All language subtitles for Kater Mikesch - Teil 4[de]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,620 --> 00:00:24,620 Oh, wie lange ist das her, dass der 2 00:00:24,620 --> 00:00:27,820 Mieke Schnitt-Paschig auf der Machowitzer Kirchweih war. 3 00:00:31,940 --> 00:00:36,080 Der, der, der Vater Mieke Schnitt-Pasch, war, 4 00:00:36,400 --> 00:00:39,340 war, war für ein Vieh-Pasch, Vieh-Pasch, 5 00:00:39,600 --> 00:00:41,920 ist in einem Schneider-Band, ist in einem 6 00:00:41,920 --> 00:00:46,760 Schneider-Band, Schneider-Band im Dortmund-Band. 7 00:00:48,080 --> 00:00:50,980 Entschuldigen Sie bitte die Störung, Frau Lehrerin, aber 8 00:00:50,980 --> 00:00:52,420 der Paschig ist weg. 9 00:00:53,040 --> 00:00:55,000 Und ich wollte jetzt fragen, ob ihn vielleicht 10 00:00:55,000 --> 00:00:56,700 eines von den Kindern gesehen hat. 11 00:00:58,400 --> 00:01:00,700 Hat ihn niemand von euch, den kleinen Paschig, 12 00:01:00,880 --> 00:01:01,020 gesehen? 13 00:01:01,760 --> 00:01:05,060 Das gab vielleicht eine Aufregung in Holleschitz damals. 14 00:01:05,760 --> 00:01:08,420 Nicht nur der Miekesch war über alle Berge, 15 00:01:08,900 --> 00:01:11,920 jetzt fehlte auch noch Großmutters Schweinchen, der Paschig. 16 00:01:12,080 --> 00:01:14,560 Aber warum ist denn Paschig überhaupt ausgerissen, Herr 17 00:01:14,560 --> 00:01:14,960 Smoboda? 18 00:01:15,260 --> 00:01:18,740 Ja, darüber ist damals sehr lange debattiert worden 19 00:01:18,740 --> 00:01:19,500 in Holleschitz. 20 00:01:20,060 --> 00:01:23,260 Wahrscheinlich wollte der Paschig den Miekesch suchen, ganz 21 00:01:23,260 --> 00:01:23,580 einfach. 22 00:01:24,920 --> 00:01:26,720 Ich geh jetzt einfach bloß. 23 00:01:27,320 --> 00:01:29,940 Irgendwo werd ich ihn doch treffen, den Miekesch. 24 00:01:30,560 --> 00:01:32,740 Zum Gruß wird die meiste Welt schon auch 25 00:01:32,740 --> 00:01:33,220 ich sein. 26 00:01:33,640 --> 00:01:35,520 Und wenn nicht, dann frag ich eben. 27 00:01:37,200 --> 00:01:39,520 Erst einmal ist es Abend geworden. 28 00:01:43,300 --> 00:01:47,140 Nanu, jetzt wird es schon langsam dunkel und 29 00:01:47,140 --> 00:01:49,640 ich hab den Miekesch immer noch nicht gefunden. 30 00:01:50,440 --> 00:01:54,560 Nun werd ich mir ein Schlafquartier suchen. 31 00:02:03,460 --> 00:02:07,419 Das ist ja ein hübsches Hotelchen. 32 00:02:08,680 --> 00:02:11,000 Vorsichtig, vorsichtig, vorsichtig. 33 00:02:11,780 --> 00:02:15,000 Dann merkt man erst, wie müde man ist, 34 00:02:15,380 --> 00:02:19,400 wenn man so ein gemütliches Zimmerchen sieht. 35 00:02:26,560 --> 00:02:29,960 Kurz darauf und kurz bevor es ganz dunkel 36 00:02:29,960 --> 00:02:33,200 wurde, sind die Bewohner von dem Häuschen heimgekommen. 37 00:02:33,620 --> 00:02:35,140 Arme Korbflechterleute. 38 00:02:35,140 --> 00:02:38,140 Aber da hat der Paschig schon geschlafen und 39 00:02:38,140 --> 00:02:40,320 rein gar nix mehr mitgekriegt. 40 00:02:41,860 --> 00:02:44,020 Was ist das für ein Geräusch, Frau? 41 00:02:44,520 --> 00:02:47,560 Was du immer für Geräusche hörst, Mann. 42 00:02:47,760 --> 00:02:53,780 Psst, Frau, Frau, Frau, was für ein Glück. 43 00:02:54,280 --> 00:02:54,700 Glück? 44 00:02:55,040 --> 00:02:57,380 Was sollen wir schon für ein Glück haben? 45 00:02:57,380 --> 00:02:57,940 Leise! 46 00:02:58,840 --> 00:03:03,280 Da hat sich doch tatsächlich ein leidhaftiges Schweinchen 47 00:03:03,280 --> 00:03:05,060 in unseren Stall verlaufen. 48 00:03:05,760 --> 00:03:07,280 Ein Schweinchen? 49 00:03:07,660 --> 00:03:10,120 Ei, das trifft sich aber prächtig. 50 00:03:10,800 --> 00:03:13,780 Wie lange haben wir schon kein Schweinchen mehr 51 00:03:13,780 --> 00:03:14,440 gehabt? 52 00:03:15,460 --> 00:03:17,840 Ich ahne schon, was passiert ist, als diese 53 00:03:17,840 --> 00:03:18,560 Nacht vorbei war. 54 00:03:19,320 --> 00:03:22,460 Aber wo steckte Miekesch in dieser Zeit? 55 00:03:22,460 --> 00:03:25,520 Nun, an diesem Abend war Miekeschs große Stunde. 56 00:03:26,180 --> 00:03:29,300 Premiere beim Zirkus Glucki in der kleinen Stadt 57 00:03:29,300 --> 00:03:30,040 Brandweid. 