Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:38,949 --> 00:00:42,200
I said "You are gods, sons of the Most High,
3
00:00:42,363 --> 00:00:46,313
but you shall die like men and fall like princes."
4
00:02:28,620 --> 00:02:33,930
OF GODS AND MEN
5
00:02:40,378 --> 00:02:44,303
Lord, open my lips...
6
00:02:45,199 --> 00:02:50,617
And my mouth will
proclaim your praise...
7
00:04:11,131 --> 00:04:13,391
Aspirin...
8
00:04:15,146 --> 00:04:18,489
And cough syrup.
9
00:05:25,895 --> 00:05:27,819
There's hot tea.
10
00:05:29,480 --> 00:05:30,469
Help me, Papa.
11
00:05:50,872 --> 00:05:53,115
- Brother Luc.
- Nouredine, la bes?
12
00:05:53,193 --> 00:05:54,403
And you?
13
00:05:55,349 --> 00:05:56,900
Saturday is Jamel's khtana.
14
00:05:56,838 --> 00:05:59,130
Will there be a party?
15
00:05:59,137 --> 00:06:00,802
Yes. You're all invited.
16
00:06:01,673 --> 00:06:03,483
- Will you come?
- I'd love to.
17
00:06:03,667 --> 00:06:05,145
See you later. Take care.
18
00:06:05,085 --> 00:06:06,787
Yes, you too.
19
00:06:13,397 --> 00:06:15,509
Little brat! You're here?
20
00:06:15,743 --> 00:06:17,290
Not at school today?
21
00:06:37,115 --> 00:06:38,539
Good.
22
00:06:38,744 --> 00:06:40,101
It's almost dry.
23
00:06:40,948 --> 00:06:43,685
Stop with the bandages.
24
00:06:43,901 --> 00:06:46,437
Be sure to keep her
out of the sun.
25
00:06:46,631 --> 00:06:49,319
That would be dangerous.
Forbidden.
26
00:06:49,609 --> 00:06:52,231
Otherwise, all's well.
27
00:06:54,094 --> 00:06:55,131
Little kiss.
28
00:06:59,911 --> 00:07:00,801
What else?
29
00:07:05,371 --> 00:07:06,765
I see.
30
00:07:07,173 --> 00:07:09,052
It's serious.
31
00:07:10,056 --> 00:07:11,399
Be right back.
32
00:07:57,662 --> 00:07:59,348
Asleep, brother?
33
00:08:05,651 --> 00:08:06,859
Here.
34
00:11:24,026 --> 00:11:27,772
Guide us in the straight path
35
00:11:28,014 --> 00:11:31,359
the path of those whom
Thou hast blessed
36
00:11:31,559 --> 00:11:34,689
not those against whom
Thou art wrathful
37
00:11:34,561 --> 00:11:39,059
nor those who are astray.
38
00:11:39,861 --> 00:11:42,461
Amen.
39
00:11:43,023 --> 00:11:47,293
The Messenger believes
in what was sent down to him
40
00:11:47,306 --> 00:11:50,539
from his Lord, and the believers:
41
00:11:51,007 --> 00:11:55,347
each one believes in God,
His angels...
42
00:11:55,384 --> 00:11:58,693
...His Books and His Messengers.
43
00:11:59,314 --> 00:12:02,952
We make no division
between any one of His Messengers.
44
00:12:03,161 --> 00:12:07,260
They say: "We hear and obey.
45
00:12:07,263 --> 00:12:09,930
"Lord, grant us Thy forgiveness.
46
00:12:09,966 --> 00:12:12,811
"Unto Thee is the homecoming."
47
00:12:13,049 --> 00:12:17,608
God charges no soul
save to its capacity.
48
00:12:17,673 --> 00:12:20,206
It will be rewarded
for good it has done...
49
00:12:20,002 --> 00:12:22,675
...and punished for evil
it has done.
50
00:12:22,722 --> 00:12:30,669
Lord, take us not to task
if we forget or make mistake.
51
00:12:30,672 --> 00:12:34,341
Lord, charge us not with load...
52
00:12:34,373 --> 00:12:38,350
...such as Thou didst lay
upon those before us.
53
00:12:38,769 --> 00:12:44,507
Lord, do not burden us beyond what
we have strength to bear.
54
00:12:44,571 --> 00:12:49,084
And pardon us, and forgive us...
55
00:12:49,315 --> 00:12:51,190
...and have mercy on us.
56
00:12:51,418 --> 00:12:52,823
Thou art our Protector.
57
00:12:52,966 --> 00:12:58,067
And help us against people
of the unbelievers.
58
00:14:03,138 --> 00:14:04,917
(Honey of Atlas.)
59
00:15:19,639 --> 00:15:22,473
How do you know
when you're in love?
60
00:15:23,597 --> 00:15:25,129
There's...
61
00:15:25,979 --> 00:15:28,797
...something inside you
that comes alive.
62
00:15:28,965 --> 00:15:31,084
The presence of someone.
63
00:15:31,897 --> 00:15:36,162
It's irrepressible and makes
your heart beat faster, usually.
64
00:15:39,077 --> 00:15:42,493
It's an attraction, a desire...
65
00:15:42,837 --> 00:15:44,300
It's very beautiful.
66
00:15:44,761 --> 00:15:48,336
No use asking too many questions.
67
00:15:48,476 --> 00:15:50,010
It just happens.
68
00:15:50,184 --> 00:15:52,629
Things are as usual,
then suddenly...
69
00:15:53,701 --> 00:15:55,894
...happiness arrives,
or the hope of it.
70
00:15:56,120 --> 00:15:57,506
It's lots of things.
71
00:15:58,120 --> 00:16:00,433
But you're in turmoil.
72
00:16:00,586 --> 00:16:01,798
Great turmoil.
73
00:16:01,949 --> 00:16:04,075
Especially the first time.
74
00:16:07,174 --> 00:16:10,527
Your father spoke to me
about Khalid.
75
00:16:10,572 --> 00:16:12,381
My father speaks to much.
76
00:16:12,509 --> 00:16:13,743
I don't want that.
77
00:16:13,893 --> 00:16:17,617
I feel none of the things
you mentioned when I see Khalid.
78
00:16:17,673 --> 00:16:20,093
That means it's not very serious.
79
00:16:21,318 --> 00:16:23,435
My father wants it, not me.
80
00:16:24,461 --> 00:16:26,587
That's another problem.
81
00:16:37,879 --> 00:16:39,139
Ever been in love?
82
00:16:40,122 --> 00:16:41,696
Several times, yes.
83
00:16:42,629 --> 00:16:46,891
And then I encountered another love,
even greater.
84
00:16:48,280 --> 00:16:51,195
And I answered that love.
85
00:16:52,280 --> 00:16:53,812
It's been a while now.
86
00:16:54,642 --> 00:16:56,408
Over 60 years.
87
00:18:53,284 --> 00:18:57,962
Here, you have to put
your son's address.
88
00:18:58,419 --> 00:18:59,686
He's no longer at home?
89
00:18:59,969 --> 00:19:02,113
He lives far away now.
90
00:19:06,938 --> 00:19:08,289
Here.
91
00:19:14,409 --> 00:19:15,484
Abdullah...
92
00:19:16,654 --> 00:19:17,866
Taroudi.
93
00:19:19,818 --> 00:19:22,546
13th Etretat Street.
94
00:19:24,594 --> 00:19:25,803
Le Havre.
95
00:19:32,433 --> 00:19:35,062
And here they ask for two photos.
96
00:19:36,037 --> 00:19:37,597
Do you have photos?
97
00:19:40,336 --> 00:19:43,333
Listen, Tuesday we're
going to the market.
98
00:19:44,517 --> 00:19:45,906
We can take you along.
99
00:19:47,185 --> 00:19:48,738
And have photos taken.
100
00:19:49,651 --> 00:19:50,705
Okay?
101
00:20:09,648 --> 00:20:11,734
My cousin from Mostaganem...
102
00:20:12,727 --> 00:20:14,636
They killed her granddaughter.
103
00:20:15,723 --> 00:20:16,901
This afternoon.
104
00:20:17,250 --> 00:20:19,189
She's 18. Samira.
105
00:20:19,820 --> 00:20:21,902
They stabbed her on the bus.
106
00:20:21,978 --> 00:20:24,153
Right in the heart.
107
00:20:25,984 --> 00:20:27,163
Those dogs.
108
00:20:27,346 --> 00:20:29,227
They threw her out like a dog.
109
00:20:29,594 --> 00:20:31,019
And for veil!
110
00:20:31,697 --> 00:20:33,601
She didn't wear the hijab.
111
00:20:33,847 --> 00:20:37,412
What's the problem with these
people? It's beyond me.
112
00:20:37,567 --> 00:20:39,085
Is that normal?
113
00:20:39,613 --> 00:20:42,232
God says in the Koran:
114
00:20:42,437 --> 00:20:44,739
You kill your brother,
you go to hell.
115
00:20:45,716 --> 00:20:49,772
They say they're religious.
They've never read the Koran.
116
00:20:49,764 --> 00:20:51,933
In the Koran, its written down.
117
00:20:52,142 --> 00:20:53,840
Does it make sense to you?
118
00:20:54,913 --> 00:20:56,735
Look at what's happening in France.
119
00:20:56,862 --> 00:20:58,884
Schoolgirls make an uproar...
120
00:20:59,130 --> 00:21:00,364
...about wearing a veil.
