All language subtitles for Are.You.Being.Served.S05E05.Take Over.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,339 --> 00:00:07,570 ♫ Ground floor, perfumery 2 00:00:07,571 --> 00:00:09,028 ♫ Stationary and leather goods 3 00:00:09,029 --> 00:00:10,399 ♫ Wigs and haberdashery 4 00:00:10,400 --> 00:00:12,687 ♫ Kitchenware and food, going up 5 00:00:17,719 --> 00:00:19,199 ♫ First floor, telephones 6 00:00:20,158 --> 00:00:21,158 Enter. 7 00:00:24,952 --> 00:00:27,351 I've told the staff that they're required in here 8 00:00:27,352 --> 00:00:28,711 and they're waiting outside. 9 00:00:28,712 --> 00:00:29,623 Oh, good, show them in. 10 00:00:29,623 --> 00:00:30,603 Yes, right. 11 00:00:30,604 --> 00:00:32,911 Oh, by the way, I haven't told them anything 12 00:00:32,912 --> 00:00:35,383 about what you're going to tell about. 13 00:00:35,384 --> 00:00:37,000 How do you know what I'm going to tell them? 14 00:00:37,001 --> 00:00:40,732 Well, I do empty the wastepaper baskets for Mr. Grace. 15 00:00:40,733 --> 00:00:44,012 It came as a bit of a nasty shock to me. 16 00:00:44,013 --> 00:00:45,911 That is absolutely top secret. 17 00:00:45,912 --> 00:00:48,423 We don't want this to leak to the outside world. 18 00:00:48,424 --> 00:00:49,841 Mum's the word. 19 00:00:51,677 --> 00:00:55,426 Alright, you lot, come in now, he'll see you. 20 00:00:56,392 --> 00:00:57,225 Good morning, everybody. 21 00:00:57,226 --> 00:00:59,460 Good morning, Mr. Grace. 22 00:00:59,461 --> 00:01:00,605 Shut the door, Peacock. 23 00:01:00,606 --> 00:01:01,827 Yes, sir. 24 00:01:01,828 --> 00:01:04,928 Now, what I have to say is of the utmost importance. 25 00:01:04,929 --> 00:01:06,397 So, gather close, because I don't want 26 00:01:06,398 --> 00:01:09,226 to have to raise my voice. 27 00:01:11,438 --> 00:01:14,654 This is absolutely top secret. 28 00:01:14,655 --> 00:01:18,822 Last night, I was summoned to a meeting at boardroom level. 29 00:01:19,787 --> 00:01:22,256 And we discussed matters that will have a far-reaching 30 00:01:22,257 --> 00:01:24,096 effect on us all. 31 00:01:24,097 --> 00:01:25,528 I know what it is. 32 00:01:25,529 --> 00:01:27,648 We're going to declare war on Marshall and Snowgroves. 33 00:01:29,588 --> 00:01:33,187 - If you are facetious, Mr. Lucas, you can leave the room. 34 00:01:33,188 --> 00:01:35,227 Now, I cannot emphasize too strongly 35 00:01:35,228 --> 00:01:37,416 the need for complete security. 36 00:01:37,417 --> 00:01:39,686 And I cannot emphasize too strongly 37 00:01:39,687 --> 00:01:41,336 that if we hold this position much longer, 38 00:01:41,337 --> 00:01:43,517 I'll need an osteopath to me back right. 39 00:01:46,097 --> 00:01:48,077 You get used to it with practice. 40 00:01:51,838 --> 00:01:54,368 I must point out that we are the third floor, 41 00:01:54,369 --> 00:01:57,147 so who from the outside could possibly hear us? 42 00:01:57,148 --> 00:02:00,148 Someone very tall from Lilywhites. 43 00:02:01,137 --> 00:02:03,184 When I tell you what I'm going to tell you, 44 00:02:03,185 --> 00:02:05,755 you will all realize the reason for my concern. 45 00:02:05,756 --> 00:02:07,536 Well, get on with it, then. 46 00:02:07,537 --> 00:02:08,537 Right. 47 00:02:12,425 --> 00:02:14,062 This may come as a great shock to you all-- 48 00:02:14,063 --> 00:02:15,146 Oh, blimey. 49 00:02:16,185 --> 00:02:18,224 Perhaps you'd rather not tell us, sir. 50 00:02:18,225 --> 00:02:19,544 I wish I didn't have to. 51 00:02:19,545 --> 00:02:20,915 Alright, then, I'll tell 'em. 52 00:02:20,916 --> 00:02:22,715 There's been a takeover bid for Grace Brothers, 53 00:02:22,716 --> 00:02:24,966 from Lalley's and Willet's. 54 00:02:26,916 --> 00:02:28,115 How dare you. 55 00:02:28,116 --> 00:02:31,102 That information was absolutely confidential. 56 00:02:31,103 --> 00:02:34,063 Well, you said you didn't want to tell them. 57 00:02:34,064 --> 00:02:36,835 I didn't want to, but I was going to. 58 00:02:36,836 --> 00:02:40,736 Lalley and Willet's, that's a Bristol firm, isn't it? 59 00:02:40,737 --> 00:02:43,378 Nevermind where they hang out, what's in it for us. 60 00:02:46,608 --> 00:02:49,149 It's no secret that their pay structure 61 00:02:49,150 --> 00:02:50,909 is the worst in the trade. 62 00:02:50,910 --> 00:02:53,959 When they took over Cranbourne's, the whole sales staff 63 00:02:53,960 --> 00:02:55,479 left within a month. 64 00:02:55,480 --> 00:02:59,229 What, even those who had been there 30 years? 65 00:02:59,230 --> 00:03:00,879 They were the first to go. 66 00:03:02,288 --> 00:03:04,159 When is all this happening? 67 00:03:04,160 --> 00:03:05,160 I don't know. 68 00:03:05,161 --> 00:03:07,998 But there's to be a shareholder's meeting in a day or two. 69 00:03:07,999 --> 00:03:09,981 Meanwhile, mum's the word. 70 00:03:09,982 --> 00:03:12,149 Well, that's all, carry on, everybody. 71 00:03:13,760 --> 00:03:15,421 Keep smiling, Peacock. 72 00:03:18,611 --> 00:03:21,861 It'll tear my heart out to see them go. 73 00:03:22,827 --> 00:03:24,919 What makes you think that you'll be staying? 74 00:03:24,920 --> 00:03:26,842 Have you heard something, Harman? 75 00:03:26,843 --> 00:03:28,919 Well, nah, just little bits that I pick up 76 00:03:28,920 --> 00:03:31,003 in the wastepaper basket. 