All language subtitles for Earthquake.1974.1080p.BluRay.x264.anoXmous

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,938 --> 00:02:38,398 Fir-ar s� fie! 2 00:02:39,441 --> 00:02:44,238 Cu cuvintele astea te-ai culcat, cu cuvintele astea te-ai trezit. 3 00:02:44,321 --> 00:02:47,074 Ar trebui s�-�i mai dezvol�i vocabularul. 4 00:02:47,157 --> 00:02:49,785 Da, �n timp ce tu ��i dezvol�i pieptul. 5 00:02:50,828 --> 00:02:53,664 N-ai f�cut destul exerci�iu fizic alerg�nd? 6 00:02:53,747 --> 00:02:55,707 Tu nu obose�ti niciodat�? 7 00:02:56,583 --> 00:03:00,546 - Nu cred c� am timp de micul dejun. - De ce? E gata. 8 00:03:00,629 --> 00:03:03,715 B�iatul lui Denise Marshall vrea o minge cu autograf. 9 00:03:03,799 --> 00:03:07,678 - l-o las �n drum spre servici. - O minge cu autograf de la tine. 10 00:03:07,761 --> 00:03:10,764 �i n-ai jucat fotbal de 16 ani! 11 00:03:10,848 --> 00:03:14,935 Cred c� se trage de la nostalgia asta de care sufer� to�i. 12 00:03:15,018 --> 00:03:18,856 E mingea semnat� de Frank Gifford. Semn�tura lui o vrea. 13 00:03:18,939 --> 00:03:23,110 �tii, mi se pare ciudat, aproape c� m� amuz�. 14 00:03:23,902 --> 00:03:28,115 V�duva lui Brian Marshall revine �n ora� dup� �apte luni, 15 00:03:28,198 --> 00:03:32,786 iar tu dispari f�r� s� bei m�car un ceai. Dar dac� te �ntreb... 16 00:03:32,870 --> 00:03:36,707 S� trec pe la pia�a s� iau o salat�, voi g�si o scuz�. 17 00:03:36,790 --> 00:03:39,126 O, Doamne! 18 00:03:40,169 --> 00:03:43,672 Dac� n-ar fi fost 7:30 diminea�a, a� fi b�ut ceva. 19 00:03:43,755 --> 00:03:46,592 - N-am �tiut c� �ii cont de ceas. - Poftim? 20 00:03:46,675 --> 00:03:50,262 - Ce ai spus? - N-am �tiut c� �ii cont de ceas. 21 00:03:50,345 --> 00:03:53,557 S� nu �ndr�zne�ti s� vorbe�ti �ncet �n fa�a mea! 22 00:03:53,640 --> 00:03:56,101 - Uite, care e problema? - Te cunosc eu. 23 00:03:56,185 --> 00:03:59,646 Suntem c�s�tori�i de mult. Cu c�t m� dispre�uie�ti mai tare, 24 00:03:59,730 --> 00:04:01,398 cu at�t vorbe�ti mai �ncet. 25 00:04:01,482 --> 00:04:04,693 Remy, cu greu po�i numi asta o c�snicie, nu-i a�a? 26 00:04:05,527 --> 00:04:07,988 Acum plec, Remy. 27 00:04:12,785 --> 00:04:15,120 Am spus c� plec. 28 00:04:16,705 --> 00:04:18,165 Remy? 29 00:04:23,837 --> 00:04:25,464 Remy? 30 00:04:46,276 --> 00:04:47,736 La naiba. 31 00:04:59,456 --> 00:05:02,000 Jim? Stewart Graff. 32 00:05:02,084 --> 00:05:04,253 A f�cut-o din nou. 33 00:05:04,336 --> 00:05:09,216 Cred c� ne mi�c�m mai repede dac� chemi o ambulan��. 34 00:05:09,299 --> 00:05:15,139 Fire�te c� �i provoc vomitatul. �tiu regulile. Numai s� vii, bine? 35 00:05:24,523 --> 00:05:26,817 Doamne! 36 00:05:36,326 --> 00:05:38,203 la te uita... 37 00:05:47,588 --> 00:05:52,468 Dac� tot arunci pastilele �n toalet�, ai putea m�car s� tragi �i apa. 38 00:05:58,766 --> 00:06:01,310 Frate. Ne-a cam scuturat. 39 00:06:02,436 --> 00:06:05,689 Las� cafeaua - mergem �ntr-o inspec�ie de urgen��. 40 00:06:05,773 --> 00:06:10,736 �ntr-o or� ies din tur�. Doar un mic cutremur. E un baraj solid, de beton. 41 00:06:10,819 --> 00:06:13,238 Astea sunt regulile, Max. 42 00:06:13,322 --> 00:06:15,824 Nu �i-ar strica ni�te bani �n plus. 43 00:06:15,908 --> 00:06:18,202 Da, a�a e. 44 00:06:34,802 --> 00:06:37,096 - Totul e OK? - Da. 45 00:06:38,138 --> 00:06:41,016 Verifici tu fundul? Eu m� uit mai jos. 46 00:07:11,380 --> 00:07:15,718 La 7:46 am, un mic seism m�sur�nd 3,1 grade pe scara Richter 47 00:07:15,801 --> 00:07:20,264 a fost resim�it �n zona Los Angeles. Nu s-au semnalat victime. Totu�i... 48 00:07:20,723 --> 00:07:23,225 ..repetam semnalul de urgen��... 49 00:07:25,811 --> 00:07:29,356 Alo, Laura? Dl Graff la telefon. A venit secretara mea? 50 00:07:30,399 --> 00:07:33,068 Aha. Bine, spune-i c� o s� �nt�rziu. 51 00:07:33,152 --> 00:07:35,612 - �n regul�, dle Graff. - D�-mi-l �i mie. 52 00:07:35,696 --> 00:07:39,241 Dle Graff? O secund�. E socrul dvs. 53 00:07:39,325 --> 00:07:43,203 Cum ajungi, vino s� vorbim. S� discut�m despre Bill Cameron. 54 00:07:43,287 --> 00:07:45,247 Sam, sunt ferm hot�r�t. 55 00:07:45,873 --> 00:07:48,917 Nu vreau s� pierd contractul. Vorbim mai �ncolo. 56 00:07:49,001 --> 00:07:50,878 - Mul�umesc. - Cu pl�cere, dle. 57 00:07:52,796 --> 00:07:54,256 Fred? 58 00:07:57,635 --> 00:07:59,094 Fred? 59 00:08:59,321 --> 00:09:03,117 Ai grij�, Lew. La ultima curba era s� ne faci praf. 60 00:09:13,836 --> 00:09:16,505 Vezi? �i-am spus. Despre asta o s� mai auzim. 61 00:09:16,589 --> 00:09:19,508 - Vrei s� conduci, Emilio? - Nu, nu. Tu conduci. 62 00:09:27,558 --> 00:09:29,268 Am trecut limita ora�ului. 63 00:09:29,351 --> 00:09:33,606 C�pitanul o s� fac� ur�t dac� iar�i ne b�g�m nasul �n district. 64 00:09:33,689 --> 00:09:36,900 ��i aminte�ti ce-a p��it tipul �la, Merle? 65 00:09:36,984 --> 00:09:39,361 Nu cred c� arma i s-a desc�rcat accidental. 66 00:09:39,445 --> 00:09:42,156 M� descurc bine cu noua degete. 67 00:10:24,531 --> 00:10:27,701 �i-am spus s� nu vii �n district, tic�losule. 68 00:10:27,785 --> 00:10:31,247 - Merle... - Unii sunt prea imbecili 69 00:10:31,330 --> 00:10:33,040 ca s� stea la locul lor. 70 00:10:33,123 --> 00:10:36,126 �tii al cui e gardul �la pe care l-ai distrus? 71 00:10:36,210 --> 00:10:39,505 ��i spun eu, Slade. E al lui Zsa Zsa Gabor. 72 00:10:46,262 --> 00:10:47,930 Corry? 73 00:10:48,013 --> 00:10:51,475 Las� vasele. O s� �nt�rzii la �coal�. 74 00:10:51,559 --> 00:10:53,561 Hai. 75 00:10:54,603 --> 00:10:58,691 Nu uita s� mergi la doamna Clark c�nd termini. 76 00:10:58,774 --> 00:11:02,528 Are ea grij� de tine p�n� vin acas� de la studio. 77 00:11:23,883 --> 00:11:26,177 Stewart. Bun�. 78 00:11:26,260 --> 00:11:28,554 lntra. 79 00:11:30,264 --> 00:11:33,225 - Bun�. Ai adus-o. - Scuze c� am uitat-o data trecut�. 80 00:11:35,060 --> 00:11:39,899 - Unde a semnat Frank Gifford? - Acolo, sub �nur. 81 00:11:39,982 --> 00:11:43,986 Mul�umesc, dle Graff. O s� arate foarte bine pe bibliotec�. 82 00:11:44,069 --> 00:11:48,657 - E�ti foarte dr�gu�. Mul�umesc. - Nu-mi pot dezam�gi ultimul fan. 83 00:11:49,700 --> 00:11:52,411 Repede. OK, ��i doresc o zi bun�. 84 00:11:52,494 --> 00:11:53,871 La revedere, mami. 85 00:11:53,954 --> 00:11:56,040 Pe cur�nd. 86 00:11:56,123 --> 00:11:59,502 �tii ceva? Am primit un rol �ntr-un film. 87 00:11:59,585 --> 00:12:00,794 Minunat. 88 00:12:00,878 --> 00:12:04,381 Da, minunat. Trei zile de film�ri, 22 de replici. 89 00:12:04,882 --> 00:12:07,551 E greu. N-am mai f�cut a�a ceva de at�ta vreme. 90 00:12:07,635 --> 00:12:12,806 M�car simt c� tr�iesc, pentru prima oar� de la moartea lui Brian. 91 00:12:12,890 --> 00:12:16,477 Ar trebui s� m� �mbrac. Ai sim�it cutremurul azi diminea��? 92 00:12:16,852 --> 00:12:19,522 - N-a fost foarte puternic. - Nu? 93 00:12:19,605 --> 00:12:25,194 Vrei o cafea? Dac� g�sesc undeva o cea�c� �ntreaga. 94 00:12:25,277 --> 00:12:29,240 - E solubil�. - Foarte bine. 95 00:12:30,616 --> 00:12:33,202 �tii, Barbara spune c� e�ti cel mai bun... 96 00:12:33,285 --> 00:12:35,120 - Barbara? - Da. 97 00:12:35,204 --> 00:12:37,915 Barbara. Secretara �efului t�u. 98 00:12:39,124 --> 00:12:41,710 �i singura mea prieten� bun�. 99 00:12:41,794 --> 00:12:46,340 Zice c� e�ti cel mai bun inginer din �ar�. 100 00:12:46,423 --> 00:12:49,468 Barbara e pl�tit� s� spun� a�a ceva. 101 00:12:49,552 --> 00:12:52,596 E scenariul filmului la care lucrez. 102 00:12:52,680 --> 00:12:57,226 ''Filmul la care lucrez''! Exagerarea anului. 103 00:12:57,309 --> 00:13:01,147 Uit�-te la mine, doua scene scurte, �i �mi fac at�tea griji, 104 00:13:01,230 --> 00:13:06,193 n-am dormit deloc g�ndindu-m� cum s� fac s� ias� bine. 105 00:13:07,236 --> 00:13:09,613 Te pot ajuta? 106 00:13:11,157 --> 00:13:16,871 Da. Ai putea citi replicile cu mine. E o singur� scen�. O pagin�. 107 00:13:17,955 --> 00:13:20,207 Cred c� o �tiu. 108 00:13:20,291 --> 00:13:22,418 Aici sus. 109 00:13:22,501 --> 00:13:24,587 OK. S�-�i explic despre ce e vorba. 110 00:13:24,670 --> 00:13:29,175 Am rolul unei figurante. Tu cite�ti replicile unei mari vedete de cinema, 111 00:13:29,258 --> 00:13:33,262 un be�ivan amator de jocuri de noroc, c�s�torit de 18 ori. 112 00:13:33,345 --> 00:13:35,431 Se d� o petrecere. 113 00:13:35,514 --> 00:13:38,934 Asistentul regizorului m-a invitat, 114 00:13:39,018 --> 00:13:42,229 numai c� nu e destul de politicos s� m� duc� cu ma�ina. 115 00:13:42,313 --> 00:13:44,774 Trebuie s� conduc eu. Ei, e �n regul�. 116 00:13:44,857 --> 00:13:47,943 To�i vorbesc despre mine exact �nainte s� intru, 117 00:13:48,027 --> 00:13:51,155 �i pun �ntreb�rile obi�nuite despre figuran�i. 118 00:13:51,238 --> 00:13:56,035 A�a, vorb�rie, intru eu, prezent�rile, prezent�rile, 119 00:13:56,118 --> 00:14:01,749 �i-atunci vedeta noastr� - tu - �i face apari�ia. 120 00:14:01,832 --> 00:14:04,376 M� ignori o vreme. 121 00:14:04,460 --> 00:14:10,341 ��i spun ''Buna, dle Sheppard. Nu ne-am v�zut de mult timp.'' 122 00:14:10,424 --> 00:14:12,635 ''Ce mai faci?'' 123 00:14:12,718 --> 00:14:14,762 lar tu spui... 124 00:14:15,638 --> 00:14:20,184 - ''Ne cunoa�tem?'' - ''La naiba, ba bine c� nu.'' 125 00:14:21,227 --> 00:14:23,229 Genul �sta de scenariu. 