All language subtitles for Captain.Planet.And.The.Planeteers.S06E03.Frog.Day.Afternoon.1080p.BluRay.DTS-HD.MA2.0.x264-DUS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,587 --> 00:00:05,797 (Captain Planet) By your powers combined | am Captain Planet! 2 00:00:05,923 --> 00:00:07,799 ~ Captain Planet he's the man Jf 3 00:00:07,925 --> 00:00:09,843 f Leading the charge Earth's number-one fan f 4 00:00:09,968 --> 00:00:11,762 ~ Check him out you're gonna see J 5 00:00:11,887 --> 00:00:14,181 f He's the mega mac daddy of ecology J 6 00:00:14,306 --> 00:00:15,933 ~ Captain a hero with the gumption I 7 00:00:16,58 --> 00:00:18,310 ~ Takes out the overpopulation and consumption J 8 00:00:18,435 --> 00:00:20,103 ~ Yeah he could use a better groomer f 9 00:00:20,229 --> 00:00:23,440 ~ Some people say he's got a bad sense of humor S 10 00:00:23,565 --> 00:00:25,609 [singsongy] I'm back! 11 00:00:25,734 --> 00:00:28,320 S But when eco-villains run amok Jf 12 00:00:28,445 --> 00:00:30,489 ~ Plundering and pillaging yuck! f 13 00:00:30,614 --> 00:00:32,324 ~ Cap's going to level the playing field I 14 00:00:32,449 --> 00:00:34,409 ~ With a PhD in sustainable yield J 15 00:00:34,535 --> 00:00:36,495 ~ But he's not the only hero for Earth f 16 00:00:36,620 --> 00:00:40,624 ~ Gaia's wisdom gave the Planeteers birth J 17 00:00:40,749 --> 00:00:42,918 < Wheeler's the fire Ma-Ti's got heart f 18 00:00:43,43 --> 00:00:44,920 ~ Gi's got the power to make waters part J 19 00:00:45,45 --> 00:00:46,713 J Kwame's rockin' with element earth J 20 00:00:46,838 --> 00:00:50,509 ~ And Linka uses wind for all she's worth f 21 00:00:50,634 --> 00:00:52,928 f Still Greedlys and Blights trash our planet J 22 00:00:53,53 --> 00:00:55,13 f It's up to us to say we won't stand it I 23 00:00:55,138 --> 00:00:57,182 f Raise your voice and challenge your peers f 24 00:00:57,307 --> 00:00:59,560 I Say it's way cool to be a Planeteer JJ 25 00:00:59,685 --> 00:01:02,521 (Captain Planet) The power is yours! 26 00:01:05,274 --> 00:01:07,276 [intense music] 27 00:01:08,902 --> 00:01:10,946 [thunder crashing] 28 00:01:12,864 --> 00:01:14,992 (Blight) ‘So how do | look now?" 29 00:01:15,117 --> 00:01:18,495 (MAL) ‘Well, my impatient, patient according to the medical data’ 30 00:01:18,620 --> 00:01:23,00 ‘you're in perfect health from the neck down, that is.' 31 00:01:23,125 --> 00:01:25,252 What's that supposed to mean, bit brain? 32 00:01:25,377 --> 00:01:28,338 It means that the, um, uh.. 33 00:01:28,463 --> 00:01:31,842 Irregularity on your face is, um.. 34 00:01:31,967 --> 00:01:34,11 [coughs] Spreading. 35 00:01:34,136 --> 00:01:35,887 Spreading? How fast? 36 00:01:36,13 --> 00:01:38,181 By the time you hit mid-life crisis which is.. 37 00:01:38,307 --> 00:01:41,268 Oh, my, just around the corner. 38 00:01:41,393 --> 00:01:43,854 ‘The scar will cover most of your body.' 39 00:01:43,979 --> 00:01:44,938 ‘Give or take a limb. ' 40 00:01:45,63 --> 00:01:47,107 Listen up, Dr. Malpractice! 41 00:01:47,232 --> 00:01:50,527 You'll need a drive transplant if we don't find a cure! 42 00:01:50,652 --> 00:01:53,363 [stuttering] Um, perhaps a second opinion? 43 00:01:53,488 --> 00:01:56,283 Start searching, you Hippocratic oaf! 44 00:01:56,408 --> 00:01:59,161 Galloping gigabytes! I've got it! 45 00:01:59,286 --> 00:02:01,788 Frogs are among Earth's most advanced 46 00:02:01,913 --> 00:02:03,790 regenerating organisms. 47 00:02:03,915 --> 00:02:06,668 So, uh, how does that regeneration 48 00:02:06,793 --> 00:02:09,796 stuff work again, MAL baby? 49 00:02:09,921 --> 00:02:12,466 Well, Dr. Two-Faced, many amphibians 50 00:02:12,591 --> 00:02:14,468 ‘can regrow lost limbs by repairing’ 51 00:02:14,593 --> 00:02:17,179 ‘their genetic material or DNA.’ 52 00:02:17,304 --> 00:02:19,640 ‘Deoxyribonucleic acid, to you' 53 00:02:19,765 --> 00:02:23,185 ‘by releasing an enzyme called photolyase. ' 54 00:02:23,310 --> 00:02:25,312 Apply this phenomenon to your 55 00:02:25,437 --> 00:02:28,190 DNA structure and theoretically-- 56 00:02:28,315 --> 00:02:30,442 Forget theory, Mr. Malcontent. 57 00:02:30,567 --> 00:02:33,70 - Will it work? - It could.. 58 00:02:33,195 --> 00:02:34,821 But it probably won't. 59 00:02:34,946 --> 00:02:37,366 Frogs, toads, salamanders! 