58 00:03:31,840 --> 00:03:36,020 Hochverehrtes Publikum, liebe Kinder, meine Damen und Herren, 59 00:03:36,660 --> 00:03:40,540 ich bitte um Ihre geschätzte Aufmerksamkeit für den 60 00:03:40,540 --> 00:03:43,020 sprechenden Sack Schockschock. 61 00:04:20,560 --> 00:04:29,130 Heute Abend kriegt er von mir persönlich ein 62 00:04:29,130 --> 00:04:30,930 Pfund geschabte Kalbsleber. 63 00:04:31,510 --> 00:04:32,850 Persönlich geschabt? 64 00:04:32,890 --> 00:04:33,550 Perfekt. 65 00:04:34,730 --> 00:04:36,970 Wohin denn so eilig, Herr Kartoffelsack? 66 00:04:38,090 --> 00:04:40,250 Ja, wohin denn so eilig? 67 00:04:43,010 --> 00:04:47,150 Hopsa, heisa, tralala, ich weiß es nicht, das 68 00:04:47,150 --> 00:04:47,990 siehst du ja. 69 00:04:54,370 --> 00:04:59,210 Und nunmehr, hochverehrtes Publikum, meine Damen und Herren, 70 00:04:59,890 --> 00:05:03,010 stellen Sie bitte dem sprechenden Sack Schockschock ein 71 00:05:03,010 --> 00:05:04,350 paar Rechenaufgaben. 72 00:05:04,770 --> 00:05:06,030 Wieviel ist fünf mal fünf? 73 00:05:06,030 --> 00:05:06,690 Fünfmal zwölf und acht. 74 00:05:06,910 --> 00:05:08,490 Fünfzig weg siebenundzwanzig. 75 00:05:08,690 --> 00:05:09,810 Achtzehn geteilt durch neun. 76 00:05:09,930 --> 00:05:10,650 Eins und eins. 77 00:05:10,810 --> 00:05:12,930 Acht plus drei plus zwei. 78 00:05:13,090 --> 00:05:14,990 Drei und gut weniger als zehn Gramm. 79 00:05:15,110 --> 00:05:16,430 Hundert Kilometer. 80 00:05:18,590 --> 00:05:22,010 Hochverehrte Herrschaften, ich habe Ihre Fragen gehört und 81 00:05:22,010 --> 00:05:24,850 wenn Sie nun wissen möchten, was das alles 82 00:05:24,850 --> 00:05:29,050 zusammen ausgemacht hat, so kann ich nur antworten, 83 00:05:29,410 --> 00:05:31,950 einen Heidenlärm. 84 00:05:33,310 --> 00:05:34,870 Ist er nicht prima? 85 00:05:35,450 --> 00:05:36,970 Prima, prima. 86 00:05:37,450 --> 00:05:42,050 Meine Herrschaften, wenn Ihnen das nicht genügt, so 87 00:05:42,050 --> 00:05:45,030 kann ich auch eine ganz richtige Antwort geben. 88 00:05:46,010 --> 00:05:50,170 Hopsa, heisa, tralala, ich weiß es nicht, das 89 00:05:50,170 --> 00:05:50,890 seht ihr ja. 90 00:05:51,530 --> 00:05:55,790 Hopsa, heisa, tralala, er weiß es nicht, das 91 00:05:55,790 --> 00:05:56,550 seht ihr ja. 92 00:05:56,550 --> 00:06:00,930 Hopsa, heisa, tralala, ich weiß es nicht, das 93 00:06:00,930 --> 00:06:01,650 seht ihr ja. 94 00:06:31,270 --> 00:06:35,310 Und jetzt, verehrte Zuschauer, werden Sie sicherlich fragen, 95 00:06:35,670 --> 00:06:37,990 wer steckt da drin in diesem Sack? 96 00:06:38,270 --> 00:06:39,950 Wer ist Schock, Schock? 97 00:06:40,590 --> 00:06:44,510 Sie sollen es erfahren, aber nur unter einer 98 00:06:44,510 --> 00:06:47,490 Bedingung, dass Sie es nämlich den Zuschauern, die 99 00:06:47,490 --> 00:06:50,810 unser Programm noch nicht kennen, nicht verraten werden. 100 00:06:50,810 --> 00:06:52,710 Wollen Sie das versprechen? 101 00:06:56,110 --> 00:07:02,450 In diesem Sack steckt kein Geringerer als Don 102 00:07:02,450 --> 00:07:06,390 Mico della Maucando, der Sprechende Kater. 103 00:07:16,810 --> 00:07:18,590 Küss die Hand allerseits. 104 00:07:23,630 --> 00:07:26,430 Eigentlich hätte der Glucki den Mickisch gar nicht 105 00:07:26,430 --> 00:07:27,750 in einen Sack zu stecken brauchen. 106 00:07:28,070 --> 00:07:28,770 Oder irre ich mich? 107 00:07:29,710 --> 00:07:32,490 Mit einem richtig sprechenden Kater bekäme man auch 108 00:07:32,490 --> 00:07:33,730 heute noch jeden Zirkus voll. 109 00:07:33,910 --> 00:07:35,210 Da haben Sie recht, mein Herr. 110 00:07:36,010 --> 00:07:36,850 Aber was sehe ich? 111 00:07:37,230 --> 00:07:39,590 Können Sie bitte ein wenig Gas ablassen, damit 112 00:07:39,590 --> 00:07:41,110 der Ballon etwas sinken tut? 113 00:07:41,270 --> 00:07:41,730 Wozu denn? 114 00:07:42,030 --> 00:07:44,570 Weil wir nämlich so ein Zufall ganz genau 115 00:07:44,570 --> 00:07:47,850 über dem Korkmacherhäuschen uns befinden, wo der Paschig 116 00:07:47,850 --> 00:07:49,210 damals übernachtet hat. 117 00:07:55,390 --> 00:07:59,550 Ich glaube, lange dürfen wir da nicht warten. 