All language subtitles for Des Hommes et des Dieux

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:38,949 --> 00:00:42,200 I said "You are gods, sons of the Most High, 3 00:00:42,363 --> 00:00:46,313 but you shall die like men and fall like princes." 4 00:02:28,620 --> 00:02:33,930 OF GODS AND MEN 5 00:02:40,378 --> 00:02:44,303 Lord, open my lips... 6 00:02:45,199 --> 00:02:50,617 And my mouth will proclaim your praise... 7 00:04:11,131 --> 00:04:13,391 Aspirin... 8 00:04:15,146 --> 00:04:18,489 And cough syrup. 9 00:05:25,895 --> 00:05:27,819 There's hot tea. 10 00:05:29,480 --> 00:05:30,469 Help me, Papa. 11 00:05:50,872 --> 00:05:53,115 - Brother Luc. - Nouredine, la bes? 12 00:05:53,193 --> 00:05:54,403 And you? 13 00:05:55,349 --> 00:05:56,900 Saturday is Jamel's khtana. 14 00:05:56,838 --> 00:05:59,130 Will there be a party? 15 00:05:59,137 --> 00:06:00,802 Yes. You're all invited. 16 00:06:01,673 --> 00:06:03,483 - Will you come? - I'd love to. 17 00:06:03,667 --> 00:06:05,145 See you later. Take care. 18 00:06:05,085 --> 00:06:06,787 Yes, you too. 19 00:06:13,397 --> 00:06:15,509 Little brat! You're here? 20 00:06:15,743 --> 00:06:17,290 Not at school today? 21 00:06:37,115 --> 00:06:38,539 Good. 22 00:06:38,744 --> 00:06:40,101 It's almost dry. 23 00:06:40,948 --> 00:06:43,685 Stop with the bandages. 24 00:06:43,901 --> 00:06:46,437 Be sure to keep her out of the sun. 25 00:06:46,631 --> 00:06:49,319 That would be dangerous. Forbidden. 26 00:06:49,609 --> 00:06:52,231 Otherwise, all's well. 27 00:06:54,094 --> 00:06:55,131 Little kiss. 28 00:06:59,911 --> 00:07:00,801 What else? 29 00:07:05,371 --> 00:07:06,765 I see. 30 00:07:07,173 --> 00:07:09,052 It's serious. 31 00:07:10,056 --> 00:07:11,399 Be right back. 32 00:07:57,662 --> 00:07:59,348 Asleep, brother? 33 00:08:05,651 --> 00:08:06,859 Here. 34 00:11:24,026 --> 00:11:27,772 Guide us in the straight path 35 00:11:28,014 --> 00:11:31,359 the path of those whom Thou hast blessed 36 00:11:31,559 --> 00:11:34,689 not those against whom Thou art wrathful 37 00:11:34,561 --> 00:11:39,059 nor those who are astray. 38 00:11:39,861 --> 00:11:42,461 Amen. 39 00:11:43,023 --> 00:11:47,293 The Messenger believes in what was sent down to him 40 00:11:47,306 --> 00:11:50,539 from his Lord, and the believers: 41 00:11:51,007 --> 00:11:55,347 each one believes in God, His angels... 42 00:11:55,384 --> 00:11:58,693 ...His Books and His Messengers. 43 00:11:59,314 --> 00:12:02,952 We make no division between any one of His Messengers. 44 00:12:03,161 --> 00:12:07,260 They say: "We hear and obey. 45 00:12:07,263 --> 00:12:09,930 "Lord, grant us Thy forgiveness. 46 00:12:09,966 --> 00:12:12,811 "Unto Thee is the homecoming." 47 00:12:13,049 --> 00:12:17,608 God charges no soul save to its capacity. 48 00:12:17,673 --> 00:12:20,206 It will be rewarded for good it has done... 49 00:12:20,002 --> 00:12:22,675 ...and punished for evil it has done. 50 00:12:22,722 --> 00:12:30,669 Lord, take us not to task if we forget or make mistake. 51 00:12:30,672 --> 00:12:34,341 Lord, charge us not with load... 52 00:12:34,373 --> 00:12:38,350 ...such as Thou didst lay upon those before us. 53 00:12:38,769 --> 00:12:44,507 Lord, do not burden us beyond what we have strength to bear. 54 00:12:44,571 --> 00:12:49,084 And pardon us, and forgive us... 55 00:12:49,315 --> 00:12:51,190 ...and have mercy on us. 56 00:12:51,418 --> 00:12:52,823 Thou art our Protector. 57 00:12:52,966 --> 00:12:58,067 And help us against people of the unbelievers. 58 00:14:03,138 --> 00:14:04,917 (Honey of Atlas.) 59 00:15:19,639 --> 00:15:22,473 How do you know when you're in love? 60 00:15:23,597 --> 00:15:25,129 There's... 61 00:15:25,979 --> 00:15:28,797 ...something inside you that comes alive. 62 00:15:28,965 --> 00:15:31,084 The presence of someone. 63 00:15:31,897 --> 00:15:36,162 It's irrepressible and makes your heart beat faster, usually. 64 00:15:39,077 --> 00:15:42,493 It's an attraction, a desire... 65 00:15:42,837 --> 00:15:44,300 It's very beautiful. 66 00:15:44,761 --> 00:15:48,336 No use asking too many questions. 67 00:15:48,476 --> 00:15:50,010 It just happens. 68 00:15:50,184 --> 00:15:52,629 Things are as usual, then suddenly... 69 00:15:53,701 --> 00:15:55,894 ...happiness arrives, or the hope of it. 70 00:15:56,120 --> 00:15:57,506 It's lots of things. 71 00:15:58,120 --> 00:16:00,433 But you're in turmoil. 72 00:16:00,586 --> 00:16:01,798 Great turmoil. 73 00:16:01,949 --> 00:16:04,075 Especially the first time. 74 00:16:07,174 --> 00:16:10,527 Your father spoke to me about Khalid. 75 00:16:10,572 --> 00:16:12,381 My father speaks to much. 76 00:16:12,509 --> 00:16:13,743 I don't want that. 77 00:16:13,893 --> 00:16:17,617 I feel none of the things you mentioned when I see Khalid. 78 00:16:17,673 --> 00:16:20,093 That means it's not very serious. 79 00:16:21,318 --> 00:16:23,435 My father wants it, not me. 80 00:16:24,461 --> 00:16:26,587 That's another problem. 81 00:16:37,879 --> 00:16:39,139 Ever been in love? 82 00:16:40,122 --> 00:16:41,696 Several times, yes. 83 00:16:42,629 --> 00:16:46,891 And then I encountered another love, even greater. 84 00:16:48,280 --> 00:16:51,195 And I answered that love. 85 00:16:52,280 --> 00:16:53,812 It's been a while now. 86 00:16:54,642 --> 00:16:56,408 Over 60 years. 87 00:18:53,284 --> 00:18:57,962 Here, you have to put your son's address. 88 00:18:58,419 --> 00:18:59,686 He's no longer at home? 89 00:18:59,969 --> 00:19:02,113 He lives far away now. 90 00:19:06,938 --> 00:19:08,289 Here. 91 00:19:14,409 --> 00:19:15,484 Abdullah... 92 00:19:16,654 --> 00:19:17,866 Taroudi. 93 00:19:19,818 --> 00:19:22,546 13th Etretat Street. 94 00:19:24,594 --> 00:19:25,803 Le Havre. 95 00:19:32,433 --> 00:19:35,062 And here they ask for two photos. 96 00:19:36,037 --> 00:19:37,597 Do you have photos? 97 00:19:40,336 --> 00:19:43,333 Listen, Tuesday we're going to the market. 98 00:19:44,517 --> 00:19:45,906 We can take you along. 99 00:19:47,185 --> 00:19:48,738 And have photos taken. 100 00:19:49,651 --> 00:19:50,705 Okay? 101 00:20:09,648 --> 00:20:11,734 My cousin from Mostaganem... 102 00:20:12,727 --> 00:20:14,636 They killed her granddaughter. 103 00:20:15,723 --> 00:20:16,901 This afternoon. 104 00:20:17,250 --> 00:20:19,189 She's 18. Samira. 105 00:20:19,820 --> 00:20:21,902 They stabbed her on the bus. 106 00:20:21,978 --> 00:20:24,153 Right in the heart. 107 00:20:25,984 --> 00:20:27,163 Those dogs. 108 00:20:27,346 --> 00:20:29,227 They threw her out like a dog. 109 00:20:29,594 --> 00:20:31,019 And for veil! 110 00:20:31,697 --> 00:20:33,601 She didn't wear the hijab. 111 00:20:33,847 --> 00:20:37,412 What's the problem with these people? It's beyond me. 112 00:20:37,567 --> 00:20:39,085 Is that normal? 113 00:20:39,613 --> 00:20:42,232 God says in the Koran: 114 00:20:42,437 --> 00:20:44,739 You kill your brother, you go to hell. 115 00:20:45,716 --> 00:20:49,772 They say they're religious. They've never read the Koran. 116 00:20:49,764 --> 00:20:51,933 In the Koran, its written down. 117 00:20:52,142 --> 00:20:53,840 Does it make sense to you? 118 00:20:54,913 --> 00:20:56,735 Look at what's happening in France. 119 00:20:56,862 --> 00:20:58,884 Schoolgirls make an uproar... 120 00:20:59,130 --> 00:21:00,364 ...about wearing a veil. 121 00:21:01,696 --> 00:21:03,744 The world's gone mad, Christian. 122 00:21:04,036 --> 00:21:05,181 True. 123 00:21:06,866 --> 00:21:09,063 They're killing imams too. 124 00:21:09,108 --> 00:21:11,521 Yesterday they killed an imam in the street. 