77 00:03:32,029 --> 00:03:33,319 But have you seen a list? 78 00:03:33,320 --> 00:03:34,549 Well, no, no, not exactly. 79 00:03:34,550 --> 00:03:37,869 But you know how Mr. Grace likes to doodle on the blotter? 80 00:03:37,870 --> 00:03:39,767 Well, the day before yesterday, he drawed a man 81 00:03:39,768 --> 00:03:42,486 before the firing squad. 82 00:03:42,487 --> 00:03:43,589 Could you see who it was? 83 00:03:43,590 --> 00:03:45,087 No, he was blindfolded. 84 00:03:46,390 --> 00:03:48,869 What makes you think it was me? 85 00:03:48,870 --> 00:03:51,679 The blindfold sort of stuck out. 86 00:03:55,888 --> 00:03:57,999 Oh, here's a job for you, Shirley. 87 00:03:58,000 --> 00:04:00,726 "Adaptable girl wanted to assist jet-setting director 88 00:04:00,727 --> 00:04:02,558 "of cosmetics firm. 89 00:04:02,559 --> 00:04:04,269 "Must have a little German." 90 00:04:04,270 --> 00:04:06,468 I don't think I'm that adaptable. 91 00:04:06,469 --> 00:04:08,327 I think people are too fussy. 92 00:04:08,328 --> 00:04:09,527 Oh, there's one here for me. 93 00:04:09,528 --> 00:04:11,766 "Glamorous personal assistant required 94 00:04:11,767 --> 00:04:14,991 "by director of film company. 95 00:04:14,992 --> 00:04:18,002 "Much travel, 5,000 a year." 96 00:04:18,003 --> 00:04:19,670 I say, 5,000 a year? 97 00:04:21,541 --> 00:04:24,374 "No typing or shorthand necessary. 98 00:04:26,963 --> 00:04:28,802 "Must be under 30." 99 00:04:28,803 --> 00:04:31,141 Oh, dear, just too late. 100 00:04:33,523 --> 00:04:35,621 Anyone fancy being a barber's assistant, 101 00:04:35,622 --> 00:04:38,561 with fringe benefits? 102 00:04:38,562 --> 00:04:41,511 Listen to this: "Organ demonstrator wanted." 103 00:04:46,192 --> 00:04:49,391 The only job for which I seem to be qualified 104 00:04:49,392 --> 00:04:51,225 is that of a chairman. 105 00:04:53,472 --> 00:04:55,151 Company chairman? 106 00:04:55,152 --> 00:04:56,596 No, deck chairman. 107 00:04:58,126 --> 00:05:00,570 Oh, here's a job, here's one for you, Captain Peacock. 108 00:05:00,571 --> 00:05:03,941 "Wanted: ex-army officer of imposing appearance. 109 00:05:03,942 --> 00:05:06,391 "Used to rugged outdoor life, must be able 110 00:05:06,392 --> 00:05:08,781 "to get on well with Arab royalty." 111 00:05:08,782 --> 00:05:10,999 Oh, a diplomatic post. 112 00:05:11,000 --> 00:05:12,930 Well, in a way. 113 00:05:12,931 --> 00:05:14,501 Doorman at the Dorchester. 114 00:05:15,620 --> 00:05:16,890 Yeah, what we really want is one of them 115 00:05:16,890 --> 00:05:19,429 millionaires who's looking for a young girl Friday. 116 00:05:19,430 --> 00:05:21,911 Yeah, or in Mrs. Slocombe's case, an old girl Saturday. 117 00:05:24,832 --> 00:05:27,599 Of course, there is one vacancy that requires 118 00:05:27,600 --> 00:05:28,970 to be filled. 119 00:05:28,971 --> 00:05:30,871 Between Mr. Lucas' ears. 120 00:05:31,822 --> 00:05:32,811 No mind, Mrs. Slocombe. 121 00:05:32,812 --> 00:05:35,210 You an always fall back on your hobby. 122 00:05:35,211 --> 00:05:38,261 Mr. Humphreys, to what are you inferring? 123 00:05:38,262 --> 00:05:40,231 You could open a pet shop. 124 00:05:40,232 --> 00:05:41,830 Yeah, you can put a flashing light outside, 125 00:05:41,831 --> 00:05:43,928 saying "If your pussy's in the mood, 126 00:05:43,929 --> 00:05:45,631 "have it clipped, and then shampooed." 127 00:05:52,368 --> 00:05:56,650 I'm afraid I shall never get another job, at my age. 128 00:05:56,651 --> 00:05:59,909 Remember, Harris, Churchill didn't come into his own 129 00:05:59,910 --> 00:06:01,648 until he was your age. 130 00:06:01,649 --> 00:06:05,869 No, but he had the whole country behind him. 131 00:06:05,870 --> 00:06:08,120 I've only got Mrs. Granger. 132 00:06:09,630 --> 00:06:12,890 And she hates having me in the kitchen. 133 00:06:12,891 --> 00:06:17,458 All day she says that I make the milk go sour. 134 00:06:18,441 --> 00:06:20,079 I'm sure we're all being too pessimistic. 135 00:06:20,080 --> 00:06:22,639 Apparently, they have to put the bid to the shareholders, 136 00:06:22,640 --> 00:06:25,130 and they might not agree. 137 00:06:25,131 --> 00:06:28,717 Uh, sorry to interrupt this jolly little gathering, 138 00:06:28,718 --> 00:06:31,898 but Mr. Rumbold wants to see you all in the boardroom. 139 00:06:31,899 --> 00:06:33,749 Well he can wait til we've finished our coffee. 140 00:06:33,750 --> 00:06:35,828 Yeah, what does he want, anyway? 141 00:06:35,829 --> 00:06:38,770 Some scheme he's got to save your jobs. 142 00:06:44,920 --> 00:06:47,850 Excuse me, sir, the ladies and gents department is here 143 00:06:47,851 --> 00:06:49,549 for the top secret meeting. 144 00:06:49,550 --> 00:06:50,763 Oh, good, show them in. 145 00:06:50,764 --> 00:06:51,597 Yeah. 146 00:06:51,598 --> 00:06:53,125 This way for the top secret meeting. 147 00:06:55,022 --> 00:06:56,725 Oh, good morning, everybody. 148 00:06:56,726 --> 00:06:58,845 Good morning, Mr. Grace. 149 00:06:58,846 --> 00:07:00,765 Now, do sit down, everybody. 150 00:07:00,766 --> 00:07:01,599 Thank you, sir. 151 00:07:01,600 --> 00:07:03,877 Have you got your pencil and notebook ready? 152 00:07:03,878 --> 00:07:04,867 Yes, Mr. Grace. 153 00:07:04,868 --> 00:07:07,594 Well, throw them away, this is top secret. 