126 00:14:23,312 --> 00:14:28,609 lar personajul meu ar trebui s� fie �i o nimfoman�. 127 00:14:28,692 --> 00:14:29,777 Da... 128 00:14:29,860 --> 00:14:32,863 Regizorul tine ca to�i s� sem�n�m cu personajele. 129 00:14:32,947 --> 00:14:35,324 Dar nu-mi fac probleme. O vrei neagr�? 130 00:14:35,408 --> 00:14:38,536 - Da, neagr� e... - �i nu-�i face griji. 131 00:14:38,619 --> 00:14:40,913 - �n leg�tur� cu ce? - Nu sunt nimfoman�. 132 00:14:40,996 --> 00:14:44,125 Nu sunt nici Mary Poppins, dar sunt departe de a fi... 133 00:14:44,208 --> 00:14:46,544 Care e echivalentul masculin? 134 00:14:47,253 --> 00:14:49,130 ''Satir'', cred. 135 00:14:49,213 --> 00:14:51,465 - Satir? - Da. 136 00:14:51,549 --> 00:14:54,510 Nici tu nu trebuie s�-�i faci griji. 137 00:14:55,553 --> 00:14:57,471 Griji? 138 00:14:57,555 --> 00:15:02,476 Nu sunt chiar Billy Graham evanghelistul, dar nu sunt nici satir. 139 00:15:05,604 --> 00:15:08,524 lisuse! Cred c� s-a oprit ceasul la cutremur. 140 00:15:08,607 --> 00:15:12,069 - E nou� �i un pic. - Trebuie s� fiu undeva la zece! 141 00:15:12,153 --> 00:15:15,156 Vai, trebuie s� plec. Mul�umesc pentru tot - 142 00:15:15,239 --> 00:15:18,159 pentru replici, minge �i pentru �n�elegere. 143 00:15:18,242 --> 00:15:20,745 �i, cum ar spune Mary Poppins... 144 00:15:24,957 --> 00:15:26,834 tai-tai. 145 00:15:31,630 --> 00:15:35,259 Opt copci la buza inferioar�, �ase din�i lovi�i... 146 00:15:35,342 --> 00:15:38,429 Nu po�i s� faci a�a ceva unui confrate poli�ist. 147 00:15:38,512 --> 00:15:40,681 Confrate? E poli�ai de district. 148 00:15:40,765 --> 00:15:44,393 M� refer la poli�aii din Los Angeles �i la cei de district. 149 00:15:44,477 --> 00:15:46,937 Pu�tiul �la a furat o ma�in�. 150 00:15:47,021 --> 00:15:51,150 Apoi s-a drogat �i a lovit o feti�� mexican� de �ase ani. 151 00:15:51,233 --> 00:15:55,071 A fost aruncat� 5 metri �n aer, cred c� a murit �nainte s� cad�. 152 00:15:55,154 --> 00:15:59,825 S�ngele a acoperit 3 pl�ci de ciment. Nu erau stropi, parc� erau vopsite. 153 00:15:59,909 --> 00:16:02,370 �oferul nici m�car nu a �ncetinit. 154 00:16:02,453 --> 00:16:06,165 �i un curvar am�r�t �n uniforma de poli�ai 155 00:16:06,248 --> 00:16:08,751 �i face griji despre gardul viu? 156 00:16:12,338 --> 00:16:17,385 Vei primi o scrisoare privind suspendarea �i data procesului. 157 00:16:18,344 --> 00:16:20,638 Acum du-te acas�. 158 00:16:31,774 --> 00:16:34,276 Hei, Lew. Cum a fost? 159 00:16:38,030 --> 00:16:40,825 lNSTlTUTUL SElSMOLOGlC CALlFORNlA 160 00:16:54,588 --> 00:16:59,093 - Michelle, m�sur�torile din vale. - OK. Au identificat epicentrul? 161 00:16:59,468 --> 00:17:02,430 Da, dle, un adev�rat �oc. Da... 162 00:17:02,513 --> 00:17:07,601 Dar nu exist� dovezi �tiin�ifice ca un seism de 3,1 afecteaz� plombele. 163 00:17:07,685 --> 00:17:10,438 Nu. Exact. Mul�umesc. 164 00:17:10,521 --> 00:17:13,482 Walt! E r�ndul t�u la biroul de rela�ii publice. 165 00:17:14,150 --> 00:17:17,069 Da. Doctor Adams, camera 14. 166 00:17:21,574 --> 00:17:25,745 Nu e? Atunci a� vrea s�-i las un mesaj. 167 00:17:25,828 --> 00:17:27,997 - Walt! - Stai pu�in, OK? 168 00:17:29,790 --> 00:17:34,628 �i spune�i s�-l sune pe Walter Russell la institutul seismologic? 169 00:17:35,671 --> 00:17:38,799 Da. E foarte important. 170 00:17:38,883 --> 00:17:40,635 Da. Mul�umesc. 171 00:17:42,428 --> 00:17:44,513 Ce ciud��enie! 172 00:17:44,597 --> 00:17:48,976 Paznicul de la Barajul Hollywood s-a �necat �n pu�ul liftului. 173 00:17:49,060 --> 00:17:50,811 Nu se �tie cum s-a �nt�mplat. 174 00:17:50,895 --> 00:17:52,396 �N ATENTlA DlRECTORULUl T 175 00:17:53,397 --> 00:17:54,857 OK. 176 00:17:57,360 --> 00:17:59,195 Ce e cu tine? N-ar��i bine. 177 00:17:59,278 --> 00:18:02,615 Tocmai am aflat c� Dr Adams a r�mas pe teren �nc� o zi. 178 00:18:02,698 --> 00:18:04,492 �i? 179 00:18:04,575 --> 00:18:09,622 leri i-am trimis directorului ni�te cifre �i un raport. 180 00:18:09,705 --> 00:18:13,250 - Nu cred c� le-a citit. - Ce fel de cifre? 181 00:18:13,334 --> 00:18:18,005 O s� r�zi, dar cred c� vine un mare cutremur. 182 00:18:18,464 --> 00:18:20,758 Poate azi, cel t�rziu m�ine. 183 00:18:20,841 --> 00:18:24,595 A� fi vrut ca Dr Adams s� fie aici s�-mi sus�in� demonstra�ia. 184 00:18:33,646 --> 00:18:35,564 Credeam c� urma s� pleci ieri. 185 00:18:35,648 --> 00:18:39,277 Am �nt�rziat. Speram s� instal�m instrumentele p�n� la pr�nz. 186 00:18:39,360 --> 00:18:43,614 Tot nu mi-am dat seama ce �ncerca�i s� face�i. 187 00:18:43,698 --> 00:18:45,408 E cam tehnic. 188 00:18:45,491 --> 00:18:49,704 Aparatul �la �nregistreaz� varia�ii infime ale undelor seismice. 189 00:18:50,413 --> 00:18:52,707 P�i, ar trebui s� m� apuc de ar�t. 190 00:18:52,790 --> 00:18:55,418 Mul�umim c� ne-a�i l�sat pe terenul dvs. 191 00:18:55,501 --> 00:18:59,755 Dup� ce acoperim �an�ul, nici n-o s� se �tie c� am fost aici. 192 00:20:02,902 --> 00:20:04,654 - P�i... - A fost foarte bine. 193 00:20:04,737 --> 00:20:07,573 Crezi c� termini p�n� dup�-masa? 194 00:20:07,657 --> 00:20:11,577 Da. Dar cred c� ne mai trebuie un bidon de butan. 195 00:20:11,661 --> 00:20:13,955 Haide, Sal. 196 00:20:16,040 --> 00:20:20,086 Lu�m unul dup�-mas�, c�nd mergem dup� Rosa, bine? 197 00:20:21,128 --> 00:20:24,507 Eu vreau s� �tiu: o s-o convingi s� ne ajute? 198 00:20:24,590 --> 00:20:26,217 O s� ne ajute. 199 00:20:26,300 --> 00:20:29,387 Nu prea sa da �n v�nt dup� munc� noastr�, omule. 200 00:20:29,470 --> 00:20:31,889 - Miles, o conving. - A�a s� faci. 201 00:20:31,973 --> 00:20:34,559 Curs� din Vegas e �ansa noastr� cea mare. 202 00:20:34,642 --> 00:20:38,604 O conving. Ce vrei? Te lini�te�ti? lisuse! 203 00:20:41,566 --> 00:20:43,150 Mama! 204 00:20:52,118 --> 00:20:54,078 73 de cen�i... 205 00:20:55,121 --> 00:20:56,998 5,49 dolari... 206 00:20:58,374 --> 00:21:00,042 89 de cen�i... 207 00:21:00,459 --> 00:21:02,545 89 de cen�i. 208 00:21:04,797 --> 00:21:07,258 Face 20,16 dolari. 209 00:21:08,843 --> 00:21:11,888 - Nu ave�i destui bani ghea��? - A�a e. 210 00:21:11,971 --> 00:21:14,807 O pun �napoi. Oricum, cui �i trebuie proteine? 211 00:21:14,891 --> 00:21:18,811 Nu v� face�i probleme. Aduce�i banii c�nd mai trece�i. 212 00:21:26,777 --> 00:21:28,321 Mul�umesc. 213 00:22:01,270 --> 00:22:04,106 Ai g�sit ceva? 214 00:22:04,190 --> 00:22:08,778 Totul mi se pare OK. Mai verific o dat�. 215 00:22:11,572 --> 00:22:16,619 Probabil n-o s� g�sim nimic p�n� nu golim pu�ul, dar totul pare OK. 216 00:22:16,702 --> 00:22:21,332 Bine. Oamenii se �neac� zilnic �n lift, la naiba. 217 00:22:48,901 --> 00:22:54,323 Dle poli�ist, �i pute�i alunga pe ciuda�ii �tia? Sperie clien�ii. 218 00:22:56,742 --> 00:22:59,537 Ai ceva �mpotriva religiei? 219 00:23:12,008 --> 00:23:14,927 - Ce bei? - Un bourbon dublu, Jay. 220 00:23:20,183 --> 00:23:23,853 - �n uniform�, Lew? - F�r� nimic altceva. 221 00:23:25,563 --> 00:23:27,315 Spiro T Agnew. 222 00:23:37,575 --> 00:23:40,912 - M-a�i chemat, Dr Stockle? - la loc. 223 00:23:42,205 --> 00:23:44,457 Russell, e foarte interesant. 224 00:23:44,540 --> 00:23:48,711 Azi diminea�� ai prognozat un seism �ntre 3 �i 4 grade. 225 00:23:48,795 --> 00:23:53,091 Am avut parte de un seism �ntre 3 �i 4 grade. Sunt impresionat. 226 00:23:53,174 --> 00:23:54,342 Mul�umesc. 227 00:23:54,425 --> 00:24:00,056 �i totu�i, nu-i cam pu�in ca s� prezici o catastrof�? 228 00:24:00,139 --> 00:24:03,142 Dle, astea se bazeaz� pe semnalele de diminea�� 229 00:24:03,226 --> 00:24:07,396 transmise de instrumentele implantate experimental de Adams. 230 00:24:07,480 --> 00:24:11,776 Ele indica o alt� pre-unda de �oc probabil azi �nainte de pr�nz. 231 00:24:11,859 --> 00:24:14,278 �i dac� a�a ceva are loc? 232 00:24:15,321 --> 00:24:18,908 Atunci cel mare se va produce �n 48 de ore - cel pu�in 7 grade. 233 00:24:18,991 --> 00:24:21,619 Dac� a doua pre-unda de �oc nu se petrece, 234 00:24:21,702 --> 00:24:25,081 �nseamn� c� ne baz�m pe dovezi insuficiente. 235 00:24:25,164 --> 00:24:30,128 - Dar cred c�... - Russell, e�ti �nc� asistent. 236 00:24:30,211 --> 00:24:34,298 Crezi c� un asistent va fi primul om de �tiin�� din istorie 237 00:24:34,382 --> 00:24:38,344 care s� anun�e un cutremur major �n interval de 48 de ore? 238 00:24:38,428 --> 00:24:39,929 Nu, dle. 239 00:24:40,012 --> 00:24:44,267 Dar m� bazez pe teoriile lui Adams �i pe curbele lui probabilistice. 240 00:24:44,350 --> 00:24:49,439 - Dar cred c� am lucrat la proiect... - Dr Adams e pe teren. 241 00:24:49,522 --> 00:24:52,650 - Mai bine nu se ducea. - Mul�umesc, Russell. 242 00:24:54,736 --> 00:24:57,029 Nu, lasa alea aici. 243 00:25:06,330 --> 00:25:09,250 Fiona, vreau s� bagi ni�te date �n computer. 244 00:25:09,333 --> 00:25:11,502 �i caut�-l pe Frank Adams �n Fresno. 245 00:25:20,762 --> 00:25:21,804 Da? 246 00:25:21,888 --> 00:25:24,223 - 'Nea�a, Sam. - 'Nea�a, Stew. 247 00:25:25,266 --> 00:25:29,562 Uite... Tot refuzi s� te ocupi de comand� lui Bill Cameron 248 00:25:29,645 --> 00:25:32,565 p�n� nu �mbun�t��e�te specifica�iile? 249 00:25:32,648 --> 00:25:34,942 Absolut. 