All language subtitles for Captain.Planet.And.The.Planeteers.S06E01.An.Eye.for.an.Eye.1080p.BluRay.DTS-HD.MA2.0.x264-DUS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,86 --> 00:00:05,797 By your powers combined, | am Captain Planet! 2 00:00:05,923 --> 00:00:07,799 ~ Captain Planet he's the man Jf 3 00:00:07,925 --> 00:00:09,843 f Leading the charge Earth's number one fan J 4 00:00:09,968 --> 00:00:11,553 ~ Check him out you're gonna see J 5 00:00:11,678 --> 00:00:14,14 f He's the Mega Mac Daddy of ecology f 6 00:00:14,139 --> 00:00:16,16 ~ Cap's the hero with the gumption I 7 00:00:16,141 --> 00:00:18,60 ~ Takes on the overpopulation and consumption Jf 8 00:00:18,185 --> 00:00:20,145 ~ Yeah he could use a better groomer J 9 00:00:20,270 --> 00:00:23,482 ~ Some people say he's got a bad sense of humor 2 10 00:00:23,607 --> 00:00:26,26 I'm back! 11 00:00:26,151 --> 00:00:28,362 S But when eco-villains run amok Jf 12 00:00:28,487 --> 00:00:30,322 ~ Plundering and pillaging J 13 00:00:30,447 --> 00:00:32,199 ~ Cap's here to level the playing field J 14 00:00:32,324 --> 00:00:34,284 ~ With a PhD in sustainable yield J 15 00:00:34,409 --> 00:00:36,453 ~ But he's not the only hero for Earth f 16 00:00:36,578 --> 00:00:40,666 ~ Gaia's wisdom gave the Planeteers birth J 17 00:00:40,791 --> 00:00:42,709 < Wheeler's the fire Ma-Ti's got heart f 18 00:00:42,834 --> 00:00:44,711 ~ Gi's got the power to make waters part J 19 00:00:44,836 --> 00:00:46,547 ~ Kwame's rocking with element Earth f 20 00:00:46,672 --> 00:00:48,966 ~ And Linka uses wind for all she's worth JS 21 00:00:50,634 --> 00:00:52,928 f Still Greedlys and Blights trash our planet 22 00:00:53,53 --> 00:00:55,13 f It's up to us to say we won't stand it I 23 00:00:55,138 --> 00:00:57,15 ~ Raise your voice and challenge your peers J 24 00:00:57,140 --> 00:00:59,601 f Say it's way cool to be Planeteers JJ 25 00:00:59,726 --> 00:01:02,563 (Captain Planet) The power is yours! 26 00:01:05,357 --> 00:01:07,734 [instrumental music] 27 00:01:11,446 --> 00:01:14,449 [birds squawk] 28 00:01:20,414 --> 00:01:21,582 Empty again? 29 00:01:22,457 --> 00:01:23,458 [sighs] 30 00:01:23,584 --> 00:01:25,85 How can there be so few fish 31 00:01:25,210 --> 00:01:26,503 in the great river? 32 00:01:30,549 --> 00:01:33,93 Oh, people of the river, please help me. 33 00:01:33,218 --> 00:01:35,846 Bring back the fish, so my village will prosper. 34 00:01:36,972 --> 00:01:39,975 [squeaking] 35 00:01:44,896 --> 00:01:47,899 [dramatic music] 36 00:01:51,570 --> 00:01:53,447 [grunts] 37 00:01:53,572 --> 00:01:55,115 Thank you, my dolphin friends. 38 00:01:55,240 --> 00:01:56,491 [explosion] 39 00:01:58,994 --> 00:02:02,581 | am the dolphin spirit. 40 00:02:02,706 --> 00:02:05,584 - It can't be! - But it is. 41 00:02:05,709 --> 00:02:08,295 And I've come for my fish. 42 00:02:08,420 --> 00:02:09,713 But you brought them to me. 43 00:02:09,838 --> 00:02:14,343 The spirit giveth and the spirit taketh away. 44 00:02:14,468 --> 00:02:19,723 Go tell the rest of your people, to stop fishing my waters. 45 00:02:19,848 --> 00:02:22,809 [grunts] 46 00:02:23,810 --> 00:02:25,937 [laughs] 47 00:02:26,63 --> 00:02:27,314 [snorts] 48 00:02:27,439 --> 00:02:28,899 [laughter] 49 00:02:29,24 --> 00:02:31,777 | sure got those Indians hog-tied 50 00:02:31,902 --> 00:02:34,279 with this dolphin spirit scam. 51 00:02:34,404 --> 00:02:36,239 [laughs] 52 00:02:36,365 --> 00:02:39,284 Yep, yep, the way we're scaring off the competition 53 00:02:39,409 --> 00:02:42,162 we'll end up the only ones fishing these waters. 