125 00:21:11,871 --> 00:21:13,438 Where are we going? 126 00:21:13,536 --> 00:21:17,120 I don't know who these people are. Only God knows. 127 00:21:17,282 --> 00:21:19,632 This is new. No one understands. 128 00:21:19,612 --> 00:21:21,365 Who's killing who? 129 00:21:23,582 --> 00:21:26,103 We'll pray for Samira and her family. 130 00:21:26,277 --> 00:21:27,751 May she go to Heaven. 131 00:22:05,461 --> 00:22:06,524 It's not mine. 132 00:22:06,653 --> 00:22:08,040 Whose then? 133 00:22:08,341 --> 00:22:09,342 The hajji�s. 134 00:22:32,529 --> 00:22:33,764 Get lost! 135 00:22:40,245 --> 00:22:41,413 Kill him! 136 00:22:45,299 --> 00:22:46,436 Beat it! 137 00:23:02,094 --> 00:23:03,788 Are you stupid? 138 00:23:31,646 --> 00:23:32,941 Christian! 139 00:23:36,026 --> 00:23:38,051 - They killed the Croatians! - What? 140 00:23:38,506 --> 00:23:40,305 Our friends, the Croat workers. 141 00:23:40,545 --> 00:23:43,286 Throats slashed, all of them. 142 00:24:07,743 --> 00:24:09,882 You need military protection. 143 00:24:10,030 --> 00:24:12,098 That is not an option. 144 00:24:12,344 --> 00:24:15,736 How can you say that? Those men were killed nearby! 145 00:24:15,848 --> 00:24:17,453 The atrocities will continue. 146 00:24:18,848 --> 00:24:21,484 The Wali's offer deserves to be discussed. 147 00:24:22,210 --> 00:24:24,664 There are families here. Think of them. 148 00:24:24,780 --> 00:24:26,813 I made my decision. I refuse. 149 00:24:30,253 --> 00:24:32,268 Let's speak inside, all right? 150 00:24:39,167 --> 00:24:42,750 We'll lock the gate at 7:30 and take no night calls. 151 00:24:42,707 --> 00:24:44,737 Why do you think that's enough? 152 00:24:45,764 --> 00:24:47,482 You don't know them. 153 00:25:00,699 --> 00:25:02,493 Try to make him see reason. 154 00:25:02,916 --> 00:25:04,409 Is your phone working? 155 00:25:04,514 --> 00:25:05,916 Yes, we can't complain. 156 00:25:06,716 --> 00:25:08,616 Call us before it's too late. 157 00:25:33,411 --> 00:25:39,385 Because He is with us in this time of violence... 158 00:25:39,495 --> 00:25:43,725 ...let us not dream that He is everywhere... 159 00:25:43,552 --> 00:25:45,674 other than where we die. 160 00:25:46,218 --> 00:25:47,670 Let us make no haste 161 00:25:47,612 --> 00:25:52,206 Let us draw patience from him. 162 00:25:53,282 --> 00:25:57,602 Let us turn to the Man of Sorrows. 163 00:25:57,426 --> 00:26:02,557 ...who beckons us from the cross... 164 00:26:04,427 --> 00:26:10,247 Because he is with us as on Easter morn... 165 00:26:10,341 --> 00:26:14,700 Let us not forgot... 166 00:26:14,689 --> 00:26:16,603 ...the blood he shed. 167 00:26:16,779 --> 00:26:18,693 Let us break the bread... 168 00:26:19,051 --> 00:26:23,803 Let us drink from the chalice of passage... 169 00:26:24,459 --> 00:26:29,028 Let us greet the one who sacrificed himself 170 00:26:28,972 --> 00:26:34,084 by loving us until the end 171 00:27:08,031 --> 00:27:11,182 Through him, with him and in him... 172 00:27:11,683 --> 00:27:13,999 ...you shall receive, Almighty Father... 173 00:27:14,591 --> 00:27:16,532 ...in the unity of the Holy Spirit... 174 00:27:16,902 --> 00:27:20,458 ...all glory and honour, forever and ever. 175 00:27:22,513 --> 00:27:25,119 How could you decide this without consulting us? 176 00:27:25,803 --> 00:27:27,617 All our lives are at stake. 177 00:27:28,716 --> 00:27:30,111 What would you have done? 178 00:27:30,634 --> 00:27:34,507 I'd have let everyone speak and listened to each position. 179 00:27:34,594 --> 00:27:36,585 To answer what, in the end? 180 00:27:36,901 --> 00:27:38,492 The answer doesn't matter. 181 00:27:38,893 --> 00:27:43,426 The very principle of community is compromised by your attitude. 182 00:27:43,541 --> 00:27:49,561 All right, then, who wants the army present in the monastery? 183 00:27:51,815 --> 00:27:54,469 You refuse to understand what we're saying. 184 00:27:54,747 --> 00:27:55,744 I do understand very well! 185 00:27:56,047 --> 00:27:58,894 None of us chose to live here... 186 00:27:58,778 --> 00:28:01,494 ...to be protected by a corrupt government. 187 00:28:08,932 --> 00:28:10,070 Christian... 188 00:28:10,554 --> 00:28:13,699 ...we didn't elect you to decide on your own. 189 00:28:20,251 --> 00:28:21,949 And if they come to monastery? 190 00:28:23,142 --> 00:28:24,381 We lie down and die? 191 00:28:27,385 --> 00:28:28,647 It's a risk. 192 00:28:31,292 --> 00:28:33,539 We were called to live here. 193 00:28:33,930 --> 00:28:35,888 In this country, with these people... 194 00:28:35,808 --> 00:28:37,614 ...who are also afraid. 195 00:28:39,597 --> 00:28:42,810 We will live with this unknown, yes. 196 00:28:44,398 --> 00:28:47,659 I didn't come here to commit collective suicide. 197 00:28:49,803 --> 00:28:52,842 Maybe we can try to figure out... 198 00:28:53,043 --> 00:28:56,002 ...what each of us could do if they came here. 199 00:28:58,293 --> 00:28:59,442 What's there to do? 200 00:29:00,238 --> 00:29:01,630 Look at the Croatians. 201 00:29:03,009 --> 00:29:04,586 Play hide-and-seek. 202 00:29:56,294 --> 00:29:57,722 Cough. 203 00:30:03,209 --> 00:30:04,415 Once more. 204 00:30:13,917 --> 00:30:15,690 You'll outlive us all. 205 00:31:16,306 --> 00:31:17,983 Hello, hajji. 206 00:31:18,978 --> 00:31:20,063 Still got your head? 207 00:31:20,020 --> 00:31:22,738 I don't care. They can have my head. 208 00:31:22,992 --> 00:31:23,954 May I? 209 00:31:23,915 --> 00:31:25,450 Sure. Be my guest. 210 00:32:06,842 --> 00:32:08,077 The roads are blocked. 211 00:32:09,034 --> 00:32:10,959 I won't go to Meznir today. 212 00:32:11,406 --> 00:32:12,864 Not after what happened. 213 00:33:47,296 --> 00:33:50,676 We don't need anything. I'll let you know. 214 00:33:54,143 --> 00:33:55,656 Christmas is in a week. 215 00:33:56,097 --> 00:33:59,610 You know it's important for us to be here together. 216 00:34:02,912 --> 00:34:03,934 Thanks again. 217 00:34:05,145 --> 00:34:06,294 Talk to you soon. 218 00:34:14,065 --> 00:34:17,554 Accepting our powerlessness and our extreme poverty... 219 00:34:17,765 --> 00:34:21,842 ...is an invitation, an urgent appeal to create with others... 220 00:34:21,838 --> 00:34:24,125 ...relationships not based on power. 221 00:34:24,132 --> 00:34:27,111 Recognizing my weaknesses, I accept those of others. 222 00:34:27,770 --> 00:34:30,999 I can bear them, make them mine... 223 00:34:31,074 --> 00:34:32,701 ...in imitation of Christ. 224 00:34:33,020 --> 00:34:36,156 Such an attitude transform us for our mission. 225 00:34:36,384 --> 00:34:38,960 Weakness in itself is not a virtue.. 226 00:34:39,458 --> 00:34:42,623 ...but the expression of a fundamental reality... 227 00:34:42,939 --> 00:34:47,342 ...which must constantly be refashioned by faith... 228 00:34:48,040 --> 00:34:49,935 ...hope and love. 229 00:34:51,014 --> 00:34:54,055 The apostle's weakness is like Christ's... 230 00:34:53,931 --> 00:34:55,908 ...rooted in the mystery of Easter... 231 00:34:56,806 --> 00:34:58,805 ...and the strength of the spirit. 232 00:34:59,011 --> 00:35:00,699 It is neither passivity 233 00:35:00,986 --> 00:35:02,172 ...nor resignation. 234 00:35:02,341 --> 00:35:04,011 It requires great courage... 235 00:35:04,309 --> 00:35:07,650 ...and incites one to defend justice and truth... 236 00:35:07,941 --> 00:35:10,386 ...and to denounce the temptation... 237 00:35:10,630 --> 00:35:12,696 ...of force and power. 