250 00:25:35,026 --> 00:25:39,530 OK. Dar va trebui s�-l convingi c� modific�rile alea sunt necesare. 251 00:25:39,614 --> 00:25:43,576 N-am putut s�-l conving niciodat� de nimic. F�-mi un serviciu. 252 00:25:43,659 --> 00:25:45,995 Nu ruina t�rgul. 253 00:25:47,705 --> 00:25:49,707 O clip�. 254 00:25:49,791 --> 00:25:52,752 Dle Royce? Fiica dvs la telefon. 3-4-7. 255 00:25:52,835 --> 00:25:55,213 - Mul�umesc. - Vi-l transfer imediat. 256 00:25:58,132 --> 00:26:01,094 Remy? Bun�, drag�. 257 00:26:01,177 --> 00:26:02,637 Bine. 258 00:26:05,014 --> 00:26:08,476 P�i, m� g�ndeam s� m�n�nc aici, �n cl�dire. 259 00:26:09,519 --> 00:26:12,647 - Vino. - Nu. Nu la birou. 260 00:26:12,730 --> 00:26:14,816 E foarte important. 261 00:26:15,858 --> 00:26:19,362 OK, drag�. The Windsor la 13:15? 262 00:26:19,445 --> 00:26:21,948 �i �ncearc� s� te lini�te�ti. 263 00:26:23,408 --> 00:26:24,701 OK. 264 00:26:29,664 --> 00:26:32,166 Bill. �nc� unul. 265 00:26:34,669 --> 00:26:37,422 Ne cam scutur�. 266 00:26:38,339 --> 00:26:40,550 La naiba! 267 00:26:42,135 --> 00:26:44,929 Lovitura aia nu se pune. Nici pomeneal�. 268 00:26:45,013 --> 00:26:48,099 - Nu sunt reguli pentru seism. - Nu se pune. 269 00:26:48,182 --> 00:26:49,392 Eu zic c� se pune. 270 00:26:49,475 --> 00:26:52,186 Arareori sunt dou� �ntr-o singur� diminea��. 271 00:26:52,270 --> 00:26:54,856 - Dou� ce? - Cutremure. 272 00:26:58,317 --> 00:27:04,032 �nc� pu�in �i n-o s�-l simt nici pe �la care baga California �n ocean. 273 00:27:05,199 --> 00:27:09,662 C�pitanul s-a lini�tit. O s� se dea peste cap ca s� �ndrepte lucrurile. 274 00:27:15,418 --> 00:27:17,712 Nu mai vreau s� fiu poli�ai. 275 00:27:17,795 --> 00:27:22,383 De c�nd eram pu�ti, credeam c� poli�aii �i ajut� pe cei neajutora�i. 276 00:27:22,467 --> 00:27:26,304 Poate c� am fost un naiv, dar eu a�a credeam. 277 00:27:28,890 --> 00:27:32,226 Dar oamenii nu fac dou� parale, nu-i a�a? 278 00:27:41,819 --> 00:27:45,782 - U�urel. Te sun acas� mai t�rziu. - Sigur, Emilio. 279 00:28:13,101 --> 00:28:15,520 Lovitura aia se pune. 280 00:28:18,314 --> 00:28:20,191 Bobby Riggs. 281 00:28:28,825 --> 00:28:32,453 Asta nu era �nainte de seism. �tiu barajul �sta ca �n palm�. 282 00:28:32,537 --> 00:28:36,291 Eu sunt tehnician, tu e�ti paznic. Nu m� �nv��a tu meserie. 283 00:28:36,374 --> 00:28:39,961 - N-a fost acolo! - Nu exista beton perfect. 284 00:28:40,044 --> 00:28:43,464 Mai apar fisuri minuscule. Nu te �ngrijora din cauza lor. 285 00:28:43,548 --> 00:28:47,802 Cre�te nivelul apei. De la cutremur a crescut cu un centimetru. 286 00:28:49,887 --> 00:28:51,681 Are dreptate. 287 00:28:51,764 --> 00:28:54,267 Ce naiba se �nt�mpla? 288 00:28:59,606 --> 00:29:05,028 Poate c� e o coinciden��. Nu v�d de ce ne-am panica 289 00:29:05,111 --> 00:29:09,449 p�n� nu avem ve�ti de la Frank Adams. E proiectul lui, nu al lui Walt. 290 00:29:09,532 --> 00:29:11,367 Nimeni nu da de Frank Adams. 291 00:29:11,451 --> 00:29:15,997 N-au �tiut nici dac� bomba atomic� era func�ional� p�n� la lansare. A fost. 292 00:29:16,080 --> 00:29:18,374 Problema noastr� actual� este... 293 00:29:19,459 --> 00:29:21,920 ce facem acum, pentru Dumnezeu? 294 00:29:23,338 --> 00:29:25,840 Avertiz�m popula�ia. 295 00:29:28,259 --> 00:29:30,553 O facem? 296 00:29:31,179 --> 00:29:32,972 G�nde�te-te. 297 00:29:33,056 --> 00:29:37,685 Un anun� public spun�nd c� e iminent un seism major. 298 00:29:37,769 --> 00:29:41,773 Ar putea provoca o panic� teribil�. 299 00:29:41,856 --> 00:29:44,734 S-ar urca unii pe al�ii ca s� ias� din ora�. 300 00:29:44,817 --> 00:29:47,695 Ar putea fi un dezastru mai mare dec�t cutremurul. 301 00:29:47,779 --> 00:29:51,199 Dar o evacuare ordonat� ar salva mii de vie�i. 302 00:29:51,282 --> 00:29:53,451 O evacuare ordonat� �ncotro? 303 00:29:54,327 --> 00:29:57,038 �n de�ert? �n mun�i? 304 00:29:57,121 --> 00:30:00,917 Cum hr�ne�ti �i ad�poste�ti 4 milioane sub cerul liber? 305 00:30:01,000 --> 00:30:03,920 Dac� facem public� prognoza �i nu e nici un seism? 306 00:30:04,003 --> 00:30:07,423 De ce s� �nve�i s� prezici cutremure dac� apoi nu faci nimic? 307 00:30:07,507 --> 00:30:09,425 Russell! 308 00:30:09,509 --> 00:30:12,220 Russell, uite ce e. 309 00:30:12,303 --> 00:30:14,806 Dr Johnson �i cu mine nu suntem cinici. 310 00:30:14,889 --> 00:30:19,143 Dar o alarm� fals� acum, chiar dac� s-ar opri la primar sau guvernator, 311 00:30:19,227 --> 00:30:22,272 ar distruge credibilitatea institutului. 312 00:30:22,355 --> 00:30:26,025 �n cinci ani, punem la punct un sistem precis de detec�ie. 313 00:30:26,109 --> 00:30:29,028 Care dintre autorit��i o s� ne cread� atunci? 314 00:30:29,862 --> 00:30:31,531 Da? 315 00:30:36,536 --> 00:30:39,330 Nu. Nu, n-o suna�i pe so�ia lui. 316 00:30:39,414 --> 00:30:41,916 O s-o fac eu �nsumi. 317 00:30:44,752 --> 00:30:47,714 Frank Adams a murit. �i t�n�rul Ward. 318 00:30:48,756 --> 00:30:52,218 Lucrau �ntr-un sunt de-a curmezi�ul faliei. 319 00:30:53,261 --> 00:30:55,638 S-au surpat pere�ii. 320 00:30:59,893 --> 00:31:02,979 Fiona, f�-mi leg�tura cu biroul primarului. 321 00:31:03,813 --> 00:31:06,232 O chestiune de maxim� urgen��. 322 00:31:10,904 --> 00:31:15,033 Gr�be�te-i pe cei de la proiectare cu schi�ele la comanda lui Cameron. 323 00:31:15,116 --> 00:31:17,285 - O s� vrea s� le vad�. - OK, Stewart. 324 00:31:17,368 --> 00:31:21,915 Trebuie s� ies pu�in de aici. Locul �sta �ncepe s� m� sufoce. 325 00:31:37,555 --> 00:31:41,226 Denise! Bun�. Ai terminat deja lucrul? 326 00:31:41,309 --> 00:31:44,354 Nici n-am �nceput. Cutremurul a avariat platoul, 327 00:31:44,437 --> 00:31:46,731 �i s-a reprogramat pe m�ine. 328 00:31:46,814 --> 00:31:49,192 A�a c� m-am g�ndit s� trec pe la Barbara. 329 00:31:50,235 --> 00:31:54,405 - S-a �nt�mplat ceva? - Nu... Trebuie s� beau ceva. 330 00:31:55,907 --> 00:31:59,118 E�ti genul care bea de unul singur? 331 00:31:59,202 --> 00:32:02,330 Dac� n-am de ales. Vii cu mine? 332 00:32:02,747 --> 00:32:04,415 Da. 333 00:32:09,504 --> 00:32:13,591 ��i dai seama ce-mi ceri? Ce se �nt�mpla de fapt cu voi doi? 334 00:32:13,675 --> 00:32:16,177 Se vede cu v�duva lui Brian Marshall. 335 00:32:16,261 --> 00:32:20,390 Fire�te. Se simte obligat s�-i ajute, pe ea �i pe b�iatul ei. 336 00:32:20,473 --> 00:32:23,726 Albert Schweitzer nu se dedica a�a omenirii. 337 00:32:23,810 --> 00:32:28,606 Mai e ceva. Stewart i-a dat lui Brian lucrarea aia �n caverna de propan. 338 00:32:28,690 --> 00:32:30,817 De-atunci tot are remu�c�ri. 339 00:32:30,900 --> 00:32:34,779 Tat�, nu fii a�a naiv. �tiu c� sunt �mpreuna. 340 00:32:35,822 --> 00:32:38,908 C�nd l-ai cunoscut pe Stewart era un pu�tan am�r�t 341 00:32:38,992 --> 00:32:42,579 �ncerc�nd s� termine colegiul cu o burs� sportiv�. 342 00:32:42,662 --> 00:32:45,540 Cred c� �nc�-l mai vezi a�a, m�car pe jum�tate. 343 00:32:45,623 --> 00:32:49,252 Dar acum e tare. Nu mai are nevoie de mine, de nimeni. 344 00:32:49,335 --> 00:32:51,671 L-ar angaja oricine, cu orice condi�ie. 345 00:32:55,717 --> 00:32:58,011 Un cutremur c�t de mare? 346 00:32:59,053 --> 00:33:02,682 Unul de �apte pe scara Richter, poate mai puternic. 347 00:33:02,765 --> 00:33:05,351 A�a ceva ar produce mai mult� energie 348 00:33:05,435 --> 00:33:09,564 dec�t bombele nucleare de la Hiroshima �i Nagasaki �mpreuna. 349 00:33:09,647 --> 00:33:12,358 Dac� dau un avertisment public, �tii ce va fi? 350 00:33:12,442 --> 00:33:17,363 �tim c� e imposibil. Dar po�i lua m�suri de precau�ie, nu? 351 00:33:17,447 --> 00:33:22,118 Alerteaz� poli�ia �i pompierii. S� fie mobilizat� Garda Na�ional�. 352 00:33:22,202 --> 00:33:26,664 Poate zice c� e necesar ca s� se previn� jafurile �n zona seismic�. 353 00:33:26,748 --> 00:33:30,543 Poli�ia controleaz� situa�ia de acolo. 354 00:33:30,627 --> 00:33:34,297 Dle primar Lewis, urm�toarea situa�ie, dac� va veni, 355 00:33:35,548 --> 00:33:38,134 va fi diferit�. 356 00:33:41,971 --> 00:33:45,183 Eu �i guvernatorul nici nu suntem �n aceea�i barc�. 357 00:33:47,268 --> 00:33:49,020 Dac� asta e o alarm� fals�, 358 00:33:49,104 --> 00:33:52,524 o s� par cel mai mare prost de la vest de Mississippi. 359 00:33:52,607 --> 00:33:55,652 Al doilea mare prost. Eu voi fi �n capul listei. 360 00:34:00,573 --> 00:34:03,993 - Ce p�rere ai, Lew? - Bun�. 361 00:34:04,077 --> 00:34:06,704 Toaleta doamnelor e pe acolo. 362 00:34:06,788 --> 00:34:10,625 - Tot dup� r�uf�c�tori? - Nu chiar ca de obicei. 363 00:34:11,668 --> 00:34:14,754 Vrem ni�te burgeri �i un suc de portocale, la pachet. 364 00:34:14,838 --> 00:34:17,424 Doi burgeri �i suc de portocale, la pachet. 365 00:34:18,466 --> 00:34:21,970 50 de dolari, Miles. Mi-e�ti dator de 3 s�pt�m�ni. 366 00:34:22,053 --> 00:34:25,306 Uite, omule. Ce-ar fi s� �i-i dau m�ine, OK? 367 00:34:25,390 --> 00:34:29,644 Cei 50. E�ti un mare motociclist, dar un juc�tor slab de biliard. 368 00:34:30,812 --> 00:34:34,274 Dle ofi�er, n-o s�-l la�i s� scape, nu? 369 00:34:34,357 --> 00:34:35,567 Ba da. 370 00:34:35,650 --> 00:34:38,319 50 de dolari sau ��i rup spinarea. 371 00:34:40,155 --> 00:34:42,365 - Peter Fonda. - Peter Fonda... 