All language subtitles for 2024.Dans la peau de Blanche Houellebecq (fr)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,240 --> 00:00:43,800 ... 2 00:00:44,000 --> 00:00:46,160 Musique douce 3 00:00:46,360 --> 00:01:28,840 ... 4 00:01:29,040 --> 00:01:30,440 Musique rythmĂ©e 5 00:01:30,640 --> 00:01:35,240 ... 6 00:01:36,360 --> 00:01:38,720 - Vous avez pas vu mes films, du tout ? 7 00:01:39,160 --> 00:01:41,400 - LĂ , ça me revient pas mais... - D'accord. 8 00:01:41,600 --> 00:01:43,720 - Vous faites des films ? - Oui. 9 00:01:43,920 --> 00:01:47,400 Je suis en train d'Ă©crire sur une histoire d'Inquisition. 10 00:01:47,600 --> 00:01:49,760 - Hum hum. - Du coup je me dis voilĂ ... 11 00:01:49,960 --> 00:01:52,160 - C'est un film d'Ă©poque ? - Ouais. 12 00:01:52,360 --> 00:01:53,720 - Vous avez 13 00:01:53,920 --> 00:01:56,200 un projet, un script ? - J'ai juste quelques notes. 14 00:01:56,400 --> 00:01:59,720 En gĂ©nĂ©ral je pars toujours d'un texte trĂšs court. 15 00:01:59,920 --> 00:02:02,400 Comme mes derniers films souvent... j'avais fait un film 16 00:02:02,600 --> 00:02:05,440 Ă  partir d'un scĂ©nario de 5 pages, un autre de 3 pages. 17 00:02:05,640 --> 00:02:06,880 Celui-ci aura peut-ĂȘtre 15 pages. 18 00:02:07,080 --> 00:02:09,160 Vous ne feriez pas le grand inquisiteur 19 00:02:09,360 --> 00:02:13,000 mais le curĂ© qui tombe amoureux d'une des victimes et... 20 00:02:13,760 --> 00:02:15,640 et... - Le curĂ©... d'accord. 21 00:02:15,840 --> 00:02:17,920 - Je pensais mĂȘme pousser l'histoire 22 00:02:18,120 --> 00:02:20,080 jusqu'au moment oĂč on voit un passage Ă  l'acte. 23 00:02:20,280 --> 00:02:22,440 - Sexuel, vous voulez dire ? 24 00:02:22,640 --> 00:02:25,640 - Ouais. C'est Ă  voir sur place aprĂšs le... 25 00:02:25,840 --> 00:02:27,640 - A voir sur place... Oui. 26 00:02:27,840 --> 00:02:28,880 - Je veux dire... Sonnette 27 00:02:29,080 --> 00:02:31,440 - Ah ça... ça sonne. 28 00:02:31,640 --> 00:02:33,000 - Laisse Michel, j'y vais. 29 00:02:33,680 --> 00:02:34,560 Bonjour. 30 00:02:34,760 --> 00:02:37,160 - Bonjour, je suis Françoise, une amie de Michel. 31 00:02:37,360 --> 00:02:39,760 - Ah, Françoise ! - T'as de la visite, Michel. 32 00:02:40,200 --> 00:02:42,000 - Bonjour, ça me fait plaisir. 33 00:02:42,200 --> 00:02:45,120 - Je t'attendais pas, mais tu tombes bien pour une fois. 34 00:02:45,320 --> 00:02:46,920 - C'est vrai ? 35 00:02:47,120 --> 00:02:48,160 - Bonjour, Michel Houellebecq. 36 00:02:48,360 --> 00:02:50,000 EnchantĂ©. - Je te prĂ©sente mon neveu. 37 00:02:50,200 --> 00:02:51,440 - Ton neveu ? - Mon neveu, oui. 38 00:02:51,640 --> 00:02:53,640 - Bonjour. - VoilĂ  mon neveu. 39 00:02:53,840 --> 00:02:55,480 - JP, trĂšs enchantĂ©. Vous ĂȘtes Gaspar NoĂ© ? 40 00:02:55,680 --> 00:02:57,600 - Pour vous servir ! - Vous avez fait des films. 41 00:02:57,800 --> 00:02:59,800 - C'est mon neveu. - Oui... EnchantĂ©. 42 00:03:00,000 --> 00:03:03,520 - Vous apportez vraiment beaucoup de comĂ©die, c'est super. 43 00:03:03,720 --> 00:03:06,000 - Alors lĂ  j'suis vraiment content, merci, mon gars ! 44 00:03:06,200 --> 00:03:08,080 - On part dans combien de temps ? 45 00:03:08,280 --> 00:03:10,280 - Taxi dans une heure, c'est un peu serrĂ©. 