121
00:21:01,696 --> 00:21:03,744
The world's gone mad, Christian.
122
00:21:04,036 --> 00:21:05,181
True.
123
00:21:06,866 --> 00:21:09,063
They're killing imams too.
124
00:21:09,108 --> 00:21:11,521
Yesterday they killed an imam
in the street.
125
00:21:11,871 --> 00:21:13,438
Where are we going?
126
00:21:13,536 --> 00:21:17,120
I don't know who these people are.
Only God knows.
127
00:21:17,282 --> 00:21:19,632
This is new. No one understands.
128
00:21:19,612 --> 00:21:21,365
Who's killing who?
129
00:21:23,582 --> 00:21:26,103
We'll pray for Samira
and her family.
130
00:21:26,277 --> 00:21:27,751
May she go to Heaven.
131
00:22:05,461 --> 00:22:06,524
It's not mine.
132
00:22:06,653 --> 00:22:08,040
Whose then?
133
00:22:08,341 --> 00:22:09,342
The hajji�s.
134
00:22:32,529 --> 00:22:33,764
Get lost!
135
00:22:40,245 --> 00:22:41,413
Kill him!
136
00:22:45,299 --> 00:22:46,436
Beat it!
137
00:23:02,094 --> 00:23:03,788
Are you stupid?
138
00:23:31,646 --> 00:23:32,941
Christian!
139
00:23:36,026 --> 00:23:38,051
- They killed the Croatians!
- What?
140
00:23:38,506 --> 00:23:40,305
Our friends, the Croat workers.
141
00:23:40,545 --> 00:23:43,286
Throats slashed, all of them.
142
00:24:07,743 --> 00:24:09,882
You need military protection.
143
00:24:10,030 --> 00:24:12,098
That is not an option.
144
00:24:12,344 --> 00:24:15,736
How can you say that?
Those men were killed nearby!
145
00:24:15,848 --> 00:24:17,453
The atrocities will continue.
146
00:24:18,848 --> 00:24:21,484
The Wali's offer
deserves to be discussed.
147
00:24:22,210 --> 00:24:24,664
There are families here.
Think of them.
148
00:24:24,780 --> 00:24:26,813
I made my decision. I refuse.
149
00:24:30,253 --> 00:24:32,268
Let's speak inside, all right?
150
00:24:39,167 --> 00:24:42,750
We'll lock the gate at 7:30
and take no night calls.
151
00:24:42,707 --> 00:24:44,737
Why do you think that's enough?
152
00:24:45,764 --> 00:24:47,482
You don't know them.
153
00:25:00,699 --> 00:25:02,493
Try to make him see reason.
154
00:25:02,916 --> 00:25:04,409
Is your phone working?
155
00:25:04,514 --> 00:25:05,916
Yes, we can't complain.
156
00:25:06,716 --> 00:25:08,616
Call us before it's too late.
157
00:25:33,411 --> 00:25:39,385
Because He is with us
in this time of violence...
158
00:25:39,495 --> 00:25:43,725
...let us not dream
that He is everywhere...
159
00:25:43,552 --> 00:25:45,674
other than where we die.
160
00:25:46,218 --> 00:25:47,670
Let us make no haste
161
00:25:47,612 --> 00:25:52,206
Let us draw patience from him.
162
00:25:53,282 --> 00:25:57,602
Let us turn to the Man of Sorrows.
163
00:25:57,426 --> 00:26:02,557
...who beckons us from the cross...
164
00:26:04,427 --> 00:26:10,247
Because he is with us
as on Easter morn...
165
00:26:10,341 --> 00:26:14,700
Let us not forgot...
166
00:26:14,689 --> 00:26:16,603
...the blood he shed.
167
00:26:16,779 --> 00:26:18,693
Let us break the bread...
168
00:26:19,051 --> 00:26:23,803
Let us drink from
the chalice of passage...
169
00:26:24,459 --> 00:26:29,028
Let us greet the one
who sacrificed himself
170
00:26:28,972 --> 00:26:34,084
by loving us until the end
171
00:27:08,031 --> 00:27:11,182
Through him, with him and in him...
172
00:27:11,683 --> 00:27:13,999
...you shall receive, Almighty Father...
173
00:27:14,591 --> 00:27:16,532
...in the unity of the Holy Spirit...
174
00:27:16,902 --> 00:27:20,458
...all glory and honour,
forever and ever.
175
00:27:22,513 --> 00:27:25,119
How could you decide this
without consulting us?
176
00:27:25,803 --> 00:27:27,617
All our lives are at stake.
177
00:27:28,716 --> 00:27:30,111
What would you have done?
178
00:27:30,634 --> 00:27:34,507
I'd have let everyone speak
and listened to each position.
179
00:27:34,594 --> 00:27:36,585
To answer what, in the end?
180
00:27:36,901 --> 00:27:38,492
The answer doesn't matter.
181
00:27:38,893 --> 00:27:43,426
The very principle of community
is compromised by your attitude.
182
00:27:43,541 --> 00:27:49,561
All right, then, who wants the army
present in the monastery?
183
00:27:51,815 --> 00:27:54,469
You refuse to understand
what we're saying.
184
00:27:54,747 --> 00:27:55,744
I do understand very well!
185
00:27:56,047 --> 00:27:58,894
None of us chose to live here...
186
00:27:58,778 --> 00:28:01,494
...to be protected by
a corrupt government.
187
00:28:08,932 --> 00:28:10,070
Christian...
188
00:28:10,554 --> 00:28:13,699
...we didn't elect you
to decide on your own.
189
00:28:20,251 --> 00:28:21,949
And if they come to monastery?
190
00:28:23,142 --> 00:28:24,381
We lie down and die?
191
00:28:27,385 --> 00:28:28,647
It's a risk.
192
00:28:31,292 --> 00:28:33,539
We were called to live here.
193
00:28:33,930 --> 00:28:35,888
In this country, with these people...
194
00:28:35,808 --> 00:28:37,614
...who are also afraid.
195
00:28:39,597 --> 00:28:42,810
We will live with this unknown, yes.
196
00:28:44,398 --> 00:28:47,659
I didn't come here
to commit collective suicide.
197
00:28:49,803 --> 00:28:52,842
Maybe we can try to figure out...
198
00:28:53,043 --> 00:28:56,002
...what each of us could do
if they came here.
199
00:28:58,293 --> 00:28:59,442
What's there to do?
200
00:29:00,238 --> 00:29:01,630
Look at the Croatians.
201
00:29:03,009 --> 00:29:04,586
Play hide-and-seek.
202
00:29:56,294 --> 00:29:57,722
Cough.
203
00:30:03,209 --> 00:30:04,415
Once more.
204
00:30:13,917 --> 00:30:15,690
You'll outlive us all.
205
00:31:16,306 --> 00:31:17,983
Hello, hajji.
206
00:31:18,978 --> 00:31:20,063
Still got your head?
207
00:31:20,020 --> 00:31:22,738
I don't care. They can have my head.
208
00:31:22,992 --> 00:31:23,954
May I?
209
00:31:23,915 --> 00:31:25,450
Sure. Be my guest.
210
00:32:06,842 --> 00:32:08,077
The roads are blocked.
211
00:32:09,034 --> 00:32:10,959
I won't go to Meznir today.
212
00:32:11,406 --> 00:32:12,864
Not after what happened.
213
00:33:47,296 --> 00:33:50,676
We don't need anything.
I'll let you know.
214
00:33:54,143 --> 00:33:55,656
Christmas is in a week.
215
00:33:56,097 --> 00:33:59,610
You know it's important
for us to be here together.
216
00:34:02,912 --> 00:34:03,934
Thanks again.
217
00:34:05,145 --> 00:34:06,294
Talk to you soon.
218
00:34:14,065 --> 00:34:17,554
Accepting our powerlessness
and our extreme poverty...
219
00:34:17,765 --> 00:34:21,842
...is an invitation, an urgent appeal
to create with others...
220
00:34:21,838 --> 00:34:24,125
...relationships not based on power.
221
00:34:24,132 --> 00:34:27,111
Recognizing my weaknesses,
I accept those of others.
222
00:34:27,770 --> 00:34:30,999
I can bear them, make them mine...
223
00:34:31,074 --> 00:34:32,701
...in imitation of Christ.
224
00:34:33,020 --> 00:34:36,156
Such an attitude transform us
for our mission.
225
00:34:36,384 --> 00:34:38,960
Weakness in itself is not a virtue..
226
00:34:39,458 --> 00:34:42,623
...but the expression
of a fundamental reality...
227
00:34:42,939 --> 00:34:47,342
...which must constantly
be refashioned by faith...
228
00:34:48,040 --> 00:34:49,935
...hope and love.
229
00:34:51,014 --> 00:34:54,055
The apostle's weakness
is like Christ's...
230
00:34:53,931 --> 00:34:55,908
...rooted in the mystery of Easter...
231
00:34:56,806 --> 00:34:58,805
...and the strength of the spirit.
232
00:34:59,011 --> 00:35:00,699
It is neither passivity
233
00:35:00,986 --> 00:35:02,172
...nor resignation.
234
00:35:02,341 --> 00:35:04,011
It requires great courage...
235
00:35:04,309 --> 00:35:07,650
...and incites one
to defend justice and truth...
236
00:35:07,941 --> 00:35:10,386
...and to denounce the temptation...
237
00:35:10,630 --> 00:35:12,696
...of force and power.
238
00:35:13,359 --> 00:35:14,784
End of article.