54 00:02:43,955 --> 00:02:46,958 [instrumental music] 55 00:02:48,919 --> 00:02:52,339 - Thank you for coming. - No problem, Tico. 56 00:02:52,464 --> 00:02:55,08 Yeah, but | still can't believe Ma-Ti dragged us 57 00:02:55,133 --> 00:02:58,53 halfway across the world for some finned phantom. 58 00:02:58,178 --> 00:03:00,639 You actually saw this dolphin spirit? 59 00:03:00,764 --> 00:03:02,933 | saw, uh, something. 60 00:03:03,58 --> 00:03:04,935 Probably, just swamp gas. 61 00:03:05,60 --> 00:03:07,813 (Tico) My people have many stories about river dolphins. 62 00:03:07,938 --> 00:03:10,565 We believe that dolphins are our equals. 63 00:03:10,691 --> 00:03:13,485 Come on. A big fish my equal? 64 00:03:13,610 --> 00:03:18,407 Of course not, dolphins are intelligent mammals, Wheeler. 65 00:03:18,532 --> 00:03:20,283 | knew that. 66 00:03:20,409 --> 00:03:23,495 Now, river dolphins are in danger of being shot 67 00:03:23,620 --> 00:03:25,414 because they compete with fishing. 68 00:03:25,539 --> 00:03:26,998 [squeals] 69 00:03:27,124 --> 00:03:28,750 - What happened here? - 'Ranchers..' 70 00:03:28,875 --> 00:03:31,545 (Tico) ‘Clear-cut the forest to graze cattle.’ 71 00:03:31,670 --> 00:03:34,506 ‘Now, mud and silt are washing into the river.’ 72 00:03:35,549 --> 00:03:38,552 [somber music] 73 00:03:41,263 --> 00:03:43,432 [dramatic music] 74 00:03:43,557 --> 00:03:44,516 [spits] 75 00:03:45,183 --> 00:03:46,977 [whirrs] 76 00:03:47,102 --> 00:03:50,313 Make sure you fish out all the piranha. 77 00:03:50,439 --> 00:03:53,775 How come we're collecting these little cannibals, boss? 78 00:03:54,985 --> 00:03:56,445 (Greedly) ‘Health insurance. ' 79 00:03:56,570 --> 00:03:58,447 Health insurance? Yah! 80 00:03:58,572 --> 00:04:00,824 These guys are bad for your health! 81 00:04:00,949 --> 00:04:02,200 [Greedly laughs] 82 00:04:02,325 --> 00:04:03,577 Exactly. 83 00:04:05,454 --> 00:04:08,331 Mmm. Fresh sushi! 84 00:04:13,920 --> 00:04:17,48 Look, boss, our other competition. 85 00:04:17,174 --> 00:04:18,91 Huh? 86 00:04:19,760 --> 00:04:22,304 [sputters] 87 00:04:22,429 --> 00:04:25,891 Those overgrown fish are eating up my property. 88 00:04:26,16 --> 00:04:27,976 [gunshots] 89 00:04:29,227 --> 00:04:31,521 Except river dolphins ain't fish, boss. 90 00:04:31,646 --> 00:04:33,732 Nope, nope, they eat fish. 91 00:04:33,857 --> 00:04:37,152 But they're mammals, just like us. 92 00:04:37,277 --> 00:04:40,781 Whatever, they're pigging out on my fish! 93 00:04:40,906 --> 00:04:42,365 ‘And they got to go!’ 94 00:04:42,491 --> 00:04:45,452 [gunshots] 95 00:04:47,162 --> 00:04:49,39 Uh, just around this bend is where | saw 96 00:04:49,164 --> 00:04:50,457 ‘the dolphin spirit.’ 97 00:04:52,209 --> 00:04:53,293 [Suchi chitters] 98 00:04:53,418 --> 00:04:54,336 Stop! 99 00:04:55,962 --> 00:04:57,547 Water! 100 00:04:57,672 --> 00:04:59,07 [squeals] 101 00:05:00,634 --> 00:05:02,844 - Let's move it! - Move it guys, hurry. 102 00:05:02,969 --> 00:05:04,54 (Gi) Come on! Hurry! 