All language subtitles for Are.You.Being.Served.S04E03.Forward Mr Grainger.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,653 --> 00:00:08,538 ♫ Ground floor perfumeries, stationary and leather goods 2 00:00:08,539 --> 00:00:10,127 ♫ Wigs and haberdashery 3 00:00:10,128 --> 00:00:11,205 ♫ Kitchenware and food 4 00:00:11,206 --> 00:00:13,456 ♫ Going up 5 00:00:17,315 --> 00:00:20,168 ♫ First floor telephones, gents ready made suits 6 00:00:20,169 --> 00:00:21,511 ♫ Shirts, socks shirts, suits, ties 7 00:00:21,512 --> 00:00:22,850 ♫ Hats, underwear, and shoes 8 00:00:22,851 --> 00:00:25,520 If the shoes pinch sir do bring them back. 9 00:00:25,720 --> 00:00:26,930 That's right sir, you bring 'em back 10 00:00:26,930 --> 00:00:28,586 and I'll give you the name of my shuropody's. 11 00:00:28,587 --> 00:00:30,420 Thank you Mr. Lucas. 12 00:00:31,392 --> 00:00:35,008 I should be in my chair Mr. Humphries if you require me. 13 00:00:35,009 --> 00:00:37,041 That's right Mr. Grainger, you go and have forty winks. 14 00:00:37,042 --> 00:00:41,387 Yes and dream about the great trouser sale in 1938. 15 00:00:41,388 --> 00:00:43,163 So anyway I said look mother, you come and stop 16 00:00:43,164 --> 00:00:44,960 with me for a week and perhaps me dad will have come 17 00:00:44,960 --> 00:00:47,801 to his senses, see, well she arrived and the first thing 18 00:00:47,802 --> 00:00:50,286 she does is complain about the sleeping arrangements. 19 00:00:50,287 --> 00:00:51,865 You mean she didn't like the settee? 20 00:00:51,866 --> 00:00:55,816 No, she took exception to my canopied bed. 21 00:00:55,817 --> 00:00:57,672 The cheek of it. 22 00:00:57,673 --> 00:01:00,732 I know, the lace alone cost a hundred pounds. 23 00:01:00,733 --> 00:01:04,217 Then she wouldn't put her teeth in the cut glass goblet. 24 00:01:04,218 --> 00:01:06,451 And to cap everything as soon as she'd done her bath 25 00:01:06,452 --> 00:01:08,107 and put her curlers in she insisted on sitting 26 00:01:08,108 --> 00:01:11,717 behind the curtains, lookin' at the neighbors. 27 00:01:11,718 --> 00:01:14,870 And I bet they all thought it was you. 28 00:01:14,871 --> 00:01:16,901 I shan't share my confidences with you 29 00:01:16,902 --> 00:01:18,978 if you're going to mock me. 30 00:01:18,979 --> 00:01:21,964 I had some very strange phone calls, two heavy breathing 31 00:01:21,965 --> 00:01:23,548 and a wrong number. 32 00:01:25,453 --> 00:01:27,555 That's more than you usually get. 33 00:01:27,556 --> 00:01:28,879 Especially on a Tuesday. 34 00:01:32,032 --> 00:01:33,032 Men's wear. 35 00:01:34,972 --> 00:01:36,305 Oh hello mother, 36 00:01:38,823 --> 00:01:39,823 it's her. 37 00:01:40,527 --> 00:01:44,171 Yes dear, me sewing basket is in the piano stool dear. 38 00:01:44,172 --> 00:01:47,080 She's going to sew a button on my pajamas. 39 00:01:47,081 --> 00:01:50,081 Now me pajamas are in me teddy bear. 40 00:01:51,224 --> 00:01:54,124 Well it zips up the back. 41 00:01:54,125 --> 00:01:56,564 She can't find me teddy bear. 42 00:01:56,565 --> 00:02:00,544 It's in my canopied bed peeping over the sheets. 43 00:02:00,545 --> 00:02:02,199 Oh and listen if you're going to put the stew 44 00:02:02,200 --> 00:02:05,896 in the oven for goodness sake take me slippers out. 45 00:02:05,897 --> 00:02:10,706 All right, bye, yes of course I shall be a good boy. 46 00:02:10,707 --> 00:02:12,408 That's a funny place to keep you pajamas isn't it, 47 00:02:12,409 --> 00:02:13,815 inside a teddy bear? 48 00:02:13,816 --> 00:02:15,018 Well where do you keep yours? 49 00:02:15,019 --> 00:02:17,019 Inside my basil brush. 50 00:02:19,369 --> 00:02:23,562 No Mr. Rumbold, Captain Peacock isn't here yet. 51 00:02:23,563 --> 00:02:25,720 Yes I'll ask him to wait. 52 00:02:32,770 --> 00:02:33,770 Morning. 53 00:02:34,788 --> 00:02:35,788 Good god, 54 00:02:38,038 --> 00:02:39,606 I have a ten o'clock appointment 55 00:02:39,607 --> 00:02:40,721 with Mr. Rumbold. 56 00:02:40,722 --> 00:02:42,976 Oh yes, yes, he's expecting you but he's been delayed 57 00:02:42,977 --> 00:02:44,303 in the boardroom. 58 00:02:44,304 --> 00:02:46,590 Apparently young Mr. Grace has fallen asleep 59 00:02:46,590 --> 00:02:48,320 and they're waiting for him to wake up to adjourn 60 00:02:48,320 --> 00:02:50,026 the board meeting. 61 00:02:50,027 --> 00:02:51,515 You're new here aren't you? 62 00:02:51,516 --> 00:02:54,131 Well I used to work on young Mr. Grace's personal staff 63 00:02:54,132 --> 00:02:56,417 but after his last heart attack well, 64 00:02:56,418 --> 00:02:58,574 his doctor decided on a change. 