60 00:02:37,491 --> 00:02:39,34 | want every single amphibian 61 00:02:39,159 --> 00:02:41,453 that ever set flippers on a lily pad. 62 00:02:41,578 --> 00:02:42,663 Oops! 63 00:02:42,788 --> 00:02:45,332 One small glitch, Dr. Blightenstein. 64 00:02:45,457 --> 00:02:47,626 My research indicates this planet 65 00:02:47,751 --> 00:02:50,754 is experiencing an amphibian famine. 66 00:02:50,879 --> 00:02:54,91 Oh, no! What's happening to my froggies? 67 00:02:54,216 --> 00:02:55,842 Just the usual good stuff. 68 00:02:55,967 --> 00:02:57,928 Polluted water, pesticides, increasing 69 00:02:58,53 --> 00:03:00,347 ultraviolet radiation, blah, blah, blah. 70 00:03:00,472 --> 00:03:01,973 What's the upshot, MAL? 71 00:03:02,99 --> 00:03:02,808 [thuds] 72 00:03:02,933 --> 00:03:04,309 Extinction! 73 00:03:04,434 --> 00:03:07,354 Frogs are becoming harder and harder to find 74 00:03:07,479 --> 00:03:11,316 | don't care if it takes every last slimy amphib on Earth. 75 00:03:11,441 --> 00:03:14,986 I'll have my face fixing froggy elixir! 76 00:03:15,112 --> 00:03:16,488 [instrumental music] 77 00:03:16,613 --> 00:03:17,698 [water gurgling] 78 00:03:17,823 --> 00:03:18,740 [buzzing] 79 00:03:18,865 --> 00:03:20,33 [splat] 80 00:03:22,77 --> 00:03:23,203 [Frog croaks] 81 00:03:23,328 --> 00:03:25,330 [dramatic music] 82 00:03:26,873 --> 00:03:28,333 (Blight) ‘Hop to it, Malakins..’ 83 00:03:28,458 --> 00:03:33,171 ‘We've got places to steal and frogs to see!’ 84 00:03:33,296 --> 00:03:34,548 [instrumental music] 85 00:03:34,673 --> 00:03:36,800 (Linka) ‘Wheeler, you must wear sunblock' 86 00:03:36,925 --> 00:03:38,593 or you will barbecue your skin! 87 00:03:38,719 --> 00:03:41,346 Don't worry your pretty, little moisturized face 88 00:03:41,471 --> 00:03:43,557 Cool dudes are sun-friendly, babe. 89 00:03:43,682 --> 00:03:45,517 [grunting] 90 00:03:45,642 --> 00:03:47,185 Nice dig, Kwame. 91 00:03:47,310 --> 00:03:48,770 But I'm afraid the game's over. 92 00:03:48,895 --> 00:03:51,481 We have a perplexing eco-emergency. 93 00:03:51,606 --> 00:03:53,442 Perplexing? 94 00:03:53,567 --> 00:03:55,902 (Gaia) ‘Because of their thin, hairless skin' 95 00:03:56,27 --> 00:03:58,280 ‘amphibians are acutely sensitive to pollution.’ 96 00:03:58,405 --> 00:04:01,408 Making them natural barometers of conditions on Earth. 97 00:04:01,533 --> 00:04:06,37 Exactly. And in recent years amphibians around the world 98 00:04:06,163 --> 00:04:06,955 have been dying off. 99 00:04:07,80 --> 00:04:08,290 Bozhe moi! 100 00:04:08,415 --> 00:04:09,791 Frogs have existed on Earth 101 00:04:09,916 --> 00:04:12,794 for some 350 million years! 102 00:04:12,919 --> 00:04:14,546 If they are facing extinction 103 00:04:14,671 --> 00:04:16,465 we may be hopping down the same path. 104 00:04:16,590 --> 00:04:19,551 Now for the real puzzle, critical sections of amphibian 105 00:04:19,676 --> 00:04:21,762 ‘habitats have been disappearing.' 106 00:04:21,887 --> 00:04:24,347 - Did you say habitats? - Yes. 107 00:04:24,473 --> 00:04:26,16 It's as if someone is scooping up 108 00:04:26,141 --> 00:04:28,852 some of the finest frog real estate remaining. 109 00:04:28,977 --> 00:04:30,20 Literally! 110 00:04:30,145 --> 00:04:33,23 The areas hit seem to be in a direct line. 111 00:04:33,148 --> 00:04:35,400 So this is the next logical target. 112 00:04:35,525 --> 00:04:37,778 - Come on. - Ow! Sunburn! 113 00:04:37,903 --> 00:04:41,406 Sorry, Wheeler, it seems cool dudes 114 00:04:41,531 --> 00:04:42,949 are no different than amphibians 115 00:04:43,74 --> 00:04:45,535 when it comes to ultraviolet rays. 116 00:04:46,828 --> 00:04:49,247 [jet engine revving] 117 00:04:49,372 --> 00:04:50,582 [dramatic music] 118 00:04:50,707 --> 00:04:52,125 (MAL) ‘The ribbit-nacle choir’ 119 00:04:52,250 --> 00:04:55,86 ‘is starting to get on my nerves.’ 120 00:04:55,212 --> 00:04:57,839 Oh, what's a little croaking to save face? 121 00:04:57,964 --> 00:04:59,341 Mine, of course. 122 00:04:59,466 --> 00:05:02,302 Dare | ask what you're doing, Dr. Dearest? 123 00:05:02,427 --> 00:05:05,305 Just whipping up a regenerating froggy frappe. 124 00:05:05,430 --> 00:05:07,57 [machine whirring] 125 00:05:09,601 --> 00:05:11,353 Here's warts in your eye! 126 00:05:11,478 --> 00:05:13,563 [gulping] 127 00:05:13,688 --> 00:05:15,899 Ahh. Not bad. 128 00:05:16,24 --> 00:05:17,984 Beats a grasshopper. 