154 00:07:08,878 --> 00:07:11,214 Now, that does bring me to my first point. 155 00:07:11,215 --> 00:07:14,805 Now, I want you all to listen very carefully. 156 00:07:14,806 --> 00:07:18,666 What I'm about to tell you is absolutely confidential. 157 00:07:18,667 --> 00:07:20,054 What was that? 158 00:07:20,055 --> 00:07:22,859 I was just telling them that what I'm about to say 159 00:07:22,860 --> 00:07:25,278 is absolutely confidential. 160 00:07:25,279 --> 00:07:27,085 Oh, you want me to leave the room? 161 00:07:28,109 --> 00:07:30,026 No, sir, you told me. 162 00:07:31,600 --> 00:07:33,300 Think we could have some tea while we're waiting? 163 00:07:34,562 --> 00:07:36,039 You will all be pleased to hear 164 00:07:36,040 --> 00:07:37,681 that young Mr. Grace is in a position 165 00:07:37,682 --> 00:07:40,481 to defeat the takeover bid by Lalley and Willet's. 166 00:07:42,496 --> 00:07:44,436 Well done, sir, thank you very much. 167 00:07:44,437 --> 00:07:47,257 I haven't finished, haven't finished. 168 00:07:47,258 --> 00:07:51,405 Enough votes have been sent in to defeat the motion by post. 169 00:07:51,406 --> 00:07:53,562 Must say that comes as a great relief to us all. 170 00:07:53,563 --> 00:07:56,258 Unfortunately, postal votes do not count. 171 00:07:56,259 --> 00:07:59,201 The actual shareholders have to be present in person. 172 00:07:59,202 --> 00:08:00,306 That is a pity. 173 00:08:00,307 --> 00:08:01,721 'Tis indeed a pity. 174 00:08:01,722 --> 00:08:05,266 Because those that can attend are in favor of the takeover. 175 00:08:05,267 --> 00:08:08,332 They will outvote Mr. Grace, who will as a result, 176 00:08:08,333 --> 00:08:10,725 lose his shares in Grace Brothers. 177 00:08:10,726 --> 00:08:12,053 But what was that? 178 00:08:12,054 --> 00:08:14,067 You will lose your share. 179 00:08:14,068 --> 00:08:16,557 I haven't been getting it for years. 180 00:08:21,451 --> 00:08:24,333 The balance could be swayed by the attendance 181 00:08:24,334 --> 00:08:26,782 of just four more persons. 182 00:08:26,783 --> 00:08:28,574 Well, can't we get them here? 183 00:08:28,575 --> 00:08:29,806 They're abroad. 184 00:08:29,807 --> 00:08:32,688 Organ demonstrating, here I come. 185 00:08:32,689 --> 00:08:35,043 Well, you'll all agree that Mr. Grace 186 00:08:35,044 --> 00:08:37,380 has always been absolutely straightforward 187 00:08:37,381 --> 00:08:39,453 in all his business dealings. 188 00:08:39,454 --> 00:08:42,294 And he has come up with several, straightforward, 189 00:08:42,295 --> 00:08:45,542 business-like solutions to all our problems. 190 00:08:45,543 --> 00:08:46,543 Mr. Grace. 191 00:08:47,316 --> 00:08:49,316 Oh, yes, yes, ah, yes. 192 00:08:50,396 --> 00:08:54,146 One, burn down the store, take the insurance, 193 00:08:55,287 --> 00:08:56,854 and start up somewhere else. 194 00:08:57,688 --> 00:08:58,659 Mr. Grace! 195 00:08:58,660 --> 00:09:00,826 Well, it worked in 1928. 196 00:09:01,839 --> 00:09:05,885 Two, get the mafia to rub out the opposition. 197 00:09:07,133 --> 00:09:09,300 I got that one from Kojak. 198 00:09:10,239 --> 00:09:13,698 Three, hijack Mrs. Willis, lock her in the safe, 199 00:09:13,699 --> 00:09:15,919 and throw away the combination. 200 00:09:15,920 --> 00:09:17,767 Hawaii Five-0. 201 00:09:17,768 --> 00:09:22,482 Four, photograph my secretary in bed with Mr. Willet. 202 00:09:22,483 --> 00:09:24,345 Oh, they did that in Columbo. 203 00:09:24,346 --> 00:09:28,513 Five, the ultimate weapon, photograph Mr. Humphreys 204 00:09:29,383 --> 00:09:31,640 in bed with Mr. Willet. 205 00:09:37,281 --> 00:09:39,648 Is there a program I've missed? 206 00:09:43,289 --> 00:09:46,214 Now, I have advised Mr. Grace that these 207 00:09:46,215 --> 00:09:48,847 are rather extreme measures. 208 00:09:48,848 --> 00:09:50,256 But he got carried away by reading 209 00:09:50,257 --> 00:09:53,256 Howard Hughes' life story. 210 00:09:53,257 --> 00:09:56,097 I've never heard anything so outrageous in my life. 211 00:09:56,098 --> 00:09:58,744 Uh, why don't you do something simple, 212 00:09:58,745 --> 00:10:00,786 like put a ringer in. 213 00:10:00,787 --> 00:10:01,895 How do you mean, Mr. Harman. 214 00:10:01,896 --> 00:10:03,306 Well, you know, like with the horses. 215 00:10:03,307 --> 00:10:05,295 I mean, if one ain't gonna run, they substitute it 216 00:10:05,296 --> 00:10:06,905 with another. 217 00:10:06,906 --> 00:10:09,664 You see, you've got four shareholders missing, 218 00:10:09,665 --> 00:10:11,583 so impersonate 'em. 219 00:10:11,584 --> 00:10:14,775 You've got a criminal mind, you have. 220 00:10:14,776 --> 00:10:16,071 No, I ain't got a criminal mind. 221 00:10:16,072 --> 00:10:17,418 I mean, they've already voted. 222 00:10:17,419 --> 00:10:19,606 They just can't get here. 223 00:10:19,607 --> 00:10:22,346 It does sound more feasible than the other plans, sir. 224 00:10:22,347 --> 00:10:24,769 I see, well, well, get on, then, about it. 225 00:10:24,770 --> 00:10:29,220 Well, hands up all those who are willing to have a go? 226 00:10:29,221 --> 00:10:31,041 I think I speak for everybody present 227 00:10:31,042 --> 00:10:32,777 when I say that we want nothing to do with it. 228 00:10:32,778 --> 00:10:36,777 And I am unanimous in that, as well. 229 00:10:36,778 --> 00:10:40,161 There's a hundred pounds in it for anybody who takes part. 230 00:10:45,209 --> 00:10:47,151 Now, before I start, I want to emphasize 231 00:10:47,152 --> 00:10:51,115 that what I'm about to say is absolutely top secret. 