238 00:35:13,359 --> 00:35:14,784 End of article. 239 00:35:15,552 --> 00:35:17,118 New article. 240 00:35:17,384 --> 00:35:18,780 By Carlo Carretto... 241 00:35:18,723 --> 00:35:20,408 "The God Who is Coming." 242 00:35:20,780 --> 00:35:22,616 Often throughout my life... 243 00:35:22,806 --> 00:35:26,467 ...I've wondered how God could act so strangely. 244 00:35:26,578 --> 00:35:29,105 Why does he stay silent to long? 245 00:35:29,626 --> 00:35:32,042 Why is faith so bitter? 246 00:35:33,446 --> 00:35:37,537 And nothing exists except love... 247 00:35:37,703 --> 00:35:41,434 Except love which now begins... 248 00:35:42,306 --> 00:35:46,544 By separating sand from water... 249 00:35:46,530 --> 00:35:50,829 God has prepared earth like cradle... 250 00:35:50,985 --> 00:35:56,294 For his coming from above... 251 00:35:57,084 --> 00:35:59,162 This is the night... 252 00:35:59,695 --> 00:36:03,624 Happy night in Palestine... 253 00:36:03,895 --> 00:36:07,466 And nothing exists except Child... 254 00:36:07,742 --> 00:36:11,592 Except the Child of life divine... 255 00:36:26,567 --> 00:36:27,792 What do you want? 256 00:36:29,642 --> 00:36:30,964 - Are you the Pope? - No. 257 00:36:33,096 --> 00:36:34,208 Where's the Pope? 258 00:36:35,089 --> 00:36:36,476 There's no Pope here. 259 00:36:37,153 --> 00:36:38,321 Your leader, what's his name? 260 00:36:39,211 --> 00:36:40,285 His name! 261 00:36:41,354 --> 00:36:42,583 Brother Christian. 262 00:36:44,641 --> 00:36:45,897 Christian! 263 00:37:12,608 --> 00:37:14,540 Who are you? Christian? 264 00:37:30,263 --> 00:37:31,165 Come on. 265 00:37:36,112 --> 00:37:37,194 Here he is. 266 00:37:37,559 --> 00:37:38,812 This is Christian. 267 00:37:40,290 --> 00:37:41,500 What do you want? 268 00:37:42,384 --> 00:37:44,182 This is a house of peace. 269 00:37:46,067 --> 00:37:47,106 Are you Christian? 270 00:37:47,881 --> 00:37:48,925 Yes. 271 00:37:50,907 --> 00:37:52,834 No weapons allowed here. 272 00:37:53,941 --> 00:37:57,074 If you wish to speak, you must leave them outside monastery. 273 00:37:57,484 --> 00:37:58,706 Please. 274 00:38:00,739 --> 00:38:02,432 I never part with mine. 275 00:38:03,829 --> 00:38:06,044 Then follow me. We'll talk outside. 276 00:38:23,663 --> 00:38:25,422 I need the doc. 277 00:38:30,510 --> 00:38:32,167 He has to come with us. 278 00:38:32,958 --> 00:38:33,986 Impossible. 279 00:38:36,931 --> 00:38:39,394 I have 3 men wounded an hour away. 280 00:38:39,500 --> 00:38:43,464 He can't leave here. He's sick. He's old and asthmatic. 281 00:38:44,466 --> 00:38:47,205 Brother Luc sees patients at the clinic. 282 00:38:48,291 --> 00:38:51,249 He tends to everyone who needs his help. 283 00:38:51,153 --> 00:38:54,463 Their identity is not an issue and never will be. 284 00:38:54,841 --> 00:38:56,016 That's all. 285 00:38:56,553 --> 00:38:58,545 So you can give us medicine. 286 00:39:02,259 --> 00:39:03,640 We're short on supplies. 287 00:39:03,743 --> 00:39:05,790 We see 100 villagers a day. 288 00:39:05,707 --> 00:39:06,871 Enough! 289 00:39:08,446 --> 00:39:09,880 You have no choice! 290 00:39:11,151 --> 00:39:11,941 Yes. 291 00:39:13,737 --> 00:39:14,825 I do. 292 00:39:15,913 --> 00:39:18,041 We can't give what we don't have. 293 00:39:18,252 --> 00:39:21,662 Ask your brothers in the village. We live modestly. 294 00:39:22,421 --> 00:39:24,093 With products we grow. 295 00:39:26,397 --> 00:39:27,915 You know Koran? 296 00:39:28,921 --> 00:39:32,804 "Those nearest in love to the believers... 297 00:39:32,646 --> 00:39:35,566 "...are those who say 'We are Christians'... 298 00:39:37,046 --> 00:39:39,542 "Among them are priests and monks." 299 00:39:39,727 --> 00:39:42,226 Priests and monks... 300 00:39:42,794 --> 00:39:46,211 ...and they wax not proud. 301 00:39:47,680 --> 00:39:49,863 That's why we're close to our neighbours. 302 00:40:04,424 --> 00:40:05,874 Come on, let's go. 303 00:40:18,002 --> 00:40:20,329 Tonight is different from other nights. 304 00:40:27,059 --> 00:40:28,261 Why? 305 00:40:28,212 --> 00:40:29,255 It's Christmas. 306 00:40:29,213 --> 00:40:33,273 We celebrate the birth of the Prince of peace. 307 00:40:37,162 --> 00:40:38,409 The Prince of peace? 308 00:40:39,200 --> 00:40:40,488 Sidna Aissa. 309 00:40:43,769 --> 00:40:44,667 Jesus. 310 00:40:58,015 --> 00:40:59,449 I'm sorry, then. 311 00:41:00,554 --> 00:41:01,712 I didn't know. 312 00:41:42,706 --> 00:41:44,079 Christophe? 313 00:41:44,614 --> 00:41:45,527 Michel? 314 00:41:53,277 --> 00:41:54,472 Come out now. 315 00:41:56,105 --> 00:41:57,205 They're gone. 316 00:41:57,875 --> 00:41:58,886 We're fine. 317 00:41:59,057 --> 00:42:00,146 We made it. 318 00:42:24,079 --> 00:42:26,392 Hold this down gently. 319 00:42:34,772 --> 00:42:36,836 You can let go. 320 00:42:43,329 --> 00:42:46,528 You'll be fine. Don't worry. 321 00:42:53,780 --> 00:42:56,632 This is the night... 322 00:42:56,724 --> 00:43:01,489 The immense night of origins... 323 00:43:02,214 --> 00:43:06,636 And nothing exists except love... 324 00:43:06,823 --> 00:43:11,376 Except love which now begins... 325 00:43:12,322 --> 00:43:16,333 By separating sand from water... 326 00:43:16,169 --> 00:43:21,612 God has prepared the earth like a cradle... 327 00:43:21,701 --> 00:43:27,687 For his coming from above... 328 00:43:29,690 --> 00:43:32,449 This is the night... 329 00:43:32,718 --> 00:43:37,399 The happy night of Palestine... 330 00:43:38,527 --> 00:43:42,946 And nothing exists except the Child... 331 00:43:43,320 --> 00:43:49,150 Except the Child of life divine... 332 00:43:49,479 --> 00:43:53,859 By taking flesh of our flesh... 333 00:43:53,714 --> 00:43:59,083 God our desert did refresh... 334 00:43:59,416 --> 00:44:04,764 And made a land of boundless spring... 335 00:44:07,218 --> 00:44:10,072 This is the night... 336 00:44:10,534 --> 00:44:15,805 The long night in which we grope... 337 00:44:16,493 --> 00:44:21,070 And nothing exists except this place... 338 00:44:21,195 --> 00:44:26,938 Except this place of ruined hope... 339 00:44:27,594 --> 00:44:31,637 By stopping in our abode... 340 00:44:31,805 --> 00:44:36,659 God, as with the bush, did forebode... 341 00:44:37,043 --> 00:44:42,467 The world on which fire would fall... 342 00:45:24,418 --> 00:45:25,573 Why... 343 00:45:26,192 --> 00:45:28,312 ...why not give them medicine? 344 00:45:29,159 --> 00:45:30,179 We have enough. 345 00:45:31,349 --> 00:45:34,979 If you have medicine, I'd like to know about it. 346 00:45:36,542 --> 00:45:38,706 We can't start negotiating. 347 00:45:38,967 --> 00:45:41,472 Every day they'll ask for more. 348 00:45:43,165 --> 00:45:44,607 I agree with Luc. 349 00:45:45,560 --> 00:45:47,866 Don't forget, I was held at gunpoint. 350 00:45:50,235 --> 00:45:53,436 If we stay, our lives would be at risk every day. 351 00:45:54,971 --> 00:45:56,728 I became a monk to live. 352 00:45:57,682 --> 00:46:00,129 Not to sit back and have my throat slit. 353 00:46:00,763 --> 00:46:02,190 You're right, Celestin. 354 00:46:02,485 --> 00:46:04,896 We shouldn't be seeking martyrdom. 355 00:46:07,350 --> 00:46:08,754 Maybe we should leave. 356 00:46:10,620 --> 00:46:13,310 Or at least take refuge in a safer place. 357 00:46:14,541 --> 00:46:16,443 I think that Celestin... 358 00:46:16,941 --> 00:46:19,436 ...is asking a good question. 359 00:46:20,998 --> 00:46:24,607 They've come once. They'll be back sooner than we think. 360 00:46:27,033 --> 00:46:30,061 The fact that you refused all their demands... 