239
00:35:15,552 --> 00:35:17,118
New article.
240
00:35:17,384 --> 00:35:18,780
By Carlo Carretto...
241
00:35:18,723 --> 00:35:20,408
"The God Who is Coming."
242
00:35:20,780 --> 00:35:22,616
Often throughout my life...
243
00:35:22,806 --> 00:35:26,467
...I've wondered how God
could act so strangely.
244
00:35:26,578 --> 00:35:29,105
Why does he stay silent to long?
245
00:35:29,626 --> 00:35:32,042
Why is faith so bitter?
246
00:35:33,446 --> 00:35:37,537
And nothing exists except love...
247
00:35:37,703 --> 00:35:41,434
Except love which now begins...
248
00:35:42,306 --> 00:35:46,544
By separating sand from water...
249
00:35:46,530 --> 00:35:50,829
God has prepared earth like cradle...
250
00:35:50,985 --> 00:35:56,294
For his coming from above...
251
00:35:57,084 --> 00:35:59,162
This is the night...
252
00:35:59,695 --> 00:36:03,624
Happy night in Palestine...
253
00:36:03,895 --> 00:36:07,466
And nothing exists except Child...
254
00:36:07,742 --> 00:36:11,592
Except the Child of life divine...
255
00:36:26,567 --> 00:36:27,792
What do you want?
256
00:36:29,642 --> 00:36:30,964
- Are you the Pope?
- No.
257
00:36:33,096 --> 00:36:34,208
Where's the Pope?
258
00:36:35,089 --> 00:36:36,476
There's no Pope here.
259
00:36:37,153 --> 00:36:38,321
Your leader, what's his name?
260
00:36:39,211 --> 00:36:40,285
His name!
261
00:36:41,354 --> 00:36:42,583
Brother Christian.
262
00:36:44,641 --> 00:36:45,897
Christian!
263
00:37:12,608 --> 00:37:14,540
Who are you? Christian?
264
00:37:30,263 --> 00:37:31,165
Come on.
265
00:37:36,112 --> 00:37:37,194
Here he is.
266
00:37:37,559 --> 00:37:38,812
This is Christian.
267
00:37:40,290 --> 00:37:41,500
What do you want?
268
00:37:42,384 --> 00:37:44,182
This is a house of peace.
269
00:37:46,067 --> 00:37:47,106
Are you Christian?
270
00:37:47,881 --> 00:37:48,925
Yes.
271
00:37:50,907 --> 00:37:52,834
No weapons allowed here.
272
00:37:53,941 --> 00:37:57,074
If you wish to speak, you must
leave them outside monastery.
273
00:37:57,484 --> 00:37:58,706
Please.
274
00:38:00,739 --> 00:38:02,432
I never part with mine.
275
00:38:03,829 --> 00:38:06,044
Then follow me. We'll talk outside.
276
00:38:23,663 --> 00:38:25,422
I need the doc.
277
00:38:30,510 --> 00:38:32,167
He has to come with us.
278
00:38:32,958 --> 00:38:33,986
Impossible.
279
00:38:36,931 --> 00:38:39,394
I have 3 men wounded an hour away.
280
00:38:39,500 --> 00:38:43,464
He can't leave here. He's sick.
He's old and asthmatic.
281
00:38:44,466 --> 00:38:47,205
Brother Luc
sees patients at the clinic.
282
00:38:48,291 --> 00:38:51,249
He tends to everyone
who needs his help.
283
00:38:51,153 --> 00:38:54,463
Their identity is not an issue
and never will be.
284
00:38:54,841 --> 00:38:56,016
That's all.
285
00:38:56,553 --> 00:38:58,545
So you can give us medicine.
286
00:39:02,259 --> 00:39:03,640
We're short on supplies.
287
00:39:03,743 --> 00:39:05,790
We see 100 villagers a day.
288
00:39:05,707 --> 00:39:06,871
Enough!
289
00:39:08,446 --> 00:39:09,880
You have no choice!
290
00:39:11,151 --> 00:39:11,941
Yes.
291
00:39:13,737 --> 00:39:14,825
I do.
292
00:39:15,913 --> 00:39:18,041
We can't give what we don't have.
293
00:39:18,252 --> 00:39:21,662
Ask your brothers in the village.
We live modestly.
294
00:39:22,421 --> 00:39:24,093
With products we grow.
295
00:39:26,397 --> 00:39:27,915
You know Koran?
296
00:39:28,921 --> 00:39:32,804
"Those nearest in love
to the believers...
297
00:39:32,646 --> 00:39:35,566
"...are those
who say 'We are Christians'...
298
00:39:37,046 --> 00:39:39,542
"Among them are priests and monks."
299
00:39:39,727 --> 00:39:42,226
Priests and monks...
300
00:39:42,794 --> 00:39:46,211
...and they wax not proud.
301
00:39:47,680 --> 00:39:49,863
That's why
we're close to our neighbours.
302
00:40:04,424 --> 00:40:05,874
Come on, let's go.
303
00:40:18,002 --> 00:40:20,329
Tonight
is different from other nights.
304
00:40:27,059 --> 00:40:28,261
Why?
305
00:40:28,212 --> 00:40:29,255
It's Christmas.
306
00:40:29,213 --> 00:40:33,273
We celebrate the birth
of the Prince of peace.
307
00:40:37,162 --> 00:40:38,409
The Prince of peace?
308
00:40:39,200 --> 00:40:40,488
Sidna Aissa.
309
00:40:43,769 --> 00:40:44,667
Jesus.
310
00:40:58,015 --> 00:40:59,449
I'm sorry, then.
311
00:41:00,554 --> 00:41:01,712
I didn't know.
312
00:41:42,706 --> 00:41:44,079
Christophe?
313
00:41:44,614 --> 00:41:45,527
Michel?
314
00:41:53,277 --> 00:41:54,472
Come out now.
315
00:41:56,105 --> 00:41:57,205
They're gone.
316
00:41:57,875 --> 00:41:58,886
We're fine.
317
00:41:59,057 --> 00:42:00,146
We made it.
318
00:42:24,079 --> 00:42:26,392
Hold this down gently.
319
00:42:34,772 --> 00:42:36,836
You can let go.
320
00:42:43,329 --> 00:42:46,528
You'll be fine. Don't worry.
321
00:42:53,780 --> 00:42:56,632
This is the night...
322
00:42:56,724 --> 00:43:01,489
The immense night of origins...
323
00:43:02,214 --> 00:43:06,636
And nothing exists except love...
324
00:43:06,823 --> 00:43:11,376
Except love which now begins...
325
00:43:12,322 --> 00:43:16,333
By separating sand from water...
326
00:43:16,169 --> 00:43:21,612
God has prepared the earth
like a cradle...
327
00:43:21,701 --> 00:43:27,687
For his coming from above...
328
00:43:29,690 --> 00:43:32,449
This is the night...
329
00:43:32,718 --> 00:43:37,399
The happy night of Palestine...
330
00:43:38,527 --> 00:43:42,946
And nothing exists except the Child...
331
00:43:43,320 --> 00:43:49,150
Except the Child of life divine...
332
00:43:49,479 --> 00:43:53,859
By taking flesh of our flesh...
333
00:43:53,714 --> 00:43:59,083
God our desert did refresh...
334
00:43:59,416 --> 00:44:04,764
And made a land of boundless spring...
335
00:44:07,218 --> 00:44:10,072
This is the night...
336
00:44:10,534 --> 00:44:15,805
The long night in which we grope...
337
00:44:16,493 --> 00:44:21,070
And nothing exists
except this place...
338
00:44:21,195 --> 00:44:26,938
Except this place of ruined hope...
339
00:44:27,594 --> 00:44:31,637
By stopping in our abode...
340
00:44:31,805 --> 00:44:36,659
God, as with the bush, did forebode...
341
00:44:37,043 --> 00:44:42,467
The world on which fire would fall...
342
00:45:24,418 --> 00:45:25,573
Why...
343
00:45:26,192 --> 00:45:28,312
...why not give them medicine?
344
00:45:29,159 --> 00:45:30,179
We have enough.
345
00:45:31,349 --> 00:45:34,979
If you have medicine,
I'd like to know about it.
346
00:45:36,542 --> 00:45:38,706
We can't start negotiating.
347
00:45:38,967 --> 00:45:41,472
Every day they'll ask for more.
348
00:45:43,165 --> 00:45:44,607
I agree with Luc.
349
00:45:45,560 --> 00:45:47,866
Don't forget,
I was held at gunpoint.
350
00:45:50,235 --> 00:45:53,436
If we stay, our lives
would be at risk every day.
351
00:45:54,971 --> 00:45:56,728
I became a monk to live.
352
00:45:57,682 --> 00:46:00,129
Not to sit back
and have my throat slit.
353
00:46:00,763 --> 00:46:02,190
You're right, Celestin.
354
00:46:02,485 --> 00:46:04,896
We shouldn't be seeking martyrdom.
355
00:46:07,350 --> 00:46:08,754
Maybe we should leave.
356
00:46:10,620 --> 00:46:13,310
Or at least
take refuge in a safer place.
357
00:46:14,541 --> 00:46:16,443
I think that Celestin...
358
00:46:16,941 --> 00:46:19,436
...is asking a good question.
359
00:46:20,998 --> 00:46:24,607
They've come once. They'll be back
sooner than we think.
360
00:46:27,033 --> 00:46:30,061
The fact that
you refused all their demands...