65 00:02:58,575 --> 00:03:00,242 I'm not surprised. 66 00:03:02,301 --> 00:03:06,126 Well, you seem awfully young to be a Captain. 67 00:03:06,127 --> 00:03:09,627 Ah thank you, how old do you think I am? 68 00:03:10,646 --> 00:03:11,813 Oh about 55? 69 00:03:13,323 --> 00:03:14,939 You mad? 70 00:03:14,940 --> 00:03:17,306 Well they didn't make my father a ship's captain 71 00:03:17,307 --> 00:03:19,416 until he was 60. 72 00:03:19,417 --> 00:03:22,607 I was in the army, I'm considerably younger than that. 73 00:03:22,608 --> 00:03:25,593 Oh, you look much younger. 74 00:03:25,594 --> 00:03:28,530 And besides I like your mustache, 75 00:03:28,531 --> 00:03:30,644 it's very David Nivenish. 76 00:03:30,645 --> 00:03:34,333 Yes it has been mentioned before. 77 00:03:34,334 --> 00:03:36,839 ♫ Lookin' for the sunsh... 78 00:03:36,840 --> 00:03:39,208 Hello, am I interrupting anything? 79 00:03:39,209 --> 00:03:42,027 Not a thing, I'm just waiting to see Mr. Rumbold. 80 00:03:42,028 --> 00:03:43,355 On the carpet are ya? 81 00:03:43,356 --> 00:03:44,639 Certainly not. 82 00:03:44,640 --> 00:03:45,780 What are you here for then? 83 00:03:45,780 --> 00:03:47,464 That has nothing to do with you now put that down 84 00:03:47,465 --> 00:03:48,704 and get about your business. 85 00:03:48,705 --> 00:03:50,611 You have no jurisdiction over me, I am Manual 86 00:03:50,612 --> 00:03:52,355 and Maintenance, you can not tell me to get out 87 00:03:52,356 --> 00:03:54,629 of this office, there is only one person what can tell me 88 00:03:54,630 --> 00:03:56,748 to get out of this office and until the that person 89 00:03:56,749 --> 00:03:58,823 tells me to get out of this office, in this office 90 00:03:58,824 --> 00:04:00,324 I will shall stay. 91 00:04:02,555 --> 00:04:04,388 Mr. Harmon, get out. 92 00:04:07,028 --> 00:04:09,945 Here, he's chatting up your bird. 93 00:04:13,869 --> 00:04:16,723 Now Peacock, thank you for dropping in. 94 00:04:16,724 --> 00:04:17,838 Shall I sit down sir? 95 00:04:17,839 --> 00:04:18,994 No, no, no, I shan't keep you long. 96 00:04:18,995 --> 00:04:21,194 This is FYEO meeting. 97 00:04:21,195 --> 00:04:22,685 A what sir? 98 00:04:22,686 --> 00:04:24,936 FYEO, for your ears only. 99 00:04:32,916 --> 00:04:35,243 Now Peacock, Peacock? 100 00:04:35,244 --> 00:04:36,244 Oh yes. 101 00:04:37,518 --> 00:04:40,249 To put it in a nutshell, I'm going. 102 00:04:40,250 --> 00:04:42,993 Oh congratulations sir and goodbye. 103 00:04:42,994 --> 00:04:47,181 The rumor was Harrod's barbershop, is there anything in it? 104 00:04:47,182 --> 00:04:49,166 Will you let me finish my sentence? 105 00:04:49,167 --> 00:04:53,812 I am going for one month on a sales and managerial seminar 106 00:04:53,813 --> 00:04:57,253 to Swansea and the reason for the board meeting 107 00:04:57,254 --> 00:04:59,611 was to decide who should take over here which is why 108 00:04:59,612 --> 00:05:01,137 I sent for you. 109 00:05:01,138 --> 00:05:02,542 Well I shall of course endeavor 110 00:05:02,543 --> 00:05:04,614 to give every satisfaction. 111 00:05:04,615 --> 00:05:06,898 Are you taking your secretary with you? 112 00:05:06,899 --> 00:05:08,138 No, I'm leaving her here. 113 00:05:08,139 --> 00:05:12,571 Oh well she'll be able to show me where everything is. 114 00:05:12,572 --> 00:05:14,979 Why should she show you where everything is? 115 00:05:14,980 --> 00:05:16,721 When I take over the reigns. 116 00:05:16,722 --> 00:05:19,127 But you're not taking over the reigns, Peacock. 117 00:05:19,128 --> 00:05:21,321 What am I standing here for then? 118 00:05:21,322 --> 00:05:23,183 I sent for you to tell you that Mr. Grainger 119 00:05:23,184 --> 00:05:24,927 is taking over. 120 00:05:24,928 --> 00:05:26,997 Mr. Grainger! 121 00:05:26,998 --> 00:05:31,648 Don't get upset, you are of course the natural heir 122 00:05:31,649 --> 00:05:34,008 to the throne so to speak and you will ultimately 123 00:05:34,009 --> 00:05:38,403 take over in ten, fifteen or twenty years time. 124 00:05:38,404 --> 00:05:41,379 I must rush home and tell Mrs. Peacock. 125 00:05:41,380 --> 00:05:44,492 But just for one month we're putting Grainger here. 126 00:05:44,493 --> 00:05:46,478 It'll qualify him for a higher pension 127 00:05:46,479 --> 00:05:48,550 and there's absolutely nothing to do. 128 00:05:48,551 --> 00:05:49,718 I know that. 129 00:05:51,032 --> 00:05:54,341 Because I've done it all, the point is, it will appear 130 00:05:54,342 --> 00:05:57,329 as if he's being promoted over your head which of course 131 00:05:57,330 --> 00:05:58,821 is not the case. 132 00:05:58,822 --> 00:06:00,107 Isn't it? 133 00:06:00,108 --> 00:06:04,957 No you and I know the truth but we can't tell anyone else. 134 00:06:04,958 --> 00:06:08,530 Oh I understand, well he's a very dear personal friend 135 00:06:08,531 --> 00:06:11,352 of mine and so it'll be something for him to look back on 136 00:06:11,353 --> 00:06:13,593 in his declining years. 