All language subtitles for Kater Mikesch - Teil 2[de]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,880 --> 00:00:48,240 Spät ist es geworden, damals auf der Machowiczer 2 00:00:48,240 --> 00:00:52,140 Kirchweih, sehr spät, eigentlich viel zu spät für 3 00:00:52,140 --> 00:00:54,380 den jungen Kater Mikesch und seinen Freund, das 4 00:00:54,380 --> 00:00:57,900 Schweinderl Paschig und dann auch noch diese äußerst 5 00:00:57,900 --> 00:00:59,780 unangenehme Überraschung. 6 00:01:04,160 --> 00:01:06,800 Der Schuppkarrn ist nicht mehr da. 7 00:01:07,080 --> 00:01:09,620 Stimmt, sogar die Bremsspur ist weg. 8 00:01:10,680 --> 00:01:15,040 Großmutters schöner Schuppkarrn, was machen wir jetzt bloß? 9 00:01:15,160 --> 00:01:16,820 Ja, was machen wir jetzt bloß? 10 00:01:23,240 --> 00:01:24,080 Halt, wer da? 11 00:01:24,320 --> 00:01:25,880 Was gibt es, was ist los? 12 00:01:25,960 --> 00:01:27,120 Wer will verhaftet werden? 13 00:01:27,980 --> 00:01:30,340 Nein, wer will schon verhaftet werden? 14 00:01:30,620 --> 00:01:31,300 Kein Tier. 15 00:01:33,040 --> 00:01:33,640 Ruhe! 16 00:01:33,900 --> 00:01:34,460 Ruhe! 17 00:01:34,560 --> 00:01:38,580 Nur Ruhe, meine Herrenpolizei, es ist etwas saublödes, 18 00:01:38,840 --> 00:01:42,340 sehr Blödes passiert, nämlich irgend so ein Halunke 19 00:01:42,340 --> 00:01:44,640 hat uns unseren schönen Schuppkarrn geklaut. 20 00:01:44,800 --> 00:01:47,260 Eigentlich ist es ja Großmutters Schuppkarrn. 21 00:01:47,280 --> 00:01:49,480 Und lässt uns dafür sein Motorrad da. 22 00:01:49,740 --> 00:01:51,560 Können Sie mir vielleicht sagen, was wir jetzt 23 00:01:51,560 --> 00:01:52,180 tun sollen? 24 00:01:52,640 --> 00:01:54,120 Tut uns furchtbar leid. 25 00:01:54,420 --> 00:01:56,080 Vermutlich eine Verwechslung. 26 00:01:56,080 --> 00:01:56,880 Vermutlich. 27 00:01:57,460 --> 00:01:58,420 Und nun? 28 00:01:58,800 --> 00:02:03,820 Eine Verwechslung muss man, äh, richtig, also, setzt 29 00:02:03,820 --> 00:02:05,860 euch auf das Motorradl und fahrt heim. 30 00:02:05,940 --> 00:02:07,539 Das heißt, wenn ihr auf so einem Ding 31 00:02:07,539 --> 00:02:08,720 überhaupt fahren könnt? 32 00:02:09,120 --> 00:02:12,120 Du lieber Himmel, ich wollte, ich wäre daheim. 33 00:02:12,480 --> 00:02:14,520 Ich denke, ich kann es schon. 34 00:02:14,960 --> 00:02:17,840 Das hoffen wir in eurem Interesse, denn ab 35 00:02:17,840 --> 00:02:19,780 Mitternacht ist das Parkvier verboten. 36 00:02:20,280 --> 00:02:20,660 Richtig. 37 00:02:20,900 --> 00:02:21,260 Richtig. 38 00:02:21,260 --> 00:02:21,500 Richtig. 39 00:03:07,940 --> 00:03:08,700 Porschik? 40 00:03:09,780 --> 00:03:10,540 Ja? 41 00:03:11,060 --> 00:03:11,800 Was passiert? 42 00:03:13,040 --> 00:03:13,800 Nein. 43 00:03:14,440 --> 00:03:15,120 Prima. 44 00:03:15,600 --> 00:03:16,160 Wer da? 45 00:03:17,540 --> 00:03:18,300 Großmutter. 46 00:03:18,740 --> 00:03:20,300 Na, ihr könnt euch freuen. 47 00:03:20,780 --> 00:03:22,820 Großmutter ist sehr böse auf euch. 48 00:03:23,140 --> 00:03:24,640 Schläft sie denn noch nicht? 49 00:03:25,040 --> 00:03:27,100 Doch, aber morgen hat sie ausgeschlafen. 50 00:03:27,860 --> 00:03:30,460 Sie hat etwas von einem Besen gesagt, den 51 00:03:30,460 --> 00:03:32,300 sie aber nicht zum Kehren benutzen will. 52 00:03:33,280 --> 00:03:33,880 Eiwei. 53 00:03:34,240 --> 00:03:35,380 Oh, Jäger. 54 00:03:35,980 --> 00:03:37,520 Ei, ei, ei, ei, ei. 55 00:03:39,640 --> 00:03:42,540 Das ist damals eine kurze Nacht geworden für 56 00:03:42,540 --> 00:03:43,720 Mikesch und Porschik. 57 00:03:44,520 --> 00:03:46,800 Nach ein paar wenigen Stunden Schlaf ist schon 58 00:03:46,800 --> 00:03:49,300 die Sonne über dem Dorf der Holeschitz aufgegangen. 59 00:03:49,940 --> 00:03:53,560 Die Hunde haben gebellt, die Hähne gekräht, der 60 00:03:53,560 --> 00:03:56,540 Bäcker hat gebacken, der Schmied hat geschmiedet. 61 00:03:56,540 --> 00:03:57,060 Und sie? 62 00:03:57,560 --> 00:03:59,680 Sie waren doch auch an dieser Geschichte beteiligt, 63 00:03:59,900 --> 00:04:00,000 oder? 64 00:04:00,240 --> 00:04:00,700 Irre ich mich? 65 00:04:01,120 --> 00:04:03,500 Sie irren sich wieder einmal nicht, mein Herr. 66 00:04:04,080 --> 00:04:04,680 Leider. 