103 00:05:05,722 --> 00:05:08,600 [dramatic music] 104 00:05:10,352 --> 00:05:13,63 Oh, you poor thing. Easy with him. 105 00:05:14,272 --> 00:05:16,107 [chitters] 106 00:05:16,233 --> 00:05:17,108 There you go. 107 00:05:17,234 --> 00:05:18,193 [blows raspberry] 108 00:05:18,318 --> 00:05:20,612 What do you think you're doing? 109 00:05:20,737 --> 00:05:22,864 We were about to ask you the same thing. 110 00:05:22,989 --> 00:05:24,825 | was just going to cut out its eye. 111 00:05:24,950 --> 00:05:25,951 [chitters] 112 00:05:26,76 --> 00:05:27,744 [indistinct chatter] 113 00:05:27,869 --> 00:05:29,412 (Wheeler) ‘Aw, man! That's gross. ' 114 00:05:29,538 --> 00:05:32,374 What would anyone want with dolphin eyes? 115 00:05:32,499 --> 00:05:33,959 They are good luck charms. 116 00:05:34,84 --> 00:05:36,44 - Lucky? For who? - Me. 117 00:05:36,169 --> 00:05:39,130 There is a man in town paying double the going rate. 118 00:05:39,256 --> 00:05:41,174 ‘Three dollars for each dolphin eye.' 119 00:05:41,299 --> 00:05:43,718 Man, | can't believe you'd kill this great fish 120 00:05:43,844 --> 00:05:45,804 uh, mammal for six bucks. 121 00:05:45,929 --> 00:05:49,266 Actually, three, only the left eye is lucky. 122 00:05:49,391 --> 00:05:51,560 And | could have used that money. 123 00:05:51,685 --> 00:05:53,103 Come on, let's head to town and give 124 00:05:53,228 --> 00:05:55,188 this big spender the evil eye. 125 00:05:55,313 --> 00:05:57,232 You go ahead, Gi and | will look around 126 00:05:57,357 --> 00:05:59,609 the area where Tico saw the dolphin spirit. 127 00:05:59,734 --> 00:06:02,153 (Ma-Ti) ‘We will circle back and pick you up later.’ 128 00:06:02,279 --> 00:06:05,282 [engine revs] 129 00:06:06,366 --> 00:06:09,327 [instrumental music] 130 00:06:10,78 --> 00:06:11,204 Kwame, over here. 131 00:06:12,706 --> 00:06:15,834 It appears that our dolphin spirit has balloon tires. 132 00:06:15,959 --> 00:06:17,752 And a hoggish appetite. 133 00:06:20,380 --> 00:06:22,257 - Greedly! - Greedly! 134 00:06:22,382 --> 00:06:25,385 [indistinct chatter] 135 00:06:31,474 --> 00:06:34,477 [dolphin squeaking] 136 00:06:38,356 --> 00:06:41,318 Pee-yew, do these guys stink! 137 00:06:41,443 --> 00:06:44,821 Not as much as you and your outrageous prices. 138 00:06:44,946 --> 00:06:46,948 You can make it up on the dolphin. 139 00:06:47,73 --> 00:06:48,617 Sell both its eyes. 140 00:06:48,742 --> 00:06:50,827 ‘Nobody's gonna know a left from the right’ 141 00:06:50,952 --> 00:06:52,245 without the head. 142 00:06:52,370 --> 00:06:55,415 |! am not sure anyone will pay for the eye of a baby. 143 00:06:55,540 --> 00:06:58,835 (Rigger) ‘Uh, just say they're good luck charms for kids.’ 144 00:06:59,711 --> 00:07:02,672 [dramatic music] 145 00:07:03,590 --> 00:07:06,134 Uh-oh! 146 00:07:06,259 --> 00:07:09,220 Yep, yep, yep. Planet pests. 147 00:07:09,346 --> 00:07:11,264 | got to tell the boss. 148 00:07:11,389 --> 00:07:13,725 See ya. Oh! 149 00:07:17,437 --> 00:07:20,649 Uh, time to put you out of your misery. 150 00:07:20,774 --> 00:07:22,150 Wait 151 00:07:22,275 --> 00:07:24,361 [chitters] 152 00:07:25,737 --> 00:07:29,74 - No! - Oh, man! It's only a baby. 153 00:07:29,199 --> 00:07:30,200 Here. 154 00:07:32,410 --> 00:07:34,913 - 'Wait! Bring him back!’ - 'Come back!’ 155 00:07:35,38 --> 00:07:37,457 - No, stop! - No, come back! 156 00:07:37,582 --> 00:07:39,584 [pants] 157 00:07:39,709 --> 00:07:42,462 - Coming through! - Excuse me! 158 00:07:42,587 --> 00:07:44,547 - Excuse me! - Excuse me! 159 00:07:45,465 --> 00:07:47,634 [both grunt] 160 00:07:47,759 --> 00:07:48,885 Sorry! 