137 00:06:13,594 --> 00:06:15,830 May I have the pleasure of tell him myself? 138 00:06:15,831 --> 00:06:17,726 No, I'm afraid you can't, that would give 139 00:06:17,727 --> 00:06:18,718 the whole show away. 140 00:06:18,719 --> 00:06:20,206 No, no, I will tell him 141 00:06:20,207 --> 00:06:23,290 and you will look suitably surprised. 142 00:06:24,152 --> 00:06:26,307 Speaking personally, I never have any trouble 143 00:06:26,308 --> 00:06:28,196 in getting up in the morning. 144 00:06:28,197 --> 00:06:31,197 My pussy's just like an alarm clock. 145 00:06:32,935 --> 00:06:37,206 Every morning at 6:15, it drops it's clockwork mouse 146 00:06:37,207 --> 00:06:40,392 on me pillow and it won't give over not until 147 00:06:40,393 --> 00:06:44,366 I've wound it up and had a game under the bed. 148 00:06:44,367 --> 00:06:47,950 Mrs. Slocombe, Miss Brahms, are you free? 149 00:06:50,086 --> 00:06:52,410 At the moment Captain Peacock. 150 00:06:52,411 --> 00:06:54,194 Come along Miss Brahms. 151 00:06:54,195 --> 00:06:56,350 Mr. Humphries, Mr. Lucas are you free? 152 00:06:56,351 --> 00:06:59,101 Yes we're free Captain Peacock. 153 00:07:01,239 --> 00:07:03,257 Oh yes we are, yes we are, we are, we are free 154 00:07:03,258 --> 00:07:04,390 Mr. Humphries yes. 155 00:07:04,391 --> 00:07:06,240 Mind you five minutes ago we wouldn't have been free, 156 00:07:06,241 --> 00:07:07,566 would we Mr. Humphries? 157 00:07:07,567 --> 00:07:09,520 We would not have been free, no Mr. Lucas. 158 00:07:09,521 --> 00:07:11,595 But we are free now. 159 00:07:11,596 --> 00:07:13,797 Mind you in two minutes I won't be free. 160 00:07:13,798 --> 00:07:14,956 Why not Mr. Lucas? 161 00:07:14,957 --> 00:07:16,985 Because it's my coffee break. 162 00:07:16,986 --> 00:07:20,551 It will not be anybody's coffee break until I say so. 163 00:07:20,552 --> 00:07:22,040 Must be frightening to have so much power 164 00:07:22,041 --> 00:07:23,902 mustn't it Mr. Humphries? 165 00:07:23,903 --> 00:07:27,054 Let's hope he uses it for good. 166 00:07:27,055 --> 00:07:29,453 Now what I have to say concerns you all. 167 00:07:29,454 --> 00:07:31,653 Excuse me sir, Mr. Grainger is not here. 168 00:07:31,654 --> 00:07:33,237 Well where is he? 169 00:07:36,554 --> 00:07:38,625 Good heaven, he's not asleep is he? 170 00:07:38,626 --> 00:07:40,482 Of course he's not asleep, is he Mr. Lucas? 171 00:07:40,483 --> 00:07:42,400 No, indeed he is not. 172 00:07:44,420 --> 00:07:47,337 He's carrying out an investigation. 173 00:07:48,693 --> 00:07:50,224 We thought we had a bit of woodworm and 174 00:07:50,225 --> 00:07:54,058 he's listening to see if they're chewing through his drawers. 175 00:07:55,045 --> 00:07:57,350 The first crunch he'll leap into action. 176 00:07:57,351 --> 00:08:00,184 Get him over here Mr. Humphries. 177 00:08:02,958 --> 00:08:04,701 Mr. Grainger, are you free? 178 00:08:04,702 --> 00:08:05,869 Uh yes, yes. 179 00:08:07,439 --> 00:08:09,514 Mr. Lucas has been telling us about the woodworm 180 00:08:09,515 --> 00:08:10,848 in your drawers. 181 00:08:13,329 --> 00:08:15,079 Impertinent monkey. 182 00:08:16,568 --> 00:08:18,687 I have to announce that I'm going away for one month 183 00:08:18,688 --> 00:08:21,841 on a sales and management conference. 184 00:08:21,842 --> 00:08:24,330 Are you sir, really, good gracious me, 185 00:08:24,331 --> 00:08:25,664 what a surprise. 186 00:08:29,025 --> 00:08:31,007 During my absence someone will have to take over 187 00:08:31,008 --> 00:08:33,742 my management function in the office and there has been 188 00:08:33,743 --> 00:08:36,848 board meeting this morning to decide on who should be 189 00:08:36,849 --> 00:08:38,634 my temporary successor. 190 00:08:38,635 --> 00:08:41,989 Good gracious, how exciting, I wonder who it can be? 191 00:08:41,990 --> 00:08:45,633 You don't pretend you don't know, it's bound to be you. 192 00:08:45,634 --> 00:08:48,124 As a matter of fact it is not Captain Peacock. 193 00:08:48,125 --> 00:08:49,125 What? 194 00:08:52,564 --> 00:08:54,929 It is in fact Mr. Ernest Grainger. 195 00:08:54,930 --> 00:08:55,930 No. 196 00:08:56,798 --> 00:08:59,965 I wasn't asleep over there you know. 197 00:09:00,975 --> 00:09:02,507 Congratulations. 