372 00:34:42,449 --> 00:34:44,826 Hei, Sal. U�urel. 373 00:34:47,787 --> 00:34:50,039 - Uite, ia-i. - Da, �i iau. 374 00:34:50,123 --> 00:34:52,584 Mul�umesc... frate. 375 00:34:52,667 --> 00:34:55,170 M�-ta! 376 00:34:56,921 --> 00:35:00,633 Miles, ce faci? N-am dec�t un dolar �i ceva la mine. 377 00:35:01,593 --> 00:35:06,097 Hei, Lew. �mi �mprumu�i 10 parai? N-am timp s� m� duc la banc�. 378 00:35:06,181 --> 00:35:08,641 Nu mai inhal� at�t fum de e�apament. 379 00:35:08,725 --> 00:35:13,188 Lew, e o urgen��. Ne trebuie bidonul �la de butan pentru cascadorie. 380 00:35:13,271 --> 00:35:16,775 Tic�losul �la tocmai m-a l�sat f�r� zece dolari. 381 00:35:17,692 --> 00:35:21,071 Lew, �i-i dau m�ine �napoi. ��i promit. 382 00:35:21,154 --> 00:35:23,948 Haide, Lew. E foarte important pentru mine. 383 00:35:24,032 --> 00:35:27,786 Vine un gagiu de la un mare hotel din Vegas s� vad� scena. 384 00:35:27,869 --> 00:35:30,830 Nu s-a mai v�zut a�a ceva! 385 00:35:30,914 --> 00:35:36,169 Dac� ne sponsorizeaz�, a� ajunge la Wide World of Sports la ABC. 386 00:35:36,628 --> 00:35:39,381 Dup� aia po�i s�-l ui�i pe Evel Knievel. 387 00:35:39,464 --> 00:35:42,425 N-o s� fie dec�t ''The Miles Quade Story''. 388 00:35:42,509 --> 00:35:48,264 Regret c� v-am arestat odinioar�. De-atunci pl�tesc pentru asta. 389 00:35:50,725 --> 00:35:54,062 - Bun�. - Rosa, �i-l prezint pe Lew Slade, 390 00:35:54,145 --> 00:35:58,817 poli�aiul care ne-a f�cut praf la raliul din North Hollywood. 391 00:35:58,900 --> 00:36:01,653 A�a e. �i nici m�car nu am �nceput noi scandalul. 392 00:36:01,736 --> 00:36:05,865 P�i, trebuia s� le �ndesi creierii la loc. 393 00:36:05,949 --> 00:36:10,412 Uite, dac� aveam mijloacele, azi a� �nchiria o dam� bine, sexi. 394 00:36:10,495 --> 00:36:14,958 - Te-a� trozni tot drumul p�n� acas�. - N-am nevoie de ajutorul t�u. Pa. 395 00:36:15,041 --> 00:36:17,127 Ro�a, m� ascul�i? 396 00:36:17,210 --> 00:36:21,464 Motocicli�tii cascadori trebuie s� aib� gagici sexi prin preajm�. 397 00:36:21,548 --> 00:36:25,802 - Vrei s� p�rem ni�te b�l�l�i? - Sal, sunt sora ta! 398 00:36:25,885 --> 00:36:28,304 Dar Maureen? E prietena ta. 399 00:36:28,388 --> 00:36:30,765 Maureen are s�nii prea l�sa�i. 400 00:36:33,810 --> 00:36:35,437 Ro�a, vino �ncoace. 401 00:36:37,981 --> 00:36:41,735 Ro�a, arat�-i dlui ofi�er tricoul t�u. 402 00:36:43,153 --> 00:36:48,033 Dup� show-ul din Vegas scoatem 20, poate 30.000 dintr-astea. 403 00:36:48,116 --> 00:36:51,244 Hai, uit�-te. F�-�i o p�rere. 404 00:36:59,878 --> 00:37:02,255 Cred c� e frumos. 405 00:37:12,641 --> 00:37:15,977 So�ia m� �ntreab� ''E dr�gu��?'' 406 00:37:16,061 --> 00:37:18,021 iar eu spun ''Foarte.'' 407 00:37:18,104 --> 00:37:22,067 lar ea r�spunde ''Asa se explica. Spune-mi despre ea.'' 408 00:37:22,150 --> 00:37:26,696 lar tu-i spui ''Nu prea-i mult de spus. Doar am b�ut un pahar.'' 409 00:37:26,780 --> 00:37:29,783 lar ea m� va �ntreba ''Nici o conversa�ie banal�?'' 410 00:37:29,866 --> 00:37:33,912 ''Foarte pu�in. E caracteristic pentru ingineri.'' 411 00:37:33,995 --> 00:37:36,289 Poate c� a�a e. 412 00:37:42,379 --> 00:37:44,089 E bun. 413 00:37:51,262 --> 00:37:53,640 - Pot s� te �ntreb ceva? - Sigur. 414 00:37:54,683 --> 00:37:56,977 Orice. 415 00:37:58,603 --> 00:38:01,690 C�nd am f�cut dragoste - 416 00:38:01,773 --> 00:38:04,317 c�nd ai f�cut dragoste cu mine - 417 00:38:04,401 --> 00:38:09,823 a fost cu at�ta... �ncerc s� g�sesc cuv�ntul cel mai potrivit. 418 00:38:09,906 --> 00:38:12,701 A fost cu at�ta... 419 00:38:12,784 --> 00:38:15,287 furie. 420 00:38:15,370 --> 00:38:17,998 - Furie? - Da, furie. 421 00:38:19,040 --> 00:38:22,627 - Te-am �nfuriat? - Nu. 422 00:38:22,919 --> 00:38:25,672 Cred c� ai fost extraordinar�. 423 00:38:25,755 --> 00:38:27,966 �i eu cred la fel. 424 00:38:28,049 --> 00:38:30,510 Nu sunt sup�rat�. 425 00:38:30,593 --> 00:38:33,722 Spune-mi, c�t a lucrat Barbara la birou? 426 00:38:36,308 --> 00:38:38,393 Zece, 12 ani. 427 00:38:39,352 --> 00:38:43,565 ��i aminte�ti c� eu s� fi dat vreodat� ochii cu ea? 428 00:38:43,648 --> 00:38:47,110 Nu. �n orice caz, nu dup� ce te-ai �ntors la LA. 429 00:38:47,193 --> 00:38:50,280 Poate c� n-am vrut s-o v�d pe Barbara. 430 00:38:51,323 --> 00:38:55,160 Poate c� am vrut s� te v�d pe tine. Ce spui despre asta? 431 00:38:56,202 --> 00:39:00,332 - Da, ce spui despre asta? - Deci nu tu m-ai sedus. 432 00:39:01,374 --> 00:39:03,710 Eu te-am sedus. 433 00:39:03,793 --> 00:39:05,795 Perfect. 434 00:39:05,879 --> 00:39:09,424 P�i, data viitoare o s-o fac eu. 435 00:39:10,133 --> 00:39:12,844 Nu fii convins c� va veni �i data viitoare. 436 00:39:12,928 --> 00:39:17,098 Nu fii convins c� tocmai te-ai legat pe via��. 437 00:39:20,185 --> 00:39:22,646 Vino �ncoace. 438 00:39:22,729 --> 00:39:24,773 De ce? 439 00:39:24,856 --> 00:39:27,400 Vino �ncoace. 440 00:39:27,484 --> 00:39:33,156 La var� trebuie s� merg �n Oregon la un proiect hidroelectric. 441 00:39:33,240 --> 00:39:37,827 Vino acolo - cu Corry. V� �nchiriez o cas�. 442 00:39:37,911 --> 00:39:41,539 E un �inut at�t de frumos, e extraordinar de frumos. 443 00:39:41,623 --> 00:39:44,084 l-ar pl�cea. 444 00:39:44,167 --> 00:39:46,670 - Te rog. - O s� m� g�ndesc. 445 00:39:50,173 --> 00:39:52,551 M� �ntorc la noapte. 446 00:39:54,010 --> 00:39:56,471 O s� m� g�ndesc �i la asta. 447 00:40:07,566 --> 00:40:11,111 �ntrerupem programul pentru un buletin de �tiri special. 448 00:40:11,194 --> 00:40:16,616 Urm�toarele unit��i ale G�rzii Na�ionale au intrat �n alert�: 449 00:40:16,700 --> 00:40:21,580 Grupul 4 de lnfanterie, batalionul de transport 227, 450 00:40:21,663 --> 00:40:25,792 compania 112 de comandament, batalionul 33 de comuncatii, 451 00:40:25,876 --> 00:40:28,545 compania de ingineri 47. 452 00:40:28,628 --> 00:40:29,796 O, Doamne. 453 00:40:29,880 --> 00:40:33,383 S� v� ar�t cum o s� fie. Acolo sus e startul. 454 00:40:33,842 --> 00:40:37,512 Apoi �n jos pe ramp�, ca fulgerul pe curba aia, sus pe ramp�, 455 00:40:37,596 --> 00:40:41,725 peste camion, jos pe rampa asta, direct pe serpentina aia. 456 00:40:42,100 --> 00:40:44,561 Apoi jos pe rampa aia �n cercul de foc. 457 00:40:44,644 --> 00:40:49,107 Cercul �la n-are fl�c�ri doar la exterior, ca �n scenele cu c�ini. 458 00:40:49,191 --> 00:40:52,485 Regl�m jetul ca fl�c�rile s� ard� spre centru. 459 00:40:52,569 --> 00:40:55,780 Apoi jos pe rampa aia, peste pu�ul �la, �i am ajuns. 460 00:40:56,239 --> 00:40:59,159 la de exemplu un tip ce Knievel, cascadorul. 461 00:40:59,242 --> 00:41:03,413 Sare peste 20, poate 30 de ma�ini, �i zice c� e mare �mecherie. 462 00:41:05,040 --> 00:41:08,084 ��i spun �nsa un lucru. Prin compara�ie cu a�a ceva, 463 00:41:08,168 --> 00:41:12,756 c�nd aterizezi pe o ma�in� cu 150 pe or� te sim�i ca pe o saltea cu ap�. 464 00:41:16,760 --> 00:41:19,012 Miles, �i-ai pierdut min�ile. 465 00:41:19,095 --> 00:41:20,555 - Dar, Rosa... - Nu! 466 00:41:20,639 --> 00:41:23,308 Dac� vrei s�-�i aju�i amicul s� se sinucid�... 467 00:41:23,391 --> 00:41:26,520 - Nu fii de rahat. - O nimica toat�. E simplu! 468 00:41:26,603 --> 00:41:29,523 Pe cine crezi c� fraiere�ti? M� duc la film. 469 00:41:29,606 --> 00:41:32,275 - Clint Eastwood, la Royal. - Rosa, a�teapt�! 470 00:41:34,069 --> 00:41:36,696 O s-o convingi tu. Tu o s-o convingi. 471 00:41:36,780 --> 00:41:39,032 �n regul�, �n regul�. E nervoas�. 472 00:41:44,329 --> 00:41:47,415 - Unde e pepenele? - Am cerut pepene. 473 00:41:47,499 --> 00:41:51,419 - Ce fel de prieten e�ti? - Tot mai faci pe sold��elul, Jody? 474 00:41:51,503 --> 00:41:54,798 Am v�zut la TV. C�nd joci rolul de sold��el? 475 00:41:54,881 --> 00:41:57,259 Spune, spune, spune. 476 00:42:31,084 --> 00:42:33,962 E adev�rat c� blondele se distreaz� mai bine? 477 00:42:35,213 --> 00:42:38,133 Ei, nu. la te uita. V-am spus c� e poponar. 478 00:42:38,216 --> 00:42:41,011 - Zi, Jody, e�ti popo? - Dac� �tiam c� e�ti poponar, 479 00:42:41,094 --> 00:42:45,265 a� mai fi venit pe aici. Nu-mi stricau banii �ia! 480 00:42:48,518 --> 00:42:49,686 Jos! 481 00:42:49,769 --> 00:42:52,814 - St�ng, drept, st�ng, drept. - Hop, hop, hop. 482 00:42:53,231 --> 00:42:55,650 S� �mpodobim r�zboinicul. 483 00:43:05,118 --> 00:43:09,289 Privirea drept �nainte, soldat. Nu te mai uita �n jur! 484 00:43:15,086 --> 00:43:17,172 Mi�carea machetei a fost programat� 485 00:43:17,255 --> 00:43:22,552 dup� mi�carea tectonic� �nregistrata la un seism de 6,2- Long Beach, '33. 486 00:43:22,636 --> 00:43:26,014 - O magnitudine de opt ar produce... - Ce vrei s� demonstrezi? 487 00:43:26,515 --> 00:43:29,851 Bill, locuim �ntr-o zon� seismic�. Ce pot s�-�i spun? 488 00:43:29,935 --> 00:43:32,562 N-am respectat normele de securitate? 489 00:43:32,646 --> 00:43:35,732 Nu e asta. Trebuie s� dep�im regulile la construc�ii. 490 00:43:35,816 --> 00:43:41,029 Seismul Sylmar. Multe cl�diri care respectau codul s-au pr�bu�it. 491 00:43:42,280 --> 00:43:45,575 �tii c��i bani bag �n compania asta �n fiecare an? 492 00:43:45,659 --> 00:43:47,369 Evident c� �tiu. 493 00:43:47,452 --> 00:43:50,413 �i e�ti dispus s� ri�ti s�-mi ruinezi afacerea pentru at�t? 494 00:43:51,206 --> 00:43:52,833 Da. 495 00:43:54,751 --> 00:43:59,881 Schemele modificate sunt la mine. M-am g�ndit c� vre�i s� le vede�i. 496 00:44:01,758 --> 00:44:04,136 O s� v�d c�t m� cost�. 