161 00:07:50,345 --> 00:07:51,346 Ugh! 162 00:07:52,222 --> 00:07:54,683 [grunting and panting] 163 00:07:54,808 --> 00:07:55,976 My bananas! 164 00:07:56,101 --> 00:07:57,686 What's he want with the little guy? 165 00:07:57,811 --> 00:07:59,521 Maybe, he likes dolphin meat. 166 00:07:59,646 --> 00:08:02,65 Baby dolphin burgers? Yuck! 167 00:08:03,358 --> 00:08:06,27 (Linka) Stop! No! Wait! 168 00:08:06,152 --> 00:08:09,239 Stop! Wait! Wait! Stop! 169 00:08:09,364 --> 00:08:11,700 Come on, we can catch him with the Geo-Cruiser. 170 00:08:12,701 --> 00:08:15,704 [dramatic music] 171 00:08:17,580 --> 00:08:19,332 (Ma-Ti) ‘There he is!’ 172 00:08:19,457 --> 00:08:22,335 [engine revs] 173 00:08:24,671 --> 00:08:27,674 - Over there! - Oh, | can't watch! 174 00:08:27,799 --> 00:08:29,09 (Planeteers) ‘No, stop!’ 175 00:08:29,134 --> 00:08:31,636 - Oh, no. - He's okay, Wheeler. 176 00:08:31,761 --> 00:08:33,972 He did not hurt the dolphin. 177 00:08:34,97 --> 00:08:35,932 Yeah, well, he better not have. 178 00:08:36,57 --> 00:08:37,183 Ugh, men. 179 00:08:40,645 --> 00:08:43,23 - You're letting it go? - Of course. 180 00:08:43,148 --> 00:08:46,109 [chitters] 181 00:08:47,277 --> 00:08:50,321 [instrumental music] 182 00:08:56,369 --> 00:08:58,913 | Know how important the dolphins are. 183 00:08:59,39 --> 00:09:00,790 | worked as a fisherman upriver. 184 00:09:00,915 --> 00:09:05,45 ‘Then the commercial fleets and other industry came. ' 185 00:09:05,170 --> 00:09:06,296 (Ma-Ti) ‘What happened?’ 186 00:09:06,421 --> 00:09:07,422 (male #1) ‘Well, the fish and the animals' 187 00:09:07,547 --> 00:09:09,382 ‘started to disappear.’ 188 00:09:09,507 --> 00:09:12,469 The river | grew up on is dying. 189 00:09:12,594 --> 00:09:14,304 | wanted to preserve my home. 190 00:09:14,429 --> 00:09:17,15 So, | created a business using my fishing boat 191 00:09:17,140 --> 00:09:20,60 to show visitors the Amazon and all of its beauty. 192 00:09:20,185 --> 00:09:21,978 What a great idea. 193 00:09:22,103 --> 00:09:24,64 (male #1) ‘When | heard that this area was in trouble’ 194 00:09:24,189 --> 00:09:26,858 ‘| came to help people do the same thing here.’ 195 00:09:26,983 --> 00:09:28,485 [chitters] 196 00:09:30,487 --> 00:09:31,988 [laughter] 197 00:09:33,615 --> 00:09:36,743 Suchi, | think he's telling you not to litter his home. 198 00:09:36,868 --> 00:09:38,328 [Greedly snorts] 199 00:09:38,453 --> 00:09:40,538 (Greedly) ‘What are you talking about?’ 200 00:09:40,663 --> 00:09:43,374 A little pollution never hurt anybody. 201 00:09:43,500 --> 00:09:45,418 [all scream] 202 00:09:45,543 --> 00:09:47,170 [chitters] 203 00:09:47,295 --> 00:09:50,173 Now, into my am-pig-ious craft 204 00:09:50,298 --> 00:09:53,218 or I'll blow you dolphin lovers to bits. 205 00:09:53,343 --> 00:09:55,95 [laughter] 206 00:09:55,220 --> 00:09:56,221 [snorts] 207 00:09:59,682 --> 00:10:02,143 [dramatic music] 208 00:10:06,189 --> 00:10:07,899 | hope you're hungry. 209 00:10:09,651 --> 00:10:11,111 We don't want your food. 210 00:10:11,236 --> 00:10:13,196 Wasn't talking to you, eco-ick. 211 00:10:13,321 --> 00:10:16,116 | was talking to my piranha pals. 212 00:10:16,241 --> 00:10:18,34 They're hungry, alright, boss. 213 00:10:18,159 --> 00:10:20,120 Yep, yep! Starved! 