361 00:46:29,938 --> 00:46:33,030 ...could be taken as a declaration of war. 362 00:46:34,396 --> 00:46:36,425 Look what they did to Croatians. 363 00:46:37,379 --> 00:46:41,009 If they'd wanted to kill us, we'd be dead already. 364 00:46:41,969 --> 00:46:45,229 Maybe Fayattia isn't the only one who decides. 365 00:46:45,760 --> 00:46:48,412 Maybe others will come back tomorrow. 366 00:46:52,486 --> 00:46:53,968 There's another solution. 367 00:46:56,260 --> 00:46:57,463 Leave for good. 368 00:47:00,192 --> 00:47:03,829 We should each decide according to his own conscience. 369 00:47:05,471 --> 00:47:06,809 Go back to France... 370 00:47:07,587 --> 00:47:11,125 ...or to another, safer monastery in Africa. 371 00:47:12,471 --> 00:47:14,503 To leave is to run away. 372 00:47:15,598 --> 00:47:18,132 And to leave village to the terrorists. 373 00:47:18,964 --> 00:47:20,429 We'd do it gradually... 374 00:47:20,601 --> 00:47:22,703 ...so the villagers won't worry. 375 00:47:22,887 --> 00:47:24,606 That won't change a thing. 376 00:47:25,516 --> 00:47:29,366 The Good Shepherd doesn't abandon his flock to the wolves. 377 00:47:33,636 --> 00:47:37,152 We should each express our opinion about leaving. 378 00:47:48,712 --> 00:47:49,730 Jean-Pierre? 379 00:47:50,538 --> 00:47:51,782 We stay. 380 00:47:53,164 --> 00:47:55,483 Since when do we yield to arms? 381 00:47:57,311 --> 00:47:58,119 Paul? 382 00:47:59,307 --> 00:48:01,014 I think we should leave. 383 00:48:01,305 --> 00:48:02,706 Gradually. 384 00:48:04,702 --> 00:48:06,003 Celestin? 385 00:48:06,599 --> 00:48:08,853 I'm ill. I want to leave. 386 00:48:10,917 --> 00:48:11,899 Luc? 387 00:48:13,557 --> 00:48:15,090 To leave is to die. 388 00:48:16,666 --> 00:48:18,046 I'm staying. 389 00:48:19,519 --> 00:48:20,678 Michel? 390 00:48:24,569 --> 00:48:26,409 I have no one else, anywhere. 391 00:48:27,401 --> 00:48:28,650 I'll stay. 392 00:48:32,312 --> 00:48:33,325 Am�d�e? 393 00:48:34,189 --> 00:48:35,830 I don't know yet. 394 00:48:38,521 --> 00:48:40,580 We need to think... 395 00:48:42,437 --> 00:48:44,425 ...and pray together. 396 00:48:49,374 --> 00:48:51,028 I think we should leave. 397 00:48:56,952 --> 00:48:58,456 And you, Christian? 398 00:49:02,943 --> 00:49:06,577 I agree with Am�d�e. It's too early to decide. 399 00:49:15,148 --> 00:49:17,413 Help will come from the Lord. 400 00:49:17,635 --> 00:49:19,916 Who made heaven and earth. 401 00:51:10,407 --> 00:51:18,292 We do not know your mystery... 402 00:51:18,504 --> 00:51:22,095 Infinite Love... 403 00:51:22,276 --> 00:51:25,889 But you do have a heart... 404 00:51:26,689 --> 00:51:33,007 For you seek the prodigal son... 405 00:51:33,067 --> 00:51:37,813 And hold against your breast... 406 00:51:37,620 --> 00:51:41,829 This troublesome child... 407 00:51:42,796 --> 00:51:48,424 Which is the world of mortals... 408 00:51:51,839 --> 00:52:00,095 We do not see your face... 409 00:52:00,538 --> 00:52:04,389 Infinite Love... 410 00:52:04,507 --> 00:52:08,885 But you do have eyes... 411 00:52:09,103 --> 00:52:15,775 For you weep through the oppressed... 412 00:52:15,894 --> 00:52:20,684 And look upon us... 413 00:52:20,754 --> 00:52:25,328 With a shining gaze... 414 00:52:26,127 --> 00:52:32,419 That reveals your forgiveness... 415 00:54:04,947 --> 00:54:07,961 I fear for the fate of this country. 416 00:54:08,423 --> 00:54:11,744 Yesterday two women teachers were found murdered. 417 00:54:12,087 --> 00:54:15,002 For telling teenagers falling in love is normal... 418 00:54:15,201 --> 00:54:16,861 ...that they're allowed to. 419 00:54:17,163 --> 00:54:21,064 It's a 15-year-old girl who tipped off the extremists. 420 00:54:21,408 --> 00:54:23,203 We're as sad as you are. 421 00:54:24,645 --> 00:54:26,092 What do you know? 422 00:54:26,995 --> 00:54:28,358 This here is my country. 423 00:54:29,266 --> 00:54:32,834 Besides being sad, I'm tired of not seeing it grow up. 424 00:54:33,115 --> 00:54:36,819 And despite what you think, I blame French colonization. 425 00:54:37,329 --> 00:54:39,494 That organized plundering. 426 00:54:44,932 --> 00:54:45,963 This is for you. 427 00:54:57,299 --> 00:54:59,267 Ministry of the Interior 428 00:54:59,621 --> 00:55:00,605 They mean business. 429 00:55:03,647 --> 00:55:05,132 They're giving you orders. 430 00:55:08,510 --> 00:55:11,110 No one other than ourselves... 431 00:55:11,004 --> 00:55:12,868 ...can decide that we must leave. 432 00:55:13,465 --> 00:55:14,842 I'd have been surprised. 433 00:55:15,007 --> 00:55:16,648 Really surprised. 434 00:55:17,442 --> 00:55:19,563 Your stubbornness is getting dangerous. 435 00:55:23,279 --> 00:55:24,821 Look at all these people. 436 00:55:27,633 --> 00:55:29,520 They're at home here. 437 00:55:30,405 --> 00:55:33,729 They're terrorized. They all wish they could leave. 438 00:55:33,593 --> 00:55:35,932 But they have no choice, no money. 439 00:55:39,585 --> 00:55:42,183 It's not cowardly to want to leave. 440 00:55:42,468 --> 00:55:44,006 It's about being free. 441 00:55:44,358 --> 00:55:46,545 Terror strikes Djelfa. 442 00:55:48,176 --> 00:55:50,328 Sooner or later, it'll be you. 443 00:55:50,940 --> 00:55:53,727 No one can control what's going on these days. 444 00:55:54,056 --> 00:55:56,849 You'll end up becoming just another pawn. 445 00:55:56,952 --> 00:55:59,817 Your sacrifice will eventually be exploited. 446 00:56:04,652 --> 00:56:06,270 I've known you for years. 447 00:56:06,402 --> 00:56:08,086 I have respect for you. 448 00:56:08,740 --> 00:56:11,012 And for what your community has done. 449 00:56:11,844 --> 00:56:14,122 But I would ask you to go back to France. 450 00:56:35,304 --> 00:56:37,008 - Did your car break down? - Yes, it broke down. 451 00:56:37,627 --> 00:56:39,962 Is any of you mechanic? 452 00:56:41,196 --> 00:56:44,687 If you know how to fix it, be my guest. 453 00:56:46,954 --> 00:56:48,329 Should I try? 454 00:56:53,113 --> 00:56:55,455 - Should I try? - Is it in neutral? 455 00:56:58,413 --> 00:57:00,650 You're in neutral? Go on, try. 456 00:57:01,730 --> 00:57:03,691 All right, it's good. It's good. 457 00:57:43,861 --> 00:57:46,822 Will the village need the army to protect it? 458 00:57:46,701 --> 00:57:49,392 Because... they'll be back someday. 459 00:57:49,724 --> 00:57:51,619 Forget the army! 460 00:57:51,686 --> 00:57:52,978 It's a disaster. 461 00:57:53,332 --> 00:57:54,933 The army won't come. 462 00:57:55,167 --> 00:57:57,254 The protection is you. 463 00:57:58,519 --> 00:58:01,455 This village grew up with the monastery. 464 00:58:03,175 --> 00:58:05,528 What was the name of that priest, before? 465 00:58:06,320 --> 00:58:08,038 A while back, before the war. 466 00:58:08,580 --> 00:58:09,621 Brother Bernard? 467 00:58:09,579 --> 00:58:12,329 No, no, no. Another one. Old. 468 00:58:12,217 --> 00:58:13,809 Brother Daniel. 469 00:58:14,071 --> 00:58:15,693 That's him. 470 00:58:15,870 --> 00:58:16,706 Brother Daniel. 471 00:58:17,441 --> 00:58:19,728 He told my mother not to stay here. 472 00:58:19,735 --> 00:58:23,113 To move to a city. There was no more work here. 473 00:58:23,441 --> 00:58:27,385 She made him swear to say nothing to my father. 474 00:58:27,892 --> 00:58:31,394 Because my mother, she feels good living here. 475 00:58:31,676 --> 00:58:32,708 Comfortable. 476 00:58:37,653 --> 00:58:40,395 We may be leaving. 477 00:58:41,530 --> 00:58:42,770 Why are you leaving? 478 00:58:48,555 --> 00:58:51,258 We're like birds on a branch. 