118 00:08:00,030 --> 00:08:03,090 Wenn die Machowitzer Landjäger kommen und finden das 119 00:08:03,090 --> 00:08:06,130 Schwein, wird man behaupten, wir hätten es gestohlen. 120 00:08:06,170 --> 00:08:09,250 Ja, darum muss es schnell gehen. 121 00:08:09,350 --> 00:08:09,750 Ja. 122 00:08:10,410 --> 00:08:12,310 Ich muss es noch etwas schärfen. 123 00:08:19,300 --> 00:08:23,300 Dieses hässliche Geräusch hat schließlich den guten Paschig 124 00:08:23,300 --> 00:08:23,660 aufgeweckt. 125 00:08:24,780 --> 00:08:27,060 Und er hat sich sehr gewundert, dass auf 126 00:08:27,060 --> 00:08:30,780 einmal die Tür von seinem Hotelzimmer abgeschlossen war. 127 00:08:31,200 --> 00:08:34,840 Aber bevor er sich noch ausgewundert hatte... 128 00:08:34,840 --> 00:08:37,200 So, meine Schwänderin. 129 00:08:37,960 --> 00:08:40,820 Ganz schön ruhig bleiben. 130 00:08:41,140 --> 00:08:42,320 Äff, äff, äff. 131 00:08:42,320 --> 00:08:44,240 Nur keine Aufregung. 132 00:08:44,480 --> 00:08:46,500 Es wird gleich vorbei sein. 133 00:08:46,580 --> 00:08:48,240 Einen schönen guten Morgen. 134 00:08:49,160 --> 00:08:51,680 Aber was wollt ihr denn mit dem Messer? 135 00:08:52,280 --> 00:08:54,420 Ihr wollt mich doch nicht etwa... 136 00:08:54,420 --> 00:08:55,080 Hilfe! 137 00:08:55,420 --> 00:08:55,980 Hilfe! 138 00:08:56,280 --> 00:08:56,840 Zu Hilfe! 139 00:08:57,380 --> 00:08:58,060 Päppi! 140 00:08:58,780 --> 00:08:59,540 Großmutter! 141 00:08:59,940 --> 00:09:00,460 Mieke! 142 00:09:00,680 --> 00:09:01,060 Schwabe! 143 00:09:01,340 --> 00:09:03,140 Und alle anderen Honigschützer! 144 00:09:03,340 --> 00:09:04,340 Zu Hilfe! 145 00:09:04,820 --> 00:09:05,460 Hilfe! 146 00:09:05,980 --> 00:09:06,740 Hilfe! 147 00:09:07,900 --> 00:09:08,780 Das Schwein spricht. 148 00:09:09,140 --> 00:09:10,540 Lasst mich raus! 149 00:09:10,600 --> 00:09:11,120 Es spricht. 150 00:09:11,120 --> 00:09:11,800 Es spricht ein Mensch. 151 00:09:11,920 --> 00:09:13,100 Ich will raus. 152 00:09:13,200 --> 00:09:14,640 Und du wolltest es umbringen. 153 00:09:14,860 --> 00:09:15,640 Ich will ein. 154 00:09:15,780 --> 00:09:16,980 Und du wolltest es essen. 155 00:09:17,160 --> 00:09:18,960 Nie mehr rühre ich ein Stückchen Schwein an. 156 00:09:19,480 --> 00:09:20,420 Nie mehr. 157 00:09:21,560 --> 00:09:24,160 Manieren haben die in der großen Welt. 158 00:09:28,100 --> 00:09:30,920 Sarsia Svoboda, woher bist du denn hergekommen? 159 00:09:31,480 --> 00:09:34,120 Na, ich bin doch zufällig vorbeigekommen an diesem 160 00:09:34,120 --> 00:09:36,420 Morgen, weil ich für den Bauer Schober einen 161 00:09:36,420 --> 00:09:38,280 Weidenkorb hab abholen wollen. 162 00:09:39,200 --> 00:09:41,260 Schönen guten Tag allerseits. 163 00:09:41,460 --> 00:09:41,940 Ich soll für den... 164 00:09:41,940 --> 00:09:43,600 Ich will hier raus. 165 00:09:44,300 --> 00:09:46,740 Nanu, ist das nicht der Paschik? 166 00:09:47,340 --> 00:09:49,320 Ja, wie kommst du denn hier her, Paschik? 167 00:09:49,420 --> 00:09:51,500 Ich wollte nur den Mieke suchen. 168 00:09:51,720 --> 00:09:54,820 Es spricht, oder wir haben den Verstand verloren. 169 00:09:55,000 --> 00:09:57,680 Ich wollte ihm bloß die Borsten abrasieren. 170 00:09:57,820 --> 00:09:59,320 Bitte sagen Sie das der Polizei. 171 00:09:59,540 --> 00:09:59,960 Gar nicht. 172 00:10:00,040 --> 00:10:01,640 Nie wieder esse ich Schweine. 173 00:10:02,900 --> 00:10:05,420 Jedenfalls sehen Sie, dass ich eine wichtige Person 174 00:10:05,420 --> 00:10:06,740 in dieser Geschichte bin. 175 00:10:06,740 --> 00:10:09,060 Den Paschik habe ich dann auch mit nach 176 00:10:09,060 --> 00:10:09,940 Holeschitz genommen. 177 00:10:10,660 --> 00:10:13,480 Genau diesen Weg da unten sind wir gefahren. 178 00:10:14,300 --> 00:10:16,200 Und es war eine lustige Reise. 179 00:10:16,700 --> 00:10:18,440 Und sicherlich war die Freude so groß in 180 00:10:18,440 --> 00:10:18,960 Holeschitz. 181 00:10:19,380 --> 00:10:20,740 Wir waren ja zum Schusterhof. 182 00:10:20,900 --> 00:10:22,560 Ja, das dürfen Sie wohl glauben. 183 00:10:23,080 --> 00:10:25,080 Denn schließlich hatten sie ja auch das ganze 184 00:10:25,080 --> 00:10:27,320 Dorf auf den Kopf gestellt, um den Paschik 185 00:10:27,320 --> 00:10:27,940 zu finden. 