232 00:10:51,116 --> 00:10:52,430 After he's done it do you think he's going 233 00:10:52,430 --> 00:10:55,898 to self-destruct in a puff of smoke? 234 00:10:55,899 --> 00:10:58,369 Now, we have obtained some background material 235 00:10:58,370 --> 00:11:00,273 on the absent shareholders. 236 00:11:00,274 --> 00:11:03,099 Now, the object is, to choose which shareholders 237 00:11:03,100 --> 00:11:04,779 we can best impersonate. 238 00:11:04,780 --> 00:11:06,545 For which, we get 100 quid. 239 00:11:06,546 --> 00:11:08,113 If chosen. 240 00:11:08,114 --> 00:11:11,373 Have any of you ever done any impersonations before? 241 00:11:11,374 --> 00:11:12,930 Mr. Humphreys has, but the case was dismissed 242 00:11:12,930 --> 00:11:14,215 for lack of evidence. 243 00:11:18,306 --> 00:11:20,723 I can do Winston Churchill. 244 00:11:22,393 --> 00:11:24,728 He wasn't a shareholder. 245 00:11:24,729 --> 00:11:28,706 I was once mistaken for a film star. 246 00:11:28,707 --> 00:11:30,778 Male or female? 247 00:11:30,779 --> 00:11:32,933 Well, I was wearing my hair down, 248 00:11:32,934 --> 00:11:36,493 and from the back, I looked just like Veronica Lake. 249 00:11:36,494 --> 00:11:38,196 From the front, Windermere Lake. 250 00:11:39,766 --> 00:11:41,097 Mr. Lucas. 251 00:11:41,098 --> 00:11:42,620 Which is one of the world's great beauty spots, 252 00:11:42,621 --> 00:11:44,232 Mrs. Slocombe. 253 00:11:44,233 --> 00:11:46,948 Now, then, let's see what we have, now. 254 00:11:46,949 --> 00:11:49,173 There's Jeffrey Longman. 255 00:11:49,174 --> 00:11:51,793 He is 28, broad-shouldered, six foot two, 256 00:11:51,794 --> 00:11:54,242 blonde hair, blue eyes, wealthy yacht owner. 257 00:11:54,243 --> 00:11:56,733 I like the sound of that. 258 00:11:56,734 --> 00:11:57,715 You're not tall enough. 259 00:11:57,716 --> 00:11:59,804 I know, I just like the sound of it. 260 00:12:01,168 --> 00:12:03,534 And, ah, Andrew McNann, from Aberdeen, 261 00:12:03,535 --> 00:12:06,308 45, landowner, ex-captain Scots Guards, 262 00:12:06,309 --> 00:12:07,988 mustache, dark hair. 263 00:12:07,989 --> 00:12:11,475 "Scots, wha hae wi Wallace bled 264 00:12:11,476 --> 00:12:14,260 "Scots, wham Bruce has aften led 265 00:12:14,261 --> 00:12:16,470 "Welcome tae yer gory bed, 266 00:12:16,471 --> 00:12:18,654 "Or tae victorie." 267 00:12:20,854 --> 00:12:24,099 Ah, he has one ear missing. 268 00:12:27,294 --> 00:12:29,121 Not for a hundred poonds, pounds. 269 00:12:31,153 --> 00:12:34,023 Ah, oh, Sir Richard Ryan, 65, five foot six, 270 00:12:34,024 --> 00:12:35,479 landowner, Somerset. 271 00:12:35,480 --> 00:12:38,150 Oh, you could do that, Mr. Granger. 272 00:12:38,151 --> 00:12:39,151 Somerset? 273 00:12:40,337 --> 00:12:43,254 Oh, yeah, oh, aye, yeah, way, yeah. 274 00:12:45,743 --> 00:12:47,326 Educated at Eton. 275 00:12:48,807 --> 00:12:52,224 Oh, yes, ha, ha, ha, right, ha, ha, ha. 276 00:12:55,151 --> 00:12:57,681 We'll let you know. 277 00:12:57,682 --> 00:12:59,641 I think that's very good. 278 00:12:59,642 --> 00:13:02,094 Unfortunately he has rather a lot of hair. 279 00:13:02,095 --> 00:13:04,546 We'll fix him up with something from the wig boutique. 280 00:13:04,547 --> 00:13:05,380 Right. 281 00:13:05,381 --> 00:13:07,690 Mr. Granger, you are Sir Richard. 282 00:13:07,691 --> 00:13:11,191 Oh, ah, well, jolly good so, ha, ha, ha. 283 00:13:12,410 --> 00:13:15,911 Alright, calm down, you've got the part. 284 00:13:15,912 --> 00:13:18,599 Now, oh, this chap's quite a large shareholder. 285 00:13:18,600 --> 00:13:20,125 Professional dancer. 286 00:13:20,126 --> 00:13:21,873 Oh, Mr. Humphreys does a bit of dancing, 287 00:13:21,874 --> 00:13:23,303 don't you, Mr. Humphreys? 288 00:13:23,304 --> 00:13:24,137 Oh, yes. 289 00:13:24,138 --> 00:13:27,038 The word versatile has been applied to me before. 290 00:13:29,634 --> 00:13:31,492 I must stop you, I must stop you. 291 00:13:31,493 --> 00:13:33,170 He only has one leg. 292 00:13:41,088 --> 00:13:43,005 And he is from Nigeria. 293 00:13:47,091 --> 00:13:50,756 Could you play a one-legged Nigerian tap dancer? 294 00:13:51,876 --> 00:13:54,579 Not with any degree of sincerity. 295 00:13:56,528 --> 00:13:59,169 What 'bout us women, don't we have any shares? 296 00:13:59,170 --> 00:14:02,308 Well, there is the Stableforth family. 297 00:14:02,309 --> 00:14:04,843 Lady Stableforth is described as forty-ish, 298 00:14:04,844 --> 00:14:09,338 stout-ish, not very tall-ish, played hockey for Roedean. 299 00:14:09,339 --> 00:14:11,929 Well, I've done hockey. 300 00:14:11,930 --> 00:14:15,401 Her daughter, Lavinia, has an equal number of shares. 301 00:14:15,402 --> 00:14:19,569 She's 26, jet-setting play girl, known to her friends 302 00:14:20,948 --> 00:14:21,948 as Bucky. 303 00:14:22,989 --> 00:14:24,933 Dare one ask why? 304 00:14:27,174 --> 00:14:28,390 Well, to judge from the photograph, 305 00:14:28,391 --> 00:14:31,356 it's because she has prominent buck teeth. 306 00:14:31,357 --> 00:14:33,094 Well, we sell those in the joke department. 