479 00:58:51,561 --> 00:58:53,330 We don't know if we'll leave. 480 00:58:56,478 --> 00:58:57,627 We're the birds. 481 00:58:57,854 --> 00:58:59,294 You're the branch. 482 00:58:59,487 --> 00:59:01,674 If you go, we lose our footing. 483 00:59:13,218 --> 00:59:15,371 Forgive us our trespasses... 484 00:59:15,714 --> 00:59:17,824 ...as we forgive those... 485 00:59:17,882 --> 00:59:20,029 ...who trespass against us... 486 00:59:20,646 --> 00:59:23,136 ...and lead us not into temptation... 487 00:59:23,406 --> 00:59:26,190 ...but deliver us from evil. Amen. 488 00:59:27,603 --> 00:59:30,165 Let us bless the Lord... 489 00:59:30,906 --> 00:59:34,940 We render thanks unto Him... 490 01:00:40,941 --> 01:00:43,212 So you want to leave? 491 01:00:48,207 --> 01:00:49,934 I was thinking that. 492 01:00:53,323 --> 01:00:55,687 I wonder what my life would be. 493 01:01:03,663 --> 01:01:05,353 Your family, in France? 494 01:01:06,122 --> 01:01:07,130 They're worried? 495 01:01:07,090 --> 01:01:10,581 I'm not sure they realize what's going on here. 496 01:01:11,029 --> 01:01:12,821 I haven't said anything. 497 01:01:16,828 --> 01:01:19,485 The last time I saw them, it was strange. 498 01:01:20,995 --> 01:01:22,296 What do you mean? 499 01:01:29,846 --> 01:01:33,215 We celebrated my mom's 80th birthday at the restaurant. 500 01:01:34,500 --> 01:01:35,858 I saw everyone. 501 01:01:38,176 --> 01:01:40,386 My sisters were there... 502 01:01:40,578 --> 01:01:42,874 ...nephews, nieces, my goddaughter. 503 01:01:43,604 --> 01:01:45,896 Everyone was talking, telling stories. 504 01:01:46,160 --> 01:01:47,338 Taking pictures. 505 01:01:47,824 --> 01:01:49,703 They know that's not my thing. 506 01:01:51,626 --> 01:01:54,228 I was there, listening. I was happy. 507 01:01:56,188 --> 01:01:59,220 They put me next to my mom. 508 01:02:01,527 --> 01:02:03,101 And at the same time... 509 01:02:05,505 --> 01:02:07,338 I was totally out of it. 510 01:02:09,333 --> 01:02:10,506 I was thinking... 511 01:02:11,714 --> 01:02:13,919 ...if I stopped everything, if... 512 01:02:14,751 --> 01:02:17,405 I could move back home. 513 01:02:18,712 --> 01:02:20,682 Get back to work, plumbing. 514 01:02:21,656 --> 01:02:23,466 Town council... 515 01:02:24,247 --> 01:02:26,378 ...fire department, chorus. 516 01:02:27,748 --> 01:02:30,394 Then I thought: no, that's not possible. 517 01:02:31,950 --> 01:02:33,864 My life's over here. 518 01:02:37,214 --> 01:02:39,000 Here. With you. 519 01:02:44,639 --> 01:02:47,640 Christian's teaching today was interesting. 520 01:02:49,555 --> 01:02:50,617 Don't you think? 521 01:02:52,904 --> 01:02:55,014 Did you understand anything? 522 01:02:57,661 --> 01:02:58,693 Fuck off! 523 01:03:03,946 --> 01:03:04,922 Okay. 524 01:03:06,945 --> 01:03:08,514 Just tired. Not his fault. 525 01:04:07,297 --> 01:04:11,371 "There was a time when French toe-punt was crummy... 526 01:04:11,205 --> 01:04:15,149 "...and its Irish equivalent a mere display of folklore. 527 01:04:18,622 --> 01:04:23,677 "When these damned men didn't know what to do with their ten digits... 528 01:04:23,471 --> 01:04:28,083 "...but were great at bending the rules to piss everyone off." 529 01:04:30,850 --> 01:04:32,166 Is that all? 530 01:04:33,385 --> 01:04:36,470 "Even though we agree with Mr. Briscou... 531 01:04:36,344 --> 01:04:38,816 "...that our amiable guests... 532 01:04:39,364 --> 01:04:41,812 "never closed the game out... 533 01:04:41,713 --> 01:04:45,663 "...we still wonder whether they prefer, deep down... 534 01:04:45,707 --> 01:04:47,912 "...the dervish-like scrums..." 535 01:04:47,823 --> 01:04:50,455 "...and bleak brawls of yesteryear. 536 01:04:53,142 --> 01:04:57,058 "Back when players still cared about not being... 537 01:04:57,332 --> 01:04:58,977 "...naughty old men." 538 01:05:01,643 --> 01:05:03,322 A little more. 539 01:07:02,798 --> 01:07:04,966 Help me, help me. 540 01:07:09,345 --> 01:07:11,270 Don't abandon me. 541 01:07:12,068 --> 01:07:14,490 Don't abandon me. Please. 542 01:07:14,549 --> 01:07:16,356 Help me. 543 01:09:36,417 --> 01:09:40,400 Not very pretty. I got infected. 544 01:09:44,302 --> 01:09:47,551 Tell him I'll be giving him two shots. 545 01:09:50,073 --> 01:09:52,739 An antibiotic and a tetanus shot. 546 01:09:58,128 --> 01:10:00,428 He is in pain. He needs medicine. 547 01:10:00,334 --> 01:10:02,592 I will give him a tranquilizer. 548 01:10:03,820 --> 01:10:05,642 Let's clean this up. 549 01:10:17,276 --> 01:10:19,350 You'll be fine. 550 01:10:23,111 --> 01:10:28,798 Glory be to the Father, and the Son and the Holy Spirit... 551 01:10:28,988 --> 01:10:32,317 World without end... 552 01:10:37,418 --> 01:10:41,909 Save us, Lord... 553 01:10:41,726 --> 01:10:44,709 Whilst we watch... 554 01:10:45,566 --> 01:10:48,989 Keep us, Lord... 555 01:10:49,618 --> 01:10:52,769 Whilst we sleep... 556 01:10:53,487 --> 01:10:59,813 And we shall watch with Christ... 557 01:10:59,841 --> 01:11:05,703 And we shall rest in peace... 558 01:12:04,658 --> 01:12:06,476 I'm worn out. 559 01:12:07,851 --> 01:12:09,416 Does Am�d�e help out? 560 01:12:09,628 --> 01:12:12,946 Fortunately. I don't know how I'd manage otherwise. 561 01:12:15,333 --> 01:12:18,610 I've never had so many visits. 562 01:12:19,281 --> 01:12:21,933 I'm up to 150 a day. Can you imagine? 563 01:12:22,064 --> 01:12:25,584 People come from everywhere around. 564 01:12:26,058 --> 01:12:28,897 I'm dealing with new pathologies. 565 01:12:29,101 --> 01:12:31,988 Lots of hypertension. They're stressed. 566 01:12:31,870 --> 01:12:34,400 Some are in state of shock. 567 01:12:34,548 --> 01:12:37,259 Not to mention the effect on the kids. 568 01:12:41,018 --> 01:12:44,567 The villagers may talk about these men we help. 569 01:12:44,423 --> 01:12:46,052 Be careful. 570 01:12:47,046 --> 01:12:51,407 Throughout my career I've met all sorts of different people. 571 01:12:51,899 --> 01:12:53,402 Including Nazis. 572 01:12:54,063 --> 01:12:55,226 And even... 573 01:12:55,404 --> 01:12:56,626 ...the devil. 574 01:13:04,446 --> 01:13:08,173 I'm not scared of terrorists, even less of the army. 575 01:13:11,621 --> 01:13:14,559 And I'm not scared of death. I'm a free man. 576 01:13:25,616 --> 01:13:27,226 Let the free man through! 577 01:13:55,405 --> 01:13:57,215 My men tied him to a truck... 578 01:13:57,288 --> 01:13:58,746 ...dragged him through the city. 579 01:13:58,687 --> 01:14:00,564 People jumped for joy. 580 01:14:00,919 --> 01:14:02,217 Lucky for him he was dead. 581 01:14:02,531 --> 01:14:04,664 Why didn't you stop them? 582 01:14:05,468 --> 01:14:06,388 Stop them? 583 01:14:07,299 --> 01:14:11,404 Lots of people in the crowd were victims of his atrocities. 584 01:14:11,546 --> 01:14:12,321 Their families. 585 01:14:12,291 --> 01:14:13,613 Friends who died. 586 01:14:13,882 --> 01:14:15,120 Many innocent people. 587 01:14:15,587 --> 01:14:18,353 Disgraceful. No one should be treated this way. 588 01:14:18,566 --> 01:14:21,019 Want to know his favourite torture? 589 01:14:21,781 --> 01:14:25,052 Fayattia and others like him deserve no compassion. 590 01:14:25,549 --> 01:14:28,397 You're very indulgent with the terrorists. 591 01:14:29,423 --> 01:14:30,737 Overindulgent. 592 01:14:32,226 --> 01:14:35,356 Rumour has it he was shielding the monastery. 593 01:14:35,827 --> 01:14:37,380 Did you ever treat them? 594 01:14:39,426 --> 01:14:40,770 Where did you find him? 595 01:14:43,124 --> 01:14:46,829 Two days ago, the Wali's car was ambushed. 