67 00:04:05,180 --> 00:04:07,460 Mir brummt heute noch der Schäbel, wenn ich 68 00:04:07,460 --> 00:04:09,240 an diesen Morgen damals denke. 69 00:04:10,380 --> 00:04:14,240 Während Schusters Großmutter ausgesprochen lebendig war. 70 00:04:15,279 --> 00:04:17,640 Stellt euch vor, gefahrter Schmied. 71 00:04:18,019 --> 00:04:20,940 Mitten in der Nacht sind sie erst heimgekommen 72 00:04:20,940 --> 00:04:25,280 und haben meinen guten Schubkarren gegen diese Knattermaschine 73 00:04:25,280 --> 00:04:25,640 ausgetauscht. 74 00:04:26,540 --> 00:04:30,520 Aber, aber, dieses Motorrad ist doch mindestens hundertmal 75 00:04:30,520 --> 00:04:32,520 mehr wert als euer Schubkarren. 76 00:04:32,580 --> 00:04:34,000 Na und, Nachbar Hufschmied? 77 00:04:34,640 --> 00:04:37,380 Womit werde ich jetzt um Futter fahren und 78 00:04:37,380 --> 00:04:38,780 Holz aus dem Walde holen? 79 00:04:39,260 --> 00:04:41,500 Soll ich vielleicht auf meine alten Tage noch 80 00:04:41,500 --> 00:04:42,860 Motorrad fahren lernen? 81 00:04:43,220 --> 00:04:44,420 Das fehlt ja gerade noch. 82 00:04:45,060 --> 00:04:47,160 Seht mal, da kommt unser Schubkarren. 83 00:04:48,160 --> 00:04:50,780 Da ist es ja, da ist ja mein 84 00:04:50,780 --> 00:04:51,940 gutes Motorradl. 85 00:04:52,260 --> 00:04:53,440 Na Gott sei Dank. 86 00:04:53,440 --> 00:04:55,680 Na Gott sei Dank, da ist er wieder. 87 00:04:55,960 --> 00:04:58,580 Na Gott sei Dank, da ist er wieder. 88 00:04:58,860 --> 00:05:00,840 Bitte äußerst vielmals um Entschuldigung. 89 00:05:01,300 --> 00:05:04,400 Bloß gut, dass ich dich wiedergefunden habe. 90 00:05:05,000 --> 00:05:07,480 Ich muss auf der Machowitzer Kirchweih ein bisschen 91 00:05:07,480 --> 00:05:10,020 zu viel türkischen Honig geschleckt haben. 92 00:05:10,440 --> 00:05:12,000 Davon wird man ganz wirr im Kopf, wissen 93 00:05:12,000 --> 00:05:12,240 Sie. 94 00:05:12,600 --> 00:05:14,260 Und da habe ich statt meinem Motorrad den 95 00:05:14,260 --> 00:05:15,240 Schubkarren genommen. 96 00:05:15,460 --> 00:05:17,620 Und hab das erst zu Hause gemerkt, als 97 00:05:17,620 --> 00:05:20,760 ich keinen Schalter zum Licht ausmachen finden konnte. 98 00:05:20,760 --> 00:05:21,300 Ja. 99 00:05:22,040 --> 00:05:23,560 Na jetzt bin ich froh, dass ich mein 100 00:05:23,560 --> 00:05:24,680 Motorrad wieder habe. 101 00:05:25,020 --> 00:05:26,540 Nichts für ungute Herrschaften. 102 00:05:26,820 --> 00:05:29,020 Dankeschön, ich empfehle mich, Gott befolgen. 103 00:05:29,280 --> 00:05:32,060 He, he, he, Gevatter, wollt ihr nicht erst 104 00:05:32,060 --> 00:05:32,580 tauschen? 105 00:05:32,960 --> 00:05:35,360 Ach du liebe Zeit, ich bin immer noch 106 00:05:35,360 --> 00:05:37,740 nicht ganz der türkische Honig. 107 00:05:38,020 --> 00:05:39,400 Hat's aber auch in sich. 108 00:05:39,700 --> 00:05:40,800 Kann man auch sagen. 109 00:05:46,780 --> 00:05:48,800 Von wegen türkischer Honig. 110 00:05:48,800 --> 00:05:52,380 War da nicht auch ein bisschen bämisches Bier 111 00:05:52,380 --> 00:05:53,200 beteiligt? 112 00:05:53,620 --> 00:05:58,060 Naja, türkischer Honig, nichts als türkischer Honig. 113 00:05:58,160 --> 00:05:59,720 Und wie ist die Geschichte weitergegangen? 114 00:05:59,940 --> 00:06:02,000 Ich meine, die Geschichte von Mikesch. 115 00:06:02,120 --> 00:06:02,380 Wie? 116 00:06:02,700 --> 00:06:04,940 Jedenfalls ist sie gleich weitergegangen. 117 00:06:05,640 --> 00:06:08,040 Und ein kleines Weilchen war es erst einmal 118 00:06:08,040 --> 00:06:10,160 die Geschichte vom Ziegenbock Bobesch. 119 00:06:16,680 --> 00:06:19,760 Also das ist doch allerhand. 120 00:06:20,520 --> 00:06:22,960 Derselbe Krach wie heute Nacht. 121 00:06:25,480 --> 00:06:28,460 Bobesch, willst du wohl da bleiben? 122 00:06:29,320 --> 00:06:34,240 Bobesch, du Halunke, übermorgen wirst du verkauft, wirst 123 00:06:34,240 --> 00:06:34,500 du. 124 00:06:40,160 --> 00:06:40,380 Bobesch. 