497 00:44:07,431 --> 00:44:10,725 Credeam c-o s� m� dai afar� c� am f�cut presiuni asupra lui. 498 00:44:10,809 --> 00:44:14,855 M-am g�ndit c� ar trebui s� m� auto-promovez. 499 00:44:14,938 --> 00:44:20,152 Totdeauna mi-a pl�cut cum sun�. ''Presedintele Consiliului''. Sun� OK. 500 00:44:21,528 --> 00:44:24,322 - Felicit�ri, dle pre�edinte. - lisuse! 501 00:44:25,365 --> 00:44:27,784 Mul�umesc, Sam. 502 00:44:27,868 --> 00:44:31,872 Uite, b�nuiesc c� va trebui s� renun�i la proiectul Oregon. 503 00:44:31,955 --> 00:44:35,584 Nu putem avea un nou pre�edinte care toarn� ciment prin p�duri. 504 00:44:35,667 --> 00:44:39,296 Ce s-a �nt�mplat? Tocmai te-am avansat. Nu te-am concediat. 505 00:44:39,713 --> 00:44:44,092 Nu... Sam, o s� m� crezi nebun, dar... 506 00:44:45,927 --> 00:44:49,473 A� vrea pu�in timp de g�ndire. 507 00:44:49,556 --> 00:44:51,016 OK. 508 00:44:53,101 --> 00:44:55,437 E ceva de care ar trebui s� �tiu? 509 00:44:55,729 --> 00:45:01,359 Nu. Trebuie doar s�-mi clarific c�teva priorit��i. 510 00:45:01,443 --> 00:45:03,195 Sigur. 511 00:45:03,278 --> 00:45:04,738 Sam? 512 00:45:06,406 --> 00:45:09,868 Remy n-a avut nici un amestec, nu? 513 00:45:09,951 --> 00:45:14,956 Nu-�i face griji. Primeai postul �sta �i dac� nu erai ginerele meu. 514 00:45:24,925 --> 00:45:27,010 �ine asta. T 515 00:45:28,929 --> 00:45:30,722 - Alo? - Alo, Denise. 516 00:45:30,806 --> 00:45:32,808 Stewart. Bun�. 517 00:45:32,891 --> 00:45:36,978 N-o s� ajung disear�. A intervenit ceva important la birou. 518 00:45:37,437 --> 00:45:42,150 - �ncurc�turi? - Nu. Trebuie s� rezolv ceva. 519 00:45:42,234 --> 00:45:45,070 - �mi pare r�u. - Mie �mi pare �i mai r�u. 520 00:45:45,153 --> 00:45:48,031 Ei, disear� nu conteaz�. 521 00:45:48,115 --> 00:45:52,202 O s� avem destul timp �mpreuna �n Oregon. 522 00:45:52,285 --> 00:45:54,579 OK? Pa. 523 00:45:55,414 --> 00:45:57,791 Pe cur�nd. 524 00:45:58,542 --> 00:46:00,419 Mami? 525 00:46:00,627 --> 00:46:02,504 Mami? 526 00:46:04,256 --> 00:46:06,758 - Da? - E OK s� m� duc la joac�? 527 00:46:06,842 --> 00:46:10,137 Sigur. Doar s� ai grij� peste pod. 528 00:46:10,220 --> 00:46:15,058 Dac� nu sunt acas� c�nd te �ntorci, stai lini�tit. Poate ies pu�in. 529 00:46:15,142 --> 00:46:17,853 O s� las descuiata u�a de la buc�t�rie. 530 00:46:23,400 --> 00:46:27,904 Cred c� fac o tur� de prob�, s� �nc�lzesc motoret�. 531 00:46:55,891 --> 00:46:57,726 �n regul�, Sal. 532 00:47:03,899 --> 00:47:05,275 Miles! lisuse! 533 00:47:09,655 --> 00:47:11,990 Miles, e�ti �n regul�? 534 00:47:12,824 --> 00:47:15,243 A c�zut de pe panta aia! 535 00:47:15,327 --> 00:47:18,664 - Ce s-a �nt�mplat? - Hai, ajut�-m� s� �ncerc din nou. 536 00:47:18,747 --> 00:47:22,376 Uite, Miles. Nu mai avem dec�t una de 250 cc, pricepi? 537 00:47:22,459 --> 00:47:25,629 Ce vorbe�ti, omule? Trebuie s� �ncerc din nou. 538 00:47:25,712 --> 00:47:27,297 OK. Tu e�ti �eful. 539 00:47:31,635 --> 00:47:35,806 �n regul�, Miles. Hai, iubitule! S�-i d�m drumul! 540 00:48:02,499 --> 00:48:05,252 ..�nt�rzieri �n contract, propun... 541 00:48:07,129 --> 00:48:10,465 Barbara, tu l-ai cunoscut pe Brian Marshall. 542 00:48:10,549 --> 00:48:11,925 Da. 543 00:48:12,009 --> 00:48:16,096 - l-ai cunoscut so�ia? - Desigur. Ne vedem frecvent. 544 00:48:19,224 --> 00:48:22,185 - Cum e? - E o fat� foarte dr�gu��. 545 00:48:23,312 --> 00:48:25,647 Da, mi-era team� de asta. 546 00:48:27,274 --> 00:48:31,028 - Da? - Sose�te fiica dvs. 547 00:48:31,111 --> 00:48:32,738 Bine. 548 00:48:32,821 --> 00:48:34,281 Remy. 549 00:48:36,199 --> 00:48:38,952 - Bun� ziua, dna Graff. - Bun�, Barbara. 550 00:48:39,995 --> 00:48:42,956 Ai vorbit cu Stewart? 551 00:48:43,040 --> 00:48:46,376 Da. A zis c� vrea s� se g�ndeasc�. 552 00:48:51,715 --> 00:48:53,216 Miles. 553 00:48:53,300 --> 00:48:56,011 - Vine. Tipul din Vegas. - O, frate. 554 00:48:56,094 --> 00:49:01,099 Va fi cursa vie�ii mele. Sunt ambalat exact cum trebuie! 555 00:49:18,450 --> 00:49:21,703 Du-te acas� �i ia-�i g�ndul de la asta. 556 00:49:21,787 --> 00:49:24,498 - Pari epuizat�. - Mul�umesc, tati. 557 00:49:27,084 --> 00:49:29,211 Sam... 558 00:49:29,294 --> 00:49:31,588 Bun�, Remy. 559 00:49:34,049 --> 00:49:38,136 P�i, cred c� ai un nou pre�edinte. 560 00:49:38,220 --> 00:49:39,513 Perfect. 561 00:49:39,596 --> 00:49:42,849 �i o s� te fere�ti de femeia aia, Marshall. 562 00:49:49,106 --> 00:49:50,315 Stewart. 563 00:49:51,358 --> 00:49:53,443 Stewart, a�teapt�! 564 00:49:54,069 --> 00:49:56,530 Stewart, �ncotro? 565 00:49:56,613 --> 00:49:59,116 Oriunde. La un bar. 566 00:50:00,534 --> 00:50:03,787 - De ce e�ti sup�rat? - Nu pricepi? A fost un �antaj. 567 00:50:03,870 --> 00:50:07,082 Toat� c�snicia noastr� a fost un �ir de �antaje! 568 00:50:07,165 --> 00:50:10,043 - lar tu le-ai acceptat. - P�i, e timpul s� refuz. 569 00:50:11,128 --> 00:50:13,839 Te duci la t�rfa aia de Marshall, nu? 570 00:50:13,922 --> 00:50:17,009 - Doar disear�. - �n sf�r�it recuno�ti adev�rul! 571 00:50:17,092 --> 00:50:21,305 P�n� ast�zi n-a fost adev�rat. Nici o clip� n-a fost adev�rat. Acum e. 572 00:50:21,388 --> 00:50:23,265 Tic�losule! 573 00:50:55,255 --> 00:50:57,424 Nu sunt chiar a�a de proast�! 574 00:51:35,963 --> 00:51:37,631 Max? 575 00:51:39,424 --> 00:51:44,179 Am descoperit cauza. Seismul a spart conducta care a inundat pu�ul. 576 00:52:48,535 --> 00:52:50,120 Jos! 577 00:56:47,399 --> 00:56:49,693 Sf�nta fecioar�! 578 00:56:53,739 --> 00:56:57,034 Ajutor! Doamne, ajut�-m�! Ajutor! 579 00:58:58,072 --> 00:58:59,573 Dumnezeule! 580 00:59:51,625 --> 00:59:54,211 �nchide�i gazul! 581 01:00:33,876 --> 01:00:36,170 O, Doamne! 582 01:00:37,838 --> 01:00:39,882 Stai aici. 583 01:00:50,434 --> 01:00:53,312 E vreun doctor aici? 584 01:00:57,399 --> 01:01:00,236 Barbara. Barbara! 585 01:01:00,319 --> 01:01:02,821 Dl Cameron m-a dat afar� din lift! 586 01:01:02,905 --> 01:01:05,824 lar apoi am auzit lumea strig�nd! 587 01:01:05,908 --> 01:01:10,037 Prima dat� c�nd tic�losul �la b�tr�n a f�cut un serviciu cuiva. 588 01:01:10,120 --> 01:01:14,333 �n regul�, u�urel, toat� lumea. S-a terminat. 589 01:01:14,416 --> 01:01:16,794 - Aici! - M� ocup eu. 590 01:01:16,877 --> 01:01:19,129 Adu trusele de prim ajutor. 591 01:01:19,213 --> 01:01:22,716 �n regul�, asculta�i-m� cu to�ii. S� ne calm�m. 592 01:01:31,892 --> 01:01:35,187 Ce-a fost mai r�u a trecut. �n�elegi? A trecut. 593 01:01:35,396 --> 01:01:37,481 Hei, aici! 594 01:01:49,160 --> 01:01:51,704 Sparge geamurile, Carl! Acolo! 595 01:01:59,628 --> 01:02:03,757 E gaz fosgen! 596 01:02:04,717 --> 01:02:06,510 Afar�! lesiti afar�! 597 01:02:13,017 --> 01:02:15,436 Haide�i! Repede! 598 01:02:21,817 --> 01:02:24,528 Sc�rile s-au pr�bu�it! Nu sunt sc�ri! 599 01:02:37,374 --> 01:02:40,169 Nu-�i da drumul. �ine-te bine, amice. 600 01:03:27,299 --> 01:03:28,759 Corry! 601 01:03:34,473 --> 01:03:35,933 Corry! 602 01:03:45,072 --> 01:03:47,449 Districtul Van Nuys, recep�ie! 603 01:03:47,533 --> 01:03:50,494 Am fost f�cu�i praf. Noroc c� avem unit��i mobile. 604 01:03:50,578 --> 01:03:54,582 - S� mergem la panoul de comand�. - lncendii sc�pate de sub control. 605 01:03:54,665 --> 01:03:58,043 Toate str�zile blocate �ntre Victory �i Kittridge. 606 01:04:04,967 --> 01:04:08,721 Pot da un mesaj radiodifuzat c�tre ora�, s� fie recep�ionat? 607 01:04:08,804 --> 01:04:12,391 Sunt c�teva radiouri private la marginea zonei seismice. 608 01:04:12,474 --> 01:04:16,020 - Poate reu�im s� facem leg�tura. - Atunci d�-i drumul! 609 01:04:16,353 --> 01:04:19,440 Hei. Vino �ncoace. Ajut�-l pe tipul �sta, la naiba! 610 01:04:21,150 --> 01:04:23,694 Scoate-l de acolo. 611 01:04:25,154 --> 01:04:28,782 Pe cine trebuie s� �tii aici ca s� prime�ti ceva de b�ut? 612 01:04:34,705 --> 01:04:37,124 �nchide valva aia de gaz. 613 01:04:37,208 --> 01:04:41,170 - Cineva are nevoie de ajutor. - Ajuta�i-m�! 614 01:04:50,596 --> 01:04:53,015 Verifica�i acolo, pe ambele parii. 615 01:04:53,098 --> 01:04:57,269 Voi doi, verifica�i aici, ambele parii. C��iva merge�i jos. 616 01:04:57,353 --> 01:05:00,022 A rezistat! Doamne, a rezistat. 617 01:05:00,105 --> 01:05:04,068 Pentru c�t timp? O s� deversez o parte prin canalele de evacuare. 618 01:05:04,151 --> 01:05:08,072 - Trebuie s� reducem presiunea. - Nu f�r� permisiune oficial�. 619 01:05:24,171 --> 01:05:25,673 E mort. 620 01:05:28,342 --> 01:05:32,721 �i-am spus s� n-o faci. Ora�ul are nevoie de fiecare pic�tur� de ap�. 621 01:05:32,805 --> 01:05:35,474 - Sunt zeci de incendii. - Dac� digul se rupe, 622 01:05:35,558 --> 01:05:39,395 nu mai r�m�ne nimic de ars de aici p�n� la bulevardul Wilshire! 623 01:05:39,478 --> 01:05:42,606 E posibil ca seismul s� fi rupt ceva �n�untru. 624 01:05:46,694 --> 01:05:48,988 E �n�epenit�. 625 01:05:49,864 --> 01:05:51,866 E �n�epenit�! 626 01:06:00,708 --> 01:06:05,504 Stewart! Mai bine pleci. Toat� cl�direa e plin� de fosgen. 