214 00:10:20,245 --> 00:10:22,38 Don't worry, they'll be chowing down 215 00:10:22,163 --> 00:10:25,166 on Planeteer-ios real soon. 216 00:10:25,291 --> 00:10:27,293 [laughs] 217 00:10:27,418 --> 00:10:29,629 Nobody's making a planet burger out of me. 218 00:10:33,383 --> 00:10:36,52 Now, cut that out. 219 00:10:36,177 --> 00:10:39,222 [water gurgles] 220 00:10:39,347 --> 00:10:41,683 Well, what do we got here? 221 00:10:41,808 --> 00:10:44,644 | bet this chopper's worth some copper. 222 00:10:44,769 --> 00:10:46,521 [grunts] Give that back! 223 00:10:46,646 --> 00:10:49,899 Stealing a dolphin's tooth will only bring you bad luck. 224 00:10:50,24 --> 00:10:53,987 Newsflash, I'm not the one with the bad luck. 225 00:10:54,112 --> 00:10:56,72 - No! - You can't do this! 226 00:10:56,197 --> 00:10:58,658 [indistinct chatter] 227 00:10:58,783 --> 00:11:00,869 Now, stock the pond, Rigger 228 00:11:00,994 --> 00:11:03,705 so our guests won't have to swim alone. 229 00:11:03,830 --> 00:11:07,876 Gee, boss, I'm gonna miss these little flesh chompers. 230 00:11:08,01 --> 00:11:12,630 (Greedly) ‘Don't worry, once they've been fattened on eco-d'oeuvres' 231 00:11:12,755 --> 00:11:15,383 ‘we'll just cruise by and pick 'em up.' 232 00:11:15,508 --> 00:11:16,926 - Piranhas! - Aah! 233 00:11:17,51 --> 00:11:19,95 [indistinct yells] 234 00:11:19,220 --> 00:11:22,15 | thought my fishy friends 235 00:11:22,140 --> 00:11:25,226 would enjoy a candlelight supper. 236 00:11:25,351 --> 00:11:26,811 Bon appetit, piranha! 237 00:11:26,936 --> 00:11:28,771 - No! - You can't do this! 238 00:11:28,897 --> 00:11:31,900 [indistinct chatter] 239 00:11:35,278 --> 00:11:39,115 Glad you could drop in, for dinner! 240 00:11:39,240 --> 00:11:41,201 [laughs] 241 00:11:41,326 --> 00:11:43,870 Now, the dolphin spirit 242 00:11:43,995 --> 00:11:48,958 is going to dynamite every last dolphin in the river! 243 00:11:49,83 --> 00:11:51,461 [laughs] 244 00:11:55,89 --> 00:11:58,635 - Look! - Kwame, the Geo-Cruiser! 245 00:11:58,760 --> 00:12:00,887 It looks like they found Greedly. 246 00:12:01,12 --> 00:12:02,889 Or Greedly found them. 247 00:12:03,14 --> 00:12:04,933 [dramatic music] 248 00:12:06,17 --> 00:12:07,310 We're packed too tight. 249 00:12:07,435 --> 00:12:10,647 I-| can't get my hands free. 250 00:12:10,772 --> 00:12:12,732 Oh, what a way to go. 251 00:12:16,277 --> 00:12:18,571 (Wheeler) ‘We aren't gone yet. Look!’ 252 00:12:18,696 --> 00:12:20,156 Wheeler's knife! 253 00:12:20,281 --> 00:12:23,243 [chitters] 254 00:12:24,827 --> 00:12:27,914 Come on, Flipper! Flip it here! Hurry, fella. 255 00:12:32,794 --> 00:12:35,672 [all yell] 256 00:12:42,262 --> 00:12:43,930 - ‘Suchi!' - ‘Suchi!' 257 00:12:44,55 --> 00:12:46,891 Suchi, get the knife over there! 258 00:12:47,16 --> 00:12:49,894 [both chitter] 259 00:12:51,646 --> 00:12:52,897 Hurry, Suchi! 260 00:12:53,22 --> 00:12:55,984 [both chitter] 261 00:13:04,742 --> 00:13:06,703 [boing] 262 00:13:06,828 --> 00:13:09,956 [chitters] 263 00:13:10,81 --> 00:13:12,41 Suchi! The knife! 264 00:13:13,209 --> 00:13:16,212 [both chitter] 265 00:13:17,588 --> 00:13:20,717 Come along, Suchi. Hurry, my friend. 266 00:13:25,972 --> 00:13:28,850 [all yell] 267 00:13:35,356 --> 00:13:37,317 Suchi, free Linka's hands. 268 00:13:40,528 --> 00:13:41,654 Good boy, Suchi. 