129 00:05:18,109 --> 00:05:19,152 [coughing] 130 00:05:19,277 --> 00:05:21,488 | think | have a frog in my throat! 131 00:05:21,613 --> 00:05:23,615 [grunts] Or three or four. 132 00:05:23,740 --> 00:05:29,120 Your latest flying amphibian farm has landed. 133 00:05:29,246 --> 00:05:30,747 Time to move on? 134 00:05:30,872 --> 00:05:32,207 Hop to it, Toto! 135 00:05:32,332 --> 00:05:36,44 You can't have too many frogs or too many lily pads. 136 00:05:36,169 --> 00:05:40,90 Before I'm finished, the whole world will be green 137 00:05:40,215 --> 00:05:41,633 with envy! 138 00:05:41,758 --> 00:05:43,93 Or nausea. 139 00:05:44,427 --> 00:05:45,804 [sighs] 140 00:05:45,929 --> 00:05:47,931 [gulping] 141 00:05:50,58 --> 00:05:51,726 [retching] 142 00:05:53,144 --> 00:05:54,729 Wimp! 143 00:05:54,855 --> 00:05:56,857 [instrumental music] 144 00:05:57,983 --> 00:05:59,192 I'd help, guys. 145 00:05:59,317 --> 00:06:01,778 But I'm so fried, it hurts to breathe. 146 00:06:01,903 --> 00:06:03,655 | am picking up high levels of chlorine 147 00:06:03,780 --> 00:06:04,906 and other bleaching agents. 148 00:06:05,31 --> 00:06:06,950 There must be a pulp mill upstream. 149 00:06:07,75 --> 00:06:09,619 It says here, "Chemical contamination 150 00:06:09,744 --> 00:06:11,788 is the leading cause of amphibian death." 151 00:06:11,913 --> 00:06:13,373 Ow! 152 00:06:13,498 --> 00:06:16,418 So, Wheeler, do you prefer to be regular 153 00:06:16,543 --> 00:06:18,420 or extra crispy? 154 00:06:18,545 --> 00:06:19,921 Not funny, Linka. 155 00:06:20,46 --> 00:06:21,339 On top of this sunburn 156 00:06:21,464 --> 00:06:23,967 I'll probably get warts from all these toads. 157 00:06:24,92 --> 00:06:25,468 [scoffs] Frog wash! 158 00:06:25,594 --> 00:06:28,54 Toads do not give people warts. 159 00:06:28,179 --> 00:06:29,973 [gasps] What is happening? 160 00:06:30,98 --> 00:06:31,391 - Aah! - Aah! 161 00:06:31,516 --> 00:06:33,977 - Look out! - Look out! 162 00:06:34,102 --> 00:06:35,103 What the.. 163 00:06:35,228 --> 00:06:37,147 [groans] 164 00:06:37,272 --> 00:06:38,481 Kwame, we need help! 165 00:06:38,607 --> 00:06:40,233 Then let our powers combine. 166 00:06:40,358 --> 00:06:41,109 Earth! 167 00:06:41,234 --> 00:06:43,987 [twinkling] 168 00:06:44,112 --> 00:06:45,739 (Ma-Ti) Something must have happened to Wheeler! 169 00:06:45,864 --> 00:06:48,325 Quick, we can track him! 170 00:06:48,450 --> 00:06:50,118 So, what have we got in the amphib 171 00:06:50,243 --> 00:06:52,913 inventory now, my main frame? 172 00:06:53,38 --> 00:06:55,206 51 cascades frogs 173 00:06:55,332 --> 00:06:57,417 '73 tiger salamanders’ 174 00:06:57,542 --> 00:07:00,378 ‘and the last 50 or so Wyoming toads' 175 00:07:00,503 --> 00:07:02,505 ‘left in the world and..' 176 00:07:02,631 --> 00:07:03,548 Oh, yes. 177 00:07:03,673 --> 00:07:05,926 ‘From our last little sortie’ 178 00:07:06,51 --> 00:07:08,970 ‘one comatose pollywogeteer.' 179 00:07:09,679 --> 00:07:11,56 A planet pest? 180 00:07:11,181 --> 00:07:14,142 Hmm, one down, four to go. 181 00:07:14,267 --> 00:07:15,268 Ah, what the heck? 182 00:07:15,393 --> 00:07:16,561 Let's throw in that stupid 183 00:07:16,686 --> 00:07:18,813 little monkey for a clean sweep! 184 00:07:18,939 --> 00:07:20,941 [dramatic music] 185 00:07:23,777 --> 00:07:25,403 [screams] 186 00:07:25,528 --> 00:07:29,824 Sorry to disturb your beauty sleep, bio-brat! 187 00:07:29,950 --> 00:07:31,701 What, what are you doin’ to me? 188 00:07:31,826 --> 00:07:33,787 Oh, yes, doctor. Do tell. 189 00:07:33,912 --> 00:07:36,39 (Blight) ‘From this one geo-guinea pig' 190 00:07:36,164 --> 00:07:39,00 ‘| can pinch skin and hair samples for all’ 191 00:07:39,125 --> 00:07:41,44 ‘five eco-toadies.' 192 00:07:41,169 --> 00:07:42,921 ‘Take this hair from Blondie.’ 193 00:07:43,46 --> 00:07:45,715 With it, | can work up her DNA blueprint. 194 00:07:45,840 --> 00:07:47,968 Just what | need for my long-awaited 195 00:07:48,93 --> 00:07:50,178 Planeteer Genome Project. 196 00:07:50,303 --> 00:07:51,471 I-| don't get it. 197 00:07:51,596 --> 00:07:53,723 Oh, but you will. 198 00:07:53,848 --> 00:07:57,435 With your DNA samples, the delicious doctor can fix 199 00:07:57,560 --> 00:08:00,981 your genetic weaknesses or exploit them. 200 00:08:01,106 --> 00:08:03,66 | pulled an all-nighter and cooked up 201 00:08:03,191 --> 00:08:05,235 two breakthrough formulas. 