198 00:09:02,508 --> 00:09:04,619 On what, not being asleep? 199 00:09:04,620 --> 00:09:05,816 No. 200 00:09:05,817 --> 00:09:08,913 You're going to be the manager, he's just said so. 201 00:09:08,914 --> 00:09:09,914 What me? 202 00:09:10,698 --> 00:09:12,394 The manager? 203 00:09:12,395 --> 00:09:15,593 I must say it comes as a complete surprise. 204 00:09:15,594 --> 00:09:17,292 Well I think that's everything, 205 00:09:17,293 --> 00:09:19,071 get all your things together, pop into the office 206 00:09:19,072 --> 00:09:20,647 and I'll put you into the picture. 207 00:09:20,648 --> 00:09:22,393 Yes of course. 208 00:09:22,394 --> 00:09:24,421 Let me be the first to congratulate you Ernest. 209 00:09:24,422 --> 00:09:26,537 Thank you Steven. 210 00:09:26,538 --> 00:09:29,567 Well, go to the foot of our stairs. 211 00:09:29,568 --> 00:09:31,105 It's discrimination, everyone knows 212 00:09:31,106 --> 00:09:32,551 it should have been you. 213 00:09:32,552 --> 00:09:35,819 Oh no, you have to have one foot in the grave 214 00:09:35,820 --> 00:09:38,343 before you move here. 215 00:09:38,344 --> 00:09:42,781 - Well at least Mrs. Slocombe your eligible. 216 00:09:42,782 --> 00:09:45,055 If I was in that office you wouldn't be out here 217 00:09:45,056 --> 00:09:46,628 for five minutes. 218 00:09:46,629 --> 00:09:48,480 Well I know you'd have me inside there for a quick chat 219 00:09:48,480 --> 00:09:50,366 and a cuddle wouldn't ya? 220 00:09:52,223 --> 00:09:53,750 Now come on, off you go and don't forget 221 00:09:53,751 --> 00:09:55,168 your spare teeth. 222 00:09:57,151 --> 00:10:00,755 Will you take over while I'm away please Mr. Humphries? 223 00:10:00,756 --> 00:10:02,870 Be a pleasure Mr. Grainger. 224 00:10:02,871 --> 00:10:07,432 Hey would you be kind enough to telephone Mrs. Grainger 225 00:10:07,433 --> 00:10:09,504 and break the news to her? 226 00:10:09,505 --> 00:10:10,970 You can do that yourself, you've got a phone 227 00:10:10,970 --> 00:10:12,260 in your office. 228 00:10:12,368 --> 00:10:17,090 Oh yes, of course, I've got an office haven't I? 229 00:10:17,091 --> 00:10:20,258 Yes, yes I can't quite get used to it. 230 00:10:21,816 --> 00:10:23,066 Mr. Grainger, 231 00:10:24,346 --> 00:10:26,587 you won't need that in there. 232 00:10:26,588 --> 00:10:28,242 Oh no, would you care to use it 233 00:10:28,243 --> 00:10:30,770 while I'm away Mr. Humphries? 234 00:10:30,771 --> 00:10:33,795 A great honor Mr. Grainger, just think of the thousands 235 00:10:33,796 --> 00:10:36,463 of inside legs that that's done. 236 00:10:38,398 --> 00:10:40,148 I'll see you later, 237 00:10:41,884 --> 00:10:44,301 it's very exciting, isn't it? 238 00:10:46,364 --> 00:10:48,275 Glass of water for Captain Peacock. 239 00:10:48,276 --> 00:10:50,055 I do not require a glass of water. 240 00:10:50,056 --> 00:10:52,166 But I do, it's been a great shock to me. 241 00:10:52,167 --> 00:10:53,702 You know, I thought you'd get anything that 242 00:10:53,703 --> 00:10:55,066 was going in that office. 243 00:10:55,067 --> 00:10:57,513 Especially that new secretary. 244 00:10:57,514 --> 00:10:58,840 You're taking it so calm. 245 00:10:58,841 --> 00:11:00,906 You know if it was me, I'd be tearing me hair out. 246 00:11:00,907 --> 00:11:02,773 Well that shouldn't take you long. 247 00:11:02,774 --> 00:11:06,172 That thin bit at the back is where the pillow rubs. 248 00:11:06,173 --> 00:11:09,256 The rest is growing lush and rampant. 249 00:11:10,230 --> 00:11:12,591 It may seem strange that Mr. Grainger has been promoted 250 00:11:12,592 --> 00:11:15,842 over my head but there is a reason why. 251 00:11:16,743 --> 00:11:18,400 Oh can we all have a guess? 252 00:11:18,401 --> 00:11:19,769 My lips are sealed. 253 00:11:19,770 --> 00:11:22,542 We don't need to guess, he wasn't up to the job 254 00:11:22,543 --> 00:11:24,485 and he's trying to cover it up. 255 00:11:24,486 --> 00:11:26,760 Oh yes, you men are all alike. 256 00:11:26,761 --> 00:11:28,752 Mr. Slocombe was just the same. 257 00:11:28,753 --> 00:11:32,158 Do you know every morning at 9:30 prompt he went 258 00:11:32,159 --> 00:11:35,213 out of the house with his briefcase and his rolled umbrella 259 00:11:35,214 --> 00:11:37,243 and he didn't even have a job. 260 00:11:37,244 --> 00:11:41,024 I found him in the park feeding the ducks. 261 00:11:41,025 --> 00:11:42,934 What did he say to you when you questioned him? 262 00:11:42,935 --> 00:11:46,352 He didn't say anything, he just went... 263 00:11:53,015 --> 00:11:57,576 Hello, can I have a word with Mr. Rumbold please? 