125 00:06:47,090 --> 00:06:50,760 Niemand weiß genau, was zwischen diesem Morgen und 126 00:06:50,760 --> 00:06:52,860 übermorgen passiert ist. 127 00:06:53,100 --> 00:06:56,820 Und wo sich der Bobesch heimlich herumgetrieben hat. 128 00:06:57,420 --> 00:07:00,100 Jedenfalls war übermorgen ein Dienstag. 129 00:07:00,500 --> 00:07:03,080 Und der Namenstag von dem Gemeindehirten. 130 00:07:03,520 --> 00:07:05,880 Und Markttag in Machowicz. 131 00:07:05,880 --> 00:07:09,420 Und der Gemeindehirt wusste eine ganze Weile überhaupt 132 00:07:09,420 --> 00:07:12,040 nicht, wie er den Tag beginnen sollte. 133 00:07:13,220 --> 00:07:16,980 Soll ich mich zur Feier meines Namenstages rasieren? 134 00:07:17,600 --> 00:07:18,740 Soll ich nicht. 135 00:07:19,580 --> 00:07:23,100 Ach was, wozu so viel Schönheit, wo ich 136 00:07:23,100 --> 00:07:25,620 doch eh muttersehen allein lebe. 137 00:07:26,860 --> 00:07:31,300 Aber nach Machowicz muss ich diesen bösen Ziegenbock 138 00:07:31,300 --> 00:07:31,980 verkaufen. 139 00:07:33,940 --> 00:07:38,640 Dabei könnte doch sein, dass mir ein hübsches 140 00:07:38,640 --> 00:07:41,440 Weiberl über den Weg läuft. 141 00:07:42,900 --> 00:07:45,220 Also werde ich mich doch rasieren. 142 00:07:51,960 --> 00:07:55,240 Na nu, Besuch schon so früh? 143 00:07:56,080 --> 00:07:57,740 Das wird doch nicht etwa gar der Herr 144 00:07:57,740 --> 00:08:01,780 Bürgermeister sein, der mir zu meinem Namenstag gratulieren 145 00:08:01,780 --> 00:08:02,100 will. 146 00:08:02,100 --> 00:08:05,420 Er hat es zwar noch nie getan, aber 147 00:08:05,420 --> 00:08:06,820 das ist nett von ihm. 148 00:08:07,440 --> 00:08:11,420 Ich sag ja immer, unser Herr Bürgermeister. 149 00:08:12,800 --> 00:08:13,700 Herein. 150 00:08:15,160 --> 00:08:18,360 Schönen guten Morgen, Herr Bürgermeister. 151 00:08:18,980 --> 00:08:20,140 Es ist... 152 00:08:20,140 --> 00:08:23,460 Ich bin klein, mein Wunsch ist klein. 153 00:08:23,900 --> 00:08:26,220 Ihr sollt immer glücklich sein. 154 00:08:26,220 --> 00:08:31,600 Ich wünsche euch, Wärtermeister, ein glückliches und frohes 155 00:08:31,600 --> 00:08:32,640 Namensfest. 156 00:08:33,080 --> 00:08:37,960 Und hier, nehmt diesen Blumenstrauß zum Geschenk. 157 00:08:38,080 --> 00:08:39,740 Bevor ich ihn friss. 158 00:08:40,340 --> 00:08:42,740 Das dich der Bock stoßt. 159 00:08:43,039 --> 00:08:43,880 Bopesch! 160 00:08:44,200 --> 00:08:46,320 Na das nenn ich eine Überraschung. 161 00:08:46,880 --> 00:08:49,860 Da steckt doch sicher dieser Bepik dahinter. 162 00:08:50,600 --> 00:08:53,340 Also das hätte ich mir nicht träumen lassen. 163 00:08:53,760 --> 00:08:56,680 Dass mir heute jemand gratulieren würde. 164 00:08:57,060 --> 00:08:59,800 Wo ich doch so allein bin auf dieser 165 00:08:59,800 --> 00:09:00,220 Welt. 166 00:09:00,620 --> 00:09:03,300 Ihr braucht mich ja nur nicht zu verkaufen, 167 00:09:03,460 --> 00:09:03,940 Meister. 168 00:09:04,420 --> 00:09:06,280 Dann seid ihr nicht allein. 169 00:09:07,780 --> 00:09:10,900 Also, das wird ein sauberes Kleeblatt. 170 00:09:11,220 --> 00:09:13,600 Der Mikkisch, der Paschig und du. 171 00:09:19,860 --> 00:09:49,840 Klingel 172 00:09:51,420 --> 00:09:54,860 Das war eine lustige Zeit damals in Holeschütz. 173 00:09:54,980 --> 00:09:56,240 Da wäre ich gern dabei gewesen. 174 00:09:56,360 --> 00:09:57,320 Das will ich Ihnen glauben. 175 00:09:58,340 --> 00:10:00,300 Aber eines Tages war es vorbei mit der 176 00:10:00,300 --> 00:10:01,040 Fröhlichkeit. 177 00:10:01,640 --> 00:10:04,160 Und Schuld daran war eigentlich nur ein ganz 178 00:10:04,160 --> 00:10:06,700 kleines, dummes, alltägliches Missgeschick. 179 00:10:07,040 --> 00:10:09,300 Wie es jedem Menschen jeden Tag passieren kann. 180 00:10:09,860 --> 00:10:11,840 Sie meinen die Sache mit dem Sahnetopf, Herr? 181 00:10:12,000 --> 00:10:13,400 Genau die meine ich. 182 00:10:13,480 --> 00:10:14,780 Und Zwoboda ist mein Name. 183 00:10:15,740 --> 00:10:18,540 Wer hätte auch geahnt, dass ein kleines Katerchen 184 00:10:18,540 --> 00:10:20,760 so ein empfindsames Herz hat. 185 00:10:22,000 --> 00:10:25,900 Es begann damit, dass Großmutter eines Abends Pfannkuchen 186 00:10:25,900 --> 00:10:26,740 backen wollte. 