202 00:08:05,360 --> 00:08:06,569 [sniffing] 203 00:08:06,695 --> 00:08:10,699 Ah. And now for the secret ingredient. 204 00:08:10,824 --> 00:08:13,785 (MAL) ‘Mm. Must you before lunch?’ 205 00:08:13,910 --> 00:08:16,162 (Blight) 'Now I'll shoot the defective DNA' 206 00:08:16,287 --> 00:08:19,457 ‘from my scar into pyro-boy.' 207 00:08:19,582 --> 00:08:21,42 Turning him into.. 208 00:08:21,167 --> 00:08:22,502 Are you ready? 209 00:08:22,627 --> 00:08:24,629 A giant scab! 210 00:08:24,754 --> 00:08:26,131 That's insane! 211 00:08:26,256 --> 00:08:27,132 Totally! 212 00:08:27,257 --> 00:08:29,50 And | love it. 213 00:08:29,175 --> 00:08:32,137 This other beaker contains my frog DNA regenerator 214 00:08:32,262 --> 00:08:34,14 to stop my scar from spreading 215 00:08:34,139 --> 00:08:37,475 thereby enhancing my radiant beauty. 216 00:08:37,600 --> 00:08:39,269 Don't even think it! 217 00:08:39,394 --> 00:08:40,603 [alarm beeping] 218 00:08:40,729 --> 00:08:41,646 (MAL) 'We-we-we hit’ 219 00:08:41,771 --> 00:08:44,399 ‘a n-nasty bit of turbulence.’ 220 00:08:44,524 --> 00:08:46,192 ‘I'm having trouble stabilizing’ 221 00:08:46,317 --> 00:08:48,194 ‘because of the weight we're tractoring.' 222 00:08:48,319 --> 00:08:49,821 (Blight) "You didn't lose track of the toadeteers' 223 00:08:49,946 --> 00:08:51,281 ‘in the storm, did you?' 224 00:08:51,406 --> 00:08:53,616 (MAL) ‘Negative. They're still on radar.’ 225 00:08:53,742 --> 00:08:56,745 Good, because it's time for operation 226 00:08:56,870 --> 00:08:58,371 regeneration to begin! 227 00:08:58,496 --> 00:09:00,123 [dramatic music] 228 00:09:00,248 --> 00:09:02,83 Now, deposit the last load of land 229 00:09:02,208 --> 00:09:06,212 and then head to Cave Central. 230 00:09:06,337 --> 00:09:09,632 The other planet pollywogs will be arriving soon 231 00:09:09,758 --> 00:09:11,676 for their darts of doom. 232 00:09:11,801 --> 00:09:13,303 But first.. 233 00:09:13,428 --> 00:09:16,56 H-Hey! Come on! You're not really gonna-- 234 00:09:16,181 --> 00:09:18,266 Just watch me! 235 00:09:18,391 --> 00:09:19,184 [clicks] 236 00:09:19,309 --> 00:09:20,852 (Wheeler) ‘Aah! No!’ 237 00:09:20,977 --> 00:09:24,481 | really enjoy being a villain. 238 00:09:24,606 --> 00:09:25,982 [laughs] 239 00:09:26,107 --> 00:09:27,484 [jet engine revvs] 240 00:09:27,609 --> 00:09:29,652 (Gi) ‘Look! Those must be the chunks of land' 241 00:09:29,778 --> 00:09:31,654 Blight ripped off! 242 00:09:32,739 --> 00:09:33,490 Wheeler! 243 00:09:33,615 --> 00:09:36,242 [muffled groaning] 244 00:09:36,367 --> 00:09:37,660 [all screaming] 245 00:09:37,786 --> 00:09:38,912 We're going down! 246 00:09:39,37 --> 00:09:41,331 Nice shot, MAL baby! 247 00:09:41,456 --> 00:09:42,957 [crashes] 248 00:09:43,83 --> 00:09:44,709 [muffled groaning] 249 00:09:47,796 --> 00:09:49,89 [Suchi chatters] 250 00:09:49,214 --> 00:09:51,257 Suchi, stay in the geo-cruiser. 251 00:09:51,382 --> 00:09:52,801 It may be safer. 252 00:09:55,887 --> 00:09:57,764 [grunting] 253 00:09:57,889 --> 00:10:00,391 Go back! It's a trap! 254 00:10:00,517 --> 00:10:01,768 [engine revving] 255 00:10:01,893 --> 00:10:04,813 Now, I'll really have something to pick on 256 00:10:04,938 --> 00:10:06,481 Eco-scabs! 257 00:10:06,606 --> 00:10:08,149 [clicking] 258 00:10:08,274 --> 00:10:10,235 [dramatic music] 259 00:10:16,116 --> 00:10:17,117 [clicking] 260 00:10:17,242 --> 00:10:18,827 - Aah! - Aah! 261 00:10:18,952 --> 00:10:19,869 Huh? 262 00:10:19,994 --> 00:10:21,955 Wind! 263 00:10:22,80 --> 00:10:23,164 Aah! 264 00:10:23,289 --> 00:10:24,707 [screaming] 265 00:10:26,835 --> 00:10:27,877 Hurry, Gi! 266 00:10:29,337 --> 00:10:30,380 [instrumental music] 267 00:10:30,505 --> 00:10:31,756 Thanks, guys. 268 00:10:31,881 --> 00:10:32,924 Now let's get out of here before 269 00:10:33,49 --> 00:10:34,676 Dr. Do-Bad does us in! 270 00:10:35,885 --> 00:10:38,346 [birds chirping] 271 00:10:38,471 --> 00:10:40,849 Ah, that dart just nicked my armband. 272 00:10:40,974 --> 00:10:42,934 This one hit...lunch. 273 00:10:43,59 --> 00:10:44,769 [sighs] Saved by the belt. 274 00:10:44,894 --> 00:10:47,522 [groans] | was not so lucky. 