186 00:10:28,600 --> 00:10:31,840 Als wir damals ankamen, wollte man gerade Suchtrupps 187 00:10:31,840 --> 00:10:32,640 zusammenstellen. 188 00:10:37,460 --> 00:10:40,540 Was machst du nun für stumme Sachen? 189 00:10:40,940 --> 00:10:44,980 Ehrlich gesagt, ich habe genug von der großen 190 00:10:44,980 --> 00:10:45,420 Welt. 191 00:10:45,620 --> 00:10:47,880 Wenn nur der Miekesch auch wieder da wäre. 192 00:10:48,400 --> 00:10:50,740 Aber der ist mit dem Zirkus Klutzki durch 193 00:10:50,740 --> 00:10:51,740 die Lande gezogen. 194 00:12:21,440 --> 00:12:24,520 Bis dann der Miekesch krank geworden ist. 195 00:12:24,520 --> 00:12:25,760 Krank ist er geworden? 196 00:12:25,920 --> 00:12:28,300 Ja, es war keine gewöhnliche Erkrankung. 197 00:12:29,300 --> 00:12:32,680 Ein Kräuterweiblein, was dem Elefanten einen russischen Hupfen 198 00:12:32,680 --> 00:12:34,240 in der Hand gehalten hat, das hat die 199 00:12:34,240 --> 00:12:35,500 Krankheit lang gebraucht. 200 00:12:36,400 --> 00:12:38,260 Und küsst die Hand. 201 00:12:40,080 --> 00:12:40,760 Allerseits. 202 00:12:43,780 --> 00:12:46,640 Na die Salbe hat aber schnell geholfen. 203 00:12:46,940 --> 00:12:50,360 Ja die war aber auch extra stark. 204 00:12:50,760 --> 00:12:52,140 Ja ja ja freilich. 205 00:12:53,160 --> 00:12:55,640 Hilft die Salbe auch bei Katzen? 206 00:12:55,800 --> 00:13:01,320 Ja ja gegen Pfotenschmerzen, chronische Juckohren, Haarsträuben. 207 00:13:01,320 --> 00:13:03,300 Nein nein nein nichts dergleichen. 208 00:13:03,800 --> 00:13:06,240 Don Miko de la Maukanto macht mir Sorgen. 209 00:13:06,800 --> 00:13:08,660 Er ist doch mein bestes Pferd im Stall. 210 00:13:08,940 --> 00:13:11,060 Ja so ein Pferd. 211 00:13:11,260 --> 00:13:13,360 Da hilft vielleicht eine Rosskur. 212 00:13:13,480 --> 00:13:16,320 Ja nur mein bestes Pferd im Stall ist 213 00:13:16,320 --> 00:13:17,300 aber ein Kater. 214 00:13:17,760 --> 00:13:18,720 Versteht ihr das? 215 00:13:18,860 --> 00:13:19,240 Aha. 216 00:13:19,860 --> 00:13:21,120 Und was ist mit ihm? 217 00:13:21,120 --> 00:13:23,840 Er schaut in letzter Zeit so traurig drein, 218 00:13:23,900 --> 00:13:25,000 wenn er Kaffee mahlt. 219 00:13:25,500 --> 00:13:28,680 Wo hat er denn das Kaffee mahlen gelernt? 220 00:13:29,160 --> 00:13:31,300 Bei Schusters Großmutter in Holleschitz. 221 00:13:31,560 --> 00:13:32,620 Da kommt er nämlich her. 222 00:13:33,080 --> 00:13:34,820 Ach so ist das. 223 00:13:35,020 --> 00:13:36,140 Ja so ist das. 224 00:13:36,560 --> 00:13:38,600 Na dann weiß ich schon Bescheid. 225 00:13:39,180 --> 00:13:40,800 Da hilft keine Salbe. 226 00:13:41,840 --> 00:13:43,560 Er hat Heimweh. 227 00:13:43,900 --> 00:13:45,520 Ach so ist das? 228 00:13:45,660 --> 00:13:47,660 Ja so ist das. 229 00:13:49,240 --> 00:13:51,380 Ja so war das. 230 00:13:52,140 --> 00:13:54,420 Und eines Tages nach der Probe hat es 231 00:13:54,420 --> 00:13:56,580 der Mikesch einfach nicht mehr ausgehalten. 232 00:13:57,280 --> 00:14:00,400 Er hat der Oluschka sein Herz ausgeschüttet und 233 00:14:00,400 --> 00:14:03,620 den Herrn Direktor Klutzki hat er um Urlaub 234 00:14:03,620 --> 00:14:04,340 gebeten. 235 00:14:06,400 --> 00:14:08,220 Aber du musst wiederkommen. 236 00:14:08,540 --> 00:14:10,100 Ja ich komm schon wieder. 237 00:14:10,920 --> 00:14:12,300 Aber erst muss ich nach Hause. 238 00:14:12,980 --> 00:14:13,960 Der Rahmtopf. 239 00:14:14,260 --> 00:14:14,920 Verstehst du? 240 00:14:15,720 --> 00:14:16,480 Und Bobesch. 241 00:14:17,120 --> 00:14:17,860 Und Paschik. 242 00:14:18,340 --> 00:14:20,240 Und Großmutter und Peppik. 243 00:14:21,100 --> 00:14:23,840 Und Matuschek und Frantak und wie sie alle 244 00:14:23,840 --> 00:14:24,300 heißen. 245 00:14:24,580 --> 00:14:25,220 Verstehst du? 246 00:14:25,220 --> 00:14:26,460 Ich versteh schon. 247 00:14:26,560 --> 00:14:27,880 Ich auch Mikesch. 248 00:14:28,120 --> 00:14:30,400 Also schön, wenn es eben nicht anders geht. 249 00:14:30,720 --> 00:14:32,560 Reise heim in Gottes Namen. 250 00:14:33,020 --> 00:14:35,640 Heute Abend ist sowieso die letzte Vorstellung hier. 251 00:14:36,000 --> 00:14:37,360 Dann gehen wir ins Winterquartier. 