361
00:46:29,938 --> 00:46:33,030
...could be taken
as a declaration of war.
362
00:46:34,396 --> 00:46:36,425
Look what they did to Croatians.
363
00:46:37,379 --> 00:46:41,009
If they'd wanted to kill us,
we'd be dead already.
364
00:46:41,969 --> 00:46:45,229
Maybe Fayattia
isn't the only one who decides.
365
00:46:45,760 --> 00:46:48,412
Maybe others
will come back tomorrow.
366
00:46:52,486 --> 00:46:53,968
There's another solution.
367
00:46:56,260 --> 00:46:57,463
Leave for good.
368
00:47:00,192 --> 00:47:03,829
We should each decide
according to his own conscience.
369
00:47:05,471 --> 00:47:06,809
Go back to France...
370
00:47:07,587 --> 00:47:11,125
...or to another,
safer monastery in Africa.
371
00:47:12,471 --> 00:47:14,503
To leave is to run away.
372
00:47:15,598 --> 00:47:18,132
And to leave village
to the terrorists.
373
00:47:18,964 --> 00:47:20,429
We'd do it gradually...
374
00:47:20,601 --> 00:47:22,703
...so the villagers won't worry.
375
00:47:22,887 --> 00:47:24,606
That won't change a thing.
376
00:47:25,516 --> 00:47:29,366
The Good Shepherd doesn't
abandon his flock to the wolves.
377
00:47:33,636 --> 00:47:37,152
We should each express our opinion
about leaving.
378
00:47:48,712 --> 00:47:49,730
Jean-Pierre?
379
00:47:50,538 --> 00:47:51,782
We stay.
380
00:47:53,164 --> 00:47:55,483
Since when do we yield to arms?
381
00:47:57,311 --> 00:47:58,119
Paul?
382
00:47:59,307 --> 00:48:01,014
I think we should leave.
383
00:48:01,305 --> 00:48:02,706
Gradually.
384
00:48:04,702 --> 00:48:06,003
Celestin?
385
00:48:06,599 --> 00:48:08,853
I'm ill. I want to leave.
386
00:48:10,917 --> 00:48:11,899
Luc?
387
00:48:13,557 --> 00:48:15,090
To leave is to die.
388
00:48:16,666 --> 00:48:18,046
I'm staying.
389
00:48:19,519 --> 00:48:20,678
Michel?
390
00:48:24,569 --> 00:48:26,409
I have no one else, anywhere.
391
00:48:27,401 --> 00:48:28,650
I'll stay.
392
00:48:32,312 --> 00:48:33,325
Am�d�e?
393
00:48:34,189 --> 00:48:35,830
I don't know yet.
394
00:48:38,521 --> 00:48:40,580
We need to think...
395
00:48:42,437 --> 00:48:44,425
...and pray together.
396
00:48:49,374 --> 00:48:51,028
I think we should leave.
397
00:48:56,952 --> 00:48:58,456
And you, Christian?
398
00:49:02,943 --> 00:49:06,577
I agree with Am�d�e.
It's too early to decide.
399
00:49:15,148 --> 00:49:17,413
Help will come from the Lord.
400
00:49:17,635 --> 00:49:19,916
Who made heaven and earth.
401
00:51:10,407 --> 00:51:18,292
We do not know your mystery...
402
00:51:18,504 --> 00:51:22,095
Infinite Love...
403
00:51:22,276 --> 00:51:25,889
But you do have a heart...
404
00:51:26,689 --> 00:51:33,007
For you seek the prodigal son...
405
00:51:33,067 --> 00:51:37,813
And hold against your breast...
406
00:51:37,620 --> 00:51:41,829
This troublesome child...
407
00:51:42,796 --> 00:51:48,424
Which is the world of mortals...
408
00:51:51,839 --> 00:52:00,095
We do not see your face...
409
00:52:00,538 --> 00:52:04,389
Infinite Love...
410
00:52:04,507 --> 00:52:08,885
But you do have eyes...
411
00:52:09,103 --> 00:52:15,775
For you weep through the oppressed...
412
00:52:15,894 --> 00:52:20,684
And look upon us...
413
00:52:20,754 --> 00:52:25,328
With a shining gaze...
414
00:52:26,127 --> 00:52:32,419
That reveals your forgiveness...
415
00:54:04,947 --> 00:54:07,961
I fear for the fate of this country.
416
00:54:08,423 --> 00:54:11,744
Yesterday two women teachers
were found murdered.
417
00:54:12,087 --> 00:54:15,002
For telling teenagers
falling in love is normal...
418
00:54:15,201 --> 00:54:16,861
...that they're allowed to.
419
00:54:17,163 --> 00:54:21,064
It's a 15-year-old girl
who tipped off the extremists.
420
00:54:21,408 --> 00:54:23,203
We're as sad as you are.
421
00:54:24,645 --> 00:54:26,092
What do you know?
422
00:54:26,995 --> 00:54:28,358
This here is my country.
423
00:54:29,266 --> 00:54:32,834
Besides being sad,
I'm tired of not seeing it grow up.
424
00:54:33,115 --> 00:54:36,819
And despite what you think,
I blame French colonization.
425
00:54:37,329 --> 00:54:39,494
That organized plundering.
426
00:54:44,932 --> 00:54:45,963
This is for you.
427
00:54:57,299 --> 00:54:59,267
Ministry of the Interior
428
00:54:59,621 --> 00:55:00,605
They mean business.
429
00:55:03,647 --> 00:55:05,132
They're giving you orders.
430
00:55:08,510 --> 00:55:11,110
No one other than ourselves...
431
00:55:11,004 --> 00:55:12,868
...can decide that we must leave.
432
00:55:13,465 --> 00:55:14,842
I'd have been surprised.
433
00:55:15,007 --> 00:55:16,648
Really surprised.
434
00:55:17,442 --> 00:55:19,563
Your stubbornness
is getting dangerous.
435
00:55:23,279 --> 00:55:24,821
Look at all these people.
436
00:55:27,633 --> 00:55:29,520
They're at home here.
437
00:55:30,405 --> 00:55:33,729
They're terrorized.
They all wish they could leave.
438
00:55:33,593 --> 00:55:35,932
But they have no choice, no money.
439
00:55:39,585 --> 00:55:42,183
It's not cowardly to want to leave.
440
00:55:42,468 --> 00:55:44,006
It's about being free.
441
00:55:44,358 --> 00:55:46,545
Terror strikes Djelfa.
442
00:55:48,176 --> 00:55:50,328
Sooner or later, it'll be you.
443
00:55:50,940 --> 00:55:53,727
No one can control
what's going on these days.
444
00:55:54,056 --> 00:55:56,849
You'll end up
becoming just another pawn.
445
00:55:56,952 --> 00:55:59,817
Your sacrifice
will eventually be exploited.
446
00:56:04,652 --> 00:56:06,270
I've known you for years.
447
00:56:06,402 --> 00:56:08,086
I have respect for you.
448
00:56:08,740 --> 00:56:11,012
And for what
your community has done.
449
00:56:11,844 --> 00:56:14,122
But I would ask you to go back to France.
450
00:56:35,304 --> 00:56:37,008
- Did your car break down?
- Yes, it broke down.
451
00:56:37,627 --> 00:56:39,962
Is any of you mechanic?
452
00:56:41,196 --> 00:56:44,687
If you know how to fix it,
be my guest.
453
00:56:46,954 --> 00:56:48,329
Should I try?
454
00:56:53,113 --> 00:56:55,455
- Should I try?
- Is it in neutral?
455
00:56:58,413 --> 00:57:00,650
You're in neutral? Go on, try.
456
00:57:01,730 --> 00:57:03,691
All right, it's good. It's good.
457
00:57:43,861 --> 00:57:46,822
Will the village need
the army to protect it?
458
00:57:46,701 --> 00:57:49,392
Because...
they'll be back someday.
459
00:57:49,724 --> 00:57:51,619
Forget the army!
460
00:57:51,686 --> 00:57:52,978
It's a disaster.
461
00:57:53,332 --> 00:57:54,933
The army won't come.
462
00:57:55,167 --> 00:57:57,254
The protection is you.
463
00:57:58,519 --> 00:58:01,455
This village
grew up with the monastery.
464
00:58:03,175 --> 00:58:05,528
What was the name of that priest, before?
465
00:58:06,320 --> 00:58:08,038
A while back, before the war.
466
00:58:08,580 --> 00:58:09,621
Brother Bernard?
467
00:58:09,579 --> 00:58:12,329
No, no, no. Another one. Old.
468
00:58:12,217 --> 00:58:13,809
Brother Daniel.
469
00:58:14,071 --> 00:58:15,693
That's him.
470
00:58:15,870 --> 00:58:16,706
Brother Daniel.
471
00:58:17,441 --> 00:58:19,728
He told my mother not to stay here.
472
00:58:19,735 --> 00:58:23,113
To move to a city.
There was no more work here.
473
00:58:23,441 --> 00:58:27,385
She made him swear
to say nothing to my father.
474
00:58:27,892 --> 00:58:31,394
Because my mother,
she feels good living here.
475
00:58:31,676 --> 00:58:32,708
Comfortable.
476
00:58:37,653 --> 00:58:40,395
We may be leaving.
477
00:58:41,530 --> 00:58:42,770
Why are you leaving?
478
00:58:48,555 --> 00:58:51,258
We're like birds on a branch.