275 00:10:47,647 --> 00:10:50,150 She shot me, too, in her lab. 276 00:10:50,275 --> 00:10:51,860 Its something to attack our DNA 277 00:10:51,985 --> 00:10:54,279 and-and turn us into mondo scabs! 278 00:10:54,404 --> 00:10:55,822 Scabs? 279 00:10:55,947 --> 00:10:58,199 Whatever Dr. Blight, did has made Wheeler 280 00:10:58,324 --> 00:10:59,325 mondo cuckoo! 281 00:10:59,450 --> 00:11:01,494 We'd better find Blight's lab fast! 282 00:11:02,704 --> 00:11:04,497 [wolf howling] 283 00:11:04,622 --> 00:11:06,124 (Ma-Ti) ‘| cannot believe Dr. Blight’ 284 00:11:06,249 --> 00:11:08,459 has stolen all these ecosystems. 285 00:11:08,585 --> 00:11:10,44 [groans] 286 00:11:10,170 --> 00:11:12,922 Anyone else feel like they're gonna blow lunch? 287 00:11:13,47 --> 00:11:14,48 [retching] 288 00:11:14,174 --> 00:11:15,675 You've been through a lot, Wheeler. 289 00:11:15,800 --> 00:11:18,428 Gi is right. We should make camp. 290 00:11:18,553 --> 00:11:19,929 Ah, good idea. 291 00:11:20,54 --> 00:11:21,347 | am suddenly feeling 292 00:11:21,472 --> 00:11:23,16 very woozy, too. 293 00:11:23,141 --> 00:11:24,726 [owl hooting] 294 00:11:24,851 --> 00:11:27,687 Dr. Blight's darts must be taking effect. 295 00:11:29,272 --> 00:11:31,858 [eagle screeches] 296 00:11:31,983 --> 00:11:33,860 (Ma-Ti) ‘Kwame, Gi! Come quick!’ 297 00:11:35,69 --> 00:11:36,571 Bizarre. 298 00:11:36,696 --> 00:11:38,823 (Kwame) ‘Surely there is an explanation.’ 299 00:11:38,948 --> 00:11:41,743 - Where would they have gone? - Without their clothes. 300 00:11:41,868 --> 00:11:44,204 Something's definitely wrong. 301 00:11:44,329 --> 00:11:45,747 We'd better look for them. 302 00:11:46,581 --> 00:11:48,583 [dramatic music] 303 00:11:49,918 --> 00:11:53,04 Man, w-where am |? 304 00:11:53,129 --> 00:11:55,715 Whoa! Somebody ripped off my clothes! 305 00:11:55,840 --> 00:11:58,760 Ugh, it's freezing! 306 00:12:00,720 --> 00:12:02,347 A shoelace? 307 00:12:03,348 --> 00:12:05,225 I'm a puny-teer! 308 00:12:05,350 --> 00:12:06,935 [intense music] 309 00:12:09,771 --> 00:12:11,22 [instrumental music] 310 00:12:11,147 --> 00:12:13,274 (Linka) ‘Why is it so dark?’ 311 00:12:13,399 --> 00:12:14,651 Not Linka, too! 312 00:12:14,776 --> 00:12:16,986 Dr. Demented really did it this time! 313 00:12:17,779 --> 00:12:18,905 Should |? 314 00:12:19,30 --> 00:12:20,114 [chuckles] 315 00:12:20,240 --> 00:12:21,824 Uh, nah. 316 00:12:21,950 --> 00:12:23,34 | better not. 317 00:12:23,159 --> 00:12:24,35 Hang on, Linka. 318 00:12:24,160 --> 00:12:26,287 I'll bring you something to wear. 319 00:12:26,412 --> 00:12:27,622 (Linka) ‘Bozhe moi!' 320 00:12:27,747 --> 00:12:29,666 | am stark raving.’ 321 00:12:29,791 --> 00:12:33,294 Please! A guy can only take so much. 322 00:12:35,338 --> 00:12:37,382 This has got to be a bad dream. 323 00:12:37,507 --> 00:12:39,926 Not that you don't look great, babe. 324 00:12:40,51 --> 00:12:42,470 This is what, Blight's dart did to us? 325 00:12:42,595 --> 00:12:45,223 Right. And it looks like she nabbed the others. 326 00:12:45,348 --> 00:12:47,767 We'd better find them and the antidote. 327 00:12:47,892 --> 00:12:50,144 If there is one. 328 00:12:50,270 --> 00:12:51,688 Wait. Our rings. 329 00:12:54,524 --> 00:12:55,525 [grunts] 330 00:12:55,650 --> 00:12:57,610 I've heard of ring around the collar 331 00:12:57,735 --> 00:13:00,71 but this is ridiculous. 332 00:13:00,196 --> 00:13:01,739 [crickets chirping] 333 00:13:01,864 --> 00:13:03,449 Blight must've captured them. 334 00:13:03,574 --> 00:13:05,34 In the buff? 335 00:13:05,159 --> 00:13:06,953 Weird. Very weird. 336 00:13:07,78 --> 00:13:09,205 [instrumental music] 337 00:13:13,42 --> 00:13:15,253 [frog croaking] 338 00:13:15,378 --> 00:13:17,05 Oh, no. 339 00:13:17,130 --> 00:13:19,215 [grunting] 340 00:13:19,340 --> 00:13:21,301 People do not realize that 341 00:13:21,426 --> 00:13:22,844 their litter becomes death traps 342 00:13:22,969 --> 00:13:24,387 for innocent creatures. 343 00:13:24,512 --> 00:13:25,805 [frog croaks] 344 00:13:28,182 --> 00:13:32,478 Man, being small sure makes a mountain out of a molehill. 345 00:13:32,603 --> 00:13:34,397 It is a frog's life. 346 00:13:34,522 --> 00:13:36,441 [screaming] 347 00:13:37,859 --> 00:13:39,652 Yikes! Monster ants! 348 00:13:39,777 --> 00:13:42,739 Come on, Linka! You don't want those ants in your pants! 