596 01:14:46,943 --> 01:14:48,334 Near Tikrit. 597 01:14:49,312 --> 01:14:50,943 The terrorists got away. 598 01:14:51,060 --> 01:14:53,445 We found a wounded man on the ground. 599 01:14:53,853 --> 01:14:56,090 His friends ditched him like a dog. 600 01:14:56,212 --> 01:14:57,833 He talked about his mother. 601 01:14:58,064 --> 01:14:59,989 Said his name was Fayattia. 602 01:15:00,180 --> 01:15:02,035 My men let him suffer. 603 01:15:02,166 --> 01:15:05,004 He died before we could make him our trophy. 604 01:15:06,578 --> 01:15:08,626 How can you be sure it's him? 605 01:15:08,885 --> 01:15:11,295 Why do you think I asked you here? 606 01:15:31,398 --> 01:15:32,544 So? 607 01:15:37,821 --> 01:15:39,182 It's him. 608 01:16:06,092 --> 01:16:07,740 Get out. Go on. 609 01:16:08,326 --> 01:16:09,227 Outside. 610 01:16:23,171 --> 01:16:24,535 I sleep badly. 611 01:16:27,212 --> 01:16:29,106 The slightest noise wakes me. 612 01:16:30,439 --> 01:16:31,997 I think over my life. 613 01:16:34,924 --> 01:16:36,283 My choices. 614 01:16:40,720 --> 01:16:42,935 As a kid I wanted to be a missionary. 615 01:16:46,375 --> 01:16:49,011 Dying for my faith shouldn't keep me up nights. 616 01:16:56,917 --> 01:16:58,252 Dying here... 617 01:16:58,912 --> 01:17:00,632 ...here and now... 618 01:17:01,250 --> 01:17:02,644 ...does it serve a purpose? 619 01:17:06,714 --> 01:17:08,051 I don't know. 620 01:17:09,671 --> 01:17:11,338 I feel like I'm going mad. 621 01:17:13,622 --> 01:17:15,424 It's true that staying here... 622 01:17:17,058 --> 01:17:19,173 ...is as mad as becoming a monk. 623 01:17:24,842 --> 01:17:26,132 Remember. 624 01:17:27,643 --> 01:17:29,798 You've already given your life. 625 01:17:31,340 --> 01:17:33,747 You gave it by following Christ. 626 01:17:34,050 --> 01:17:36,308 When you decided to leave everything. 627 01:17:36,518 --> 01:17:37,960 Your life... 628 01:17:38,216 --> 01:17:39,503 ...your family, your country. 629 01:17:40,545 --> 01:17:42,559 The family you could have raised. 630 01:17:43,272 --> 01:17:45,015 I don't know if it's true anymore. 631 01:17:48,514 --> 01:17:49,622 I pray. 632 01:17:52,201 --> 01:17:53,847 And I hear nothing. 633 01:17:58,639 --> 01:18:00,078 I don't get it. 634 01:18:01,885 --> 01:18:03,637 Why be martyrs? 635 01:18:04,447 --> 01:18:05,513 For God? 636 01:18:06,308 --> 01:18:07,680 For be a heroes? 637 01:18:07,853 --> 01:18:09,512 To prove we're the best? 638 01:18:10,438 --> 01:18:13,453 We're martyrs out of love, out of fidelity. 639 01:18:15,235 --> 01:18:16,562 If death... 640 01:18:18,526 --> 01:18:20,436 ...overtake us, despite ourselves... 641 01:18:20,724 --> 01:18:22,213 ...because up to the end... 642 01:18:22,997 --> 01:18:25,762 ...up to the end we'll try to avoid it... 643 01:18:26,779 --> 01:18:29,583 ...our mission here is to be brothers to all. 644 01:18:32,080 --> 01:18:33,722 Remember that love... 645 01:18:34,093 --> 01:18:36,037 ...is eternal hope. 646 01:18:37,794 --> 01:18:40,458 Love endures everything. 647 01:18:46,710 --> 01:18:47,819 I'm sorry. 648 01:18:58,659 --> 01:19:02,130 Like parched earth... 649 01:19:02,188 --> 01:19:06,596 I stand before you, Lord... 650 01:19:17,830 --> 01:19:20,540 O Lord, hear my prayer... 651 01:19:20,831 --> 01:19:23,997 Listen to my cry for mercy... 652 01:19:24,151 --> 01:19:26,779 In your faithfulness, answer me... 653 01:19:26,964 --> 01:19:30,290 Enter not into judgement with your servant... 654 01:19:30,699 --> 01:19:33,860 For no man living is righteous before You... 655 01:19:34,648 --> 01:19:38,271 The enemy persecutes my soul... 656 01:19:38,425 --> 01:19:41,713 He has smitten my life to the ground... 657 01:19:41,883 --> 01:19:45,645 He has made me dwell in darkness... 658 01:19:45,897 --> 01:19:49,130 With those long dead... 659 01:19:49,611 --> 01:19:52,968 My spirit grows faint within me... 660 01:19:53,261 --> 01:19:57,531 My heart within me, dismayed... 661 01:19:57,995 --> 01:20:00,589 Answer me quickly, O Lord... 662 01:20:00,815 --> 01:20:03,708 My spirit fails... 663 01:20:03,947 --> 01:20:06,813 Do not hide your face from me... 664 01:20:07,203 --> 01:20:10,792 Lest I be like them who fall into pit... 665 01:20:11,676 --> 01:20:13,918 We've received so many letters recently. 666 01:20:14,105 --> 01:20:15,632 People are worried. 667 01:20:16,811 --> 01:20:18,744 I can't answer them all. 668 01:20:20,017 --> 01:20:24,689 There's that French journalist who wants to meet us. 669 01:20:25,472 --> 01:20:27,211 I don't know what to tell her. 670 01:20:28,558 --> 01:20:32,710 We shouldn't expose ourselves further by doing publicity. 671 01:20:33,916 --> 01:20:35,041 Of course, but... 672 01:20:36,783 --> 01:20:40,066 ...it's a way of making people understand our choices. 673 01:20:41,106 --> 01:20:42,789 To show that... 674 01:20:42,959 --> 01:20:44,795 ...amid all this drama, for people here... 675 01:20:45,004 --> 01:20:47,101 ...still there's reason for hope. 676 01:20:47,796 --> 01:20:51,633 You know, hope is not what interests journalists. 677 01:20:51,753 --> 01:20:53,100 It doesn't mobilize them. 678 01:20:53,288 --> 01:20:54,368 Exactly. 679 01:20:55,080 --> 01:20:56,680 Maybe we should mobilize them. 680 01:21:02,029 --> 01:21:04,352 I suggest we take a vote. 681 01:21:04,646 --> 01:21:08,540 To see if we're all of one mind. 682 01:21:10,724 --> 01:21:12,846 Who wants to leave? 683 01:21:15,520 --> 01:21:19,088 I've already told you my position on this matter... 684 01:21:19,995 --> 01:21:23,579 ...and my calling is to be here, with everyone. 685 01:21:25,910 --> 01:21:27,659 I don't see myself leaving. 686 01:21:35,845 --> 01:21:38,223 Leaving would lead nowhere. 687 01:21:42,319 --> 01:21:44,661 I'm not ready to leave myself. 688 01:21:46,621 --> 01:21:49,327 Last night I thought about leaving. 689 01:21:49,579 --> 01:21:51,436 I'm not comfortable with it. 690 01:21:52,780 --> 01:21:54,208 Not at peace. 691 01:21:55,395 --> 01:21:58,975 Deciding to run of like that makes no sense. 692 01:21:59,787 --> 01:22:03,095 We didn't come here for our own personal interest. 693 01:22:05,825 --> 01:22:09,401 I still think that our mission here is not finished. 694 01:22:10,684 --> 01:22:11,551 I'm staying. 695 01:22:15,151 --> 01:22:17,788 I prayed all morning while I was cooking. 696 01:22:18,538 --> 01:22:18,851 The disciple... 697 01:22:20,449 --> 01:22:22,044 ...is not above his master. 698 01:22:25,841 --> 01:22:28,352 This is no time for me to stray. 699 01:22:29,987 --> 01:22:32,425 Let God set the table here. 700 01:22:33,261 --> 01:22:34,478 For everyone. 701 01:22:35,517 --> 01:22:37,347 Friends and enemies. 702 01:22:42,893 --> 01:22:44,266 And you, Christian? 703 01:22:49,354 --> 01:22:53,112 Wildflowers don't move to find the sun's rays. 704 01:22:54,345 --> 01:22:57,124 God makes them fecund... 705 01:22:57,525 --> 01:22:58,894 ...wherever they are. 706 01:23:02,441 --> 01:23:03,205 Who... 707 01:23:03,581 --> 01:23:04,679 ...prefers to stay? 708 01:24:40,248 --> 01:24:41,187 You. 709 01:24:44,709 --> 01:24:47,941 You envelop me, hold me, surround me. 710 01:24:48,750 --> 01:24:50,431 You embrace me. 711 01:24:51,850 --> 01:24:53,104 And I love you. 712 01:25:40,726 --> 01:25:42,877 - Where do you live? - In town. 713 01:25:43,093 --> 01:25:44,890 - ID. - I don't have on me. 714 01:25:45,034 --> 01:25:47,311 - Where do you live? - Just nearby. 715 01:25:47,433 --> 01:25:49,026 - ID. - I don't have them. 716 01:25:49,248 --> 01:25:51,136 - Where do you live? - The village. 