187 00:10:28,440 --> 00:10:31,360 Die Käse schließt du bitte in den Teller 188 00:10:31,360 --> 00:10:32,680 und holst den Rahmen. 189 00:10:32,920 --> 00:10:33,940 Ja, Großmutter. 190 00:10:44,910 --> 00:10:48,130 Weiß der Kuckuck, weshalb er heute nicht wie 191 00:10:48,130 --> 00:10:51,450 sonst einen Schöpflöffel und einen kleinen Topf mitgenommen 192 00:10:51,450 --> 00:10:54,730 hatte, sondern den ganzen vollen Rahmtopf in die 193 00:10:54,730 --> 00:10:57,150 Pfoten nahm und hinauftragen wollte. 194 00:10:57,930 --> 00:10:59,710 Das hätte er besser nicht tun sollen. 195 00:11:00,350 --> 00:11:02,950 Mikesch tappte nämlich in ein Loch, das da 196 00:11:02,950 --> 00:11:03,790 in der Treppe war. 197 00:11:04,150 --> 00:11:05,470 Sein Stiefelchen blieb hängen. 198 00:11:05,870 --> 00:11:10,110 Er verlor das Gleichgewicht und da war es 199 00:11:10,110 --> 00:11:10,610 passiert. 200 00:11:11,790 --> 00:11:14,270 Und den Mikesch hat den Schreck gepackt, als 201 00:11:14,270 --> 00:11:16,910 hätte der Teufel selbst den Rahmtopf zerschmissen. 202 00:11:17,830 --> 00:11:20,750 Also jetzt habe ich erst neulich die Großmutter 203 00:11:20,750 --> 00:11:24,330 wegen dem Motorradl geärgert und dem spät nach 204 00:11:24,330 --> 00:11:26,750 Hause kommen und jetzt das. 205 00:11:27,850 --> 00:11:30,970 Nein, nein, nein, ich kann der Großmutter nicht 206 00:11:30,970 --> 00:11:33,730 mehr unter die Augen treten ohne einen neuen 207 00:11:33,730 --> 00:11:34,670 Rahmtopf. 208 00:11:37,650 --> 00:11:39,090 Mikesch, Mikesch. 209 00:11:39,830 --> 00:11:41,230 Wo bleibt er denn? 210 00:11:41,770 --> 00:11:43,690 Er weiß doch, dass ich auf die Sahne 211 00:11:43,690 --> 00:11:44,150 warte. 212 00:11:44,150 --> 00:11:46,110 Ich seh mal nach, Großmutter. 213 00:11:47,070 --> 00:11:50,110 Aber da war der Mikesch schon fast aus 214 00:11:50,110 --> 00:11:50,730 dem Dorf. 215 00:11:51,370 --> 00:11:53,170 Sein Entschluss war gefasst. 216 00:11:53,790 --> 00:11:55,330 Er wollte in die weite Welt und sich 217 00:11:55,330 --> 00:11:57,610 mit ehrlicher Arbeit viel Geld verdienen. 218 00:11:58,130 --> 00:12:01,710 Und dann wollte er den schönsten Rahmtopf kaufen, 219 00:12:01,950 --> 00:12:03,230 den es überhaupt gab. 220 00:12:03,750 --> 00:12:06,570 Er warf noch einen letzten Blick auf Holeschütz 221 00:12:06,570 --> 00:12:09,670 und dabei ist ihm schon ein wenig wehmütig 222 00:12:09,670 --> 00:12:10,190 geworden. 223 00:12:10,190 --> 00:12:14,690 Aber dann dachte er, ich komme ja irgendwann 224 00:12:14,690 --> 00:12:18,450 zurück und nicht mit leeren Händen. 225 00:12:19,110 --> 00:12:21,570 Ist das nicht Schuster Mikesch? 226 00:12:22,110 --> 00:12:23,250 Sicher ist er das. 227 00:12:23,790 --> 00:12:26,470 Du brauchst dich doch nicht zu verstecken, Katerchen. 228 00:12:27,270 --> 00:12:28,370 Guten Tag, Kau. 229 00:12:29,330 --> 00:12:31,230 Und für sich hat er gedacht. 230 00:12:31,830 --> 00:12:34,390 Ich darf mich nicht an die Straße halten, 231 00:12:34,570 --> 00:12:37,070 sonst kennt mich jeder und sie finden mich 232 00:12:37,070 --> 00:12:37,570 gleich. 233 00:12:38,470 --> 00:12:41,770 Darum beschloss er, querfeldein zu gehen. 234 00:12:43,550 --> 00:12:46,990 Aber bald ist Abend geworden und die Katerpfoten 235 00:12:46,990 --> 00:12:50,870 wurden immer schwerer und der nahe Wald war 236 00:12:50,870 --> 00:12:53,970 gar nicht so menschenleer, wie Mikesch geglaubt hatte. 237 00:12:58,510 --> 00:12:58,930 Klausack! 238 00:13:00,430 --> 00:13:00,850 Schnappichäck! 239 00:13:01,570 --> 00:13:02,650 Da kommt wer. 240 00:13:02,870 --> 00:13:03,690 Wer kommt? 241 00:13:03,690 --> 00:13:04,610 Psst! 242 00:13:05,390 --> 00:13:08,570 Wir werden ihm die Taschen leeren. 243 00:13:09,050 --> 00:13:09,570 Ah ja. 244 00:13:10,530 --> 00:13:11,370 Fein! 245 00:13:11,530 --> 00:13:14,070 Den feinen Herren, der da kommt. 