349 00:13:42,864 --> 00:13:44,490 Run for that toad! 350 00:13:44,615 --> 00:13:47,327 Let's hit the water while the cavalry holds 'em off! 351 00:13:47,452 --> 00:13:48,828 [intense music] 352 00:13:49,495 --> 00:13:50,830 [splat] 353 00:13:50,955 --> 00:13:53,624 Now, that is what | call a natural 354 00:13:53,750 --> 00:13:55,376 born exterminator. 355 00:13:55,501 --> 00:13:58,296 Gross! That looks like a factory drainpipe. 356 00:13:58,421 --> 00:14:00,381 And there's a fungus among us. 357 00:14:00,506 --> 00:14:04,135 | have read that amphibians catch deadly fungal infections 358 00:14:04,260 --> 00:14:05,845 from pollutants like these. 359 00:14:05,970 --> 00:14:08,723 Wow. Check it out! Pod people. 360 00:14:08,848 --> 00:14:10,808 They are frog eggs, Wheeler. 361 00:14:10,933 --> 00:14:13,603 ‘But | am afraid they will not hatch’ 362 00:14:13,728 --> 00:14:15,521 What do you mean? Why not? 363 00:14:15,646 --> 00:14:17,315 (Linka) ‘High levels of ultraviolet rays’ 364 00:14:17,440 --> 00:14:19,275 have killed most of these eggs 365 00:14:19,400 --> 00:14:21,611 the same way they burnt your back. 366 00:14:21,736 --> 00:14:24,322 See? Very few tadpoles are moving. 367 00:14:24,447 --> 00:14:26,157 Oh, my goo.. 368 00:14:26,282 --> 00:14:27,992 Ribbit! 369 00:14:28,117 --> 00:14:31,204 Very funny, Wheeler! What! Aah! 370 00:14:31,329 --> 00:14:32,413 [growling] 371 00:14:32,538 --> 00:14:33,581 Wind! 372 00:14:33,706 --> 00:14:34,791 [water splashing] 373 00:14:36,501 --> 00:14:37,794 - Run! - Ribbit! 374 00:14:37,919 --> 00:14:38,961 [Linka panting] 375 00:14:39,87 --> 00:14:41,631 Even without pollution, the life of a frog 376 00:14:41,756 --> 00:14:43,758 is clearly not easy! 377 00:14:43,883 --> 00:14:45,760 [croaks] Ribbit. Ribbit. 378 00:14:45,885 --> 00:14:47,387 Wheeler, you are not joking. 379 00:14:47,512 --> 00:14:52,642 You are really croaking as if you are becoming a frog. 380 00:14:52,767 --> 00:14:54,143 [croaks] 381 00:14:54,268 --> 00:14:55,520 Ribbit, ribbit. 382 00:14:55,645 --> 00:14:57,563 You want me to kiss you? 383 00:14:57,688 --> 00:15:01,401 So you can turn into a prince, perhaps? 384 00:15:01,526 --> 00:15:03,194 Ribbit! Ribbit! Ribbit, ribbit, ribbit! 385 00:15:03,319 --> 00:15:04,195 Well, alright. 386 00:15:04,320 --> 00:15:05,321 How can | turn down such 387 00:15:05,446 --> 00:15:06,697 a pathetic plea? 388 00:15:08,950 --> 00:15:10,243 Oh, ribbit! 389 00:15:10,368 --> 00:15:12,245 [gasps] What a surprise! 390 00:15:12,370 --> 00:15:15,206 - It did not work. - Ribbit! 391 00:15:15,331 --> 00:15:17,708 [clears throat] Actually, it did! 392 00:15:17,834 --> 00:15:19,252 Amazing! 393 00:15:19,377 --> 00:15:21,212 | do not believe it. 394 00:15:22,04 --> 00:15:23,923 Aah! What is this? 395 00:15:24,48 --> 00:15:25,133 (Wheeler) ‘It's a web' 396 00:15:25,258 --> 00:15:27,09 ‘with a jumbo, hungry spider!’ 397 00:15:27,135 --> 00:15:28,302 [intense music] 398 00:15:28,428 --> 00:15:29,846 [clicking] 399 00:15:29,971 --> 00:15:31,222 Wheeler, do something! 400 00:15:31,347 --> 00:15:33,349 I'm doing! I'm doing! 401 00:15:33,474 --> 00:15:34,809 Fire! 402 00:15:34,934 --> 00:15:36,394 [fire blazing] 403 00:15:36,519 --> 00:15:38,312 [screams] 404 00:15:38,438 --> 00:15:40,231 Oh, that was horrible! 405 00:15:40,356 --> 00:15:42,859 [intense music] 406 00:15:42,984 --> 00:15:44,485 [wolves howling] 407 00:15:46,70 --> 00:15:49,490 [sighs] Looks like we are finally out of the woods. 408 00:15:49,615 --> 00:15:51,242 Then again, maybe not! 409 00:15:51,367 --> 00:15:52,994 (Linka) ‘Gila monster!’ 410 00:15:53,119 --> 00:15:54,912 Run! 411 00:15:55,37 --> 00:15:56,664 Under the rocks! Hurry! 412 00:15:58,249 --> 00:15:59,375 [growling] 413 00:15:59,500 --> 00:16:01,127 (Wheeler) Breath mints, anyone? 414 00:16:02,670 --> 00:16:04,130 Aah! 415 00:16:04,255 --> 00:16:05,506 [intense music] 416 00:16:07,800 --> 00:16:08,926 [sighs] 417 00:16:09,51 --> 00:16:11,304 We just went from bad to worse. 418 00:16:12,555 --> 00:16:15,433 Hey, its, Suchi Kong to the rescue! 419 00:16:15,558 --> 00:16:16,642 [croaks] 420 00:16:16,767 --> 00:16:18,19 [Suchi chatters] 421 00:16:18,144 --> 00:16:19,437 [croaks] 422 00:16:19,562 --> 00:16:22,315 Sounds like the croak is on the other foot, babe. 423 00:16:22,440 --> 00:16:23,524 Oh. Come on! 424 00:16:23,649 --> 00:16:24,859 Help us find the others, Suchi. 