479
00:58:51,561 --> 00:58:53,330
We don't know if we'll leave.
480
00:58:56,478 --> 00:58:57,627
We're the birds.
481
00:58:57,854 --> 00:58:59,294
You're the branch.
482
00:58:59,487 --> 00:59:01,674
If you go, we lose our footing.
483
00:59:13,218 --> 00:59:15,371
Forgive us our trespasses...
484
00:59:15,714 --> 00:59:17,824
...as we forgive those...
485
00:59:17,882 --> 00:59:20,029
...who trespass against us...
486
00:59:20,646 --> 00:59:23,136
...and lead us not into temptation...
487
00:59:23,406 --> 00:59:26,190
...but deliver us from evil. Amen.
488
00:59:27,603 --> 00:59:30,165
Let us bless the Lord...
489
00:59:30,906 --> 00:59:34,940
We render thanks unto Him...
490
01:00:40,941 --> 01:00:43,212
So you want to leave?
491
01:00:48,207 --> 01:00:49,934
I was thinking that.
492
01:00:53,323 --> 01:00:55,687
I wonder what my life would be.
493
01:01:03,663 --> 01:01:05,353
Your family, in France?
494
01:01:06,122 --> 01:01:07,130
They're worried?
495
01:01:07,090 --> 01:01:10,581
I'm not sure they realize
what's going on here.
496
01:01:11,029 --> 01:01:12,821
I haven't said anything.
497
01:01:16,828 --> 01:01:19,485
The last time I saw them,
it was strange.
498
01:01:20,995 --> 01:01:22,296
What do you mean?
499
01:01:29,846 --> 01:01:33,215
We celebrated my mom's 80th birthday
at the restaurant.
500
01:01:34,500 --> 01:01:35,858
I saw everyone.
501
01:01:38,176 --> 01:01:40,386
My sisters were there...
502
01:01:40,578 --> 01:01:42,874
...nephews, nieces, my goddaughter.
503
01:01:43,604 --> 01:01:45,896
Everyone was talking, telling stories.
504
01:01:46,160 --> 01:01:47,338
Taking pictures.
505
01:01:47,824 --> 01:01:49,703
They know that's not my thing.
506
01:01:51,626 --> 01:01:54,228
I was there, listening. I was happy.
507
01:01:56,188 --> 01:01:59,220
They put me next to my mom.
508
01:02:01,527 --> 01:02:03,101
And at the same time...
509
01:02:05,505 --> 01:02:07,338
I was totally out of it.
510
01:02:09,333 --> 01:02:10,506
I was thinking...
511
01:02:11,714 --> 01:02:13,919
...if I stopped everything, if...
512
01:02:14,751 --> 01:02:17,405
I could move back home.
513
01:02:18,712 --> 01:02:20,682
Get back to work, plumbing.
514
01:02:21,656 --> 01:02:23,466
Town council...
515
01:02:24,247 --> 01:02:26,378
...fire department, chorus.
516
01:02:27,748 --> 01:02:30,394
Then I thought:
no, that's not possible.
517
01:02:31,950 --> 01:02:33,864
My life's over here.
518
01:02:37,214 --> 01:02:39,000
Here. With you.
519
01:02:44,639 --> 01:02:47,640
Christian's teaching today
was interesting.
520
01:02:49,555 --> 01:02:50,617
Don't you think?
521
01:02:52,904 --> 01:02:55,014
Did you understand anything?
522
01:02:57,661 --> 01:02:58,693
Fuck off!
523
01:03:03,946 --> 01:03:04,922
Okay.
524
01:03:06,945 --> 01:03:08,514
Just tired. Not his fault.
525
01:04:07,297 --> 01:04:11,371
"There was a time
when French toe-punt was crummy...
526
01:04:11,205 --> 01:04:15,149
"...and its Irish equivalent
a mere display of folklore.
527
01:04:18,622 --> 01:04:23,677
"When these damned men didn't know
what to do with their ten digits...
528
01:04:23,471 --> 01:04:28,083
"...but were great at bending the rules
to piss everyone off."
529
01:04:30,850 --> 01:04:32,166
Is that all?
530
01:04:33,385 --> 01:04:36,470
"Even though we agree
with Mr. Briscou...
531
01:04:36,344 --> 01:04:38,816
"...that our amiable guests...
532
01:04:39,364 --> 01:04:41,812
"never closed the game out...
533
01:04:41,713 --> 01:04:45,663
"...we still wonder
whether they prefer, deep down...
534
01:04:45,707 --> 01:04:47,912
"...the dervish-like scrums..."
535
01:04:47,823 --> 01:04:50,455
"...and bleak brawls of yesteryear.
536
01:04:53,142 --> 01:04:57,058
"Back when players still
cared about not being...
537
01:04:57,332 --> 01:04:58,977
"...naughty old men."
538
01:05:01,643 --> 01:05:03,322
A little more.
539
01:07:02,798 --> 01:07:04,966
Help me, help me.
540
01:07:09,345 --> 01:07:11,270
Don't abandon me.
541
01:07:12,068 --> 01:07:14,490
Don't abandon me. Please.
542
01:07:14,549 --> 01:07:16,356
Help me.
543
01:09:36,417 --> 01:09:40,400
Not very pretty. I got infected.
544
01:09:44,302 --> 01:09:47,551
Tell him
I'll be giving him two shots.
545
01:09:50,073 --> 01:09:52,739
An antibiotic and a tetanus shot.
546
01:09:58,128 --> 01:10:00,428
He is in pain. He needs medicine.
547
01:10:00,334 --> 01:10:02,592
I will give him a tranquilizer.
548
01:10:03,820 --> 01:10:05,642
Let's clean this up.
549
01:10:17,276 --> 01:10:19,350
You'll be fine.
550
01:10:23,111 --> 01:10:28,798
Glory be to the Father,
and the Son and the Holy Spirit...
551
01:10:28,988 --> 01:10:32,317
World without end...
552
01:10:37,418 --> 01:10:41,909
Save us, Lord...
553
01:10:41,726 --> 01:10:44,709
Whilst we watch...
554
01:10:45,566 --> 01:10:48,989
Keep us, Lord...
555
01:10:49,618 --> 01:10:52,769
Whilst we sleep...
556
01:10:53,487 --> 01:10:59,813
And we shall watch with Christ...
557
01:10:59,841 --> 01:11:05,703
And we shall rest in peace...
558
01:12:04,658 --> 01:12:06,476
I'm worn out.
559
01:12:07,851 --> 01:12:09,416
Does Am�d�e help out?
560
01:12:09,628 --> 01:12:12,946
Fortunately. I don't know
how I'd manage otherwise.
561
01:12:15,333 --> 01:12:18,610
I've never had so many visits.
562
01:12:19,281 --> 01:12:21,933
I'm up to 150 a day.
Can you imagine?
563
01:12:22,064 --> 01:12:25,584
People come from everywhere around.
564
01:12:26,058 --> 01:12:28,897
I'm dealing with new pathologies.
565
01:12:29,101 --> 01:12:31,988
Lots of hypertension.
They're stressed.
566
01:12:31,870 --> 01:12:34,400
Some are in state of shock.
567
01:12:34,548 --> 01:12:37,259
Not to mention
the effect on the kids.
568
01:12:41,018 --> 01:12:44,567
The villagers may talk
about these men we help.
569
01:12:44,423 --> 01:12:46,052
Be careful.
570
01:12:47,046 --> 01:12:51,407
Throughout my career I've met
all sorts of different people.
571
01:12:51,899 --> 01:12:53,402
Including Nazis.
572
01:12:54,063 --> 01:12:55,226
And even...
573
01:12:55,404 --> 01:12:56,626
...the devil.
574
01:13:04,446 --> 01:13:08,173
I'm not scared of terrorists,
even less of the army.
575
01:13:11,621 --> 01:13:14,559
And I'm not scared of death.
I'm a free man.
576
01:13:25,616 --> 01:13:27,226
Let the free man through!
577
01:13:55,405 --> 01:13:57,215
My men tied him to a truck...
578
01:13:57,288 --> 01:13:58,746
...dragged him through the city.
579
01:13:58,687 --> 01:14:00,564
People jumped for joy.
580
01:14:00,919 --> 01:14:02,217
Lucky for him he was dead.
581
01:14:02,531 --> 01:14:04,664
Why didn't you stop them?
582
01:14:05,468 --> 01:14:06,388
Stop them?
583
01:14:07,299 --> 01:14:11,404
Lots of people in the crowd
were victims of his atrocities.
584
01:14:11,546 --> 01:14:12,321
Their families.
585
01:14:12,291 --> 01:14:13,613
Friends who died.
586
01:14:13,882 --> 01:14:15,120
Many innocent people.
587
01:14:15,587 --> 01:14:18,353
Disgraceful.
No one should be treated this way.
588
01:14:18,566 --> 01:14:21,019
Want to know his favourite torture?
589
01:14:21,781 --> 01:14:25,052
Fayattia and others like him
deserve no compassion.
590
01:14:25,549 --> 01:14:28,397
You're very indulgent
with the terrorists.
591
01:14:29,423 --> 01:14:30,737
Overindulgent.
592
01:14:32,226 --> 01:14:35,356
Rumour has it
he was shielding the monastery.
593
01:14:35,827 --> 01:14:37,380
Did you ever treat them?
594
01:14:39,426 --> 01:14:40,770
Where did you find him?
595
01:14:43,124 --> 01:14:46,829
Two days ago,
the Wali's car was ambushed.