269 00:13:45,325 --> 00:13:47,535 Got it! Wind! 270 00:13:50,38 --> 00:13:51,289 [all grunt] 271 00:13:53,458 --> 00:13:56,02 Whoa! Hey! | need my toes. 272 00:13:56,127 --> 00:13:58,546 - Are you okay? - Let me help. 273 00:13:58,671 --> 00:14:01,215 Good job, Suchi! You too, Linka. 274 00:14:01,341 --> 00:14:02,759 The dolphins, how are we 275 00:14:02,884 --> 00:14:04,719 going to stop Greedly from blowing them up? 276 00:14:04,844 --> 00:14:07,930 Well, let's start by shedding some light on the situation. 277 00:14:08,56 --> 00:14:09,57 Fire! 278 00:14:10,767 --> 00:14:13,227 We're too far from my village to get help. 279 00:14:13,353 --> 00:14:15,563 There must be some way. 280 00:14:15,688 --> 00:14:16,647 And here it comes! 281 00:14:16,773 --> 00:14:19,192 [indistinct chatter] 282 00:14:19,317 --> 00:14:20,777 Need a lift? 283 00:14:20,902 --> 00:14:22,820 [owl hoots] 284 00:14:22,945 --> 00:14:26,657 f I'll be blowing up the dolphins J 285 00:14:26,783 --> 00:14:30,661 f All the livelong night 286 00:14:30,787 --> 00:14:34,374 f I'll be blowing up the dolphins J 287 00:14:34,499 --> 00:14:37,210 f Rigger get it right JJ 288 00:14:37,335 --> 00:14:41,672 A-a-are you sure these b-b-b-bombs are safe, b-b-boss? 289 00:14:41,798 --> 00:14:44,842 They're bombs, they're not supposed to be safe. 290 00:14:44,967 --> 00:14:47,678 ‘But don't get your tail in a curl.’ 291 00:14:47,804 --> 00:14:50,139 They're timed, so, they won't start exploding 292 00:14:50,264 --> 00:14:52,475 ‘until we're clear down river.' 293 00:14:52,600 --> 00:14:54,811 ‘Then, it's one bomb every few seconds' 294 00:14:54,936 --> 00:14:58,64 till I've wiped out all the competition. 295 00:14:58,189 --> 00:14:59,607 [laughs] 296 00:14:59,732 --> 00:15:01,901 [whimpers] 297 00:15:02,26 --> 00:15:03,403 [splash] 298 00:15:09,951 --> 00:15:11,494 - Aah! - Hey! 299 00:15:11,619 --> 00:15:12,954 Be careful with those things! 300 00:15:13,996 --> 00:15:16,124 [engine whirrs] 301 00:15:16,249 --> 00:15:19,419 - There! - Take her low, Kwame. 302 00:15:19,544 --> 00:15:21,754 I'm gonna char me some pork chops. 303 00:15:26,300 --> 00:15:27,885 [screams] 304 00:15:29,846 --> 00:15:31,472 [whooshes] 305 00:15:31,597 --> 00:15:35,309 [Suchi chitters] 306 00:15:35,435 --> 00:15:39,564 Kwame, Wheeler's in the river. If another bomb blows.. 307 00:15:39,689 --> 00:15:42,233 Then, let our powers combine. 308 00:15:42,358 --> 00:15:43,609 Earth! 309 00:15:43,734 --> 00:15:45,236 [grunts] 310 00:15:45,361 --> 00:15:46,446 Fire! 311 00:15:49,198 --> 00:15:50,616 Wind! 312 00:15:50,741 --> 00:15:52,201 Water! 313 00:15:52,326 --> 00:15:55,288 [Suchi chitters] 314 00:15:55,413 --> 00:15:56,497 Heart! 315 00:16:00,460 --> 00:16:01,836 [rumbles] 316 00:16:01,961 --> 00:16:06,716 By your powers combined, | am Captain Planet! 317 00:16:08,426 --> 00:16:11,387 [grunts] 318 00:16:13,764 --> 00:16:17,101 Next time, Wheeler, keep your seatbelt fastened. 319 00:16:17,226 --> 00:16:19,812 Whoa! That was close, Cap. 320 00:16:19,937 --> 00:16:21,898 Close but no cigar. 321 00:16:22,23 --> 00:16:26,611 Some days, my job is fun, but today it's a real blast. 322 00:16:28,821 --> 00:16:30,114 Bombs away! 323 00:16:32,158 --> 00:16:35,36 [water burbles] 324 00:16:37,622 --> 00:16:39,707 Trouble is, these things are gonna blow 325 00:16:39,832 --> 00:16:42,877 faster than | can dunk and throw. 