425 00:16:24,984 --> 00:16:28,696 - Ribbit. - Hi-ho, Suchi! Away! 426 00:16:28,821 --> 00:16:30,865 [instrumental music] 427 00:16:35,119 --> 00:16:36,746 No sign of Wheeler and Linka. 428 00:16:36,871 --> 00:16:39,874 We'd better hurry. Blight may be back any moment! 429 00:16:39,999 --> 00:16:41,584 [Suchi chattering] 430 00:16:41,709 --> 00:16:44,337 Suchi! Why did you leave the Geo-Cruiser? 431 00:16:44,462 --> 00:16:46,506 [Suchi chattering] 432 00:16:46,631 --> 00:16:48,341 Linka? Wheeler? 433 00:16:48,466 --> 00:16:50,92 How can this be? 434 00:16:50,218 --> 00:16:52,178 Blight's formula! How else? 435 00:16:52,303 --> 00:16:54,305 | was shooting for super scabs 436 00:16:54,430 --> 00:16:56,807 but but tiny-teers will do! 437 00:16:56,933 --> 00:16:58,434 Oh, Dr. Blight! 438 00:16:58,559 --> 00:17:00,561 Uh, what's happening to your face? 439 00:17:00,686 --> 00:17:03,731 Oh, no! Is my scar spreading? 440 00:17:03,856 --> 00:17:06,567 - Aah! - It hasn't changed. 441 00:17:06,692 --> 00:17:08,694 I've been duped. MAL! 442 00:17:08,819 --> 00:17:12,31 Oh! Oh, that's a rude awakening. 443 00:17:12,156 --> 00:17:14,408 We need a team beam. 444 00:17:14,534 --> 00:17:16,494 Let our powers combine! 445 00:17:16,619 --> 00:17:17,870 Earth! 446 00:17:17,995 --> 00:17:20,164 Fire! 447 00:17:20,289 --> 00:17:21,457 [gasps] Oh, no! 448 00:17:21,582 --> 00:17:23,167 Linka's voice! 449 00:17:23,292 --> 00:17:25,169 Ribbit! Ribbit! 450 00:17:25,294 --> 00:17:26,170 Wind! 451 00:17:26,295 --> 00:17:27,922 Hold still, so | can plug you 452 00:17:28,47 --> 00:17:29,465 planet party-poopers! 453 00:17:29,590 --> 00:17:31,50 Water! 454 00:17:32,969 --> 00:17:34,595 Heart! 455 00:17:34,720 --> 00:17:36,222 [twinkling] 456 00:17:37,723 --> 00:17:40,268 [crashing] 457 00:17:40,393 --> 00:17:44,605 By your powers combined, | am Captain Planet! 458 00:17:44,730 --> 00:17:47,66 I'd better leap into action before she turns 459 00:17:47,191 --> 00:17:49,569 the Planeteers into frogeteers! 460 00:17:51,237 --> 00:17:53,781 Back off, or I'll turn the planet-toad 461 00:17:53,906 --> 00:17:55,658 into planet puree! 462 00:17:55,783 --> 00:17:57,743 We'd better abandon ship, Planeteers! 463 00:17:57,868 --> 00:17:59,36 Go! 464 00:17:59,161 --> 00:18:01,247 [jet engine revving] 465 00:18:01,372 --> 00:18:03,583 (Blight) ‘So long, losers!’ 466 00:18:05,334 --> 00:18:08,212 Hopalong Planet will not take this lying down! 467 00:18:08,337 --> 00:18:10,256 (MAL) ‘Uh-oh! Planet alert.’ 468 00:18:10,381 --> 00:18:11,632 Woah! 469 00:18:11,757 --> 00:18:14,885 I'll just zap Caption Eco-sap with a mega dart 470 00:18:15,11 --> 00:18:16,971 of my super scab formula. 471 00:18:17,96 --> 00:18:18,681 Fire, MAL baby! 472 00:18:18,806 --> 00:18:20,641 Darts away! 473 00:18:22,351 --> 00:18:24,645 [explosion] 474 00:18:24,770 --> 00:18:26,314 [laughs] 475 00:18:26,439 --> 00:18:29,483 Take that, Jolly Green Goober! 476 00:18:29,609 --> 00:18:30,484 [water splashes] 477 00:18:30,610 --> 00:18:32,653 Let's hit the road, Malakins. 478 00:18:33,696 --> 00:18:35,531 l-| feel strange. 479 00:18:36,741 --> 00:18:38,284 [whimpering] 480 00:18:39,785 --> 00:18:41,78 [screaming] 481 00:18:44,123 --> 00:18:46,709 Oops! Back to my birthday suit! 482 00:18:46,834 --> 00:18:48,85 Don't be shy. 483 00:18:48,210 --> 00:18:50,755 After all | am a doctor. 484 00:18:51,631 --> 00:18:53,758 [grunting] 485 00:18:53,883 --> 00:18:54,925 [frogs croaking] 486 00:18:55,51 --> 00:18:56,552 They're taking over the controls! 487 00:18:56,677 --> 00:18:58,471 It's the day of the phibs! 488 00:18:59,263 --> 00:19:01,15 Ahh! Brr! 489 00:19:01,140 --> 00:19:04,310 Nothing like a lily dip to cleanse the spirit. 490 00:19:04,435 --> 00:19:07,104 Sometimes | can be a real sucker! 491 00:19:08,105 --> 00:19:10,232 [whirring] 492 00:19:10,358 --> 00:19:12,860 - Whoa! Aah! - Whoa! 493 00:19:12,985 --> 00:19:14,195 Its just another 494 00:19:14,320 --> 00:19:16,72 frog day afternoon. 495 00:19:16,739 --> 00:19:18,282 No! 496 00:19:18,407 --> 00:19:20,201 [indistinct chatter] 497 00:19:22,36 --> 00:19:23,579 Cap, the frogs! 