246 00:13:14,210 --> 00:13:14,930 Fein! 247 00:13:15,190 --> 00:13:15,650 Ah ja! 248 00:13:15,890 --> 00:13:16,390 Psst! 249 00:13:38,470 --> 00:13:39,190 Halt! 250 00:13:39,530 --> 00:13:40,130 Wer da? 251 00:13:40,490 --> 00:13:42,110 Geld oder Leben! 252 00:13:42,930 --> 00:13:44,550 Seid ihr zwei Räuber? 253 00:13:45,070 --> 00:13:46,790 Er hat's rausgekriegt! 254 00:13:46,970 --> 00:13:48,850 Geld oder Leben? 255 00:13:49,610 --> 00:13:50,910 Ich hab kein Geld. 256 00:13:51,670 --> 00:13:52,030 Uhr! 257 00:13:52,930 --> 00:13:53,250 Uhr! 258 00:13:54,170 --> 00:13:55,570 Genau weiß ich's nicht. 259 00:13:55,910 --> 00:13:57,850 Ich glaub schon halb neun, oder? 260 00:13:58,130 --> 00:13:58,850 Quatsch! 261 00:13:59,750 --> 00:14:01,050 Hast du eine Uhr? 262 00:14:01,450 --> 00:14:01,970 Nein. 263 00:14:03,230 --> 00:14:03,570 Essen! 264 00:14:03,570 --> 00:14:04,910 Was zu essen? 265 00:14:05,530 --> 00:14:07,690 Tut mir schrecklich leid, ich hab selbst ein 266 00:14:07,690 --> 00:14:08,270 bisschen Hunger. 267 00:14:09,330 --> 00:14:10,730 Also hast du nix? 268 00:14:11,030 --> 00:14:11,730 Gar nix. 269 00:14:12,170 --> 00:14:13,070 Das ist wenig. 270 00:14:13,610 --> 00:14:14,450 Tut mir leid. 271 00:14:14,930 --> 00:14:17,210 Außerdem werd ich sicher von der Polizei gesucht, 272 00:14:17,550 --> 00:14:18,930 wegen dem Rahmtopf. 273 00:14:19,110 --> 00:14:21,670 Dann bist du ja auch ein Verbrecher. 274 00:14:22,550 --> 00:14:24,390 Warum sagst du das nicht gleich? 275 00:14:34,650 --> 00:14:35,670 Du, Schnappichäck! 276 00:14:37,170 --> 00:14:38,530 Ja, Klausack? 277 00:14:39,210 --> 00:14:42,590 Mir kommt es so vor, als wär das 278 00:14:42,590 --> 00:14:45,650 eben eine Katze gewesen oder so. 279 00:14:46,530 --> 00:14:46,750 Oder? 280 00:14:47,210 --> 00:14:48,170 Eine Katze? 281 00:14:48,790 --> 00:14:50,850 Ich würd eher sagen ein Kater. 282 00:14:54,330 --> 00:14:58,270 Ein Kater, der wohl sprechen kann? 283 00:14:58,990 --> 00:15:00,830 Das gibt's doch überhaupt nicht! 284 00:15:02,090 --> 00:15:02,790 Das muss... 285 00:15:03,150 --> 00:15:04,270 Was muss das? 286 00:15:04,570 --> 00:15:05,890 Das muss ein... 287 00:15:06,350 --> 00:15:07,610 ein Gespenst. 288 00:15:08,530 --> 00:15:09,990 Muss das gewesen sein? 289 00:15:11,090 --> 00:15:12,130 Ein Gespenst? 290 00:15:18,790 --> 00:15:21,330 So hat der Mikesch das erste Glück auf 291 00:15:21,330 --> 00:15:22,330 seiner Reise gehabt. 292 00:15:22,830 --> 00:15:24,690 Und dass er nicht wieder unter die Räuber 293 00:15:24,690 --> 00:15:26,710 kommt, ist er auf einen hohen Baum geklettert. 294 00:15:27,350 --> 00:15:29,250 Aber so gemütlich wie daheim auf der warmen 295 00:15:29,250 --> 00:15:31,710 Offenbank, so gemütlich ist die erste Nacht in 296 00:15:31,710 --> 00:15:32,890 der Fremde nicht gewesen. 297 00:15:34,130 --> 00:15:36,110 Und wie sah es inzwischen in Hollerschütz aus? 298 00:15:36,110 --> 00:15:38,090 Na, das werden Sie sich vorstellen können. 299 00:15:38,690 --> 00:15:41,970 Peppig hatte natürlich den kaputten Rahmtopf entdeckt und 300 00:15:41,970 --> 00:15:44,410 gedacht, der Mikesch hat sich nur versteckt aus 301 00:15:44,410 --> 00:15:45,230 Schamgefühlen. 302 00:15:45,870 --> 00:15:48,310 Den ganzen Abend hat man gesucht und gerufen 303 00:15:48,310 --> 00:15:51,090 und alles war natürlich vergeblich. 304 00:15:51,610 --> 00:15:54,610 Die meisten haben geglaubt, am nächsten Morgen würde 305 00:15:54,610 --> 00:15:56,270 der Mikesch wieder auftauchen. 306 00:15:57,150 --> 00:15:57,870 Aber... 307 00:16:00,780 --> 00:16:01,760 Was Neues? 308 00:16:02,460 --> 00:16:02,560 Nix. 309 00:16:02,980 --> 00:16:05,760 Wie kann man nur so dumm sein und 310 00:16:05,760 --> 00:16:08,180 weglaufen von wegen einem Rahmtopf? 311 00:16:09,020 --> 00:16:11,760 Ich hab sogar mal meinen Stall kurz und 312 00:16:11,760 --> 00:16:14,280 klein gebockt und bin immer noch hier. 313 00:16:14,860 --> 00:16:15,680 Und wie? 314 00:16:16,900 --> 00:16:19,680 Na, habt ihr was von Mikesch gehört? 315 00:16:20,020 --> 00:16:21,320 Nicht die Bohne. 