264 00:11:57,577 --> 00:12:00,888 - But he's not here Mr. Grace, Mr. Grainger took over 265 00:12:00,889 --> 00:12:03,000 before, before lunch. 266 00:12:03,001 --> 00:12:05,364 Oh yes, yes, so he did, I remember now, 267 00:12:05,365 --> 00:12:07,441 I'll speak to him then. 268 00:12:07,442 --> 00:12:09,471 Oh he's still in the chief accountants office, 269 00:12:09,472 --> 00:12:11,004 Mr. Patel. 270 00:12:11,005 --> 00:12:12,501 Doing what? 271 00:12:12,502 --> 00:12:14,252 Asking for a raise. 272 00:12:15,321 --> 00:12:17,677 He's got the right idea then, 273 00:12:17,678 --> 00:12:20,124 he'll be asking for first class fares next. 274 00:12:20,125 --> 00:12:22,367 He's already done that. 275 00:12:22,368 --> 00:12:25,267 Aren't you the girl that used to work in my office? 276 00:12:25,268 --> 00:12:28,018 Yes I am Mr. Grace. 277 00:12:32,110 --> 00:12:35,051 ♫ Be lookin for the sunshine, everybody 278 00:12:35,052 --> 00:12:36,127 Mr. Harmon. 279 00:12:36,128 --> 00:12:37,124 Hey, 280 00:12:37,125 --> 00:12:39,034 How many times have I told you not to walk across 281 00:12:39,035 --> 00:12:41,854 the sales floor when the store is open? 282 00:12:41,855 --> 00:12:44,221 I'm sorry Captain Peacock, but we've run out of helium 283 00:12:44,222 --> 00:12:46,049 in the cellar. 284 00:12:46,050 --> 00:12:47,414 What's that got to do with it? 285 00:12:47,415 --> 00:12:49,490 Well if I filled a balloon with it 286 00:12:49,491 --> 00:12:53,309 I could have floated across the floor. 287 00:12:53,310 --> 00:12:56,045 Because across the floor I have to go. 288 00:12:56,046 --> 00:12:58,286 Wines and spirits are on the ground floor. 289 00:12:58,287 --> 00:13:00,444 This happens to be the executive drinks trolley 290 00:13:00,445 --> 00:13:02,231 and was ordered by the new departmental head, 291 00:13:02,232 --> 00:13:05,264 Mr. Ernest Grainger whose already snapped me off once 292 00:13:05,265 --> 00:13:09,489 for not delivering it before lunch so if you'll excuse me. 293 00:13:09,490 --> 00:13:12,265 ♫ Rollin' round the 294 00:13:12,266 --> 00:13:16,454 Ooh, say I heard that, I do hope Mr. Grainger doesn't get 295 00:13:16,455 --> 00:13:18,569 into trouble for ordering that. 296 00:13:18,570 --> 00:13:20,644 Well perhaps he's gonna hold a celebration party? 297 00:13:20,645 --> 00:13:22,473 Oh it's quite in order just one of the perks 298 00:13:22,474 --> 00:13:24,091 of his position. 299 00:13:24,092 --> 00:13:26,986 Captain Peacock I wonder if I could have your permission 300 00:13:26,987 --> 00:13:28,927 to leave the floor shortly? 301 00:13:28,928 --> 00:13:33,448 I wish to ask Mr. Grainger for some time off. 302 00:13:33,449 --> 00:13:35,116 Me roots need doing. 303 00:13:37,310 --> 00:13:40,306 I meant to mention that to ya. 304 00:13:40,307 --> 00:13:43,829 Certainly Mrs. Slocombe but after me, I too have one 305 00:13:43,830 --> 00:13:45,485 or two things at home that need my attention 306 00:13:45,486 --> 00:13:47,389 and I may have to leave early. 307 00:13:47,390 --> 00:13:48,754 Of course it's the Chelsea-Fulholm 308 00:13:48,755 --> 00:13:50,411 replay tonight isn't it? 309 00:13:50,412 --> 00:13:53,895 I must say it's useful to have a friend in the camp. 310 00:13:53,896 --> 00:13:57,908 I've always found that to be the case. 311 00:13:57,909 --> 00:14:00,023 - Well perhaps Mr. Humphries and I could ask 312 00:14:00,024 --> 00:14:01,390 for a temporary raise. 313 00:14:01,391 --> 00:14:02,590 What for? 314 00:14:02,591 --> 00:14:04,150 Well on account of the fact there's only two of us 315 00:14:04,150 --> 00:14:06,237 on that counter doing all the extra work. 316 00:14:06,238 --> 00:14:08,570 Yes that's true but on the other hand, 317 00:14:08,571 --> 00:14:10,558 you are sharing Mr. Grainger's commission and therefore 318 00:14:10,559 --> 00:14:12,421 it could be said that you're better off. 319 00:14:12,422 --> 00:14:15,405 What commission, we've only had two customers all day. 320 00:14:15,406 --> 00:14:17,966 Ah yes, well I mean all the same, there are two of us 321 00:14:17,967 --> 00:14:19,490 pretending and looking as though we're doing 322 00:14:19,490 --> 00:14:20,372 the work of three. 323 00:14:20,373 --> 00:14:22,238 Yes but I don't think we ought to take advantage 324 00:14:22,239 --> 00:14:23,813 of Mr. Grainger's good nature. 325 00:14:27,047 --> 00:14:28,130 Men's wear. 326 00:14:30,155 --> 00:14:34,322 Oh hello Mr. Grainger, how are you, it's Mr. Humphries. 327 00:14:35,413 --> 00:14:38,850 Do you know we do miss you, yes of course I will. 328 00:14:38,851 --> 00:14:41,051 Captain Peacock would you go in please? 