252 00:14:38,240 --> 00:14:40,940 Aber solltest du nicht vorher nach Holleschitz schreiben, 253 00:14:41,040 --> 00:14:41,760 dass du kommst? 254 00:14:42,940 --> 00:14:45,120 Ich muss euch ein Geständnis machen. 255 00:14:45,640 --> 00:14:47,260 Ich hab schon einen Brief geschrieben. 256 00:14:47,720 --> 00:14:48,100 So? 257 00:14:48,660 --> 00:14:49,740 Was hast du denn geschrieben? 258 00:14:50,300 --> 00:14:53,300 Dass ich am nächsten Sonntag komme. 259 00:14:55,660 --> 00:14:59,380 Ich soll da etwas abgeben für einen gewissen 260 00:14:59,380 --> 00:15:01,360 Herrn Ziegenbock-Bobesch. 261 00:15:01,760 --> 00:15:02,520 Einen Brief. 262 00:15:02,940 --> 00:15:06,080 Das kann nur für mich sein. 263 00:15:06,840 --> 00:15:10,660 Gefährter Briefträger, Paschik, lies mal vor. 264 00:15:11,160 --> 00:15:11,720 Ich? 265 00:15:12,060 --> 00:15:12,720 Ja du. 266 00:15:13,160 --> 00:15:15,720 Aber ich kann doch gar nicht lesen. 267 00:15:15,960 --> 00:15:16,580 Was? 268 00:15:17,380 --> 00:15:19,840 Das lässt sich ohnehin kaum entziffern. 269 00:15:20,120 --> 00:15:22,440 Es ist hingekritzelt wie von einer Katz. 270 00:15:23,300 --> 00:15:28,500 Für Herrn Bobesch, Ziegenbock bei Herrn Mahli, Gemeindeherd 271 00:15:28,500 --> 00:15:31,900 in Holleschitz, Nummer 17, Post Machowitz. 272 00:15:34,380 --> 00:15:39,820 Das könnte am Ende da unser Mikesch geschrieben 273 00:15:39,820 --> 00:15:40,300 haben. 274 00:15:40,820 --> 00:15:44,660 Hörst du, Paschik, alter Hans Wurst, ein Brief 275 00:15:44,660 --> 00:15:45,880 von Mikesch. 276 00:15:51,780 --> 00:15:57,220 Lieber Bobesch, ich grüß dich fünfmal und schreib 277 00:15:57,220 --> 00:16:00,200 dir, dass ich gesund bin und arbeite. 278 00:16:00,760 --> 00:16:05,940 Im Zirkus Glutzki in Brandeis am Marktplatz und 279 00:16:05,940 --> 00:16:09,020 mir geht's gut und hab schon Geld für 280 00:16:09,020 --> 00:16:10,200 viel Rahmtöpfe. 281 00:16:11,200 --> 00:16:17,600 Soll euch grüßen vom Elefant Grunibar und vom 282 00:16:17,600 --> 00:16:23,700 alten Katschabar und wird am nächsten Sonntag kommen. 283 00:16:24,200 --> 00:16:28,080 Hab Sehnsucht nach euch. 284 00:16:28,840 --> 00:16:33,400 Grüß dich, dein Mikesch, Tierbändiger im Zirkus. 285 00:16:35,200 --> 00:16:38,220 Hurra, Großmutter, Mikesch ist am Leben. 286 00:16:41,320 --> 00:16:44,820 Was ist denn los, Maunzerle? 287 00:16:45,420 --> 00:16:48,380 Ist bei euch der Vesuv ausgebrochen? 288 00:16:48,540 --> 00:16:52,320 Ei, Großväterchen Frantag, der Onkel Mikesch lässt grüßen 289 00:16:52,320 --> 00:16:55,260 und er ist jetzt Rahmbändiger auf dem Markttag 290 00:16:55,260 --> 00:16:57,440 vom Zirkus Tierplatz in Brandeisch. 291 00:16:58,000 --> 00:16:59,740 Und jetzt hat er den Glutzki für einen 292 00:16:59,740 --> 00:17:00,900 Haufen Geld. 293 00:17:00,900 --> 00:17:02,260 Ja, was? 294 00:17:02,940 --> 00:17:03,839 Ja, was? 295 00:17:04,400 --> 00:17:06,220 Also ich meine ... 296 00:17:06,220 --> 00:17:07,960 Wir brauchen Geld. 297 00:17:08,240 --> 00:17:10,640 Ja, kann ich vielleicht mal endlich meinen. 298 00:17:12,119 --> 00:17:12,560 Ruhe! 299 00:17:12,940 --> 00:17:13,980 Schreibt doch niemand was. 300 00:17:14,319 --> 00:17:15,240 Du Stöpsel. 301 00:17:15,540 --> 00:17:16,579 Bin kein Stöpsel. 302 00:17:16,800 --> 00:17:20,380 Also ich meine, zum Empfang von Mikesch müssen 303 00:17:20,380 --> 00:17:22,160 wir uns was einfallen lassen. 304 00:17:22,280 --> 00:17:22,900 Und zwar alle. 305 00:17:23,300 --> 00:17:23,880 Jawohl. 306 00:17:23,880 --> 00:17:24,540 Aber was? 307 00:17:31,440 --> 00:17:34,940 Zum Beispiel, dass Maunzerle ein hübsches Fersen aufsagt. 308 00:17:36,340 --> 00:17:39,820 Wie wäre es beispielsweise mit dem da? 309 00:17:40,500 --> 00:17:44,300 Herr Vater, Frau Mutter, im Keller ist ne 310 00:17:44,300 --> 00:17:44,860 Maus. 311 00:17:45,340 --> 00:17:48,460 Lassen wir den Kater los, der jagt sie 312 00:17:48,460 --> 00:17:49,180 wieder raus. 313 00:17:49,180 --> 00:17:51,660 Herr Vater, Frau Mutter, im Keller ist ne 314 00:17:51,660 --> 00:17:51,880 Maus. 315 00:17:52,100 --> 00:17:53,620 Lassen wir den Kater los, der jagt sie 316 00:17:53,620 --> 00:17:54,100 wieder raus. 317 00:17:56,480 --> 00:17:56,920 Richtig. 