498 00:19:24,830 --> 00:19:26,123 [intense music] 499 00:19:27,333 --> 00:19:29,168 | wasn't gonna let them croak. 500 00:19:32,505 --> 00:19:34,465 [retching] 501 00:19:34,590 --> 00:19:38,969 Sometimes you've got to save the bitter with the better. 502 00:19:39,95 --> 00:19:41,472 (Linka) ‘When this shrinky-dink formula wears off' 503 00:19:41,597 --> 00:19:43,808 | will get you for this, Yankee! 504 00:19:43,933 --> 00:19:47,895 But for now, babe, | got you in the palm of my hand. 505 00:19:49,146 --> 00:19:51,899 - Gaia! - Great work, Planeteers. 506 00:19:52,24 --> 00:19:55,361 Blight is returning all the frogs and their habitats 507 00:19:55,486 --> 00:19:57,822 with a little encouragement from Captain Planet. 508 00:19:57,947 --> 00:19:59,865 Well, we'll certainly have more respect 509 00:19:59,990 --> 00:20:02,284 for those little green guys in the future. 510 00:20:02,410 --> 00:20:05,204 Right. Wheeler! 511 00:20:05,329 --> 00:20:06,914 [gasping] 512 00:20:07,39 --> 00:20:09,291 - My toga! - Ah-choo! 513 00:20:09,417 --> 00:20:10,960 (Linka) ‘Gesundheit.’ 514 00:20:11,85 --> 00:20:12,878 (MAL) ‘By the way, Dr. Dearest. Um..' 515 00:20:13,03 --> 00:20:14,964 ‘Ha! The darndest thing happened. ' 516 00:20:15,89 --> 00:20:16,507 ‘It's actually quite humorous' 517 00:20:16,632 --> 00:20:20,94 It seems | made a slight error in my calculations. 518 00:20:20,219 --> 00:20:22,12 | inadvertently reversed my numbers. 519 00:20:22,138 --> 00:20:23,180 What! 520 00:20:23,305 --> 00:20:25,599 The scar on your face was actually.. 521 00:20:25,725 --> 00:20:28,561 [chuckles] .. shrinking until you accidentally 522 00:20:28,686 --> 00:20:30,20 ‘switched your formulas. ' 523 00:20:30,146 --> 00:20:31,439 ‘SO now your scar is’ 524 00:20:31,564 --> 00:20:33,274 ‘spreading faster than an oil spill!’ 525 00:20:33,399 --> 00:20:34,692 ‘Guess that's what happens' 526 00:20:34,817 --> 00:20:36,736 ‘when you mess with Mother Nature.’ 527 00:20:36,861 --> 00:20:39,864 [Blight screaming] 528 00:20:41,866 --> 00:20:44,326 (Planeteers) ‘Go, Planet!’ 529 00:20:44,452 --> 00:20:46,120 Each of us can do things to help stop 530 00:20:46,245 --> 00:20:47,997 the depletion of Earth's protective atmosphere. 531 00:20:48,122 --> 00:20:51,417 Like using solar-powered lights outside instead of electric. 532 00:20:51,542 --> 00:20:53,335 Or replacing regular light bulbs 533 00:20:53,461 --> 00:20:55,629 with low-energy compact fluorescents. 534 00:20:55,755 --> 00:20:58,799 Opening a window instead of using air conditioning. 535 00:20:58,924 --> 00:21:00,384 And dispose of freon in your 536 00:21:00,509 --> 00:21:02,303 air conditioner and refrigerator 537 00:21:02,428 --> 00:21:04,847 even in car air conditioners properly. 538 00:21:04,972 --> 00:21:06,56 So do your part. 539 00:21:06,182 --> 00:21:09,18 Reduce, reuse, recycle! 540 00:21:09,143 --> 00:21:11,479 (all) The power is yours! 541 00:21:15,24 --> 00:21:16,609 Earth! 542 00:21:16,734 --> 00:21:18,235 Fire! 543 00:21:18,360 --> 00:21:20,70 - Wind! - Water! 544 00:21:20,196 --> 00:21:21,822 - Heart! - Go Planet! 545 00:21:21,947 --> 00:21:24,825 By your powers combined, | am Captain Planet! 546 00:21:24,950 --> 00:21:27,203 ~ Captain Planet I 547 00:21:27,328 --> 00:21:28,788 S He's our hero S 548 00:21:28,913 --> 00:21:32,124 ~ Gonna take pollution down to zero f 549 00:21:32,249 --> 00:21:35,127 f He's our powers magnified f 550 00:21:35,252 --> 00:21:39,48 f And he's fighting on the planet's side J 551 00:21:39,173 --> 00:21:42,885 ~ Captain Planet he's our hero f 552 00:21:43,10 --> 00:21:46,55 ~ Gonna take pollution down to zero f 553 00:21:46,180 --> 00:21:49,433 £ Gonna help him put asunder Jf 554 00:21:49,558 --> 00:21:54,63 ~ Bad guys who like to loot and plunder f 555 00:21:54,188 --> 00:21:57,483 You'll pay for this, Captain Planet! 556 00:21:57,608 --> 00:21:58,943 J We're the Planeteers Jf 557 00:21:59,68 --> 00:22:00,486 ~ You can be one too f 558 00:22:00,611 --> 00:22:04,323 ~ 'Cause saving our planet is the thing to do 559 00:22:04,448 --> 00:22:07,701 ~ Looting and polluting is not the way J 560 00:22:07,827 --> 00:22:10,913 ~ Hear what Captain Planet has to say Jf 561 00:22:12,81 --> 00:22:15,00 The power is yours! 562 00:22:15,125 --> 00:22:18,128 [instrumental music] 34983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.