329 00:14:41,052 --> 00:14:44,619 Good I told him I wanted to see him after lunch. 330 00:14:44,620 --> 00:14:46,870 All right don't drown me! 331 00:14:49,494 --> 00:14:52,115 And get that skirt altered. 332 00:14:52,116 --> 00:14:55,017 Oh how much longer Mr. Grainger? 333 00:14:55,018 --> 00:14:56,518 Make it shorter. 334 00:15:01,748 --> 00:15:03,081 See who that is. 335 00:15:06,596 --> 00:15:07,923 It's Captain Peacock. 336 00:15:07,924 --> 00:15:10,369 Oh wait a minute, wait a minute, oh yes, yes, 337 00:15:10,370 --> 00:15:12,487 I have an appointment with him. 338 00:15:12,488 --> 00:15:15,140 All right send him in. 339 00:15:15,141 --> 00:15:17,744 Mr. Grainger will see you now. 340 00:15:17,745 --> 00:15:18,745 Ah Steven, 341 00:15:20,806 --> 00:15:22,806 how've you been keeping? 342 00:15:24,195 --> 00:15:26,231 Well Ernest since this morning I haven't changed 343 00:15:26,232 --> 00:15:27,763 very much. 344 00:15:27,764 --> 00:15:31,572 Well don't stand on ceremony Steven, do sit down. 345 00:15:31,573 --> 00:15:34,015 Thank you Ernest. 346 00:15:34,016 --> 00:15:35,547 Do you smoke? 347 00:15:35,548 --> 00:15:37,416 Yes indeed. 348 00:15:37,417 --> 00:15:39,000 Have a cigarette. 349 00:15:43,146 --> 00:15:47,000 I can't offer you a drink because it's not allowed 350 00:15:47,001 --> 00:15:48,418 for junior staff. 351 00:15:52,685 --> 00:15:55,087 Now what can I do for you? 352 00:15:55,088 --> 00:15:57,280 Well it's really very trivial Ernest but there is 353 00:15:57,281 --> 00:16:00,014 a slight domestic crisis and so if it's all the same to you 354 00:16:00,015 --> 00:16:02,335 I'll be leaving about an hour early tonight. 355 00:16:02,336 --> 00:16:06,503 An hour early, oh no, oh no, oh no, no, no, no, no, no. 356 00:16:12,512 --> 00:16:16,012 Do I take it you're refusing my request? 357 00:16:16,926 --> 00:16:19,733 It isn't just me Steven, I have to think 358 00:16:19,734 --> 00:16:23,901 of the whole of Grace Brothers, time's are very hard. 359 00:16:26,164 --> 00:16:27,997 Just pass the whiskey? 360 00:16:29,392 --> 00:16:33,559 Yes, costs are going up and margins are going down. 361 00:16:37,908 --> 00:16:40,908 Yes, well half an hour early then? 362 00:16:42,228 --> 00:16:45,344 No, I'd like to help you if I could Steven 363 00:16:45,345 --> 00:16:46,928 but I'm afraid not. 364 00:16:47,798 --> 00:16:52,187 No, well, carry on with the good work out to there. 365 00:16:52,188 --> 00:16:54,505 We have a great appreciation of you here 366 00:16:54,506 --> 00:16:56,839 at Grace Brother's you know. 367 00:17:00,012 --> 00:17:01,012 Steven. 368 00:17:02,215 --> 00:17:03,912 Yes Mr. Grainger. 369 00:17:03,913 --> 00:17:08,080 Put that cigarette out before you go on the floor. 370 00:17:22,517 --> 00:17:24,288 Did you get the time off then? 371 00:17:24,289 --> 00:17:28,456 No I suddenly remembered that it wasn't this Tuesday. 372 00:17:29,422 --> 00:17:31,454 Was it next Tuesday? 373 00:17:31,455 --> 00:17:35,554 No, actually I don't need it until Mr. Rumbold comes back. 374 00:17:35,555 --> 00:17:40,205 Oh excuse me Captain Peacock, may I go in now? 375 00:17:40,206 --> 00:17:42,688 With pleasure Mrs. Slocombe. 376 00:17:42,689 --> 00:17:46,303 No need to bother, he's comin' out to see you. 377 00:17:46,304 --> 00:17:48,046 Afternoon Mr. Grainger. 378 00:17:48,047 --> 00:17:49,784 Good afternoon Mr. Humphries. 379 00:17:49,785 --> 00:17:51,370 - Good afternoon Mr. Grainger, hey what's it like 380 00:17:51,370 --> 00:17:53,227 at the top then hey? 381 00:17:53,228 --> 00:17:56,507 May I see both your sales books please? 382 00:17:56,508 --> 00:17:58,008 Our sales books? 383 00:17:58,864 --> 00:18:01,308 Mr. Rumbold never asked to see our sales books. 384 00:18:01,309 --> 00:18:05,309 I am not Mr. Rumbold, your sales books please. 385 00:18:12,337 --> 00:18:16,285 Ernest, may I have a word in your shell-like ear? 386 00:18:16,286 --> 00:18:18,786 No, go back to your counter. 387 00:18:20,017 --> 00:18:23,996 Don't you order me back to my counter. 388 00:18:23,997 --> 00:18:26,730 Whether you go back to your counter or go upstairs 389 00:18:26,731 --> 00:18:30,898 for your cards is entirely up to you Mrs. Slocombe. 390 00:18:33,900 --> 00:18:36,473 I'll go back to my counter. 391 00:18:36,474 --> 00:18:40,641 As long as you humor him, he hasn't heard the last of this. 392 00:18:41,571 --> 00:18:44,963 Down on your usual total Mr. Humphries. 393 00:18:44,964 --> 00:18:46,581 Without your support Mr. Grainger, it's only 394 00:18:46,582 --> 00:18:47,832 to be expected. 