318 00:17:57,620 --> 00:17:59,080 Machen wir doch gleich eine Probe. 319 00:17:59,460 --> 00:18:01,720 Du, Bovesch, machst den Mikesch und das Maunzerle 320 00:18:01,720 --> 00:18:02,460 begrüßt dich. 321 00:18:02,680 --> 00:18:03,840 Und ich darf mitmachen. 322 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 So, und jetzt geht es los. 323 00:18:10,040 --> 00:18:12,840 Heimat, da bin ich wieder. 324 00:18:17,240 --> 00:18:20,940 Nun bin ich endlich zu Hause. 325 00:18:24,240 --> 00:18:25,720 Da bin ich also. 326 00:18:27,840 --> 00:18:30,180 Ei, ei, wer bist denn du? 327 00:18:30,560 --> 00:18:32,680 Dich kenn ich ja noch gar nicht. 328 00:18:34,420 --> 00:18:36,540 Was gibt's denn da zu kichern? 329 00:18:36,820 --> 00:18:38,000 Na, weil du fragst. 330 00:18:38,280 --> 00:18:40,360 Weißt doch, dass ich das Maunzerle bin. 331 00:18:40,760 --> 00:18:43,360 Aber das weiß ich doch nicht. 332 00:18:43,360 --> 00:18:45,980 Ich bin doch der Mikesch und hab dich 333 00:18:45,980 --> 00:18:47,160 noch nie gesehen. 334 00:18:47,520 --> 00:18:49,500 Du bist der Mikesch? 335 00:18:49,780 --> 00:18:52,300 Also, da spiel ich nicht mehr mit. 336 00:18:52,920 --> 00:18:56,300 Dieser Stöpsel lernt das einfach nicht begreifen, dass 337 00:18:56,300 --> 00:18:58,360 wir nur so tun als ob. 338 00:18:58,460 --> 00:19:02,000 Ich hab ja gleich gesagt, dieser Hosenmatz verpackst 339 00:19:02,000 --> 00:19:02,300 alles. 340 00:19:02,640 --> 00:19:06,000 Bin kein Hosenmatz, bin kein Hosenmatz. 341 00:19:06,780 --> 00:19:10,500 Überall in Holeschitz hat man sich Überraschungen ausgedacht, 342 00:19:10,780 --> 00:19:13,780 um den berühmten Sohn der Gemeinde, den Kater 343 00:19:13,780 --> 00:19:16,060 Mikesch, gebührend zu empfangen. 344 00:19:17,140 --> 00:19:20,320 Rosinenkranz, Mikeschs Lieblingskuchen. 345 00:19:21,000 --> 00:19:24,520 Und dann war der Sonntag der Heimkehr endlich 346 00:19:24,520 --> 00:19:24,900 da. 347 00:19:25,800 --> 00:19:28,360 Nur wusste niemand, wann genau der Mikesch kommen 348 00:19:28,360 --> 00:19:28,760 würde. 349 00:19:29,660 --> 00:19:31,840 Ich denke, er wird Augen machen, wenn er 350 00:19:31,840 --> 00:19:32,680 uns erblickt. 351 00:19:32,880 --> 00:19:35,180 Glaubst du wirklich, er kommt hier durch? 352 00:19:35,180 --> 00:19:36,260 Ja, ganz bestimmt. 353 00:19:36,820 --> 00:19:37,620 Pasi! 354 00:19:40,280 --> 00:19:40,920 Ja? 355 00:19:41,700 --> 00:19:43,220 Kommt alle nach Hause! 356 00:19:46,760 --> 00:19:48,420 Himmeltonnerwetter noch eins. 357 00:19:48,800 --> 00:19:51,140 Das ist eine feine Begrüßung. 358 00:19:51,480 --> 00:19:53,680 Jetzt stehen wir saudumm da. 359 00:19:54,040 --> 00:19:55,160 Keine Beleidigungen. 360 00:20:14,660 --> 00:20:17,240 Mikesch, mein guter Mikesch. 361 00:20:17,420 --> 00:20:19,700 Wie schön, dass du wieder da bist. 362 00:20:20,040 --> 00:20:21,280 Überall ist es gut. 363 00:20:21,460 --> 00:20:24,060 Aber zu Hause ist es halt am allerbesten. 364 00:20:24,740 --> 00:20:26,680 Vorsicht, Peppich, zerbrech dich. 365 00:20:36,640 --> 00:20:37,520 Das ist der große Mikesch. 366 00:20:37,520 --> 00:20:41,520 Das ist der große Mikesch. 367 00:20:46,500 --> 00:20:48,240 Hier, gefatter Kutscher. 368 00:20:48,580 --> 00:20:50,760 Und noch einen blanken Taler extra für die 369 00:20:50,760 --> 00:20:51,640 schnelle Fahrt. 370 00:20:51,820 --> 00:20:55,520 Bedanke mich aller Ergebens vielmals, gnädiger Herr. 371 00:20:58,320 --> 00:21:02,660 Also, also. 372 00:21:03,360 --> 00:21:06,260 Nun möchte ich aber doch wirklich wissen, was 373 00:21:06,260 --> 00:21:07,820 in dem Paket drin ist. 374 00:21:08,200 --> 00:21:12,760 Also, in dem Paket ist ein funkelnagelneuer... 375 00:21:16,420 --> 00:21:17,840 Ja, Sultan. 376 00:21:18,580 --> 00:21:19,680 Ja, der Sultan. 377 00:21:20,080 --> 00:21:23,360 Ja, der funkelnagelalte Sultan ist ja auch noch 378 00:21:23,360 --> 00:21:23,680 da. 379 00:21:23,940 --> 00:21:26,220 Ja, wie geht's dir denn, alter Knabe? 