316 00:16:21,940 --> 00:16:25,600 Was ist ihm bloß eingefallen, wegen eines zerbrochenen 317 00:16:25,600 --> 00:16:27,320 Topfes davon zu laufen? 318 00:16:27,580 --> 00:16:30,540 So ein gescheiter Kater wird höchstens alle fünf 319 00:16:30,540 --> 00:16:31,940 Jahre einmal geboren. 320 00:16:32,440 --> 00:16:37,400 Ich sag euch, Mikesch hat sich irgendwo versteckt 321 00:16:37,400 --> 00:16:39,720 und muss bloß gefunden werden. 322 00:16:40,100 --> 00:16:41,200 Ich hab eine Idee. 323 00:16:42,660 --> 00:16:43,140 Sultan! 324 00:16:44,320 --> 00:16:44,820 Sultan! 325 00:16:46,180 --> 00:16:47,180 Sultan! 326 00:16:49,120 --> 00:16:50,300 Such Mikesch! 327 00:16:50,400 --> 00:16:50,740 Such! 328 00:16:52,180 --> 00:16:53,340 Such Mikesch! 329 00:16:53,560 --> 00:16:54,400 Such Mikesch! 330 00:17:07,400 --> 00:17:08,940 Wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, 331 00:17:09,220 --> 00:17:11,180 wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, 332 00:17:11,180 --> 00:17:18,720 wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, 333 00:17:18,720 --> 00:17:24,339 wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, 334 00:17:24,339 --> 00:17:25,040 wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, 335 00:17:25,040 --> 00:17:25,140 wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, 336 00:17:25,480 --> 00:17:28,860 wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, 337 00:17:28,860 --> 00:17:38,840 wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, 338 00:17:38,840 --> 00:17:38,940 wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, wuff, 339 00:17:38,940 --> 00:18:21,790 wuff, wuff Was 340 00:18:21,790 --> 00:18:22,550 ist? 341 00:18:23,090 --> 00:18:24,390 Habt ihr ihn gefunden? 342 00:18:26,210 --> 00:18:29,490 Mau Ja, was ist denn das? 343 00:18:36,830 --> 00:18:38,750 Haben Sie bemerkt, Herr... 344 00:18:38,750 --> 00:18:41,630 Svoboda Ja, ja, ich weiß schon Haben Sie 345 00:18:41,630 --> 00:18:43,870 bemerkt, dass ein wenig Wind aufgekommen ist? 346 00:18:44,390 --> 00:18:46,630 Wir machen leichte Fahrt, von Holleschütz weg. 347 00:18:47,150 --> 00:18:49,310 Natürlich bemerke ich dieses, mein Herr. 348 00:18:49,790 --> 00:18:50,730 Und wissen Sie was? 349 00:18:50,810 --> 00:18:52,050 Das ist gar nicht schlecht. 350 00:18:52,390 --> 00:18:55,110 Weil wir nämlich genau in die Richtung fahren, 351 00:18:55,350 --> 00:18:58,030 in welche der Mikesch damals fortgewandert ist. 352 00:18:58,490 --> 00:19:00,390 So ziemlich exakt dort unten. 353 00:19:00,990 --> 00:19:03,810 Da ist er damals gewandert und gewandert. 354 00:19:04,270 --> 00:19:07,090 Und Hunger hat er gehabt, der arme Teufel. 355 00:19:11,150 --> 00:19:15,610 Oh, ob ich vielleicht was kriegen tue, wenn 356 00:19:15,610 --> 00:19:16,790 ich recht schön bitte? 357 00:19:17,550 --> 00:19:19,270 Ich will's versuchen. 358 00:19:20,450 --> 00:19:23,470 Schönen guten Tag, gnädige Frau, küsst die Hand. 359 00:19:24,010 --> 00:19:27,490 Ein armer Wanderbursch bittet um ein kleines Almosen. 360 00:19:28,570 --> 00:19:32,810 Ja, ja, guten Tag, ist schon recht, ist 361 00:19:32,810 --> 00:19:33,630 schon recht. 362 00:19:33,810 --> 00:19:37,090 Mit Verlaub, Frau Gevatterin, es muss ja nicht 363 00:19:37,090 --> 00:19:38,650 gerade das Brot sein. 364 00:19:38,650 --> 00:19:44,010 Das Fleisch tut's auch oder der Käse, von 365 00:19:44,010 --> 00:19:45,510 was ihr euch lieber trennt. 366 00:19:48,190 --> 00:19:51,310 Ihr seid mir aber einen recht, recht schönen 367 00:19:51,310 --> 00:19:53,470 guten Tag, küsst die Hand. 368 00:19:57,550 --> 00:20:00,510 Na nun, warum ist sie denn ausgerissen? 369 00:20:00,990 --> 00:20:02,670 Kennen die Leute hier keine Katzen? 