307 00:14:33,095 --> 00:14:35,084 I'm not wearing joke teeth. 308 00:14:35,085 --> 00:14:36,581 That's not the problem, Miss Brahams. 309 00:14:36,582 --> 00:14:39,353 The point is, are you young enough to pass off 310 00:14:39,354 --> 00:14:40,604 as my daughter? 311 00:14:43,433 --> 00:14:45,515 One doesn't wish to bring class into this, 312 00:14:45,516 --> 00:14:47,460 but Miss Brahams has got a very definite 313 00:14:47,461 --> 00:14:50,387 Cockney accent, which, in itself is most charming, 314 00:14:50,388 --> 00:14:53,676 but could she pass herself off as a lady of quality? 315 00:14:53,677 --> 00:14:56,562 My background might be ever so humble, 316 00:14:56,563 --> 00:15:00,465 but I can talk just as hoity toity as what you can, 317 00:15:00,466 --> 00:15:02,946 when required so to do. 318 00:15:02,947 --> 00:15:04,860 'Specially for an hundred nicker. 319 00:15:06,850 --> 00:15:10,193 And whom is going to simulate my husband? 320 00:15:10,194 --> 00:15:11,779 Well. 321 00:15:14,158 --> 00:15:17,240 Lord Stableforth is about 55, a self-made man 322 00:15:17,241 --> 00:15:18,848 from the East End of London. 323 00:15:18,849 --> 00:15:19,996 Salvage merchant. 324 00:15:19,997 --> 00:15:22,163 He made a life peer for his services 325 00:15:22,164 --> 00:15:24,438 to the scrap medal industry in the vicinity 326 00:15:24,439 --> 00:15:26,662 of 10 Downing Street. 327 00:15:26,663 --> 00:15:28,800 Cor' blimey, governor, you're a toff. 328 00:15:28,801 --> 00:15:30,327 I've got big ones, small ones, 329 00:15:30,328 --> 00:15:31,175 some as big as your head. 330 00:15:31,176 --> 00:15:32,589 Give 'em a twist, flick of the wrist, and-- 331 00:15:32,590 --> 00:15:33,885 Yes, yes, that'll be all. 332 00:15:34,996 --> 00:15:36,379 Thank you, Captain Peacock. 333 00:15:36,380 --> 00:15:37,652 I hate to bring class into this, 334 00:15:37,653 --> 00:15:40,531 but you wouldn't last five minutes in Dockland. 335 00:15:40,532 --> 00:15:42,109 Very few of us would. 336 00:15:44,672 --> 00:15:47,314 I'm afraid we still need a middle-aged Cockney 337 00:15:47,315 --> 00:15:49,957 to play Mrs. Slocombe's husband. 338 00:15:49,958 --> 00:15:51,625 Here we are, then. 339 00:15:52,638 --> 00:15:54,945 Rosy Lee for Mr. Rumbold. 340 00:15:54,946 --> 00:15:56,811 I spilt a drop in the saucer, so mind you don't 341 00:15:56,812 --> 00:15:59,087 get drops down your whistle. 342 00:15:59,088 --> 00:16:00,088 Perfect. 343 00:16:00,882 --> 00:16:02,140 Who's perfect? 344 00:16:02,141 --> 00:16:03,879 The height, the age, the voice. 345 00:16:03,880 --> 00:16:06,268 Exactly what Mrs. Slocombe's looking for. 346 00:16:06,269 --> 00:16:07,269 What, him? 347 00:16:08,344 --> 00:16:11,200 Oh, no, I'd never marry him. 348 00:16:11,201 --> 00:16:12,685 I'd rather have Captain Peacock, 349 00:16:12,686 --> 00:16:14,478 even if he isn't good at it. 350 00:16:17,066 --> 00:16:18,734 Well, I could improve my performance 351 00:16:18,735 --> 00:16:20,906 if Miss Brahams gave me some lessons. 352 00:16:21,866 --> 00:16:26,663 Oh, no, it's something you have to pick up with your ear. 353 00:16:26,664 --> 00:16:28,515 You've lost me completely. 354 00:16:30,065 --> 00:16:32,175 It's really quite simple, let me explain. 355 00:16:32,176 --> 00:16:36,626 Now, what I'm about to tell you is absolutely top secret. 356 00:16:41,864 --> 00:16:44,018 I'm sorry I'm taking so long. 357 00:16:44,019 --> 00:16:47,001 Take as long as you like, my dear. 358 00:16:47,002 --> 00:16:48,666 Keep your chin up. 359 00:16:48,667 --> 00:16:49,734 It's not easy. 360 00:16:50,967 --> 00:16:51,848 Shall I answer it? 361 00:16:51,849 --> 00:16:54,240 Yes, yes, do, I could do with a break. 362 00:16:55,906 --> 00:16:59,280 Give my pacemaker a chance to keep up with me emotions. 363 00:17:01,366 --> 00:17:04,417 That is bad news, I'll tell him right away. 364 00:17:04,418 --> 00:17:06,029 Oh, it's the chef and the waiter, sir. 365 00:17:06,030 --> 00:17:07,807 They were doing the lunch at the Brighton branch, 366 00:17:07,808 --> 00:17:09,583 and their van's broken down. 367 00:17:09,584 --> 00:17:12,078 Oh dear, well, you'd better get me Mr. Rumbold. 368 00:17:12,079 --> 00:17:13,911 Yes, and can you cook? 369 00:17:13,912 --> 00:17:15,647 Well, no sir. 370 00:17:15,648 --> 00:17:17,342 What can you do? 371 00:17:17,343 --> 00:17:18,880 - Well-- - Now, now just... 372 00:17:20,575 --> 00:17:22,408 Oh, Mr. Grace! 373 00:17:26,135 --> 00:17:28,456 Oh, yes, Mr. Grace, I'll get onto it right away. 374 00:17:28,457 --> 00:17:29,290 Yes, sir. 375 00:17:29,291 --> 00:17:32,040 That's one chef, and two waiters. 376 00:17:34,016 --> 00:17:35,471 Well, sir, the store's just closing, 377 00:17:35,472 --> 00:17:37,192 I don't know who I'm going to find at this time of night. 378 00:17:37,193 --> 00:17:39,391 But, you can rely on me, sir. 379 00:17:39,392 --> 00:17:41,896 Somebody will be there. 380 00:17:43,606 --> 00:17:46,055 Well, don't blame me, Captain Peacock! 381 00:17:51,335 --> 00:17:53,014 This suit's even too small for me, you'd look 382 00:17:53,015 --> 00:17:54,694 ridiculous in it, wouldn't you? 383 00:17:54,695 --> 00:17:56,206 It is quite absurd that you should be 384 00:17:56,207 --> 00:17:58,472 the head waiter, while I have to be a commy. 