395 00:18:50,832 --> 00:18:52,249 Yes, Mr. Lucas. 396 00:18:58,974 --> 00:19:00,307 So very messy, 397 00:19:02,716 --> 00:19:06,002 figures not clear, handwriting bad, 398 00:19:06,003 --> 00:19:07,253 must do better. 399 00:19:10,722 --> 00:19:14,778 I'm sorry Mr. Grainger, shall I take a hundred lines? 400 00:19:14,779 --> 00:19:19,376 Mr. Lucas, you might be cheeky to me when I was over there 401 00:19:19,377 --> 00:19:23,544 but you will not be cheeky to me when I'm standing here. 402 00:19:26,135 --> 00:19:28,203 You wouldn't think that moving from there to there 403 00:19:28,204 --> 00:19:31,395 could change a man's personality? 404 00:19:31,396 --> 00:19:32,721 I don't know. 405 00:19:32,722 --> 00:19:36,555 You know, I was in the Navy for a week or two. 406 00:19:38,477 --> 00:19:41,041 One night I went ashore wearing the Captain's cap. 407 00:19:41,042 --> 00:19:42,734 You should have heard the commotion that caused. 408 00:19:42,735 --> 00:19:44,391 Did it fool anybody? 409 00:19:44,392 --> 00:19:45,594 Well it would have done if I'd been 410 00:19:45,595 --> 00:19:46,678 wearing the trousers. 411 00:19:55,949 --> 00:19:58,268 You wanted a word with me Mrs. Slocombe. 412 00:19:58,269 --> 00:20:01,330 Oh yes Mr. Grainger, I wondered could I have an hour off 413 00:20:01,331 --> 00:20:05,478 in the morning for a hairdressing appointment, 414 00:20:05,479 --> 00:20:07,562 my roots need retouching. 415 00:20:08,464 --> 00:20:12,533 I'm sorry Mrs. Slocombe, but not in the firm's time. 416 00:20:12,534 --> 00:20:15,617 Well it grows in the firm's time. 417 00:20:15,618 --> 00:20:18,368 The answer is no Mrs. Slocombe. 418 00:20:19,278 --> 00:20:20,786 Half an hour? 419 00:20:20,787 --> 00:20:23,870 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 420 00:20:24,730 --> 00:20:28,897 Well when am I gonna get it done then you silly old goat? 421 00:20:33,405 --> 00:20:38,088 You will have plenty of time next week, Mrs. Slocombe. 422 00:20:38,089 --> 00:20:39,589 You're discharged. 423 00:20:40,820 --> 00:20:42,392 Discharged? 424 00:20:42,393 --> 00:20:43,893 Discharged, yes. 425 00:20:45,204 --> 00:20:47,892 And the rest of you had better be on the time 426 00:20:47,893 --> 00:20:52,060 tomorrow morning or there will be a few more vacancies. 427 00:21:05,350 --> 00:21:07,362 Morning Mrs. Slocombe, I'm surprised at you being early 428 00:21:07,363 --> 00:21:09,099 considering you've been fired. 429 00:21:09,100 --> 00:21:11,012 I only came in early because I want a word 430 00:21:11,013 --> 00:21:13,258 with young Mr. Grace. 431 00:21:13,259 --> 00:21:14,915 I see he's frightened you to coming in early 432 00:21:14,916 --> 00:21:16,164 for a change. 433 00:21:16,165 --> 00:21:17,823 Don't be ridiculous, I have to get up early 434 00:21:17,824 --> 00:21:21,407 otherwise the sparrows peck at me gold top. 435 00:21:23,918 --> 00:21:26,159 Well isn't anyone gonna ask me why I'm early? 436 00:21:26,160 --> 00:21:27,154 All right, why are you early? 437 00:21:27,155 --> 00:21:29,351 I haven't been to bed yet. 438 00:21:29,352 --> 00:21:31,769 We haven't signed the book. 439 00:21:35,449 --> 00:21:38,721 Well I'm glad to see that you are just on time 440 00:21:38,722 --> 00:21:39,882 this morning. 441 00:21:39,883 --> 00:21:41,750 Good morning Mr. Grainger. 442 00:21:41,751 --> 00:21:43,367 Shall I take your coat Mr. Grainger? 443 00:21:43,368 --> 00:21:46,929 And may I compliment you on your executive bowler? 444 00:21:46,930 --> 00:21:51,409 You may Mrs. Slocombe it won't do you any good. 445 00:21:51,410 --> 00:21:53,768 Will you keep your outdoor shoes on Mr. Grainger 446 00:21:53,769 --> 00:21:55,280 or would you like me to crawl off and find you 447 00:21:55,280 --> 00:21:56,765 a pair of slippers? 448 00:22:01,945 --> 00:22:04,307 Oh good morning Ernest, I grabbed a quick cup of coffee 449 00:22:04,308 --> 00:22:06,048 at Bepoe's. 450 00:22:06,049 --> 00:22:10,183 You are late, in spite of my warning, you are late. 451 00:22:10,184 --> 00:22:11,267 It's a cue? 452 00:22:12,292 --> 00:22:16,731 I shall make an adverse report on you in your record. 453 00:22:16,732 --> 00:22:20,792 Now all of you started very badly with me yesterday 454 00:22:20,793 --> 00:22:23,447 and you better pull your socks up today or 455 00:22:23,448 --> 00:22:27,719 there's going to be some fur flying, understand? 456 00:22:27,720 --> 00:22:28,839 Yes. 457 00:22:28,840 --> 00:22:30,248 Who's this arriving late? 458 00:22:30,249 --> 00:22:31,741 It's Mr. Rumbold. 