380 00:21:28,340 --> 00:21:32,180 Ach was, so, so. 381 00:21:35,280 --> 00:21:42,880 Also, in dem Paket ist das Kaffeewasserkoch. 382 00:21:51,820 --> 00:21:54,380 Wo soll ich das hinstellen, Mikesch? 383 00:21:54,440 --> 00:21:55,460 Auf den Tisch, Bebek. 384 00:21:56,100 --> 00:21:58,700 Also, nun spann mich nicht länger auf die 385 00:21:58,700 --> 00:22:01,360 Folter und sag, was du da mitgebracht hast, 386 00:22:01,460 --> 00:22:01,920 Mikesch. 387 00:22:01,920 --> 00:22:03,660 Es ist für dich, Großmutter. 388 00:22:04,140 --> 00:22:05,920 Ein funkelnagelneuer... 389 00:22:07,300 --> 00:22:09,000 Was hast du denn, Bobbes? 390 00:22:09,200 --> 00:22:10,580 Wo ist das Maunzerle? 391 00:22:11,320 --> 00:22:14,040 Es wollte noch sein Gedicht üben. 392 00:22:14,900 --> 00:22:18,040 Bis Maunzerle kommt, kann ich ja endlich mein 393 00:22:18,040 --> 00:22:19,280 Geschenk auspacken. 394 00:22:19,420 --> 00:22:22,560 Ja, es ist nämlich ein Fabelhafer. 395 00:22:26,540 --> 00:22:36,440 Alle, alle, alle Schicksale, Leute, Leute, freuen 396 00:22:36,440 --> 00:22:45,980 sich, freuen sich, freuen sich, Leute, Leute, Friedrich 397 00:22:45,980 --> 00:22:50,960 ist jetzt wieder da, wieder da, Friedrich ist 398 00:22:50,960 --> 00:22:56,180 jetzt wieder da, wieder da, Friedrich und der 399 00:22:56,180 --> 00:22:56,820 Kater. 400 00:22:58,760 --> 00:23:02,320 Herr Kater, Frau Keller, die Mutter schaut schön 401 00:23:02,320 --> 00:23:02,820 aus. 402 00:23:03,280 --> 00:23:05,240 Lassen wir den Jäger los. 403 00:23:05,760 --> 00:23:06,700 Und du bist raus. 404 00:23:07,400 --> 00:23:10,300 Frau Jäger, Herr Mutter, die Katze, die ist 405 00:23:10,300 --> 00:23:10,660 raus. 406 00:23:11,120 --> 00:23:13,000 Lassen wir den Maunzer raus. 407 00:23:15,380 --> 00:23:16,340 Maunzer! 408 00:23:16,700 --> 00:23:17,180 Maunzer! 409 00:23:18,920 --> 00:23:22,080 Ich muss umdrehen, ich kann nicht mehr umdrehen, 410 00:23:22,160 --> 00:23:25,060 ich kann nicht mehr umdrehen, ich schwimme im 411 00:23:25,060 --> 00:23:28,100 Maunzer, im Maunzer. 412 00:23:29,660 --> 00:23:35,100 Friedrich ist jetzt wieder da, wieder da, Friedrich 413 00:23:35,100 --> 00:23:36,860 und der Kater. 414 00:23:39,560 --> 00:23:40,200 Bravo! 415 00:23:40,720 --> 00:23:41,360 Bravissimo! 416 00:23:42,000 --> 00:23:43,540 Und vielen Dank auch euch allen. 417 00:23:43,920 --> 00:23:45,800 Wenn ihr erlaubt, werde ich jetzt erst einmal 418 00:23:45,800 --> 00:23:47,620 Großmutters Geschenk auspacken. 419 00:23:47,900 --> 00:23:48,820 Es ist... 420 00:23:48,820 --> 00:23:50,360 Schön willkommen, Onkel Miekes. 421 00:23:51,140 --> 00:23:54,860 Herr Vater, Frau Mutter, im Keller ist ne 422 00:23:54,860 --> 00:23:55,440 Maus. 423 00:23:55,980 --> 00:23:58,700 Lassen wir den Kater los, der jagt sie 424 00:23:58,700 --> 00:23:59,480 wieder raus. 425 00:24:01,160 --> 00:24:03,100 Das hast du ja schön. 426 00:24:04,140 --> 00:24:06,280 Nun guckt euch den an. 427 00:24:06,560 --> 00:24:09,180 So ein kleiner Stöpsel kann schon so schön 428 00:24:09,180 --> 00:24:09,700 sprechen. 429 00:24:10,060 --> 00:24:12,540 Ich bin das kleine Mauschele und das ist 430 00:24:12,540 --> 00:24:14,060 mein Freund, der Tonda. 431 00:24:14,700 --> 00:24:16,740 Der ist ein feiner Charakter. 432 00:24:16,740 --> 00:24:19,080 Wo bist du mit mich? 433 00:24:19,660 --> 00:24:23,260 Ich glaube, ich träume der böse Tonda. 434 00:24:24,160 --> 00:24:27,500 Ich glaube, ich sollte... 435 00:24:27,500 --> 00:24:29,500 So, der Tonda ist dein Freund? 436 00:24:29,820 --> 00:24:31,460 Na dann ist er auch mein Freund. 437 00:24:32,060 --> 00:24:33,380 Schönen guten Tag, Miekes. 438 00:24:34,640 --> 00:24:37,300 Ich wollte ja gar nicht mit, aber das 439 00:24:37,300 --> 00:24:39,700 Mauschele hat mich zum Kaffee eingeladen. 440 00:24:39,700 --> 00:24:42,940 Der Tonda hat mich aus dem Wasser rausgezogen 441 00:24:42,940 --> 00:24:44,200 und das war prima. 442 00:24:44,800 --> 00:24:47,200 Sonst wäre ich nämlich ertrinkt und wäre gar 443 00:24:47,200 --> 00:24:47,720 nicht mehr da. 444 00:24:48,320 --> 00:24:50,400 Er ist ein feiner Charakter, nämlich. 