596
01:14:46,943 --> 01:14:48,334
Near Tikrit.
597
01:14:49,312 --> 01:14:50,943
The terrorists got away.
598
01:14:51,060 --> 01:14:53,445
We found
a wounded man on the ground.
599
01:14:53,853 --> 01:14:56,090
His friends ditched him like a dog.
600
01:14:56,212 --> 01:14:57,833
He talked about his mother.
601
01:14:58,064 --> 01:14:59,989
Said his name was Fayattia.
602
01:15:00,180 --> 01:15:02,035
My men let him suffer.
603
01:15:02,166 --> 01:15:05,004
He died
before we could make him our trophy.
604
01:15:06,578 --> 01:15:08,626
How can you be sure it's him?
605
01:15:08,885 --> 01:15:11,295
Why do you think I asked you here?
606
01:15:31,398 --> 01:15:32,544
So?
607
01:15:37,821 --> 01:15:39,182
It's him.
608
01:16:06,092 --> 01:16:07,740
Get out. Go on.
609
01:16:08,326 --> 01:16:09,227
Outside.
610
01:16:23,171 --> 01:16:24,535
I sleep badly.
611
01:16:27,212 --> 01:16:29,106
The slightest noise wakes me.
612
01:16:30,439 --> 01:16:31,997
I think over my life.
613
01:16:34,924 --> 01:16:36,283
My choices.
614
01:16:40,720 --> 01:16:42,935
As a kid
I wanted to be a missionary.
615
01:16:46,375 --> 01:16:49,011
Dying for my faith
shouldn't keep me up nights.
616
01:16:56,917 --> 01:16:58,252
Dying here...
617
01:16:58,912 --> 01:17:00,632
...here and now...
618
01:17:01,250 --> 01:17:02,644
...does it serve a purpose?
619
01:17:06,714 --> 01:17:08,051
I don't know.
620
01:17:09,671 --> 01:17:11,338
I feel like I'm going mad.
621
01:17:13,622 --> 01:17:15,424
It's true that staying here...
622
01:17:17,058 --> 01:17:19,173
...is as mad as becoming a monk.
623
01:17:24,842 --> 01:17:26,132
Remember.
624
01:17:27,643 --> 01:17:29,798
You've already given your life.
625
01:17:31,340 --> 01:17:33,747
You gave it by following Christ.
626
01:17:34,050 --> 01:17:36,308
When you decided
to leave everything.
627
01:17:36,518 --> 01:17:37,960
Your life...
628
01:17:38,216 --> 01:17:39,503
...your family, your country.
629
01:17:40,545 --> 01:17:42,559
The family you could have raised.
630
01:17:43,272 --> 01:17:45,015
I don't know if it's true anymore.
631
01:17:48,514 --> 01:17:49,622
I pray.
632
01:17:52,201 --> 01:17:53,847
And I hear nothing.
633
01:17:58,639 --> 01:18:00,078
I don't get it.
634
01:18:01,885 --> 01:18:03,637
Why be martyrs?
635
01:18:04,447 --> 01:18:05,513
For God?
636
01:18:06,308 --> 01:18:07,680
For be a heroes?
637
01:18:07,853 --> 01:18:09,512
To prove we're the best?
638
01:18:10,438 --> 01:18:13,453
We're martyrs out of love,
out of fidelity.
639
01:18:15,235 --> 01:18:16,562
If death...
640
01:18:18,526 --> 01:18:20,436
...overtake us, despite ourselves...
641
01:18:20,724 --> 01:18:22,213
...because up to the end...
642
01:18:22,997 --> 01:18:25,762
...up to the end we'll try to avoid it...
643
01:18:26,779 --> 01:18:29,583
...our mission here
is to be brothers to all.
644
01:18:32,080 --> 01:18:33,722
Remember that love...
645
01:18:34,093 --> 01:18:36,037
...is eternal hope.
646
01:18:37,794 --> 01:18:40,458
Love endures everything.
647
01:18:46,710 --> 01:18:47,819
I'm sorry.
648
01:18:58,659 --> 01:19:02,130
Like parched earth...
649
01:19:02,188 --> 01:19:06,596
I stand before you, Lord...
650
01:19:17,830 --> 01:19:20,540
O Lord, hear my prayer...
651
01:19:20,831 --> 01:19:23,997
Listen to my cry for mercy...
652
01:19:24,151 --> 01:19:26,779
In your faithfulness, answer me...
653
01:19:26,964 --> 01:19:30,290
Enter not into judgement
with your servant...
654
01:19:30,699 --> 01:19:33,860
For no man living
is righteous before You...
655
01:19:34,648 --> 01:19:38,271
The enemy persecutes my soul...
656
01:19:38,425 --> 01:19:41,713
He has smitten my life to the ground...
657
01:19:41,883 --> 01:19:45,645
He has made me dwell in darkness...
658
01:19:45,897 --> 01:19:49,130
With those long dead...
659
01:19:49,611 --> 01:19:52,968
My spirit grows faint within me...
660
01:19:53,261 --> 01:19:57,531
My heart within me, dismayed...
661
01:19:57,995 --> 01:20:00,589
Answer me quickly, O Lord...
662
01:20:00,815 --> 01:20:03,708
My spirit fails...
663
01:20:03,947 --> 01:20:06,813
Do not hide your face from me...
664
01:20:07,203 --> 01:20:10,792
Lest I be like them
who fall into pit...
665
01:20:11,676 --> 01:20:13,918
We've received
so many letters recently.
666
01:20:14,105 --> 01:20:15,632
People are worried.
667
01:20:16,811 --> 01:20:18,744
I can't answer them all.
668
01:20:20,017 --> 01:20:24,689
There's that French journalist
who wants to meet us.
669
01:20:25,472 --> 01:20:27,211
I don't know what to tell her.
670
01:20:28,558 --> 01:20:32,710
We shouldn't expose ourselves
further by doing publicity.
671
01:20:33,916 --> 01:20:35,041
Of course, but...
672
01:20:36,783 --> 01:20:40,066
...it's a way of making
people understand our choices.
673
01:20:41,106 --> 01:20:42,789
To show that...
674
01:20:42,959 --> 01:20:44,795
...amid all this drama,
for people here...
675
01:20:45,004 --> 01:20:47,101
...still there's reason for hope.
676
01:20:47,796 --> 01:20:51,633
You know, hope
is not what interests journalists.
677
01:20:51,753 --> 01:20:53,100
It doesn't mobilize them.
678
01:20:53,288 --> 01:20:54,368
Exactly.
679
01:20:55,080 --> 01:20:56,680
Maybe we should mobilize them.
680
01:21:02,029 --> 01:21:04,352
I suggest we take a vote.
681
01:21:04,646 --> 01:21:08,540
To see if we're all of one mind.
682
01:21:10,724 --> 01:21:12,846
Who wants to leave?
683
01:21:15,520 --> 01:21:19,088
I've already told you
my position on this matter...
684
01:21:19,995 --> 01:21:23,579
...and my calling is to be here,
with everyone.
685
01:21:25,910 --> 01:21:27,659
I don't see myself leaving.
686
01:21:35,845 --> 01:21:38,223
Leaving would lead nowhere.
687
01:21:42,319 --> 01:21:44,661
I'm not ready to leave myself.
688
01:21:46,621 --> 01:21:49,327
Last night I thought about leaving.
689
01:21:49,579 --> 01:21:51,436
I'm not comfortable with it.
690
01:21:52,780 --> 01:21:54,208
Not at peace.
691
01:21:55,395 --> 01:21:58,975
Deciding to run of like that
makes no sense.
692
01:21:59,787 --> 01:22:03,095
We didn't come here
for our own personal interest.
693
01:22:05,825 --> 01:22:09,401
I still think that our mission here
is not finished.
694
01:22:10,684 --> 01:22:11,551
I'm staying.
695
01:22:15,151 --> 01:22:17,788
I prayed all morning
while I was cooking.
696
01:22:18,538 --> 01:22:18,851
The disciple...
697
01:22:20,449 --> 01:22:22,044
...is not above his master.
698
01:22:25,841 --> 01:22:28,352
This is no time for me to stray.
699
01:22:29,987 --> 01:22:32,425
Let God set the table here.
700
01:22:33,261 --> 01:22:34,478
For everyone.
701
01:22:35,517 --> 01:22:37,347
Friends and enemies.
702
01:22:42,893 --> 01:22:44,266
And you, Christian?
703
01:22:49,354 --> 01:22:53,112
Wildflowers don't move
to find the sun's rays.
704
01:22:54,345 --> 01:22:57,124
God makes them fecund...
705
01:22:57,525 --> 01:22:58,894
...wherever they are.
706
01:23:02,441 --> 01:23:03,205
Who...
707
01:23:03,581 --> 01:23:04,679
...prefers to stay?
708
01:24:40,248 --> 01:24:41,187
You.
709
01:24:44,709 --> 01:24:47,941
You envelop me,
hold me, surround me.
710
01:24:48,750 --> 01:24:50,431
You embrace me.
711
01:24:51,850 --> 01:24:53,104
And I love you.
712
01:25:40,726 --> 01:25:42,877
- Where do you live?
- In town.
713
01:25:43,093 --> 01:25:44,890
- ID.
- I don't have on me.
714
01:25:45,034 --> 01:25:47,311
- Where do you live?
- Just nearby.
715
01:25:47,433 --> 01:25:49,026
- ID.