385 00:17:58,473 --> 00:18:01,653 I mean, I have the dignity, the bearing, the personality. 386 00:18:01,654 --> 00:18:03,822 But you can't get into the suit. 387 00:18:03,823 --> 00:18:05,181 It just looks stupid. 388 00:18:05,182 --> 00:18:06,622 Well, I don't see why. 389 00:18:06,623 --> 00:18:08,118 I mean, in the best restaurants, you often see 390 00:18:08,119 --> 00:18:11,102 elderly men in a servile position. 391 00:18:11,103 --> 00:18:13,229 Left at life's starting gate. 392 00:18:13,230 --> 00:18:15,022 While the young ones with the ambition and the drive 393 00:18:15,023 --> 00:18:16,997 get to the top. 394 00:18:16,998 --> 00:18:19,069 And your pinny's crooked. 395 00:18:20,679 --> 00:18:22,429 Sounds like the chef. 396 00:18:26,712 --> 00:18:28,081 What's happened, Fanny Cradock? 397 00:18:28,082 --> 00:18:29,944 I have just seen this menu, and it's absolutely 398 00:18:29,945 --> 00:18:32,970 impossible for me to do in the time allotted to me. 399 00:18:32,971 --> 00:18:34,658 Look, man, these have been specially printed 400 00:18:34,659 --> 00:18:35,643 for the occasion. 401 00:18:35,643 --> 00:18:36,670 Yes, well in that case, get the people 402 00:18:36,670 --> 00:18:38,598 that's printed the menus to cook the meal. 403 00:18:38,599 --> 00:18:39,540 Listen to this. 404 00:18:39,541 --> 00:18:42,232 Bisque de homard, or gazpacho, or smoked eel. 405 00:18:42,233 --> 00:18:43,621 And that's just for starters. 406 00:18:43,622 --> 00:18:45,088 Well, smoked eel isn't difficult. 407 00:18:45,089 --> 00:18:46,390 Oh, isn't it? 408 00:18:46,391 --> 00:18:48,912 It is when it's been in the deep freeze, look at it! 409 00:18:52,987 --> 00:18:56,195 Get a blow lamp to that, it'll be ready for Christmas. 410 00:18:56,196 --> 00:18:57,081 And that's not all. 411 00:18:57,082 --> 00:18:59,680 Sole Veronique followed by duck l'orange, 412 00:18:59,681 --> 00:19:02,525 Followed by boeuf e croute, followed by syllabubs 413 00:19:02,526 --> 00:19:05,579 or zabaglione, followed by my resignation, 414 00:19:05,580 --> 00:19:07,517 because I'm not doing none of it. 415 00:19:08,920 --> 00:19:11,701 Mr. Humphreys, it is too late to get another cook now, 416 00:19:11,702 --> 00:19:14,509 and the whole future of Grace Brothers is at stake. 417 00:19:14,510 --> 00:19:15,962 I'm sure you can do something. 418 00:19:15,963 --> 00:19:17,572 I mean we're all in this together. 419 00:19:17,573 --> 00:19:19,865 You don't think I enjoy being dressed like this, do you? 420 00:19:19,866 --> 00:19:23,809 Oh, I should think not indeed, and your pinny's crooked. 421 00:19:23,810 --> 00:19:26,979 I keep telling you about that, Stephen. 422 00:19:26,980 --> 00:19:29,346 In spite of our assumed positions, Mr. Lucas, 423 00:19:29,347 --> 00:19:32,564 I will not have you addressing me in the familiar fashion. 424 00:19:32,565 --> 00:19:33,754 Don't worry. 425 00:19:33,755 --> 00:19:36,147 I won't be familiar with you anymore, sir. 426 00:19:36,148 --> 00:19:38,030 In fact, when we get into the other room, in there, 427 00:19:38,031 --> 00:19:40,018 I won't even address you at all. 428 00:19:40,019 --> 00:19:42,411 I shall just go... 429 00:19:44,674 --> 00:19:48,365 And you'll jump to it like you've never jumped before. 430 00:19:48,366 --> 00:19:50,812 I think we must be very careful, Mr. Lucas. 431 00:19:50,813 --> 00:19:52,857 If we do save the firm, some of our lives 432 00:19:52,858 --> 00:19:55,119 are not going to be worth living. 433 00:19:55,120 --> 00:19:57,640 My life's not worth living, now. 434 00:19:57,641 --> 00:20:00,524 Me trousers are too tight, and me potatoes are boiling over. 435 00:20:02,513 --> 00:20:04,213 If I can't find a tin opener, it's going to be 436 00:20:04,214 --> 00:20:06,243 a nail and a hammer and two holes in a can 437 00:20:06,244 --> 00:20:07,534 of vegetable soup, with straws 438 00:20:07,535 --> 00:20:09,812 for everybody to suck it up with. 439 00:20:13,156 --> 00:20:14,540 Oh, we'd better see if everything's ready 440 00:20:14,540 --> 00:20:16,837 in the director's dining room. 441 00:20:16,838 --> 00:20:19,257 There you are, that's done it. 442 00:20:19,258 --> 00:20:22,006 It's much easier from the back. 443 00:20:22,007 --> 00:20:25,115 Excuse me, these are the waiters, sir. 444 00:20:25,116 --> 00:20:28,462 Well, it was very short notice, I mean. 445 00:20:28,463 --> 00:20:30,187 Somebody will have to announce the guests. 446 00:20:30,188 --> 00:20:31,435 I'll do that with pleasure, sir. 447 00:20:31,436 --> 00:20:32,679 Oh, no you can't do that. 448 00:20:32,680 --> 00:20:33,888 I'm the head waiter round here. 449 00:20:33,889 --> 00:20:36,440 We can't have a common commy introducing the guests 450 00:20:36,441 --> 00:20:37,832 with a crooked pinny. 451 00:20:37,833 --> 00:20:39,813 Yeah, straighten your pinny. 452 00:20:39,814 --> 00:20:42,254 And your trousers are too short. 453 00:20:42,255 --> 00:20:44,717 If I lower them to the correct length, sir, 454 00:20:44,718 --> 00:20:46,082 it might lead to complaints of a rather 455 00:20:46,083 --> 00:20:47,993 more serious nature. 456 00:20:49,750 --> 00:20:52,111 Don't worry, they'll ride down with wear. 457 00:20:53,098 --> 00:20:54,791 The guests are on their way up now, sir. 458 00:20:54,792 --> 00:20:55,955 Alright, get ready everybody. 