627 01:06:05,921 --> 01:06:10,509 �i voi la fel. Poate reu�i�i s� ie�i�i printr-un pu� de ascensor. 628 01:06:29,069 --> 01:06:31,405 Aten�ie. �nchide u�a. 629 01:06:44,043 --> 01:06:46,337 Cedeaz�. 630 01:06:49,799 --> 01:06:52,092 �nchide-o! 631 01:06:56,555 --> 01:06:58,933 Adu-mi un scaun. 632 01:07:06,524 --> 01:07:08,818 A�a, pe sc�ri �n jos. 633 01:07:09,860 --> 01:07:12,154 Acum deruleaz� asta. 634 01:07:14,073 --> 01:07:16,575 La o parte! Mai mult! 635 01:07:21,580 --> 01:07:26,252 �ine. Bine, acum �ine scaunul. 636 01:07:30,464 --> 01:07:33,634 Ne trebuie ceva flexibil s�-i leg�m. 637 01:07:33,717 --> 01:07:36,095 Ciorapi! 638 01:07:36,178 --> 01:07:38,806 Barbara, scoate-�i ciorapii, la naiba. 639 01:07:38,889 --> 01:07:41,809 �i tu. Haide. Scoate-�i ciorapii. 640 01:07:43,769 --> 01:07:45,855 Adu-o jos. 641 01:07:50,526 --> 01:07:51,986 Uite o pereche. 642 01:07:53,863 --> 01:07:58,117 - Coboar� primul! - Las-o jos c�t de �ncet po�i. 643 01:08:08,544 --> 01:08:10,963 �i limiteaz� balansul. 644 01:08:11,046 --> 01:08:13,549 U�urel. 645 01:08:25,352 --> 01:08:28,147 E OK. Ai ajuns. 646 01:08:28,606 --> 01:08:30,858 - Ajutor. - E �n regul� acum. 647 01:08:54,799 --> 01:08:57,301 Mai �ncerc o dat�. 648 01:09:01,514 --> 01:09:03,808 Bine, mai �ncerca�i o dat�. 649 01:09:06,852 --> 01:09:08,521 Da! 650 01:09:11,357 --> 01:09:14,235 - �mi datora�i �ase beri. - S-a f�cut. 651 01:09:22,451 --> 01:09:24,328 Corry! 652 01:10:21,761 --> 01:10:24,055 Te rog, trebuie s� fii bine... 653 01:10:24,847 --> 01:10:26,766 OK... 654 01:10:26,849 --> 01:10:29,143 Te ajut s� te ridici. 655 01:10:31,187 --> 01:10:33,606 OK. O s� fie �n regul�. 656 01:10:34,231 --> 01:10:36,275 Te ridic eu. 657 01:10:36,359 --> 01:10:38,402 OK. �ncearc� s�... 658 01:10:53,459 --> 01:10:56,253 MlLES QUADE 659 01:11:01,300 --> 01:11:02,969 Ajutor! 660 01:11:04,929 --> 01:11:07,348 Nu-mi vine s� cred! 661 01:11:07,431 --> 01:11:10,226 - La ce te referi? - Sunt distruse! 662 01:11:11,268 --> 01:11:15,815 Rampele sunt distruse. Serpentinele sunt distruse. Cercurile la fel. 663 01:11:17,274 --> 01:11:19,986 Sper c� Evel Knievel s� fi fost azi �n ora�. 664 01:11:20,069 --> 01:11:21,737 De ce? 665 01:11:27,285 --> 01:11:29,161 Ajutor! 666 01:11:31,080 --> 01:11:32,581 V� rog, ajuta�i-m�! 667 01:11:32,665 --> 01:11:34,542 Ajutor! 668 01:11:36,669 --> 01:11:39,130 Ajutor! Ajutor! 669 01:11:39,839 --> 01:11:42,133 Aici jos! 670 01:11:47,263 --> 01:11:49,473 Ajutor. Fiul meu e r�nit. Ajutor. 671 01:11:49,974 --> 01:11:52,268 Haide! 672 01:11:58,774 --> 01:12:00,234 OK. 673 01:12:04,989 --> 01:12:07,992 U�urel, doamn�. Ridica�i-l p�n� aici. 674 01:12:08,075 --> 01:12:10,077 �mpinge�i-l �ncoace, doamn�. 675 01:12:14,248 --> 01:12:17,251 - �nceti�or. - �l �ii bine? 676 01:12:17,335 --> 01:12:20,046 - �l �ii bine? - Da, e �n regul�. 677 01:12:20,129 --> 01:12:22,423 Cu aten�ie. 678 01:12:24,634 --> 01:12:26,427 Sta�i acolo. Aten�ie la fire. 679 01:12:27,845 --> 01:12:31,807 Dureaz� c�teva ore p�n� se scurge destul. 680 01:12:58,918 --> 01:13:00,378 Ajutor! 681 01:13:01,295 --> 01:13:03,256 Ajutor! 682 01:13:08,719 --> 01:13:10,846 Haide�i, doamn�. 683 01:13:29,949 --> 01:13:32,868 - Miles, a�eaz�-l acolo. - A�a. 684 01:13:35,329 --> 01:13:38,875 Unde �l ducem? Nu e nici un spital �n apropiere. 685 01:13:38,958 --> 01:13:43,045 - Ar trebuie s� mergem la poli�ie. - A�a e. S� mergem. 686 01:13:56,100 --> 01:14:00,813 - Cum pot afla ce e cu fiica mea? - Magazinul meu. Vitrina e distrus�. 687 01:14:00,897 --> 01:14:04,483 - De ce n-au venit pompierii? - Ajuta�i-m� s� g�sesc un doctor! 688 01:14:04,567 --> 01:14:08,112 Gura! V� trebuie s� v� ajuta�i singuri. 689 01:14:08,196 --> 01:14:11,032 Majoritatea poli�i�tilor au murit �n sediu, 690 01:14:11,115 --> 01:14:16,370 iar cei �n patrulare probabil c� sunt cople�i�i. 691 01:14:16,454 --> 01:14:20,875 Merge�i la magazinul �la de unelte. Dac� e �ncuiat, sparge�i u�a. 692 01:14:20,958 --> 01:14:25,171 G�si�i ni�te t�rn�coape �i lope�i �i c�uta�i-i pe cei �ngropa�i de vii. 693 01:14:25,254 --> 01:14:28,257 Crede�i-m�, sunt mul�i. D�-i o m�na de ajutor. 694 01:14:28,341 --> 01:14:30,635 La treab�! 695 01:14:37,475 --> 01:14:40,937 Femeile �i copiii care au orice fel de cas� 696 01:14:41,020 --> 01:14:45,066 s� se duc� �i s� stea acolo. �nchide�i valvele de gaz... 697 01:14:45,149 --> 01:14:46,817 Hei! Am prins ceva. 698 01:14:46,901 --> 01:14:50,446 Asculta�i mesajul primarului din Los Angeles. 699 01:14:50,530 --> 01:14:54,867 Ora�ul a trecut prin cel mai mare dezastru natural din istoria ��rii. 700 01:14:55,618 --> 01:14:59,831 Statul �i �ntreaga na�iune ne vin �n ajutor. 701 01:14:59,914 --> 01:15:03,709 �nsa �n urm�toarele ore, p�n� c�nd sosesc ajutoarele, 702 01:15:04,126 --> 01:15:09,006 va trebui s� ne baz�m pe resursele noastre fizice �i spirituale. 703 01:15:09,090 --> 01:15:13,052 Medicii priva�i s� se prezinte la sec�iile de prim ajutor 704 01:15:13,135 --> 01:15:16,597 �nfiin�ate �n aceste momente pretutindeni �n ora�. 705 01:15:16,973 --> 01:15:19,433 Aduce�i c�t mai multe produse medicale. 706 01:15:19,517 --> 01:15:23,229 Au fost improvizate spitale �n urm�toarele locuri: 707 01:15:23,312 --> 01:15:27,525 Hollywood Bowl, sediul Occidental lnsurance, Wilson Plaza... 708 01:15:28,484 --> 01:15:30,570 Laura! Tat�l meu. 709 01:15:30,653 --> 01:15:32,989 E �n regul�? 710 01:15:33,072 --> 01:15:34,991 Tat�l meu! 711 01:15:35,074 --> 01:15:37,368 Laura! Tat�l meu! 712 01:15:39,912 --> 01:15:42,874 Du-te. Haide, e�ti urm�torul. 713 01:15:42,957 --> 01:15:44,625 Mi�c�-te. 714 01:16:27,543 --> 01:16:29,629 Sam? 715 01:16:29,962 --> 01:16:32,256 E�ti �n regul�? 716 01:16:55,613 --> 01:17:00,243 Sam! De ce nu te-ai dus �naintea celor mai tineri ca tine? 717 01:17:00,326 --> 01:17:02,745 A fost o nebunie s� r�m�i aici. 718 01:17:07,750 --> 01:17:12,964 N-am destul� for�a s� te cobor p�n� la cap�t, a�a c� o s� te cam scuture. 719 01:18:27,830 --> 01:18:30,875 S� plec�m de aici. Ajut�-m�. 720 01:18:32,210 --> 01:18:34,504 - Ai grij�. - OK. 721 01:18:35,380 --> 01:18:37,256 U�urel. 722 01:18:41,219 --> 01:18:45,556 �tii num�rul lui Denise Marshall? G�se�te un telefon, vezi dac� e OK. 723 01:18:45,640 --> 01:18:47,725 - Telefoanele merg? - �ncearc�, te rog! 724 01:18:47,809 --> 01:18:49,394 OK. 725 01:18:49,477 --> 01:18:50,812 S� plec�m de aici. 726 01:18:51,604 --> 01:18:55,108 - Merg telefoanele? - Nici unul. �n tot ora�ul. 727 01:19:05,034 --> 01:19:07,245 Hei, Lew. 728 01:19:07,328 --> 01:19:10,248 - Miles. - �n spate avem un pu�ti r�nit. 729 01:19:12,250 --> 01:19:16,754 - E �n stare de �oc. - Nu putem dec�t s�-i �inem cald 730 01:19:16,838 --> 01:19:18,965 p�n� �l ducem la un doctor. 731 01:19:19,048 --> 01:19:21,592 �tii s� ajungi la Wilson Plaza printre ruine? 732 01:19:21,676 --> 01:19:24,012 Exist� o sta�ie de prim ajutor acolo. 733 01:19:24,095 --> 01:19:25,972 Trebuie s-o g�sesc pe sor�-mea. 734 01:19:26,055 --> 01:19:29,851 Avem de transportat mul�i r�ni�i �i tu o s-o faci, cu asta! 735 01:19:29,934 --> 01:19:32,103 - D�-mi motoret�. - F� ce-�i spune. 736 01:19:32,186 --> 01:19:37,525 M� duc cu motoreta dup� Rosa. A�a m� mi�c mai repede ca oricine. 737 01:20:20,234 --> 01:20:22,612 OK, da�i-i drumul. �ncolona�i. 738 01:20:48,763 --> 01:20:51,140 Acolo e un magazin deschis! 739 01:20:51,224 --> 01:20:53,851 - la banii! - OK. 740 01:20:53,935 --> 01:20:56,312 Pe aici. 741 01:20:56,396 --> 01:20:58,481 S� mergem. Pe aici. 742 01:20:58,564 --> 01:21:01,067 - l-ai luat? - Da, i-am luat. 743 01:21:02,151 --> 01:21:04,362 Hei, Al! Aici. 744 01:21:06,447 --> 01:21:08,116 Vino. 745 01:21:19,252 --> 01:21:21,671 Hei! Pleac� de l�ng� casa de marcat! 746 01:21:22,046 --> 01:21:25,174 �ncercam s� ajung acas�. Mi-era foame. 747 01:21:26,217 --> 01:21:30,638 A� vrea s�-�i dau drumul, dr�, dar sunt ordine stricte pentru jaf. 748 01:21:30,722 --> 01:21:34,767 - Mi-era foame, at�ta tot... - F�r� excep�ii. Vino, s� mergem. 749 01:21:36,894 --> 01:21:41,316 Scoate�i ma�inile din parcare dup� ce a�i l�sat pacien�ii. 750 01:21:43,818 --> 01:21:49,449 La subsol, nivelurile doi �i trei, se da cafea �i m�ncare. 751 01:21:52,035 --> 01:21:53,828 Circula�i v� rog. 752 01:22:01,544 --> 01:22:03,338 Circula�i v� rog. 753 01:22:04,172 --> 01:22:07,508 La primul etaj a�teapt� mai mul�i doctori. 754 01:22:07,592 --> 01:22:10,178 PARCARE NlVELUL TREl 755 01:22:36,579 --> 01:22:39,040 Sta�i a�a. Sta�i pu�in! 756 01:22:40,083 --> 01:22:42,126 Oxigen. la-i tensiunea. 757 01:22:42,919 --> 01:22:45,213 Stai. Cum te sim�i? 758 01:22:47,590 --> 01:22:50,343 Respir greu. 759 01:22:50,426 --> 01:22:52,262 - Dureri toracice? - Da. 760 01:22:52,345 --> 01:22:54,430 A f�cut un infarct. 761 01:22:54,514 --> 01:22:56,391 Haide. 762 01:22:59,227 --> 01:23:01,729 D�-i mai �nt�i un litru de dextroz� 5%. 763 01:23:11,030 --> 01:23:12,824 Stewart! 