370 00:20:06,710 --> 00:20:08,410 Hier, hier. 371 00:20:09,210 --> 00:20:10,270 Guten Tag. 372 00:20:10,490 --> 00:20:10,770 Hier. 373 00:20:11,450 --> 00:20:12,490 Guten Tag. 374 00:20:12,990 --> 00:20:13,230 Hier. 375 00:20:13,830 --> 00:20:14,710 Grüß Gott. 376 00:20:15,310 --> 00:20:16,870 Brr, oha. 377 00:20:17,550 --> 00:20:20,130 Habt ihr mir nicht vielleicht zufällig was drauf, 378 00:20:20,450 --> 00:20:21,470 mit einem Stickel Brot? 379 00:20:25,070 --> 00:20:27,970 Jetzt komm ich mir langsam dumm vor. 380 00:20:27,970 --> 00:20:30,430 So ein Mensch, groß und stark wie ein 381 00:20:30,430 --> 00:20:32,090 Bär und hat Angst vor mir. 382 00:20:32,790 --> 00:20:34,850 Wenn das so weitergeht, werd ich doch verhungern. 383 00:20:36,450 --> 00:20:38,090 Ach, jetzt hab ich's. 384 00:20:38,630 --> 00:20:40,450 Denen geht es wie den Spitzbuben. 385 00:20:40,970 --> 00:20:43,290 Weil sie noch nie einen Katerer gesehen haben, 386 00:20:43,370 --> 00:20:45,310 der sprechen kann, fürchten sie sich. 387 00:20:45,990 --> 00:20:47,630 Ich dummkopf ich. 388 00:20:48,150 --> 00:20:50,150 Das soll mir aber jetzt nicht mehr passieren. 389 00:21:05,530 --> 00:21:13,930 Ja, woher kommt denn das schwarze Kerlchen? 390 00:21:14,450 --> 00:21:16,270 Ei, das ist aber ein hübscher Bursche. 391 00:21:16,790 --> 00:21:18,690 So einen könnten wir hier gut gebrauchen. 392 00:21:19,480 --> 00:21:21,590 Ich will ihm ein wenig Milch geben, vielleicht 393 00:21:21,590 --> 00:21:22,590 bleibt er dann hier. 394 00:21:27,490 --> 00:21:30,630 Ja, ja, du kriegst deine Milch. 395 00:21:31,790 --> 00:21:33,050 So, jetzt komm. 396 00:21:33,910 --> 00:21:35,910 Man sieht dir's ja an, dass du Hunger 397 00:21:35,910 --> 00:21:36,430 hast. 398 00:21:37,150 --> 00:21:38,310 Woher bist du wohl, hm? 399 00:21:44,370 --> 00:21:46,150 Ach, wenn er doch bei uns auf dem 400 00:21:46,150 --> 00:21:46,890 Hof bliebe. 401 00:21:46,890 --> 00:21:49,290 Die Mäuse hätten ihn dringend nötig. 402 00:21:50,010 --> 00:21:52,230 Na, hat's geschmeckt, Katerchen? 403 00:21:52,430 --> 00:21:55,150 Und wie, wie türkischer Honig? 404 00:21:55,210 --> 00:21:58,570 Ah, zu Hilfe, zu Hilfe. 405 00:22:00,670 --> 00:22:03,490 Hexerei, Hexerei, Hexerei! 406 00:22:04,090 --> 00:22:05,790 Was ist los? 407 00:22:05,930 --> 00:22:07,210 Was schreist du, Mutter? 408 00:22:07,530 --> 00:22:09,790 Die Katze dort, die ist eine Hexe, die 409 00:22:09,790 --> 00:22:10,030 spricht. 410 00:22:13,490 --> 00:22:16,370 Ich bin wirklich ein Schafskopf. 411 00:22:16,370 --> 00:22:19,170 Wieder einmal alles verpatzt zum Donnerwetter. 412 00:22:21,170 --> 00:22:23,530 Was sie wohl jetzt den Holleschitz tun? 413 00:22:31,580 --> 00:22:32,600 Und hier, was? 414 00:22:33,060 --> 00:22:36,060 Ich will diesem kleinen Katerchen genauso das Sprechen 415 00:22:36,060 --> 00:22:37,900 beibringen wie dem Miekesch. 416 00:22:38,260 --> 00:22:41,720 Dieser Knirps soll uns unseren Miekesch ersetzen? 417 00:22:42,440 --> 00:22:44,380 Na, das kann ja lustig werden. 418 00:22:45,260 --> 00:22:47,220 Was tun wir denn mit so einem kleinen 419 00:22:47,220 --> 00:22:47,700 Stöpsel? 420 00:22:49,800 --> 00:22:52,860 Vergiss nicht, auch Miekesch war anfangs ein kleiner 421 00:22:52,860 --> 00:22:53,380 Stöpsel. 422 00:22:53,820 --> 00:22:55,980 Und wie klug und geschickt war er später. 423 00:22:56,460 --> 00:22:58,360 Nun, wir wollen es abwarten. 424 00:22:58,720 --> 00:22:59,900 Das finde ich auch. 425 00:23:00,360 --> 00:23:02,900 Wie soll das Ding denn nun heißen? 426 00:23:04,020 --> 00:23:07,060 Mir liegt's auf der Zunge, aber ich bring's 427 00:23:07,060 --> 00:23:07,600 nicht raus. 428 00:23:14,060 --> 00:23:14,380 Maunzerle. 429 00:23:15,180 --> 00:23:16,860 Was sagt ihr zu Maunzerle? 430 00:23:16,860 --> 00:23:18,560 Maunzerle? 431 00:23:19,000 --> 00:23:21,660 Das finde ich aber sehr nett. 432 00:23:22,000 --> 00:23:22,860 Maunzerle. 433 00:23:23,700 --> 00:23:24,820 Nicht unhübsch. 434 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 Nicht unhübsch. 435 00:23:26,400 --> 00:23:28,640 Und wie findest du Maunzerle, Babesch? 436 00:23:41,080 --> 00:23:44,130 Unser guter Miekesch hatte seine Sorgen. 437 00:23:44,130 --> 00:23:48,550 Er fror jämmerlich und musste zusehen, wie die 438 00:23:48,550 --> 00:23:51,290 Sonne hinter den Hügeln verschwand und die zweite 439 00:23:51,290 --> 00:23:53,170 Nacht in der Fremde hereinbrach. 