445 00:24:50,740 --> 00:24:51,220 Habe ich? 446 00:24:51,840 --> 00:24:53,100 Hast du das gehört? 447 00:24:53,720 --> 00:24:55,480 Tonda als Lebensretter? 448 00:24:56,020 --> 00:24:57,000 Ich wäre verrückt. 449 00:24:57,680 --> 00:25:00,280 Nun, dann wollen wir alle mal Kaffee trinken. 450 00:25:00,540 --> 00:25:01,820 Und das große Paket? 451 00:25:01,820 --> 00:25:03,160 Ja, natürlich. 452 00:25:04,200 --> 00:25:05,000 So, Großmutter. 453 00:25:05,560 --> 00:25:08,460 Und nun sollst du aber wirklich erfahren, was 454 00:25:08,460 --> 00:25:09,680 in dem Paket drin ist. 455 00:25:10,180 --> 00:25:13,200 Ein Funkelnagelneuer. 456 00:25:15,260 --> 00:25:15,700 Hä? 457 00:25:17,200 --> 00:25:19,960 Na nun, passiert nichts mehr. 458 00:25:19,960 --> 00:25:23,940 Dann kann ich also wirklich... 459 00:25:23,940 --> 00:25:26,760 Ein Rahmtopf. 460 00:25:27,280 --> 00:25:31,420 Ein Funkelnagelneuer Rahmtopf. 461 00:25:31,620 --> 00:25:34,120 Aber wer hat denn das Paket aufgemacht? 462 00:25:34,540 --> 00:25:35,740 Ich war's, Onkel Miekes. 463 00:25:36,240 --> 00:25:39,100 Weißt, ich bin halt so neugierig. 464 00:25:39,460 --> 00:25:41,160 So ein Schlingel. 465 00:25:49,960 --> 00:25:52,460 Es ist noch ein langer Nachmittag geworden in 466 00:25:52,460 --> 00:25:53,280 Holzschütz. 467 00:25:53,680 --> 00:25:56,400 So vieles musste erzählt werden im Schusterhaus. 468 00:25:57,320 --> 00:25:59,640 Aber auch in den anderen Häusern und Stuben 469 00:25:59,640 --> 00:26:01,780 des kleinen Dorfes zwischen den Hügeln. 470 00:26:03,160 --> 00:26:05,760 Ja, das waren die Geschichten vom Kater Miekes, 471 00:26:06,300 --> 00:26:09,440 die sich vor langer Zeit hier abgespielt haben. 472 00:26:09,900 --> 00:26:11,520 Als ich noch ein junger Mann war. 473 00:26:12,160 --> 00:26:14,040 Es ist auch schon lange her, dass ich 474 00:26:14,040 --> 00:26:15,580 die Miekes-Geschichten gelesen habe. 475 00:26:16,640 --> 00:26:20,000 Ach, sagen Sie, lebt denn eigentlich der Kater 476 00:26:20,000 --> 00:26:20,640 Miekes noch? 477 00:26:21,200 --> 00:26:22,640 Der müsste doch jetzt uralt sein. 478 00:26:23,180 --> 00:26:25,600 Viel älter, als wenn Katzenleben dauert. 479 00:26:26,140 --> 00:26:28,040 Ich bin lange nicht mehr hier gewesen. 480 00:26:28,260 --> 00:26:30,380 Ich meine, unten auf der Erde dort. 481 00:26:31,220 --> 00:26:34,000 Aber das Dorf sieht noch genauso aus wie 482 00:26:34,000 --> 00:26:34,380 damals. 483 00:26:35,080 --> 00:26:37,860 Und wissen Sie, solange es ein Holzschütz gibt, 484 00:26:38,420 --> 00:26:40,460 wird es auch einen Kater Miekes geben. 485 00:26:51,600 --> 00:26:55,360 Leut, leut, leut, lasst euch sagen, sagen, was, 486 00:26:56,040 --> 00:26:59,740 was, was sich Zücke tragen, tragen in dem 487 00:26:59,740 --> 00:27:02,700 Dorf Holzschütz, in dem Dorf Holzschütz, Holzschütz. 488 00:27:02,820 --> 00:27:05,580 Es ist kein Witz. 489 00:27:07,800 --> 00:27:12,680 Ein, ein Kater lernt sprechen, sprechen, sich, sich 490 00:27:12,680 --> 00:27:16,180 die Zunge zerbrechen, brechen, schwitzt wie ein Mensch, 491 00:27:16,260 --> 00:27:18,280 schwitzt wie ein Mensch, schwitzt wie ein Mensch, 492 00:27:18,540 --> 00:27:21,980 genauso stinkt. 493 00:27:23,140 --> 00:27:26,680 Doch, doch, doch, eines Tags war, Tags war 494 00:27:26,680 --> 00:27:31,240 der, der Miekeschicht mehr, da, mehr, da, so 495 00:27:31,240 --> 00:27:33,420 ging die Welt hinaus, so ging die Welt 496 00:27:33,420 --> 00:27:36,980 hinaus, Welt hinaus, es war ein Graus. 497 00:27:39,040 --> 00:27:43,360 Dort, dort, dort in der Weidenwelt, Weidenwelt, Krieg, 498 00:27:43,560 --> 00:27:47,780 Krieg, die Sternen hangelt, hangelt, kommt der Beißerweg, 499 00:27:47,920 --> 00:27:52,940 kommt der Beißerweg, Beißerweg niemals zurück. 500 00:27:54,580 --> 00:27:59,940 Heim, Heim, Heimweh ist schmerzhaft, schmerzhaft, sein, sein, 501 00:28:00,060 --> 00:28:03,680 sein Kater Herrschaft, Herrschaft, drum ist er heimgekehrt, 502 00:28:03,760 --> 00:28:07,520 drum ist er heimgekehrt, heimgekehrt mit Grunsch und 503 00:28:07,520 --> 00:28:09,120 Wert. 35824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.