764 01:23:12,907 --> 01:23:17,620 �i Denise �i b�iatul ei au nevoie de ajutor. Trebuie s�-i caut. 765 01:23:17,704 --> 01:23:22,083 E mai important� dec�t mine? Dec�t via�a noastr� �mpreuna? Dec�t tot? 766 01:23:22,166 --> 01:23:24,961 - Remy... - Stewart, am �ncercat. Te rog! 767 01:23:25,044 --> 01:23:27,589 �mi pare r�u. 768 01:23:27,672 --> 01:23:29,340 Adio. 769 01:23:31,467 --> 01:23:36,556 Scoate�i ma�inile din parcare dup� ce l�sa�i pacien�ii. 770 01:23:36,639 --> 01:23:38,725 Circula�i v� rog. 771 01:23:38,808 --> 01:23:41,394 Cafea �i alimente se distribuie la... 772 01:23:46,774 --> 01:23:51,571 Sunt cu cei de la baraj, dle primar. Fac inspec�ii regulate. 773 01:23:51,654 --> 01:23:53,865 Nu putem risca, dle colonel. 774 01:23:53,948 --> 01:23:56,576 Dr Stockle spune c� vor putea fi replici. 775 01:23:56,910 --> 01:23:59,412 Departamentul de siguran�a cl�dirilor 776 01:23:59,495 --> 01:24:02,665 spune c� unele structuri pot p�rea intacte, 777 01:24:02,749 --> 01:24:06,085 dar sunt sl�bite �i se pot pr�bu�i la o replic� minor�. 778 01:24:06,419 --> 01:24:09,380 Evacua�i zone din apropierea barajului. 779 01:24:10,089 --> 01:24:13,051 E o m�sur� de precau�ie. 780 01:24:13,134 --> 01:24:18,515 Repet�m, nu exista pericolul imediat c� barajul s� cedeze. 781 01:24:18,598 --> 01:24:23,645 Merge�i �n zona mai �nalta la vest de Highland Avenue �i nord de Franklin. 782 01:24:23,728 --> 01:24:26,439 Este o evacuare preventiv�. 783 01:24:27,482 --> 01:24:30,109 Am plecat de aici! 784 01:24:30,735 --> 01:24:35,740 A�tepta�i! Nu v� mint. Ave�i timp suficient. 785 01:24:35,823 --> 01:24:40,203 Sta�i acolo! Hai, �ntinde-te. O s� fii OK. 786 01:25:04,519 --> 01:25:06,396 Stai. 787 01:25:11,901 --> 01:25:14,070 - Bun�, Sid. - Bun�. 788 01:25:14,154 --> 01:25:18,658 - Ce-i cu prizonierii �tia? - Suspec�i de jaf. 789 01:25:18,741 --> 01:25:21,661 Preda-mi-o pe fata cu p�rul negru. E o prieten�. 790 01:25:21,744 --> 01:25:25,874 Da, sigur. Hei, tu. Vino �ncoace. Da, haide. 791 01:25:33,339 --> 01:25:36,801 - Pot pleca acas�? - Nu. E�ti �n r�spunderea mea. 792 01:25:36,885 --> 01:25:41,431 Mai e destul p�n� la tine acas�. Se face �ntuneric, b�ntuie fiarele. 793 01:25:41,514 --> 01:25:46,144 F�-te comod� aici �n magazin. Eu trimit patrulele �n misiune. 794 01:25:50,648 --> 01:25:55,153 Patrula�i zona de acolo, aten�ie la ho�i. La treab�! 795 01:26:17,801 --> 01:26:20,220 Dle sergent, uite ce am g�sit. 796 01:26:23,765 --> 01:26:26,184 Jody! Pentru Dumnezeu, ce �ans�! 797 01:26:26,267 --> 01:26:29,145 l-am prins dup� col�. Li s-a stricat ma�ina. 798 01:26:29,229 --> 01:26:31,940 Uite ce lucru�oare au cu ei. 799 01:26:37,112 --> 01:26:38,988 Oare ar trebui s�-i �mpu�c�m? 800 01:26:39,072 --> 01:26:44,244 Jody, glumeam. Nu po�i omor� pe cineva pentru at�t. 801 01:26:44,327 --> 01:26:46,746 Poate c� nu au furat l�n�i�oarele astea. 802 01:26:46,830 --> 01:26:50,583 Poate sunt poponari �i le place s� poarte bijuterii de femei. 803 01:26:51,126 --> 01:26:53,962 - Ai g�sit rochii �n ma�in�? - Nu, Jody. 804 01:26:55,004 --> 01:26:59,092 - Atunci va trebui s�-i �mpu�c�m. - Jody, azi le-am spus b�ie�ilor 805 01:26:59,175 --> 01:27:02,387 - s� termine, jur. �ntreab�-i! - Da. 806 01:27:02,470 --> 01:27:06,683 Tipii �ia goi de pe pere�i nu �nsemna nimic. �tiam c� ai fost halterofil. 807 01:27:06,766 --> 01:27:11,938 Tic�lo�ii ca tine cred c� pot face orice, pot da lumea deoparte, fura, 808 01:27:12,021 --> 01:27:15,608 pot face mi�to de cei care muncesc cinstit... Dar nu �i azi. 809 01:27:15,692 --> 01:27:19,028 Hei, �napoi, b�ie�i! Glumeam doar. 810 01:27:19,654 --> 01:27:21,489 Hei, nu face asta, omule. 811 01:27:29,581 --> 01:27:31,916 Nu e ca la magazin, nu, dra Amici? 812 01:27:32,000 --> 01:27:37,088 Nu-s t�rfe care cer taloane �n plus c�nd ofert� special� s-a �ncheiat. 813 01:27:38,715 --> 01:27:42,093 Mi�c�! �n toat� zona de patrulare accesul e interzis. 814 01:27:42,510 --> 01:27:46,848 Civilii nu intr� dec�t dup� ce sunt chestiona�i. Ar putea fi ho�i. 815 01:27:46,931 --> 01:27:49,559 Dar cei care merg la Wilson Plaza? 816 01:27:49,642 --> 01:27:52,520 - Nimeni! - Nu sunt alte str�zi accesibile. 817 01:27:52,604 --> 01:27:54,272 Mi�c�! 818 01:28:09,746 --> 01:28:11,414 Denise? 819 01:28:18,463 --> 01:28:20,131 Denise! 820 01:28:38,108 --> 01:28:40,026 - �n regul�, jos. - Poftim? 821 01:28:40,110 --> 01:28:45,073 Am r�ni�i mul�i de transportat, rapid. Barajul �sta poate ceda oric�nd. 822 01:28:45,156 --> 01:28:48,702 - Trebuie s� g�sesc pe cineva. - E exact ce �mi trebuie. 823 01:28:48,785 --> 01:28:50,412 - D�-te jos. - O clip�... 824 01:28:50,495 --> 01:28:54,416 E�ti un scandalagiu, nu? N-am mai �mpuscat scandalagii. 825 01:28:54,499 --> 01:28:56,459 Sau mai bine te dai jos? 826 01:28:56,543 --> 01:29:01,631 Uite, caut o fat� �i un b�iat. �mi sunt foarte apropia�i. 827 01:29:01,715 --> 01:29:04,008 Trimite-�i valetul. 828 01:29:05,677 --> 01:29:09,681 - Unde e schimb�torul? - Depinde ce vrei s� faci. 829 01:29:09,764 --> 01:29:14,352 E transmisie la comand�. Are opt viteze �nainte... 830 01:29:14,436 --> 01:29:19,649 �i trei �n mar�arier - toate mai greu de operat dec�t un calibru 38. 831 01:29:24,404 --> 01:29:27,490 �n regul�, te fac �ofer de ambulan��. 832 01:29:27,574 --> 01:29:29,242 Poftim? 833 01:29:31,286 --> 01:29:33,872 �mi pare r�u. A fost o zi groaznic�. 834 01:29:33,955 --> 01:29:36,958 OK, asta e. �nc� unul. 835 01:30:24,714 --> 01:30:28,218 Avem nevoie urgent� de s�nge grupa AB negativ. 836 01:30:28,301 --> 01:30:32,138 Vezi la banca de s�nge a Crucii Ro�ii �i d�-mi de veste. Ofi�er Scott. 837 01:30:41,356 --> 01:30:45,735 Nu credeam c� mai ajungem. A durat at�t pentru c��iva kilometri. 838 01:30:49,030 --> 01:30:52,117 Doamn�, acum plec. Trebuie s� duc camionul. 839 01:30:52,200 --> 01:30:54,494 Mul�umesc foarte mult. 840 01:30:57,497 --> 01:31:01,918 A c�zut r�u, s-a lovit la cap �i nu-�i mai revine. 841 01:31:02,961 --> 01:31:05,088 - Pot merge cu el? - Nu. 842 01:31:05,171 --> 01:31:08,216 V� d�m de veste, la nivelul trei. 843 01:31:08,300 --> 01:31:10,760 - Mul�umesc. - E pe acolo. 844 01:31:28,278 --> 01:31:33,742 Cei care nu au nevoie de �ngrijiri, v� rug�m s� p�r�si�i spitalul. 845 01:31:49,132 --> 01:31:52,677 Cl�direa o fi av�nd un generator propriu. 846 01:32:15,283 --> 01:32:17,244 Barbara? 847 01:32:18,286 --> 01:32:20,538 Barbara! E�ti OK? 848 01:32:20,622 --> 01:32:24,417 - Da. Doar �ngrozita. Tu? - Sunt bine, dar Corry a c�zut r�u. 849 01:32:24,501 --> 01:32:28,421 E sus la doctor. Stewart Graff e �n regul�? 850 01:32:28,505 --> 01:32:32,467 Ultima dat� era bine. Dar dl Royce a f�cut infarct. 851 01:32:32,550 --> 01:32:35,470 - lnfarct? - A�tept ve�ti de la doctor. 852 01:32:35,553 --> 01:32:38,390 Trebuie s� ies la aer. Vii cu mine? 853 01:32:38,473 --> 01:32:42,602 Nu, prefer s� stau aici. Ne vedem mai t�rziu. Ai grij�. 854 01:33:41,703 --> 01:33:45,624 - A murit. N-a avut nici o �ans�. - S�-i spun fiicei lui? 855 01:33:45,707 --> 01:33:50,962 Rudele mor�ilor vor fi informate doar c�nd se mai lini�tesc lucrurile. 856 01:34:07,395 --> 01:34:09,064 Dra Amici? 857 01:34:14,903 --> 01:34:16,112 Dra Amici? 858 01:34:25,121 --> 01:34:27,916 Ar trebui s� m�n�nci. 859 01:34:27,999 --> 01:34:32,170 E proasp�t�. Hank a luat-o de la Delicatese. 860 01:34:40,136 --> 01:34:44,057 Multor pleto�i le place s� poarte a�a ceva. 861 01:34:46,935 --> 01:34:51,731 �tii, ajunsesem s� fiu ner�bd�tor s� te v�d la supermarket. 862 01:34:52,774 --> 01:34:57,112 Nu te pl�ngeai �ntr-una, ca celelalte femei. 863 01:34:57,195 --> 01:34:59,281 Mul�umesc. 864 01:34:59,364 --> 01:35:02,284 Sper c� magazinul s� fi fost distrus complet. 865 01:35:03,702 --> 01:35:09,040 Vreau s� deschid o �coal� de karate. Cur�nd voi avea suficiente economii. 866 01:35:09,124 --> 01:35:11,668 Sunt mul�i bani �n karate, �tii. 867 01:35:13,753 --> 01:35:16,173 �ie o s�-�i dau lec�ii pe gratis. 868 01:35:19,718 --> 01:35:22,137 Nu mi-e foarte foame. 869 01:35:25,474 --> 01:35:27,934 E o noapte foarte cald�. 870 01:35:28,018 --> 01:35:30,520 De ce nu-�i dai jos jacheta? 871 01:35:33,857 --> 01:35:36,193 �i tu m-ai pl�cut. Am sim�it asta. 872 01:35:36,276 --> 01:35:38,987 N-ai spus un cuv�nt, dar am sim�it-o. 873 01:35:40,572 --> 01:35:42,491 Nu m� gr�bi. 874 01:35:46,870 --> 01:35:49,414 A�a n-are nici un farmec. 875 01:36:06,598 --> 01:36:08,975 - Totul e �n regul�? - Da, e OK. 876 01:36:12,979 --> 01:36:17,275 O nou� alunecare de teren �n partea cealalt� a lacului de acumulare? 877 01:36:18,819 --> 01:36:21,738 lisuse, suna groaznic. 878 01:36:33,750 --> 01:36:35,168 Cum se simte? 879 01:36:35,252 --> 01:36:38,130 O s� fie bine. Pu�in �ocat �i o contuzie. 880 01:36:38,213 --> 01:36:41,716 - l-am dat ceva s� poat� adormi. - Unde �l duce�i? 881 01:36:41,800 --> 01:36:47,347 Armata a instalat camioanele de radiologie la etajul trei. 882 01:36:50,725 --> 01:36:53,395 Doctore! Doctore! 883 01:36:53,478 --> 01:36:55,730 De ce nu e�ti l�ng� tata? 884 01:36:58,400 --> 01:37:00,360 Las�-m� �n pace acum. 885 01:38:31,868 --> 01:38:34,246 Jos! 886 01:38:50,554 --> 01:38:53,140 Sta�iile de urgen�� ale Crucii Ro�ii sunt... 887 01:38:53,223 --> 01:38:57,227 - �tii drumul spre Wilson Plaza? - De-abia m-am �ntors de acolo. 