326 00:16:43,02 --> 00:16:44,420 [whirrs] 327 00:16:44,545 --> 00:16:47,548 [chitters] 328 00:16:48,382 --> 00:16:50,760 Whoa! Careful, friend. 329 00:16:50,885 --> 00:16:52,178 ‘Animals, like children’ 330 00:16:52,303 --> 00:16:54,13 shouldn't play with explosives. 331 00:16:56,224 --> 00:16:58,809 Nice pitch, Planet goes back to pass. 332 00:16:59,936 --> 00:17:03,105 It's a long bomb! 333 00:17:03,940 --> 00:17:06,484 [explosion] 334 00:17:06,609 --> 00:17:07,902 (Captain Planet) ‘Oh, | get it.' 335 00:17:08,27 --> 00:17:10,738 You don't wanna play, you wanna help. 336 00:17:10,863 --> 00:17:12,740 Well, okay, but it takes more than two 337 00:17:12,865 --> 00:17:14,450 to make a winning team. 338 00:17:14,575 --> 00:17:17,370 People of the river, help me. 339 00:17:21,832 --> 00:17:24,835 [chittering] 340 00:17:32,802 --> 00:17:35,388 One little, two little, three little hand grenades. 341 00:17:36,514 --> 00:17:37,974 [explosions] 342 00:17:40,518 --> 00:17:43,20 Four little, five little, six little hand grenades. 343 00:17:44,981 --> 00:17:46,148 [explosion] 344 00:17:46,274 --> 00:17:48,192 [chittering] 345 00:17:48,317 --> 00:17:51,445 Seven little...whoa! Huh? 346 00:17:51,571 --> 00:17:53,364 | guess these aren't timed to go off yet. 347 00:17:53,489 --> 00:17:55,32 ‘| can fix that.' 348 00:17:55,157 --> 00:17:56,450 [inhales sharply] 349 00:17:59,203 --> 00:18:01,372 [explosion] 350 00:18:01,497 --> 00:18:04,41 Thanks, friends! You're doing a bang-up job. 351 00:18:04,166 --> 00:18:05,543 [all cheer] 352 00:18:05,668 --> 00:18:08,129 Enjoying the light show, Planeteers? 353 00:18:08,254 --> 00:18:09,880 [chitters] 354 00:18:10,06 --> 00:18:11,257 That should be the last of 'em. 355 00:18:11,382 --> 00:18:13,09 Put it right over the plate, pal. 356 00:18:13,134 --> 00:18:15,511 [chitters] 357 00:18:15,636 --> 00:18:18,973 Wait! Erma, bring the bomb back! 358 00:18:19,98 --> 00:18:22,18 What's she doing? It's gonna blow any second. 359 00:18:22,685 --> 00:18:25,688 [dramatic music] 360 00:18:26,522 --> 00:18:28,399 No more kabooms, boss. 361 00:18:28,524 --> 00:18:31,902 And no more dolphins. 362 00:18:32,28 --> 00:18:34,113 [laughs] 363 00:18:34,238 --> 00:18:36,407 Now, let's circle around the other channel 364 00:18:36,532 --> 00:18:38,659 and pick up the piranha stash. 365 00:18:43,956 --> 00:18:47,501 [chitters] 366 00:18:47,627 --> 00:18:50,87 Hey, boss, looks like one of 'em got away. 367 00:18:52,506 --> 00:18:57,94 (Rigger) Wow! Whoa! Whoa! Whoa! 368 00:18:57,219 --> 00:18:59,55 Whoa, Steady this thing, Rigger! 369 00:18:59,180 --> 00:19:02,933 I'll nail him right between those lucky eyes. 370 00:19:03,59 --> 00:19:06,604 Aye-aye! Get it, boss? Aye, aye! 371 00:19:06,729 --> 00:19:09,940 Yeah and now, the dolphin's gonna get it. 372 00:19:10,66 --> 00:19:12,151 [engine revs] 373 00:19:12,276 --> 00:19:14,695 Hey! | said steady! 374 00:19:14,820 --> 00:19:18,282 Say, boss, isn't that one of our.. 375 00:19:18,407 --> 00:19:19,408 ...bombs? 376 00:19:20,117 --> 00:19:21,327 [explosion] 377 00:19:21,452 --> 00:19:22,411 Yep, yep! 378 00:19:22,536 --> 00:19:23,954 That's what it was, alright. 379 00:19:24,80 --> 00:19:25,748 [both grunt] 380 00:19:25,873 --> 00:19:28,793 My am-pig-ious craft! 