Bellboy has an incurable bone tendon. Look, talk English. What are you 313 00:17:17,920 --> 00:17:18,920 saying? 314 00:17:19,190 --> 00:17:21,250 Sergeant, Bellboy will never be able to race. 315 00:17:22,089 --> 00:17:25,050 You're a little upset, Cardinal. Take it easy. There's two ways of saying never. 316 00:17:25,210 --> 00:17:27,210 You know, never and never. 317 00:17:27,970 --> 00:17:28,970 Which one is it? 318 00:17:29,410 --> 00:17:30,410 Never. 319 00:17:30,590 --> 00:17:31,610 There goes the dream. 320 00:17:32,110 --> 00:17:35,450 100 ,000 purses breeding for... You got me into this, Cardinal. You know what I 321 00:17:35,450 --> 00:17:36,329 ought to do to you? 322 00:17:36,330 --> 00:17:39,370 I know, don't you? Get this horse out of here. 323 00:17:39,810 --> 00:17:44,130 Not this way. Clean this up. Get the odor out of here. Get the smell. 324 00:17:44,450 --> 00:17:45,450 Act nonchalant. 325 00:17:48,260 --> 00:17:49,260 Switch it around. 326 00:17:49,300 --> 00:17:50,300 Get out of here. 327 00:17:51,140 --> 00:17:52,140 There he is. 328 00:17:52,600 --> 00:17:55,840 Hello, Bilko. I just got word the general is on his way. His usual 329 00:17:55,840 --> 00:17:57,460 attack. I'm checking everything. 330 00:17:58,080 --> 00:18:00,960 Thank heaven you've got this gun polished. Let's take a look at it. 331 00:18:05,900 --> 00:18:06,900 Bilko! 332 00:18:07,180 --> 00:18:10,200 What's the meaning of this? You've had crews working on this gun. 333 00:18:11,720 --> 00:18:12,720 What's that smell in here? 334 00:18:12,860 --> 00:18:13,699 Sir, sir. 335 00:18:13,700 --> 00:18:16,920 General Strait has just arrived on the post. He's here? Yes, sir. Oh, no. 336 00:18:17,290 --> 00:18:18,650 I'd better change my uniform. 337 00:18:19,650 --> 00:18:21,250 Escort him to the guesthouse for visiting personnel. 338 00:18:21,570 --> 00:18:23,690 The guesthouse, sir? Yes, the guesthouse. 339 00:18:24,290 --> 00:18:25,850 Vilko, get this mess cleaned up. 340 00:18:26,930 --> 00:18:27,930 Vilko! 341 00:18:28,250 --> 00:18:32,370 Get busy on that cannon. You heard the colonel. Let's be proud of our work in 342 00:18:32,370 --> 00:18:35,110 here. Get that joint palace. Show the colonel we've got an interest in this 343 00:18:35,110 --> 00:18:36,930 thing. Get it in there. Some are at ease. 344 00:18:40,050 --> 00:18:42,910 Holy smoke, boy. This military life is too much for me. You. 345 00:18:43,290 --> 00:18:46,150 The minute your brother gets here with that boy and get that horse, off the 346 00:18:46,150 --> 00:18:47,069 post. Right. 347 00:18:47,070 --> 00:18:50,210 Did you hide the horse? Oh, he's safe. We got him in a place nobody's been near 348 00:18:50,210 --> 00:18:51,210 for six months. 349 00:18:51,350 --> 00:18:53,010 Where? In the guest cottage. 350 00:18:53,270 --> 00:18:54,270 The guest cottage? 351 00:18:54,450 --> 00:18:57,090 Ernie, what's the matter? That's why they brought the general. We got to get 352 00:18:57,090 --> 00:18:58,090 horse out of there. 353 00:18:58,810 --> 00:19:00,190 Fellas, please. 354 00:19:06,470 --> 00:19:07,470 Platoon, hold. 355 00:19:10,450 --> 00:19:11,910 I'll take that. Yes, General. 356 00:19:12,390 --> 00:19:13,990 Where's Colonel Hull? I'll get him, sir. 357 00:19:16,780 --> 00:19:17,780 General Strain? 