888 01:38:57,310 --> 01:39:00,731 Primarul nu a men�ionat pagubele. 889 01:39:00,814 --> 01:39:04,609 lnformatiile trebuie s� vin� cur�nd. Sta�i pe recep�ie. 890 01:39:04,693 --> 01:39:07,320 Sigur s-au mai pr�bu�it �i alte cl�diri. 891 01:39:07,404 --> 01:39:10,490 Pentru prima oar� �n via�a mi-e ru�ine de profesia mea. 892 01:39:10,574 --> 01:39:15,912 N-ar fi trebuit s� construim mon�trii �ia cu 40 de etaje. Nu aici. 893 01:39:22,210 --> 01:39:25,547 - Ce e? - U�a nu se mai �nchide. 894 01:39:29,426 --> 01:39:32,971 N-a fost a�a �naintea replicii de acum c�teva minute. 895 01:39:39,186 --> 01:39:43,815 Nu-�i face griji. Comandantul a zis c� o s� ne zg�l��ie a�a c�teva zile. 896 01:39:44,649 --> 01:39:47,152 Perfect. 897 01:39:47,235 --> 01:39:51,531 - O fat� dr�gu�� poarta de-astea. - Totdeauna am crezut asta. 898 01:39:52,074 --> 01:39:57,162 Trebuie s� ui�i cum a fost odinioar�. Poate c� fratele t�u e mort. 899 01:39:58,205 --> 01:40:00,916 Nimeni nu mai are grij� de tine, �n afar� de mine. 900 01:40:03,585 --> 01:40:09,216 P�i, mai am un frate �n San Francisco. E cu Mafia. 901 01:40:09,299 --> 01:40:12,219 Mai vine o ma�in�, Jody. 902 01:40:17,724 --> 01:40:21,687 - Zona e �nchisa. �ntoarce�i. - Sunt ofi�er de poli�ie. 903 01:40:21,770 --> 01:40:24,940 - Transportam r�ni�i. - E o urgen��. 904 01:40:25,023 --> 01:40:28,819 Ce nu e, la cutremur? �ntoarce sau du-i la un templu H�re Krishna! 905 01:40:28,902 --> 01:40:31,738 Lew! Ajutor! E nebun! Salveaz�-m�! 906 01:40:31,822 --> 01:40:34,241 Ce naiba faci? O �tiu pe pu�toaica asta. 907 01:40:34,324 --> 01:40:37,536 - E re�inut�. Pentru jaf. - U�urel. 908 01:40:38,578 --> 01:40:41,123 - E�ti �n regul�? - OK? 909 01:40:41,206 --> 01:40:43,709 - �ntoarce-te pe unde ai venit. - OK. 910 01:40:45,002 --> 01:40:47,296 Mi�c�! 911 01:40:48,797 --> 01:40:51,174 Nu m� lasa cu el! Lew! 912 01:40:58,181 --> 01:41:00,142 Lew! Ajutor! 913 01:41:04,896 --> 01:41:07,733 Lew! Ajutor! 914 01:41:09,735 --> 01:41:11,653 Lew! 915 01:41:12,112 --> 01:41:15,198 M� duc dup� un poli�ist. �la de acolo e ��c�nit. 916 01:41:15,282 --> 01:41:17,576 Vino. 917 01:41:19,536 --> 01:41:21,830 Opre�te dup� 30 de metri. 918 01:41:28,128 --> 01:41:30,714 D� col�ul �i opre�te. 919 01:41:40,641 --> 01:41:42,726 Sunt nebun, spui? 920 01:41:46,521 --> 01:41:48,774 Ai ceva tupeu. 921 01:41:48,857 --> 01:41:51,985 Numai o t�rfa s-ar �mbr�ca cu a�a ceva. 922 01:42:00,160 --> 01:42:01,828 Ro�a. 923 01:42:03,205 --> 01:42:04,706 S� mergem. 924 01:42:04,790 --> 01:42:06,541 Mai bine nu! 925 01:42:23,267 --> 01:42:26,436 Haide, Rosa. Lini�te�te-te, bine? 926 01:42:26,520 --> 01:42:30,482 La unii tipi, cutremurele scot la iveal� ce e mai r�u, asta e tot. 927 01:42:30,566 --> 01:42:32,067 Uite. Hai. 928 01:42:32,150 --> 01:42:35,946 Uite. Uite ce ai. Uite de ce trebuie s� ai tu grij�. 929 01:42:36,029 --> 01:42:40,033 ..incendiile provocate de fisurarea unei conducte de gaz au e�uat. 930 01:42:40,117 --> 01:42:46,164 Se relateaz� c� mai multe locuin�e din zona au fost complet distruse. 931 01:42:46,248 --> 01:42:48,709 Fratele meu mi-a zis c� e�ti un ciudat. 932 01:42:48,792 --> 01:42:52,629 Multe cl�diri afectate s-au pr�bu�it la replica seismic�. 933 01:42:52,713 --> 01:42:57,509 Dezastrul a lovit cel mai greu Wilson Plaza, teoretic rezistenta la seism. 934 01:42:57,593 --> 01:43:02,472 Unitatea tehnic� a armatei trimite acolo muncitori �i echipament. 935 01:43:02,556 --> 01:43:04,725 Sta�i pe recep�ie pentru alte �tiri. 936 01:43:15,360 --> 01:43:17,112 O, Doamne! 937 01:43:17,404 --> 01:43:19,031 Dle inspector! 938 01:43:20,073 --> 01:43:21,742 Dle inspector! 939 01:43:24,494 --> 01:43:26,872 Opre�te! Stai. Nu po�i trece pe aici. 940 01:43:26,955 --> 01:43:30,083 Ofi�er de poli�ie, transport r�ni�i. 941 01:43:37,466 --> 01:43:42,846 - Regret, doamn�. Nu pute�i trece. - Trebuie s� trec. E urgent! 942 01:43:43,180 --> 01:43:47,392 Dle Graff! Remy �i dl Royce sunt �nc� acolo jos. 943 01:43:47,476 --> 01:43:50,270 �i Denise. A �ntrebat de tine. 944 01:43:50,354 --> 01:43:54,316 - Unde erau �n cl�dire? - La subsol, nivelul trei. 945 01:43:55,567 --> 01:43:57,945 Vino. 946 01:43:58,737 --> 01:44:03,909 De acord. E posibil ca la subsol s� mai fie oameni �n via��. 947 01:44:05,577 --> 01:44:08,288 Dureaz� c�teva zile s� sco�i tot molozul �sta. 948 01:44:09,331 --> 01:44:12,417 Rezerva de aer nu �ine dec�t c�teva ore. 949 01:44:12,501 --> 01:44:16,296 �tiu designul cl�dirii. L-am studiat de sute de ori. 950 01:44:16,380 --> 01:44:19,675 Subsolul se �ntinde sub strad�, pe partea asta. 951 01:44:20,425 --> 01:44:23,303 Dac� conducta e destul de ad�nca, nu trebuie s�pat 952 01:44:23,387 --> 01:44:26,139 dec�t prin beton �i c��iva metri de p�m�nt. 953 01:44:26,223 --> 01:44:30,853 Am aflat de la radio ca barajul Hollywood se dezintegreaz�. 954 01:44:30,936 --> 01:44:37,192 Noi suntem sus, dar conductele sunt 12 metri �n jos. Se umplu rapid. 955 01:44:37,276 --> 01:44:39,820 Unele au �inut mult, cu fisuri majore. 956 01:44:39,903 --> 01:44:43,740 E prea periculos. Conductele de scurgere s-au fisurat probabil. 957 01:44:43,824 --> 01:44:48,078 - Perimetrul estic e complet blocat. - Dar partea cealalt�? 958 01:44:48,162 --> 01:44:52,666 Tocmai vroiam s� chem o echip� de inspec�ie. Vino s� vezi �i singur. 959 01:44:53,709 --> 01:44:56,003 Face�i loc, b�ie�i. 960 01:45:04,011 --> 01:45:08,056 - Lew? �ncotro? - M� duc cu ei. 961 01:45:36,168 --> 01:45:38,462 la s� vedem. 962 01:45:40,464 --> 01:45:43,884 - Nu se poate trece? - Nu �tiu c�t de lung� e cavitatea. 963 01:45:43,967 --> 01:45:46,428 - N-ai verificat? - Ai mei, sta�i aici! 964 01:45:46,512 --> 01:45:48,972 Ar putea ceda �n orice moment! 965 01:45:50,349 --> 01:45:52,017 �tii la fel de bine ca mine, 966 01:45:52,100 --> 01:45:56,271 ca cel mai probabil to�i din cl�direa aia sunt mor�i! 967 01:46:03,028 --> 01:46:05,322 Sf�nta Fecioar�! 968 01:47:07,551 --> 01:47:09,887 Am trecut. 969 01:47:10,929 --> 01:47:15,309 - �mi dai un ciocan pneumatic? - Dac�-l folose�ti, cade tavanul. 970 01:47:15,392 --> 01:47:18,437 Cred c� sunt oameni �n via��. lncerc s�-i scot. 971 01:47:18,520 --> 01:47:21,315 Nu se mai ofer� nimeni. Singur nu po�i s-o faci. 972 01:47:21,690 --> 01:47:23,942 Nu voi fi singur. 973 01:47:24,026 --> 01:47:26,320 Vine �i el cu mine. 974 01:47:55,841 --> 01:48:00,012 Vezi s� nu porneasc� compresorul dec�t la semnalul nostru. 975 01:48:00,095 --> 01:48:01,930 Ve�ti despre baraj? 976 01:48:02,014 --> 01:48:06,226 Ultimele �tiri ziceau c� n-au mai ap�rut alte fisuri. 977 01:48:06,310 --> 01:48:09,605 Sigur nu te pot convinge s� renun�i la nebunia asta? 978 01:48:10,647 --> 01:48:13,150 Dle colonel, a� fi vrut s� m� po�i convinge. 979 01:48:24,036 --> 01:48:26,330 Aten�ie la cap. 980 01:48:29,207 --> 01:48:31,501 Continua�i. 981 01:48:32,502 --> 01:48:36,423 Am m�surat. Trebuie s� ajungem la nivelul trei subteran. 982 01:48:36,506 --> 01:48:40,052 - Asta e gata? - Suficient� presiune. A�teapt�. 983 01:48:50,312 --> 01:48:52,606 Am plecat de aici! 984 01:49:06,787 --> 01:49:09,206 lnspectore! 985 01:49:09,289 --> 01:49:13,877 lnspectore! le�i afar�! Cedeaz�! Fugi! 986 01:49:15,170 --> 01:49:17,047 Fugi�i! 987 01:49:30,686 --> 01:49:35,607 Ar trebui s� fie c��iva metri de sol iar apoi doar peretele. 988 01:49:46,910 --> 01:49:48,662 �ine lanterna asta. T 989 01:51:05,113 --> 01:51:07,241 Am reu�it! 990 01:51:07,324 --> 01:51:11,453 - Doamne! - Au intrat! Suntem salva�i! 991 01:51:15,457 --> 01:51:18,585 - E cineva aici? - Suntem cam 70! 992 01:51:44,194 --> 01:51:46,530 - Stewart! - Denise! 993 01:51:52,369 --> 01:51:54,997 Haide�i, s� mergem. 994 01:52:01,295 --> 01:52:04,548 Aten�ie acolo, �n partea aia. 995 01:52:04,631 --> 01:52:06,925 U�urel, u�urel. 996 01:52:07,968 --> 01:52:10,679 Aten�ie la molozul de acolo. 997 01:52:32,826 --> 01:52:34,953 Nu! Nu �nc� una! 998 01:52:39,500 --> 01:52:41,627 S-a oprit! 999 01:52:41,710 --> 01:52:44,713 U�urel. Aten�ie la cap. 1000 01:52:44,797 --> 01:52:46,924 Te-am prins. 1001 01:54:34,990 --> 01:54:39,953 Nu te gr�bi, ai grij� acolo. E foarte f�r�micios. 1002 01:54:41,789 --> 01:54:43,624 Da�i-ne o m�na de ajutor aici! 1003 01:55:10,859 --> 01:55:13,153 U�urel. 1004 01:55:21,370 --> 01:55:23,038 OK. 1005 01:55:26,542 --> 01:55:29,253 - Sunt to�i. S� mergem. - Da. 1006 01:55:58,991 --> 01:56:00,826 Aten�ie! Nu v� panica�i. 1007 01:56:28,812 --> 01:56:30,856 - Mai �nt�i femeile! - Hai! 1008 01:56:30,939 --> 01:56:33,984 - �nceti�or. Avem timp. - U�urel. 1009 01:56:53,128 --> 01:56:55,631 �ncet! C�te unul! Mai �nt�i femeile! 1010 01:56:56,173 --> 01:56:58,676 U�urel! 1011 01:57:05,891 --> 01:57:08,185 Nu v� panica�i. 1012 01:57:15,109 --> 01:57:17,361 Du-te, Remy! 1013 01:58:05,034 --> 01:58:07,328 Doamne. 1014 01:58:22,217 --> 01:58:23,677 Remy! 1015 01:59:15,771 --> 01:59:18,065 Lew? Lew! 1016 01:59:34,290 --> 01:59:37,209 Frumos ora� a fost odinioar�, dle ofi�er. 1017 01:59:40,004 --> 01:59:41,463 Da. 1018 02:00:10,564 --> 02:00:13,564 Sincronizarea: DISTEL Subs.ro Team @ www.subs.ro 82659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.