717 01:25:53,393 --> 01:25:54,743 Stop this nonsense! 718 01:25:54,938 --> 01:25:57,976 These women and children are here to be treated. 719 01:25:58,070 --> 01:26:00,089 This is not a police station! 720 01:26:00,467 --> 01:26:02,051 Enough! 721 01:26:06,187 --> 01:26:07,625 Unbelievable. 722 01:26:07,867 --> 01:26:09,134 Sit down. 723 01:26:11,291 --> 01:26:13,085 Follow me. 724 01:27:10,249 --> 01:27:13,666 I recently read this pens�e of Pascal's: 725 01:27:13,856 --> 01:27:17,252 "Men never do evil so completely and cheerfully... 726 01:27:17,936 --> 01:27:20,597 "...as when they do it from religious conviction." 727 01:27:21,463 --> 01:27:23,496 Here it is mayhem... 728 01:27:23,765 --> 01:27:25,136 ...and violence. 729 01:27:28,821 --> 01:27:32,101 We are in a high-risk situation... 730 01:27:32,907 --> 01:27:36,512 ...but we persist in our faith and our confidence in God. 731 01:27:37,223 --> 01:27:40,303 It is through poverty, failure and death... 732 01:27:40,378 --> 01:27:42,166 ...that we advance towards him. 733 01:27:46,509 --> 01:27:48,466 Heavy devastating downpours... 734 01:27:48,654 --> 01:27:51,472 ...have put no damper on the spread of violence. 735 01:27:53,268 --> 01:27:55,556 Two opponents, one clutching onto power... 736 01:27:55,923 --> 01:27:57,721 ...the other out to seize it. 737 01:27:58,024 --> 01:28:00,021 They'll fight to the bitter end. 738 01:28:00,267 --> 01:28:02,499 I don't know when or how it will end. 739 01:28:02,956 --> 01:28:05,172 In the meantime, I do my duty... 740 01:28:05,636 --> 01:28:07,594 Caring for the poor and the sick... 741 01:28:07,840 --> 01:28:12,072 ...awaiting the day I close my eyes. Dear friend... 742 01:28:13,063 --> 01:28:16,618 ...pray for me, that my leaving this world... 743 01:28:16,776 --> 01:28:20,190 ...will pass in peace and joy of Jesus. 744 01:29:26,394 --> 01:29:28,252 O Father... 745 01:29:28,770 --> 01:29:31,260 Of light... 746 01:29:33,628 --> 01:29:38,275 Eternal light... 747 01:29:38,377 --> 01:29:44,600 And source of all light... 748 01:29:46,508 --> 01:29:52,406 You illuminate us, at the threshold of night... 749 01:29:52,375 --> 01:29:58,486 With the radiance of your face... 750 01:30:00,550 --> 01:30:04,998 The shadows, for you... 751 01:30:05,073 --> 01:30:09,571 Are not shadows... 752 01:30:10,531 --> 01:30:13,798 For you, night... 753 01:30:13,928 --> 01:30:19,569 Is as clear as day... 754 01:30:22,830 --> 01:30:29,433 May our prayers before you... 755 01:30:29,362 --> 01:30:34,682 Rise like incense... 756 01:30:35,913 --> 01:30:43,309 And our hands like the evening offering... 757 01:31:15,140 --> 01:31:16,506 Welcome, Bruno. 758 01:31:25,155 --> 01:31:26,319 Celestin. 759 01:31:27,848 --> 01:31:29,153 Christophe. 760 01:31:36,635 --> 01:31:38,090 Hello, Luc. 761 01:31:40,397 --> 01:31:41,559 Jean-Pierre. 762 01:31:45,676 --> 01:31:46,682 Am�d�e. 763 01:32:19,580 --> 01:32:21,760 - Hosts. - For me. 764 01:32:21,958 --> 01:32:22,897 For us. 765 01:32:23,050 --> 01:32:24,358 For us all. 766 01:32:25,730 --> 01:32:27,137 Medicine. 767 01:32:27,850 --> 01:32:28,969 For Luc. 768 01:32:31,524 --> 01:32:32,903 Lots of medicine. 769 01:32:35,039 --> 01:32:37,229 - You found it? - I found your book. 770 01:32:37,293 --> 01:32:38,817 Is it the right one? 771 01:32:38,940 --> 01:32:39,860 "The Chosen". 772 01:32:41,327 --> 01:32:43,382 - And from me. - Cheese! 773 01:32:46,520 --> 01:32:48,209 Any news of Brother Didier? 774 01:32:49,627 --> 01:32:51,830 Of course he said to say hello. 775 01:32:51,940 --> 01:32:54,558 And I have a letter for you. 776 01:32:55,890 --> 01:32:57,799 Thank you. So how was your trip? 777 01:32:58,048 --> 01:32:59,153 How long was it? 778 01:32:59,346 --> 01:33:02,558 It took a while to come from the diocese. 779 01:33:02,932 --> 01:33:05,931 At least 3 hours. There were 3 checkpoints! 780 01:33:07,294 --> 01:33:09,978 Between the last two checkpoints... 781 01:33:10,030 --> 01:33:12,712 ...there was a bus burning on the roadside. 782 01:33:12,770 --> 01:33:14,142 Smoke coming out of it. 783 01:33:14,443 --> 01:33:16,368 And we didn't know if the checkpoints... 784 01:33:16,496 --> 01:33:18,320 ...were real or fake. 785 01:33:19,223 --> 01:33:20,864 On the way here... 786 01:33:21,752 --> 01:33:24,846 ...as we got closer, there were fewer vehicles. 787 01:33:25,174 --> 01:33:26,409 Many soldiers? 788 01:33:27,438 --> 01:33:29,290 Yes, near the checkpoints. 789 01:33:33,378 --> 01:33:35,155 They were all very tense. 790 01:33:35,371 --> 01:33:38,403 Out of the question to speak to them. 791 01:33:39,151 --> 01:33:41,510 - How do we stand? - However we want. 792 01:33:41,601 --> 01:33:42,968 Short ones up front. 793 01:33:49,010 --> 01:33:50,335 Squeeze in closer. 794 01:33:51,994 --> 01:33:52,865 Ready? 795 01:33:55,091 --> 01:33:56,334 Set. 796 01:33:57,623 --> 01:33:58,883 Let's take another. 797 01:34:00,956 --> 01:34:02,543 Smile a little. 798 01:34:33,347 --> 01:34:35,401 I've often thought of that time. 799 01:34:38,041 --> 01:34:39,354 That time... 800 01:34:40,672 --> 01:34:43,126 ...when Ali Fayattia and his men left. 801 01:34:47,789 --> 01:34:49,149 Once they were gone... 802 01:34:50,818 --> 01:34:53,816 ...all we had left to do was to live. 803 01:34:55,443 --> 01:34:57,128 And the first thing we did... 804 01:34:57,478 --> 01:34:58,501 ...was... 805 01:35:00,437 --> 01:35:01,929 ...two hours later. 806 01:35:02,605 --> 01:35:06,339 We celebrated the Christmas Vigil and Mass. 807 01:35:07,173 --> 01:35:08,788 It's what we had to do. 808 01:35:09,873 --> 01:35:11,194 It's what we did. 809 01:35:12,483 --> 01:35:14,421 And we sang the Mass. 810 01:35:15,437 --> 01:35:19,920 We welcomed that child who was born for us... 811 01:35:21,384 --> 01:35:23,593 ...absolutely helpless and... 812 01:35:25,358 --> 01:35:27,169 ...and already so threatened. 813 01:35:31,215 --> 01:35:32,466 Afterwards... 814 01:35:32,941 --> 01:35:37,409 ...we found salvation in undertaking our daily tasks. 815 01:35:38,964 --> 01:35:40,218 The kitchen... 816 01:35:40,479 --> 01:35:41,554 ...garden... 817 01:35:41,890 --> 01:35:43,976 ...the prayers, the bells. 818 01:35:44,213 --> 01:35:45,940 Day after day. 819 01:35:50,072 --> 01:35:52,690 We had to resist the violence. 820 01:35:55,495 --> 01:35:57,325 And day after day, I... 821 01:35:58,484 --> 01:36:00,876 I think each of us... 822 01:36:01,292 --> 01:36:02,691 ...discovered... 823 01:36:02,997 --> 01:36:05,593 ...that to which Jesus Christ... 824 01:36:06,469 --> 01:36:07,549 ...beckons us. 825 01:36:09,017 --> 01:36:10,032 It's... 826 01:36:11,321 --> 01:36:12,528 ...to be born. 827 01:36:13,947 --> 01:36:15,598 Our identities as men... 828 01:36:15,959 --> 01:36:17,936 ...go from one birth to another. 829 01:36:18,750 --> 01:36:22,510 And from birth to birth, we'll each end up... 830 01:36:22,842 --> 01:36:26,241 ...bringing to the world the child of God that we are. 831 01:36:26,548 --> 01:36:28,324 The Incarnation, for us... 832 01:36:28,604 --> 01:36:31,365 ...is to allow the filial reality of Jesus... 833 01:36:31,726 --> 01:36:34,062 ...to embody itself in our humanity. 834 01:36:36,873 --> 01:36:40,052 The mystery of Incarnation remains... 835 01:36:41,267 --> 01:36:43,432 ...what we are going to live. 836 01:36:44,426 --> 01:36:49,753 In this way what we've already lived here takes root... 837 01:36:49,920 --> 01:36:50,998 ...as well as... 838 01:36:51,264 --> 01:36:52,894 ...what we're going to live... 839 01:36:53,606 --> 01:36:54,615 ...in the future. 