358 00:19:19,160 --> 00:19:22,720 Sergeant Vilko, sir. I do hope you enjoy your stay at Fort Baxter. Thank you. 359 00:19:23,160 --> 00:19:24,160 Sir? 360 00:19:24,880 --> 00:19:27,580 Is there anything you can do to make you more comfortable, sir? No, thank you. 361 00:19:28,180 --> 00:19:29,180 Sir? 362 00:19:30,320 --> 00:19:33,340 Would you like one of my men to help you with your bag, sir? I'll do it myself. 363 00:19:33,920 --> 00:19:34,920 Sir? 364 00:19:35,700 --> 00:19:36,700 Now what? 365 00:19:36,920 --> 00:19:39,740 Would it be advisable for one of my men to check in there to see if... Sergeant, 366 00:19:39,820 --> 00:19:41,180 that's my job. 367 00:19:41,460 --> 00:19:44,160 To see that everything on this post is militarily correct. 368 00:19:44,520 --> 00:19:45,520 And if it isn't... 369 00:19:45,760 --> 00:19:48,820 You will be among those who will be told, I assure you. 370 00:19:57,500 --> 00:19:59,460 Well, that does it. 371 00:20:00,140 --> 00:20:01,380 What do you figure we get? 372 00:20:01,700 --> 00:20:03,320 I don't know. General on inspection. 373 00:20:03,980 --> 00:20:05,240 Finds a horse in his bedroom. 374 00:20:07,060 --> 00:20:08,680 Or the way I figure. 375 00:20:09,100 --> 00:20:12,800 He restricts the whole post to quarters for a month or so. I get broken down to 376 00:20:12,800 --> 00:20:15,540 private. No, no, you've got a good record. They break you to corporal. 377 00:20:18,620 --> 00:20:21,140 Corporal? The colonel will be a corporal. 378 00:20:22,760 --> 00:20:23,760 Attention! 379 00:20:24,660 --> 00:20:27,200 Vilco. Yes, yes, corporal. Uh, colonel. 380 00:20:29,460 --> 00:20:31,920 Is General Strait still inside? 381 00:20:32,240 --> 00:20:33,219 Yes, sir. 382 00:20:33,220 --> 00:20:34,220 Is he alone? 383 00:20:34,660 --> 00:20:35,960 Well, it's the way you look at it, Colonel. 384 00:20:37,100 --> 00:20:39,060 Lucy, Tom, I'm going in. Edison. 385 00:20:41,860 --> 00:20:42,860 Here goes. 386 00:20:45,520 --> 00:20:46,520 Colonel Strait. 387 00:20:46,700 --> 00:20:47,700 Colonel Hall. 388 00:20:48,200 --> 00:20:52,320 Welcome to Fort Baxter, General. I hope you enjoy your... General. 389 00:20:53,860 --> 00:20:54,940 Is there something wrong? 390 00:21:12,270 --> 00:21:13,890 responsible for that horse in there? 391 00:21:17,130 --> 00:21:20,730 General, I'm responsible for everything on this post. 392 00:21:24,250 --> 00:21:25,250 Jack! 393 00:21:25,770 --> 00:21:30,230 I've spent my military life living by the book. He called me Jack. 394 00:21:31,150 --> 00:21:36,290 But when an old comrade goes to all this trouble just to remind me of those 395 00:21:36,290 --> 00:21:39,230 wonderful old days we spent together in the cavalry... 396 00:21:39,610 --> 00:21:43,010 I guess I'm just a sentimental old fool after all. 397 00:21:43,510 --> 00:21:49,090 The minute I hit this post, I recognized that certain... air. 398 00:21:50,250 --> 00:21:53,950 Of those days gone by before mechanization. 399 00:21:54,790 --> 00:21:58,150 Jack, this is going to be a happy inspection. 400 00:21:58,530 --> 00:21:59,530 Let's go. 401 00:22:01,610 --> 00:22:03,130 He called me Jack. 402 00:22:20,010 --> 00:22:24,690 Paul Lipson as Lonesome Sam, Bob Shawley as Feldman, George McIver as the 403 00:22:24,690 --> 00:22:27,390 Marching Rookie, and Tony Galanto as Little Pete. 404 00:22:33,130 --> 00:22:37,970 Now, stay tuned for more of our farewell to Phil Silver's Invertivision. 31203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.