459 00:20:55,956 --> 00:20:57,580 Yes, alright, I'll be over there, by the door. 460 00:20:57,581 --> 00:21:01,748 Stephen, the sherry. 461 00:21:03,408 --> 00:21:04,698 One more insult from that man, 462 00:21:04,699 --> 00:21:06,090 and these clothes are coming off. 463 00:21:06,091 --> 00:21:08,151 Don't start distracting me now, I'm very busy. 464 00:21:12,005 --> 00:21:13,340 There are three empty sherry glasses. 465 00:21:13,341 --> 00:21:16,239 Yes, one's in the trifle, and two are in me. 466 00:21:17,662 --> 00:21:19,796 My lords, ladies, and g-- 467 00:21:23,812 --> 00:21:27,541 My lords, ladies, and gentlemen, Mr. Henry Grant Hopkins. 468 00:21:27,542 --> 00:21:28,709 Oh, oh, hey. 469 00:21:30,585 --> 00:21:32,006 Your name, madam? 470 00:21:32,007 --> 00:21:33,924 Lady Weebleablesmith. 471 00:21:35,600 --> 00:21:38,267 - Pardon? - Lady Weebleablesmith. 472 00:21:41,110 --> 00:21:43,518 Lady... 473 00:21:56,615 --> 00:21:58,032 Your name, sir? 474 00:22:00,803 --> 00:22:02,468 I beg your pardon. 475 00:22:02,469 --> 00:22:04,773 The name, so I can introduce you. 476 00:22:04,774 --> 00:22:07,228 The name is Granger. 477 00:22:07,229 --> 00:22:08,499 The name of the person you're supposed 478 00:22:08,500 --> 00:22:10,526 to be impersonating, you berk. 479 00:22:10,527 --> 00:22:12,360 Oh, aha, ha, ha, ha. 480 00:22:16,331 --> 00:22:19,296 Sir Richard Ryan. 481 00:22:19,297 --> 00:22:20,297 Here, yes. 482 00:22:21,929 --> 00:22:22,929 Ah, yah, ha. 483 00:22:25,901 --> 00:22:27,046 Good evening, Sir Richard. 484 00:22:27,047 --> 00:22:28,047 Ha, yah. 485 00:22:30,603 --> 00:22:32,642 This is Lady Weebleablesmith. 486 00:22:32,643 --> 00:22:33,810 Ah, ha, yah. 487 00:22:36,064 --> 00:22:37,142 Oh, you'll have a lot in common 488 00:22:37,143 --> 00:22:39,299 with Henry Grant Hopkins, here. 489 00:22:39,300 --> 00:22:41,314 You both went to Eton. 490 00:22:44,169 --> 00:22:46,926 Sir Richard, Sir Richard, you don't have a glass. 491 00:22:46,927 --> 00:22:48,448 Stephen! 492 00:22:48,449 --> 00:22:50,782 Lord and Lady Stableforth. 493 00:22:57,207 --> 00:22:59,978 We got your message and we came from Monte Carlo 494 00:22:59,979 --> 00:23:02,146 before you could say nafe. 495 00:23:03,440 --> 00:23:07,704 I don't think you know Lord Stableforth, my hubby. 496 00:23:07,705 --> 00:23:09,288 Aye, count on it. 497 00:23:10,404 --> 00:23:12,214 Is your daughter not with you? 498 00:23:12,215 --> 00:23:13,769 Oh, you mean our Lavinia? 499 00:23:13,770 --> 00:23:17,405 She's just tarting herself up in the powder room. 500 00:23:17,406 --> 00:23:20,671 The honorable Lavinia Stableforth. 501 00:23:20,672 --> 00:23:22,669 Well, hello. 502 00:23:27,168 --> 00:23:29,179 Did you go to Monte Carlo, as well? 503 00:23:29,180 --> 00:23:30,210 Oh, but of course. 504 00:23:30,211 --> 00:23:34,226 Do you know, I won around about 5,000 pounds. 505 00:23:36,765 --> 00:23:37,908 Mr. Humphreys! 506 00:23:37,909 --> 00:23:39,460 Don't talk to me! 507 00:23:44,899 --> 00:23:47,652 What happened to your hat? 508 00:23:47,653 --> 00:23:50,057 I put the reckoner on number nine. 509 00:23:50,058 --> 00:23:52,365 I bent down to light the pilot light, and poof. 510 00:23:54,194 --> 00:23:56,200 I was lucky to get away with my life. 511 00:23:56,200 --> 00:23:57,135 They're not ready for the soup, 512 00:23:57,136 --> 00:23:58,390 they've only just started the sherry. 513 00:23:58,400 --> 00:23:59,914 Well, go and tell them that dinner's ready. 514 00:23:59,915 --> 00:24:01,480 They've just started their sherry! 515 00:24:01,481 --> 00:24:03,056 I have been slaving over that hot stove 516 00:24:03,057 --> 00:24:04,485 for an hour, now. 517 00:24:04,486 --> 00:24:05,677 I am not having my dinner ruined 518 00:24:05,678 --> 00:24:07,183 by a lot of drunken men. 519 00:24:07,184 --> 00:24:11,921 Now, you finish off this soup. 520 00:24:17,143 --> 00:24:19,204 Dinner is served! 521 00:24:26,507 --> 00:24:28,007 Boy, jump to it! 522 00:24:31,207 --> 00:24:32,541 Right, get this soup into the plates 523 00:24:32,542 --> 00:24:33,851 and down their throats. 524 00:24:33,852 --> 00:24:35,313 My prawn souffle's ahead of itself, 525 00:24:35,314 --> 00:24:37,897 in two minutes, it'll be ready. 526 00:24:42,598 --> 00:24:45,463 She's that brainy, is our lovey. 527 00:24:48,328 --> 00:24:50,806 She passed out of Roedean with flying colors, 528 00:24:50,807 --> 00:24:52,525 I can tell you. 529 00:24:52,526 --> 00:24:53,465 Oh, yeah, me and the old dutch 530 00:24:53,466 --> 00:24:56,335 was dead proud of her, weren't we, darling, eh? 531 00:24:56,336 --> 00:24:57,336 Get off. 532 00:24:58,785 --> 00:25:00,997 Bit toffee-nosed, now, but she's like a wild animal 533 00:25:00,998 --> 00:25:03,305 when she's roused. 534 00:25:03,306 --> 00:25:06,527 If your daddy does that again, I shall have to give him 535 00:25:06,528 --> 00:25:08,445 a belt round the mouth. 536 00:25:09,844 --> 00:25:11,944 Do be careful, waiter, you've spilt some. 537 00:25:11,945 --> 00:25:13,344 Oh, I'm terribly sorry, I'm very, I'm very... 538 00:25:13,345 --> 00:25:15,627 I'm terribly sorry. 539 00:25:26,018 --> 00:25:28,201 Mr. Humphreys, what on earth are you doing? 540 00:25:28,202 --> 00:25:30,374 My souffle's got out of control! 