- I don't have them.
716
01:25:49,248 --> 01:25:51,136
- Where do you live?
- The village.
717
01:25:53,393 --> 01:25:54,743
Stop this nonsense!
718
01:25:54,938 --> 01:25:57,976
These women and children
are here to be treated.
719
01:25:58,070 --> 01:26:00,089
This is not a police station!
720
01:26:00,467 --> 01:26:02,051
Enough!
721
01:26:06,187 --> 01:26:07,625
Unbelievable.
722
01:26:07,867 --> 01:26:09,134
Sit down.
723
01:26:11,291 --> 01:26:13,085
Follow me.
724
01:27:10,249 --> 01:27:13,666
I recently read
this pens�e of Pascal's:
725
01:27:13,856 --> 01:27:17,252
"Men never do evil
so completely and cheerfully...
726
01:27:17,936 --> 01:27:20,597
"...as when they do it
from religious conviction."
727
01:27:21,463 --> 01:27:23,496
Here it is mayhem...
728
01:27:23,765 --> 01:27:25,136
...and violence.
729
01:27:28,821 --> 01:27:32,101
We are in a high-risk situation...
730
01:27:32,907 --> 01:27:36,512
...but we persist in our faith
and our confidence in God.
731
01:27:37,223 --> 01:27:40,303
It is through poverty,
failure and death...
732
01:27:40,378 --> 01:27:42,166
...that we advance towards him.
733
01:27:46,509 --> 01:27:48,466
Heavy devastating downpours...
734
01:27:48,654 --> 01:27:51,472
...have put no damper
on the spread of violence.
735
01:27:53,268 --> 01:27:55,556
Two opponents,
one clutching onto power...
736
01:27:55,923 --> 01:27:57,721
...the other out to seize it.
737
01:27:58,024 --> 01:28:00,021
They'll fight to the bitter end.
738
01:28:00,267 --> 01:28:02,499
I don't know
when or how it will end.
739
01:28:02,956 --> 01:28:05,172
In the meantime, I do my duty...
740
01:28:05,636 --> 01:28:07,594
Caring for the poor and the sick...
741
01:28:07,840 --> 01:28:12,072
...awaiting the day I close my eyes.
Dear friend...
742
01:28:13,063 --> 01:28:16,618
...pray for me,
that my leaving this world...
743
01:28:16,776 --> 01:28:20,190
...will pass in peace and joy of Jesus.
744
01:29:26,394 --> 01:29:28,252
O Father...
745
01:29:28,770 --> 01:29:31,260
Of light...
746
01:29:33,628 --> 01:29:38,275
Eternal light...
747
01:29:38,377 --> 01:29:44,600
And source of all light...
748
01:29:46,508 --> 01:29:52,406
You illuminate us,
at the threshold of night...
749
01:29:52,375 --> 01:29:58,486
With the radiance of your face...
750
01:30:00,550 --> 01:30:04,998
The shadows, for you...
751
01:30:05,073 --> 01:30:09,571
Are not shadows...
752
01:30:10,531 --> 01:30:13,798
For you, night...
753
01:30:13,928 --> 01:30:19,569
Is as clear as day...
754
01:30:22,830 --> 01:30:29,433
May our prayers before you...
755
01:30:29,362 --> 01:30:34,682
Rise like incense...
756
01:30:35,913 --> 01:30:43,309
And our hands
like the evening offering...
757
01:31:15,140 --> 01:31:16,506
Welcome, Bruno.
758
01:31:25,155 --> 01:31:26,319
Celestin.
759
01:31:27,848 --> 01:31:29,153
Christophe.
760
01:31:36,635 --> 01:31:38,090
Hello, Luc.
761
01:31:40,397 --> 01:31:41,559
Jean-Pierre.
762
01:31:45,676 --> 01:31:46,682
Am�d�e.
763
01:32:19,580 --> 01:32:21,760
- Hosts.
- For me.
764
01:32:21,958 --> 01:32:22,897
For us.
765
01:32:23,050 --> 01:32:24,358
For us all.
766
01:32:25,730 --> 01:32:27,137
Medicine.
767
01:32:27,850 --> 01:32:28,969
For Luc.
768
01:32:31,524 --> 01:32:32,903
Lots of medicine.
769
01:32:35,039 --> 01:32:37,229
- You found it?
- I found your book.
770
01:32:37,293 --> 01:32:38,817
Is it the right one?
771
01:32:38,940 --> 01:32:39,860
"The Chosen".
772
01:32:41,327 --> 01:32:43,382
- And from me.
- Cheese!
773
01:32:46,520 --> 01:32:48,209
Any news of Brother Didier?
774
01:32:49,627 --> 01:32:51,830
Of course he said to say hello.
775
01:32:51,940 --> 01:32:54,558
And I have a letter for you.
776
01:32:55,890 --> 01:32:57,799
Thank you.
So how was your trip?
777
01:32:58,048 --> 01:32:59,153
How long was it?
778
01:32:59,346 --> 01:33:02,558
It took a while
to come from the diocese.
779
01:33:02,932 --> 01:33:05,931
At least 3 hours.
There were 3 checkpoints!
780
01:33:07,294 --> 01:33:09,978
Between the last two checkpoints...
781
01:33:10,030 --> 01:33:12,712
...there was a bus
burning on the roadside.
782
01:33:12,770 --> 01:33:14,142
Smoke coming out of it.
783
01:33:14,443 --> 01:33:16,368
And we didn't know
if the checkpoints...
784
01:33:16,496 --> 01:33:18,320
...were real or fake.
785
01:33:19,223 --> 01:33:20,864
On the way here...
786
01:33:21,752 --> 01:33:24,846
...as we got closer,
there were fewer vehicles.
787
01:33:25,174 --> 01:33:26,409
Many soldiers?
788
01:33:27,438 --> 01:33:29,290
Yes, near the checkpoints.
789
01:33:33,378 --> 01:33:35,155
They were all very tense.
790
01:33:35,371 --> 01:33:38,403
Out of the question
to speak to them.
791
01:33:39,151 --> 01:33:41,510
- How do we stand?
- However we want.
792
01:33:41,601 --> 01:33:42,968
Short ones up front.
793
01:33:49,010 --> 01:33:50,335
Squeeze in closer.
794
01:33:51,994 --> 01:33:52,865
Ready?
795
01:33:55,091 --> 01:33:56,334
Set.
796
01:33:57,623 --> 01:33:58,883
Let's take another.
797
01:34:00,956 --> 01:34:02,543
Smile a little.
798
01:34:33,347 --> 01:34:35,401
I've often thought of that time.
799
01:34:38,041 --> 01:34:39,354
That time...
800
01:34:40,672 --> 01:34:43,126
...when Ali Fayattia and his men left.
801
01:34:47,789 --> 01:34:49,149
Once they were gone...
802
01:34:50,818 --> 01:34:53,816
...all we had left to do was to live.
803
01:34:55,443 --> 01:34:57,128
And the first thing we did...
804
01:34:57,478 --> 01:34:58,501
...was...
805
01:35:00,437 --> 01:35:01,929
...two hours later.
806
01:35:02,605 --> 01:35:06,339
We celebrated
the Christmas Vigil and Mass.
807
01:35:07,173 --> 01:35:08,788
It's what we had to do.
808
01:35:09,873 --> 01:35:11,194
It's what we did.
809
01:35:12,483 --> 01:35:14,421
And we sang the Mass.
810
01:35:15,437 --> 01:35:19,920
We welcomed that child
who was born for us...
811
01:35:21,384 --> 01:35:23,593
...absolutely helpless and...
812
01:35:25,358 --> 01:35:27,169
...and already so threatened.
813
01:35:31,215 --> 01:35:32,466
Afterwards...
814
01:35:32,941 --> 01:35:37,409
...we found salvation
in undertaking our daily tasks.
815
01:35:38,964 --> 01:35:40,218
The kitchen...
816
01:35:40,479 --> 01:35:41,554
...garden...
817
01:35:41,890 --> 01:35:43,976
...the prayers, the bells.
818
01:35:44,213 --> 01:35:45,940
Day after day.
819
01:35:50,072 --> 01:35:52,690
We had to resist the violence.
820
01:35:55,495 --> 01:35:57,325
And day after day, I...
821
01:35:58,484 --> 01:36:00,876
I think each of us...
822
01:36:01,292 --> 01:36:02,691
...discovered...
823
01:36:02,997 --> 01:36:05,593
...that to which Jesus Christ...
824
01:36:06,469 --> 01:36:07,549
...beckons us.
825
01:36:09,017 --> 01:36:10,032
It's...
826
01:36:11,321 --> 01:36:12,528
...to be born.
827
01:36:13,947 --> 01:36:15,598
Our identities as men...
828
01:36:15,959 --> 01:36:17,936
...go from one birth to another.
829
01:36:18,750 --> 01:36:22,510
And from birth to birth,
we'll each end up...
830
01:36:22,842 --> 01:36:26,241
...bringing to the world
the child of God that we are.
831
01:36:26,548 --> 01:36:28,324
The Incarnation, for us...
832
01:36:28,604 --> 01:36:31,365
...is to allow
the filial reality of Jesus...
833
01:36:31,726 --> 01:36:34,062
...to embody itself in our humanity.
834
01:36:36,873 --> 01:36:40,052
The mystery of Incarnation remains...
835
01:36:41,267 --> 01:36:43,432
...what we are going to live.