440 00:23:53,970 --> 00:23:56,650 Im Baum wollte er nicht noch einmal schlafen. 441 00:23:57,250 --> 00:23:58,030 Aber wo sonst? 442 00:24:20,240 --> 00:24:50,220 Jajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajaj 443 00:24:50,220 --> 00:24:54,860 Und wenn Sie in einem Wagen umherreißen, umso 444 00:24:54,860 --> 00:24:55,200 besser. 445 00:24:56,320 --> 00:24:59,880 Sicher haben Sie auf Ihren Fahrten schon mancherlei 446 00:24:59,880 --> 00:25:00,960 zu sehen bekommen. 447 00:25:01,580 --> 00:25:04,060 Und so werden Sie vielleicht über einen Kater, 448 00:25:04,360 --> 00:25:06,300 der sprechen kann, nicht erschrecken. 449 00:25:07,960 --> 00:25:11,700 Ich wünsche einen recht schönen guten Abend und 450 00:25:11,700 --> 00:25:13,500 einen gesegneten Appetit. 451 00:25:14,460 --> 00:25:18,400 Da legst die Nitter, a kratzt die Worett. 452 00:25:18,740 --> 00:25:20,040 Braten, Ars? 453 00:25:20,440 --> 00:25:22,360 Anna, die kunt am Monee bring. 454 00:25:23,200 --> 00:25:24,880 Balmast resieren. 455 00:25:25,400 --> 00:25:27,660 Des is a gute Idee. 456 00:25:28,900 --> 00:25:31,520 Ob ich bei euch bitteschön übernachten dürft? 457 00:25:31,720 --> 00:25:33,200 Und Hunger hätt ich auch. 458 00:25:33,840 --> 00:25:36,540 Komm an Feier und wärm dir bissl. 459 00:25:37,020 --> 00:25:38,700 Der Fleisch sie gleich fertig. 460 00:25:38,960 --> 00:25:40,100 Wer bist du? 461 00:25:41,000 --> 00:25:41,920 Ich bin... 462 00:25:41,920 --> 00:25:43,120 Woher kommst du? 463 00:25:43,800 --> 00:25:45,800 Ich komm, was willst du? 464 00:25:46,300 --> 00:25:47,240 Ich will... 465 00:25:47,240 --> 00:25:48,880 Nun erzähl schon ein bisschen. 466 00:25:49,420 --> 00:25:52,120 Also ich bin Schuster Smikesch aus Holleschitz. 467 00:25:54,840 --> 00:25:57,420 Das ist aber nur zur Hälfte lustig. 468 00:25:57,800 --> 00:25:59,960 Ich hab nämlich den Rahmtopf zerbrochen. 469 00:26:01,160 --> 00:26:04,020 Nun ja, er war Großmutters bestes Stück und... 470 00:26:13,780 --> 00:26:17,700 Mach einer mocks und ich schissen dir ab! 471 00:26:23,520 --> 00:26:26,740 Der arme Mikesch war in seinem Sack ganz 472 00:26:26,740 --> 00:26:28,440 außer sich vor Entsetzen. 473 00:26:29,160 --> 00:26:31,340 Er hatte Hunger, es fror ihn. 474 00:26:31,860 --> 00:26:34,980 Und außerdem hatte er Angst, eine Heidenangst. 475 00:26:35,360 --> 00:26:37,920 Seine Leute in Holleschitz würde er nie mehr 476 00:26:37,920 --> 00:26:40,020 wiedersehen, hat er fest geglaubt. 477 00:26:41,920 --> 00:26:44,620 Wie es wirklich weiterging, das werde ich Ihnen 478 00:26:44,620 --> 00:26:45,760 demnächst erzählen. 479 00:26:46,420 --> 00:26:47,380 Und euch auch. 480 00:27:12,280 --> 00:27:15,620 Sieg, sieg, die Zunge zerbrechen, brechen. 481 00:27:15,940 --> 00:27:18,040 Schwätzt wie ein Mensch im Kind, schwätzt wie 482 00:27:18,040 --> 00:27:19,340 ein Mensch im Kind, Mensch im Kind. 483 00:27:19,740 --> 00:27:21,120 Genau so. 484 00:27:22,080 --> 00:27:22,720 Geschwind. 485 00:27:23,580 --> 00:27:27,540 Schuh, Schuh, Schuh mach es enkel, enkel. 486 00:27:27,900 --> 00:27:31,420 Ah, ah, ah, gewöhnlicher Bengel, Bengel. 487 00:27:31,700 --> 00:27:34,560 Der hat's ihm beigebracht, der hat's ihm beigebracht, 488 00:27:34,700 --> 00:27:35,140 beigebracht. 489 00:27:35,360 --> 00:27:37,920 Bei Tag und Nacht. 490 00:27:40,080 --> 00:27:43,360 Der, der, der Kater Mikesch, Mikesch. 491 00:27:43,480 --> 00:27:47,220 War, war, war für ein Fidesch, Fidesch. 492 00:27:47,400 --> 00:27:50,180 Ist in einem Schneidequand, ist in einem Schneidequand, 493 00:27:50,240 --> 00:27:50,760 Schneidequand. 494 00:27:50,900 --> 00:27:54,180 Im Dorf Rommkrant. 495 00:27:55,340 --> 00:27:58,940 Doch, doch, doch eines Tags war, Tags war. 496 00:27:59,320 --> 00:28:02,860 Der, der Mikesch nicht mehr da, mehr da. 497 00:28:03,100 --> 00:28:05,380 Zog in die Welt hinaus, zog in die 498 00:28:05,380 --> 00:28:06,460 Welt hinaus, Welt hinaus. 499 00:28:06,460 --> 00:28:09,020 Es war ein Graus. 35503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.