381 00:19:28,918 --> 00:19:32,171 Looks like stealing that dolphin tooth 382 00:19:32,296 --> 00:19:34,465 really did bring bad luck. 383 00:19:34,590 --> 00:19:38,177 Worse than you think. We're in the piranha pool! 384 00:19:38,302 --> 00:19:41,13 Uh, uh, nice fishy! 385 00:19:41,138 --> 00:19:43,140 [both grunt] 386 00:19:45,17 --> 00:19:46,894 Let go, you fanger-on! 387 00:19:47,19 --> 00:19:48,187 Have a snack. 388 00:19:49,980 --> 00:19:51,941 Now maybe, my luck will change. 389 00:19:52,900 --> 00:19:55,444 (Greedly) Maybe not! Aah! 390 00:19:55,569 --> 00:19:57,196 [screams] 391 00:19:57,321 --> 00:19:58,823 Get it off! Get it off! 392 00:19:58,948 --> 00:20:02,34 (Captain Planet) Looks like the fish are really biting today. 393 00:20:02,159 --> 00:20:05,162 [instrumental music] 394 00:20:06,956 --> 00:20:09,625 Although fish were disappearing from this part of our river 395 00:20:09,750 --> 00:20:12,670 today, they are making a strong comeback. 396 00:20:12,795 --> 00:20:15,715 And now, when people come to shoot river dolphins 397 00:20:15,840 --> 00:20:17,842 ‘most of them use cameras. ' 398 00:20:19,760 --> 00:20:20,970 [chittering] 399 00:20:24,974 --> 00:20:25,850 (Planeteers) Go, Planet! 400 00:20:27,435 --> 00:20:29,562 Lots of useful products are made from animals 401 00:20:29,687 --> 00:20:32,64 but many animals including endangered species 402 00:20:32,189 --> 00:20:34,483 ‘are are killed to make things we really don't need.’ 403 00:20:34,608 --> 00:20:36,861 (Gi) We kill some animals for good luck charms. 404 00:20:36,986 --> 00:20:39,29 (Linka) Others for decoration. 405 00:20:39,155 --> 00:20:41,615 (Kwame) And some are even killed just for souvenirs . 406 00:20:41,741 --> 00:20:43,784 (Captain Planet) As long as we buy these kind of products 407 00:20:43,909 --> 00:20:46,537 these animals will continue to be endangered. 408 00:20:46,662 --> 00:20:48,456 So, think before you buy. 409 00:20:48,581 --> 00:20:50,958 Is this worth an animal's life? 410 00:20:51,83 --> 00:20:53,711 The power to choose is yours. 411 00:20:56,255 --> 00:20:57,673 - Earth! 412 00:20:57,798 --> 00:21:00,259 - Fire! - Wind! 413 00:21:00,384 --> 00:21:01,635 - Water! - Heart! 414 00:21:01,761 --> 00:21:02,928 (all) Go, Planet! 415 00:21:03,53 --> 00:21:06,348 By your powers combined, | am Captain Planet! 416 00:21:06,474 --> 00:21:09,894 ~ Captain Planet he's our hero f 417 00:21:10,19 --> 00:21:13,272 ~ Gonna take pollution down to zero f 418 00:21:13,397 --> 00:21:16,317 f He's our powers magnified f 419 00:21:16,442 --> 00:21:20,237 f And he's fighting on the planet's side J 420 00:21:20,362 --> 00:21:23,908 ~ Captain Planet he's our hero f 421 00:21:24,33 --> 00:21:27,203 ~ Gonna take pollution down to zero f 422 00:21:27,328 --> 00:21:30,539 £ Gonna help him put asunder J 423 00:21:30,664 --> 00:21:35,461 ~ Bad guys who like to loot and plunder f 424 00:21:35,586 --> 00:21:38,422 You'll pay for this, Captain Planet! 425 00:21:38,547 --> 00:21:41,592 ~ We're the Planeteers you can be one too f 426 00:21:41,717 --> 00:21:45,513 ~ 'Cause saving our planet is the thing to do J 427 00:21:45,638 --> 00:21:48,933 ~ Looting and polluting is not the way f 428 00:21:49,58 --> 00:21:53,103 ~ Hear what Captain Planet has to say Jf 429 00:21:53,229 --> 00:21:55,523 The power is yours! 430 00:21:56,774 --> 00:21:59,652 [instrumental music] 27243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.