541 00:25:32,501 --> 00:25:34,334 Get those soup plates! 542 00:25:37,083 --> 00:25:39,213 They've only just started their soup! 543 00:25:39,214 --> 00:25:41,461 It doesn't matter! 544 00:25:41,462 --> 00:25:44,152 We shall be swept out of here on a tidal wave of souffle! 545 00:25:46,093 --> 00:25:47,426 Boy, the door! 546 00:25:57,090 --> 00:26:00,389 By jove, them from below stairs is jolly nifty. 547 00:26:00,390 --> 00:26:03,807 I haven't even finished my brine Windsor. 548 00:26:04,829 --> 00:26:07,746 I can't hold it, I can't hold it. 549 00:26:09,572 --> 00:26:10,805 It's not spoiled, is it? 550 00:26:10,806 --> 00:26:12,387 Of course it's spoiled! 551 00:26:13,517 --> 00:26:15,184 Oh, me Yorkshires! 552 00:26:25,205 --> 00:26:27,622 I can't go on, I can't go on! 553 00:26:29,136 --> 00:26:30,884 What do we do now? 554 00:26:30,885 --> 00:26:32,371 Give 'em the soup back. 555 00:26:33,885 --> 00:26:35,631 I think we better tell them that dinner is late, 556 00:26:35,632 --> 00:26:37,031 and they should start the speeches. 557 00:26:37,032 --> 00:26:39,260 Right, you go and tell 'em. 558 00:26:39,261 --> 00:26:40,742 You're the head waiter. 559 00:26:46,679 --> 00:26:48,220 And in conclusion, ladies and gentlemen, 560 00:26:48,221 --> 00:26:49,396 I would like to draw your attention 561 00:26:49,397 --> 00:26:53,006 to the difference between myself and all the other speakers. 562 00:26:53,007 --> 00:26:56,254 I am a self-made man, and I got where I got 563 00:26:56,255 --> 00:27:00,047 through hard graft, as like did Mr. Grace, here. 564 00:27:00,048 --> 00:27:01,406 He's been on for 10 minutes. 565 00:27:01,407 --> 00:27:04,598 If he doesn't hurry up, my bonne surprise is doomed. 566 00:27:04,599 --> 00:27:06,419 Go with his spirit, I say. 567 00:27:06,420 --> 00:27:10,605 Stay with age and experience, and keep Mr. Grace, here, 568 00:27:10,606 --> 00:27:13,517 head of this great company, and tell Lalley and Willet, 569 00:27:13,518 --> 00:27:15,518 to go and take a running jump, themselves. 570 00:27:15,519 --> 00:27:16,707 Hear, hear. 571 00:27:16,708 --> 00:27:18,807 Let us keep this spirit, this spirit 572 00:27:18,808 --> 00:27:21,062 what he has got, here, what was the spirit 573 00:27:21,063 --> 00:27:24,183 of Drake, and Raleigh, and it made England 574 00:27:24,184 --> 00:27:27,779 the great place it was, as it will be, again. 575 00:27:27,780 --> 00:27:29,380 Are you with me, brothers? 576 00:27:31,533 --> 00:27:33,117 And we will not be taken over, will we? 577 00:27:33,118 --> 00:27:34,517 No, no indeed. 578 00:27:34,518 --> 00:27:36,418 Right, well, there you are then, that's it. 579 00:27:36,419 --> 00:27:38,907 Well done, well done, Mister... 580 00:27:38,908 --> 00:27:39,741 What's his name? 581 00:27:39,742 --> 00:27:41,920 Lord Stableforth. 582 00:27:41,921 --> 00:27:43,626 Well, well done. 583 00:27:43,627 --> 00:27:45,448 Yeah, well, I would like to put one further thing 584 00:27:45,449 --> 00:27:47,673 to the vote, and that is, I move 585 00:27:47,674 --> 00:27:49,995 that young Mr. Grace here takes us out 586 00:27:49,996 --> 00:27:53,353 for a decent nosh at the best restaurant in the town. 587 00:27:54,721 --> 00:27:56,680 Would you believe it, they're all going out to dinner. 588 00:27:56,681 --> 00:27:58,106 Oh, that's typical of men. 589 00:27:58,107 --> 00:27:59,450 The minute the dinner's ready, they want to go 590 00:27:59,450 --> 00:28:00,970 on somewhere else. 591 00:28:02,311 --> 00:28:04,333 Go and ask 'em if we're invited. 592 00:28:04,334 --> 00:28:05,976 You're the head waiter. 593 00:28:05,977 --> 00:28:08,144 You're the shop steward. 594 00:28:09,195 --> 00:28:11,278 So I said to our audit number 10, 595 00:28:11,279 --> 00:28:12,901 I don't want the others to think that just 596 00:28:12,902 --> 00:28:14,764 because I've seen you right with the dustbins, 597 00:28:14,765 --> 00:28:16,458 that I'm going to get a peerage. 598 00:28:16,459 --> 00:28:17,896 Excuse me, sir. 599 00:28:17,897 --> 00:28:19,676 I hope that your invitation extends 600 00:28:19,677 --> 00:28:22,428 to those who've worked so hard for you behind the scenes? 601 00:28:22,429 --> 00:28:23,808 Yes, of course Stephen. 602 00:28:23,809 --> 00:28:25,524 Thank you, you're very kind, your lordship. 603 00:28:25,525 --> 00:28:27,472 Yes, well all I've got to do is put a phone call in, 604 00:28:27,473 --> 00:28:31,735 and they'll let you eat with the staff, in the kitchens. 605 00:28:31,736 --> 00:28:34,014 I'm not eating in the kitchen. 606 00:28:34,015 --> 00:28:35,560 They won't even let you in unless you straighten 607 00:28:35,560 --> 00:28:36,366 your pinny. 608 00:28:50,260 --> 00:28:52,360 corrected by 7kozlov - www.myfbs.ru - 609 00:28:54,910 --> 00:28:56,272 ♫ First floor, telephones 610 00:28:56,273 --> 00:28:57,777 ♫ Gent's ready-made suits 611 00:28:57,778 --> 00:28:59,319 ♫ Shirts, socks, ties, hats 612 00:28:59,320 --> 00:29:01,534 ♫ Underwear and shoes, going up 613 00:29:06,522 --> 00:29:07,960 ♫ Second floor, carpets 614 00:29:07,961 --> 00:29:09,419 ♫ Travel goods and bedding 615 00:29:09,420 --> 00:29:11,068 ♫ Material, soft furnishings 616 00:29:11,069 --> 00:29:13,210 ♫ Restaurant and teas, going up 45416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.