836
01:36:44,426 --> 01:36:49,753
In this way what we've already
lived here takes root...
837
01:36:49,920 --> 01:36:50,998
...as well as...
838
01:36:51,264 --> 01:36:52,894
...what we're going to live...
839
01:36:53,606 --> 01:36:54,615
...in the future.
840
01:36:55,726 --> 01:36:59,848
Whoever tries to save his life
shall lose it...
841
01:37:01,092 --> 01:37:04,044
...and whoever shall lose it,
preserves it.
842
01:37:06,030 --> 01:37:07,236
I tell you...
843
01:37:07,581 --> 01:37:10,822
...on that night,
two people shall be in one bed.
844
01:37:11,068 --> 01:37:14,859
One shall be taken, the other left.
845
01:37:15,217 --> 01:37:18,373
Two women shall
be grinding grain together.
846
01:37:18,651 --> 01:37:20,236
One shall be taken...
847
01:37:20,499 --> 01:37:22,207
...the other left.
848
01:37:22,858 --> 01:37:24,800
The disciples asked him:
849
01:37:25,096 --> 01:37:26,746
"Where, Lord?"
850
01:37:27,557 --> 01:37:29,015
He answered:
851
01:37:29,516 --> 01:37:31,394
"Where there is a body...
852
01:37:31,685 --> 01:37:34,577
"...there too
the vultures shall gather."
853
01:37:42,991 --> 01:37:45,200
The Gospel of the Lord.
854
01:37:45,355 --> 01:37:48,277
Praise to you, Lord Jesus Christ.
855
01:37:56,385 --> 01:37:57,878
The body of Christ.
856
01:38:05,225 --> 01:38:06,420
The body of Christ.
857
01:38:36,067 --> 01:38:40,502
Lord, blessed art thou for this meal
which unites us as brothers...
858
01:38:41,044 --> 01:38:43,088
...now and...
859
01:38:44,707 --> 01:38:46,895
World without end.
860
01:43:28,089 --> 01:43:29,549
Hurry up!
861
01:43:47,477 --> 01:43:48,207
Move!
862
01:43:51,835 --> 01:43:53,161
Hurry, faster!
863
01:43:57,779 --> 01:44:00,155
Hurry, get dressed.
864
01:44:00,501 --> 01:44:01,335
I just get here.
865
01:44:02,859 --> 01:44:03,742
I can't.
866
01:44:22,329 --> 01:44:23,813
I said don't push!
867
01:44:25,090 --> 01:44:29,038
Careful with that medicine.
It's for children, not you.
868
01:44:29,067 --> 01:44:30,809
It's very precious.
869
01:44:31,452 --> 01:44:33,927
Stop pushing me! That's enough!
870
01:44:33,963 --> 01:44:35,230
Calm down!
871
01:46:56,535 --> 01:46:58,641
I am brother Paul.
872
01:46:58,844 --> 01:47:01,256
A monk at the Monastere de l'Atlas.
873
01:47:01,710 --> 01:47:03,976
And I'm in good health.
874
01:47:08,204 --> 01:47:10,484
I am Brother Celestin.
875
01:47:13,176 --> 01:47:15,073
I'm 63.
876
01:47:18,733 --> 01:47:21,321
A monk at the Monastere de l'Atlas.
877
01:47:23,861 --> 01:47:25,394
I'm in good health.
878
01:47:28,356 --> 01:47:29,474
Your turn, Luc.
879
01:47:36,691 --> 01:47:40,290
My name is Brother Luc.
880
01:47:41,121 --> 01:47:43,000
From the Monastere de l'Atlas.
881
01:47:44,644 --> 01:47:48,968
I heard
what they're saying on the news.
882
01:47:49,753 --> 01:47:52,955
I've been taken hostage...
883
01:47:53,022 --> 01:47:56,499
...with my colleagues by the Jama...
884
01:47:57,160 --> 01:47:58,236
What's it called?
885
01:47:58,437 --> 01:47:59,691
Islamiyya.
886
01:48:00,168 --> 01:48:02,573
Jama Islamiyya, that's it.
887
01:48:06,777 --> 01:48:07,947
Your turn, Christian.
888
01:48:13,858 --> 01:48:16,018
In the early hours
of Friday morning...
889
01:48:16,492 --> 01:48:21,594
...the Mujahideen read us the bayan
of the Jama Islamiyya Musallaha...
890
01:48:23,092 --> 01:48:23,933
Signed by?
891
01:48:26,017 --> 01:48:28,511
Signed by Abu Abderrahamane Amine.
892
01:48:28,987 --> 01:48:31,442
It says we're being held hostages...
893
01:48:31,612 --> 01:48:34,345
...and demands
that the French government...
894
01:48:34,443 --> 01:48:38,615
...free hostages
belonging to their group...
895
01:48:38,890 --> 01:48:40,879
...in exchange for our liberation.
896
01:48:42,000 --> 01:48:44,433
This exchange is non-negotiable.
897
01:48:47,303 --> 01:48:49,100
Did you hear?
898
01:49:10,645 --> 01:49:12,487
Should it ever befall me...
899
01:49:12,768 --> 01:49:14,185
...and it could happen today...
900
01:49:14,570 --> 01:49:19,290
...to be a victim of the terrorism
swallowing up all foreigners here...
901
01:49:20,249 --> 01:49:22,256
...I would like my community...
902
01:49:22,596 --> 01:49:23,725
...my church...
903
01:49:24,140 --> 01:49:25,038
...my family...
904
01:49:25,381 --> 01:49:29,386
...to remember that my life was given
to God and to this country...
905
01:49:30,712 --> 01:49:33,241
That the Unique Master of all life...
906
01:49:33,409 --> 01:49:36,170
...was no stranger
to this brutal departure.
907
01:49:37,209 --> 01:49:40,713
And that my death is same as
so many other violent ones...
908
01:49:41,304 --> 01:49:43,645
...consigned to the apathy of oblivion.
909
01:49:44,611 --> 01:49:46,360
I've lived enough to know...
910
01:49:46,310 --> 01:49:49,290
I am complicit in the evil that,
alas...
911
01:49:49,693 --> 01:49:51,277
...prevails over the world...
912
01:49:51,736 --> 01:49:54,295
...and the evil
that will smite me blindly.
913
01:49:54,730 --> 01:49:57,079
I could never desire such a death.
914
01:49:57,737 --> 01:50:01,588
I could never feel gladdened
that these people I love...
915
01:50:01,817 --> 01:50:04,417
...be accused randomly of my murder.
916
01:50:05,870 --> 01:50:08,787
I know the contempt
felt for people here...
917
01:50:09,036 --> 01:50:10,526
...indiscriminately.
918
01:50:10,722 --> 01:50:14,321
And I know how Islam is distorted
by certain Islamism.
919
01:50:15,853 --> 01:50:18,744
This country, and Islam, for me...
920
01:50:18,908 --> 01:50:20,254
...are something different.
921
01:50:20,509 --> 01:50:23,170
They're a body and a soul.
922
01:50:23,922 --> 01:50:25,956
My death, of course...
923
01:50:26,183 --> 01:50:29,421
...will quickly vindicate
those who called me naive...
924
01:50:29,605 --> 01:50:30,889
...or idealistic...
925
01:50:31,210 --> 01:50:33,628
...but they must know
that I will be freed...
926
01:50:33,839 --> 01:50:35,829
...of a burning curiosity...
927
01:50:36,351 --> 01:50:40,420
...and, God willing,
will immerse my gaze in the Father's...
928
01:50:41,133 --> 01:50:44,021
...and contemplate with him
his children of Islam...
929
01:50:44,264 --> 01:50:45,556
...as he sees them.
930
01:50:46,721 --> 01:50:50,690
This thank-you
which encompasses my entire life...
931
01:50:51,489 --> 01:50:53,095
...includes you, of course...
932
01:50:53,277 --> 01:50:55,778
...friends of yesterday and today...
933
01:50:56,330 --> 01:50:58,979
...and you too,
friend of the last minute...
934
01:50:59,534 --> 01:51:01,432
...who knew not what you were doing.
935
01:51:01,820 --> 01:51:03,791
Yes, to you as well...
936
01:51:04,067 --> 01:51:05,664
...I address this thank-you...
937
01:51:05,956 --> 01:51:07,673
...and this farewell...
938
01:51:07,930 --> 01:51:09,447
...whish you envisaged.
939
01:51:09,789 --> 01:51:12,337
May we meet again...
940
01:51:12,663 --> 01:51:15,732
...happy thieves in Paradise...
941
01:51:15,929 --> 01:51:16,887
...if it pleases God...
942
01:51:16,849 --> 01:51:19,202
...the Father of us both.
943
01:51:19,634 --> 01:51:20,685
Amen.
944
01:51:21,144 --> 01:51:21,874
Insha'llah.
945
01:54:08,182 --> 01:54:11,128
Christian, Luc, Christophe,
Celestin, Paul, Michel and Bruno...
946
01:54:11,009 --> 01:54:13,050
...were killed on May 21, 1996.
947
01:54:13,719 --> 01:54:15,280
The identity of their murderers...
948
01:54:15,633 --> 01:54:17,764
...and the circumstances
of their deaths...
949
01:54:17,996 --> 01:54:19,270
...remain a mystery.
950
01:54:19,934 --> 01:54:24,468
Am�d�e died on July 27, 2008.
Jean-Pierre is still alive. He is now 86.
951
01:54:25,305 --> 01:55:25,892
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
65746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.