840 01:36:55,726 --> 01:36:59,848 Whoever tries to save his life shall lose it... 841 01:37:01,092 --> 01:37:04,044 ...and whoever shall lose it, preserves it. 842 01:37:06,030 --> 01:37:07,236 I tell you... 843 01:37:07,581 --> 01:37:10,822 ...on that night, two people shall be in one bed. 844 01:37:11,068 --> 01:37:14,859 One shall be taken, the other left. 845 01:37:15,217 --> 01:37:18,373 Two women shall be grinding grain together. 846 01:37:18,651 --> 01:37:20,236 One shall be taken... 847 01:37:20,499 --> 01:37:22,207 ...the other left. 848 01:37:22,858 --> 01:37:24,800 The disciples asked him: 849 01:37:25,096 --> 01:37:26,746 "Where, Lord?" 850 01:37:27,557 --> 01:37:29,015 He answered: 851 01:37:29,516 --> 01:37:31,394 "Where there is a body... 852 01:37:31,685 --> 01:37:34,577 "...there too the vultures shall gather." 853 01:37:42,991 --> 01:37:45,200 The Gospel of the Lord. 854 01:37:45,355 --> 01:37:48,277 Praise to you, Lord Jesus Christ. 855 01:37:56,385 --> 01:37:57,878 The body of Christ. 856 01:38:05,225 --> 01:38:06,420 The body of Christ. 857 01:38:36,067 --> 01:38:40,502 Lord, blessed art thou for this meal which unites us as brothers... 858 01:38:41,044 --> 01:38:43,088 ...now and... 859 01:38:44,707 --> 01:38:46,895 World without end. 860 01:43:28,089 --> 01:43:29,549 Hurry up! 861 01:43:47,477 --> 01:43:48,207 Move! 862 01:43:51,835 --> 01:43:53,161 Hurry, faster! 863 01:43:57,779 --> 01:44:00,155 Hurry, get dressed. 864 01:44:00,501 --> 01:44:01,335 I just get here. 865 01:44:02,859 --> 01:44:03,742 I can't. 866 01:44:22,329 --> 01:44:23,813 I said don't push! 867 01:44:25,090 --> 01:44:29,038 Careful with that medicine. It's for children, not you. 868 01:44:29,067 --> 01:44:30,809 It's very precious. 869 01:44:31,452 --> 01:44:33,927 Stop pushing me! That's enough! 870 01:44:33,963 --> 01:44:35,230 Calm down! 871 01:46:56,535 --> 01:46:58,641 I am brother Paul. 872 01:46:58,844 --> 01:47:01,256 A monk at the Monastere de l'Atlas. 873 01:47:01,710 --> 01:47:03,976 And I'm in good health. 874 01:47:08,204 --> 01:47:10,484 I am Brother Celestin. 875 01:47:13,176 --> 01:47:15,073 I'm 63. 876 01:47:18,733 --> 01:47:21,321 A monk at the Monastere de l'Atlas. 877 01:47:23,861 --> 01:47:25,394 I'm in good health. 878 01:47:28,356 --> 01:47:29,474 Your turn, Luc. 879 01:47:36,691 --> 01:47:40,290 My name is Brother Luc. 880 01:47:41,121 --> 01:47:43,000 From the Monastere de l'Atlas. 881 01:47:44,644 --> 01:47:48,968 I heard what they're saying on the news. 882 01:47:49,753 --> 01:47:52,955 I've been taken hostage... 883 01:47:53,022 --> 01:47:56,499 ...with my colleagues by the Jama... 884 01:47:57,160 --> 01:47:58,236 What's it called? 885 01:47:58,437 --> 01:47:59,691 Islamiyya. 886 01:48:00,168 --> 01:48:02,573 Jama Islamiyya, that's it. 887 01:48:06,777 --> 01:48:07,947 Your turn, Christian. 888 01:48:13,858 --> 01:48:16,018 In the early hours of Friday morning... 889 01:48:16,492 --> 01:48:21,594 ...the Mujahideen read us the bayan of the Jama Islamiyya Musallaha... 890 01:48:23,092 --> 01:48:23,933 Signed by? 891 01:48:26,017 --> 01:48:28,511 Signed by Abu Abderrahamane Amine. 892 01:48:28,987 --> 01:48:31,442 It says we're being held hostages... 893 01:48:31,612 --> 01:48:34,345 ...and demands that the French government... 894 01:48:34,443 --> 01:48:38,615 ...free hostages belonging to their group... 895 01:48:38,890 --> 01:48:40,879 ...in exchange for our liberation. 896 01:48:42,000 --> 01:48:44,433 This exchange is non-negotiable. 897 01:48:47,303 --> 01:48:49,100 Did you hear? 898 01:49:10,645 --> 01:49:12,487 Should it ever befall me... 899 01:49:12,768 --> 01:49:14,185 ...and it could happen today... 900 01:49:14,570 --> 01:49:19,290 ...to be a victim of the terrorism swallowing up all foreigners here... 901 01:49:20,249 --> 01:49:22,256 ...I would like my community... 902 01:49:22,596 --> 01:49:23,725 ...my church... 903 01:49:24,140 --> 01:49:25,038 ...my family... 904 01:49:25,381 --> 01:49:29,386 ...to remember that my life was given to God and to this country... 905 01:49:30,712 --> 01:49:33,241 That the Unique Master of all life... 906 01:49:33,409 --> 01:49:36,170 ...was no stranger to this brutal departure. 907 01:49:37,209 --> 01:49:40,713 And that my death is same as so many other violent ones... 908 01:49:41,304 --> 01:49:43,645 ...consigned to the apathy of oblivion. 909 01:49:44,611 --> 01:49:46,360 I've lived enough to know... 910 01:49:46,310 --> 01:49:49,290 I am complicit in the evil that, alas... 911 01:49:49,693 --> 01:49:51,277 ...prevails over the world... 912 01:49:51,736 --> 01:49:54,295 ...and the evil that will smite me blindly. 913 01:49:54,730 --> 01:49:57,079 I could never desire such a death. 914 01:49:57,737 --> 01:50:01,588 I could never feel gladdened that these people I love... 915 01:50:01,817 --> 01:50:04,417 ...be accused randomly of my murder. 916 01:50:05,870 --> 01:50:08,787 I know the contempt felt for people here... 917 01:50:09,036 --> 01:50:10,526 ...indiscriminately. 918 01:50:10,722 --> 01:50:14,321 And I know how Islam is distorted by certain Islamism. 919 01:50:15,853 --> 01:50:18,744 This country, and Islam, for me... 920 01:50:18,908 --> 01:50:20,254 ...are something different. 921 01:50:20,509 --> 01:50:23,170 They're a body and a soul. 922 01:50:23,922 --> 01:50:25,956 My death, of course... 923 01:50:26,183 --> 01:50:29,421 ...will quickly vindicate those who called me naive... 924 01:50:29,605 --> 01:50:30,889 ...or idealistic... 925 01:50:31,210 --> 01:50:33,628 ...but they must know that I will be freed... 926 01:50:33,839 --> 01:50:35,829 ...of a burning curiosity... 927 01:50:36,351 --> 01:50:40,420 ...and, God willing, will immerse my gaze in the Father's... 928 01:50:41,133 --> 01:50:44,021 ...and contemplate with him his children of Islam... 929 01:50:44,264 --> 01:50:45,556 ...as he sees them. 930 01:50:46,721 --> 01:50:50,690 This thank-you which encompasses my entire life... 931 01:50:51,489 --> 01:50:53,095 ...includes you, of course... 932 01:50:53,277 --> 01:50:55,778 ...friends of yesterday and today... 933 01:50:56,330 --> 01:50:58,979 ...and you too, friend of the last minute... 934 01:50:59,534 --> 01:51:01,432 ...who knew not what you were doing. 935 01:51:01,820 --> 01:51:03,791 Yes, to you as well... 936 01:51:04,067 --> 01:51:05,664 ...I address this thank-you... 937 01:51:05,956 --> 01:51:07,673 ...and this farewell... 938 01:51:07,930 --> 01:51:09,447 ...whish you envisaged. 939 01:51:09,789 --> 01:51:12,337 May we meet again... 940 01:51:12,663 --> 01:51:15,732 ...happy thieves in Paradise... 941 01:51:15,929 --> 01:51:16,887 ...if it pleases God... 942 01:51:16,849 --> 01:51:19,202 ...the Father of us both. 943 01:51:19,634 --> 01:51:20,685 Amen. 944 01:51:21,144 --> 01:51:21,874 Insha'llah. 945 01:54:08,182 --> 01:54:11,128 Christian, Luc, Christophe, Celestin, Paul, Michel and Bruno... 946 01:54:11,009 --> 01:54:13,050 ...were killed on May 21, 1996. 947 01:54:13,719 --> 01:54:15,280 The identity of their murderers... 948 01:54:15,633 --> 01:54:17,764 ...and the circumstances of their deaths... 949 01:54:17,996 --> 01:54:19,270 ...remain a mystery. 950 01:54:19,934 --> 01:54:24,468 Am�d�e died on July 27, 2008. Jean-Pierre is still alive. He is now 86. 951 01:54:25,305 --> 01:55:25,892 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 65746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.