459 00:22:31,742 --> 00:22:33,574 I thought he was away. 460 00:22:33,575 --> 00:22:34,483 Morning Mr. Rumbold. 461 00:22:34,484 --> 00:22:35,601 Mr. Rumbold. 462 00:22:35,602 --> 00:22:38,925 The main water tank burst flooding the whole building 463 00:22:38,926 --> 00:22:41,167 so they called off the seminar and I've returned 464 00:22:41,168 --> 00:22:44,652 to resume my normal duties, carry on everybody. 465 00:22:44,653 --> 00:22:47,056 Mr. Rumbold what about me? 466 00:22:47,057 --> 00:22:50,890 Well carry on as normal, behind the counter. 467 00:23:30,552 --> 00:23:32,219 Now come on, blow. 468 00:23:48,910 --> 00:23:53,077 I've been a fool, I turned my back on my lifelong friend. 469 00:23:56,366 --> 00:23:58,949 Power went to my head you know. 470 00:24:00,847 --> 00:24:03,514 Pass the sugar would you please? 471 00:24:28,198 --> 00:24:31,306 I did mean it for the best you know? 472 00:24:31,307 --> 00:24:35,474 I wouldn't have sacked you Mrs. Slocombe, you know that. 473 00:24:37,488 --> 00:24:38,905 Of course you do. 474 00:24:40,427 --> 00:24:44,995 And I wouldn't have made a report on you Steven, 475 00:24:44,996 --> 00:24:48,413 not after all our years of companionship. 476 00:24:55,124 --> 00:24:58,124 I'm not being sent to Coventry am I? 477 00:25:02,433 --> 00:25:03,433 Oh I am. 478 00:25:05,789 --> 00:25:06,789 Oh well, 479 00:25:09,109 --> 00:25:12,026 coffee is bad for the heart anyway, 480 00:25:12,875 --> 00:25:15,708 especially an empty, broken heart. 481 00:25:18,894 --> 00:25:21,144 I can't stand it anymore. 482 00:25:23,212 --> 00:25:26,107 We all agreed, but we all agreed he must 483 00:25:26,108 --> 00:25:27,509 be taught a lesson. 484 00:25:27,510 --> 00:25:31,677 But I feel so sorry for him, the rotten old bastard. 485 00:25:33,981 --> 00:25:35,554 Supposing something dreadful happens to him 486 00:25:35,555 --> 00:25:37,872 on the way downstairs and none of us will have had 487 00:25:37,873 --> 00:25:40,069 the chance to say we're sorry? 488 00:25:40,070 --> 00:25:41,931 Well perhaps he has suffered enough. 489 00:25:41,932 --> 00:25:43,682 Well I know I have. 490 00:25:45,012 --> 00:25:47,456 I'll have to make it up to 'im. 491 00:25:47,457 --> 00:25:51,188 You'll have a job making that hat up. 492 00:25:51,189 --> 00:25:52,950 And that coat with the fur collar he paid for that 493 00:25:52,950 --> 00:25:54,547 out of his holiday money. 494 00:25:54,548 --> 00:25:56,715 Don't make it worse, oh. 495 00:25:59,286 --> 00:26:01,536 Your roots do need doing. 496 00:26:05,143 --> 00:26:07,837 Oh let's all go and apologize. 497 00:26:07,838 --> 00:26:10,123 Look we have nothing to apologize for, 498 00:26:10,124 --> 00:26:11,281 he started it. 499 00:26:11,282 --> 00:26:13,810 Look we all say that we forgive him and that 500 00:26:13,811 --> 00:26:18,000 we're all prepared to let bygones be bygones. 501 00:26:18,001 --> 00:26:20,489 Ah, glad I've caught you all, I've just told Grainger 502 00:26:20,490 --> 00:26:22,276 there's been another change of plan, 503 00:26:22,277 --> 00:26:24,549 it seems they've found a hotel in Edinburgh 504 00:26:24,550 --> 00:26:28,399 so they're reconvening the seminar there. 505 00:26:28,400 --> 00:26:32,567 So it's all as you were with Mr. Grainger in charge. 506 00:26:47,485 --> 00:26:50,594 You're late, you're five minutes late all of you. 507 00:26:50,595 --> 00:26:52,053 I'm sorry Mr. Grainger. 508 00:26:52,054 --> 00:26:53,543 - We were talking to Mr. Rumbold Mr. Grainger. 509 00:26:53,544 --> 00:26:55,861 I don't want any excuses, I want to see you 510 00:26:55,862 --> 00:26:59,862 in my office right away, understand, right away. 511 00:27:04,492 --> 00:27:06,936 Well don't all look so miserable, I was going 512 00:27:06,937 --> 00:27:08,687 to offer you a drink. 513 00:27:16,080 --> 00:27:18,180 corrected by 7kozlov - www.myfbs.ru - 514 00:27:20,534 --> 00:27:21,491 ♫ Ground floor perfumeries 515 00:27:21,492 --> 00:27:22,620 ♫ Stationary and leather goods 516 00:27:22,620 --> 00:27:23,766 ♫ Wigs, haberdashery 517 00:27:23,767 --> 00:27:25,216 ♫ Kitchenware and foods 518 00:27:25,217 --> 00:27:29,384 ♫ Going up ♫ First floor telephones, gents ready made suits 519 00:27:33,912 --> 00:27:35,573 ♫ Shirts, suits, ties hats 520 00:27:35,574 --> 00:27:36,486 ♫ Underwear and shoes 521 00:27:36,487 --> 00:27:38,736 ♫ Going up 522 00:27:42,574 --> 00:27:45,345 ♫ Second floor carpets, travel good and bedding 523 00:27:45,346 --> 00:27:48,087 ♫ Materials, soft furnishings, restaurants and ties 524 00:27:48,088 --> 00:27:50,505 ♫ Going down 39456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.