46 00:03:11,320 --> 00:03:12,720 - Une heure ? - Ouais. 47 00:03:12,920 --> 00:03:13,760 - Ah... 48 00:03:13,960 --> 00:03:15,560 - Je vais prendre mon sac. - D'accord. 49 00:03:15,760 --> 00:03:17,200 - Je suis dispo si y a un rĂŽle... 50 00:03:17,400 --> 00:03:19,440 J'dis ça comme ça. 51 00:03:19,640 --> 00:03:22,280 - Ouais. Au revoir, enchantĂ© ! 52 00:03:22,480 --> 00:03:24,720 - A bientĂŽt. - J'suis dispo ! 53 00:03:24,920 --> 00:03:26,520 - Ciao. - ArrĂȘte un peu. 54 00:03:26,720 --> 00:03:28,160 - Si je peux me permettre, 55 00:03:28,360 --> 00:03:29,720 faut mettre plus de noir dans vos livres. 56 00:03:29,920 --> 00:03:32,320 - De noir ? - Oui, oui. C'est important. 57 00:03:32,520 --> 00:03:35,040 - Vous trouvez que c'est trop... - Y a beaucoup de blancs... 58 00:03:35,240 --> 00:03:37,360 - Bon, il a pas beaucoup de temps. 59 00:03:37,560 --> 00:03:38,880 - Des Noirs dans ce sens-lĂ  ! 60 00:03:39,080 --> 00:03:40,920 - Au sens d'ĂȘtres humains. - J'ai cru que vous trouviez 61 00:03:41,120 --> 00:03:43,280 mon livre pas assez noir. - Ah non... 62 00:03:43,480 --> 00:03:45,640 - Ca, ça va. - On me dit plutĂŽt l'inverse, quoi. 63 00:03:45,840 --> 00:03:48,080 - Noirs dans le sens "nous" quoi. - Oui, oui. 64 00:03:48,600 --> 00:03:52,480 - C'est quoi ce bordel ? C'est ça ta valise ? 65 00:03:54,040 --> 00:03:56,280 - Il est oĂč ? C'est pas prĂȘt du tout ! 66 00:03:56,480 --> 00:03:59,680 - Avec toutes les visites qu'on a eues ces derniers temps, 67 00:03:59,880 --> 00:04:00,920 on est dans le rush. 68 00:04:01,120 --> 00:04:02,800 Et puis y a des trucs intimes... 69 00:04:03,000 --> 00:04:04,160 - RĂ©flĂ©chissons un petit peu. 70 00:04:04,360 --> 00:04:06,920 - Je peux me faire un cafĂ© ? - Oui, oui. 71 00:04:07,560 --> 00:04:09,200 J'te montre, viens. 72 00:04:10,080 --> 00:04:12,680 - C'est un peu chelou tous les mannequins non ? 73 00:04:14,200 --> 00:04:16,600 Toi, tu fais quoi exactement avec Michel ? 74 00:04:16,800 --> 00:04:18,200 - Je passe beaucoup de temps, 75 00:04:18,400 --> 00:04:19,720 il a besoin de quelqu'un avec lui, 76 00:04:19,920 --> 00:04:22,720 je lui organise ses trucs, comme le taxi, la valise... 77 00:04:22,920 --> 00:04:26,040 - Comme quelqu'un qui est un peu invalide, il est pas... 78 00:04:26,240 --> 00:04:27,520 Et il te paie quand mĂȘme ? 79 00:04:27,720 --> 00:04:30,880 - Oui, un petit peu ça dĂ©pend, en fonction de ce qu'il a envie. 80 00:04:31,080 --> 00:04:33,320 Et toi tu fais quoi avec la dame ? 81 00:04:34,080 --> 00:04:35,440 - Bah c'est ma tata. 82 00:04:35,640 --> 00:04:37,200 - Ah c'est ta tante ? - Ouais. 83 00:04:37,400 --> 00:04:39,720 - Vous ĂȘtes sacrĂ©ment diffĂ©rents, hein. 84 00:04:39,920 --> 00:04:41,120 - C'est-Ă -dire ? 85 00:04:41,880 --> 00:04:43,640 - Bah le... la diffĂ©rence de taille. 86 00:04:43,840 --> 00:04:44,800 - Ah de taille. 87 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 C'est la soeur de mon frĂšre... Euh, de mon pĂšre ! 88 00:04:48,200 --> 00:04:50,640 C'est la soeur de mon pĂšre ! - T'es sĂ»r ? 89 00:04:50,840 --> 00:04:51,840 - Bah oui ! - D'accord. 90 00:04:52,040 --> 00:04:54,560 - Tu m'avais pas dit que t'avais un neveu. 91 00:04:55,200 --> 00:04:57,640 C'est le fils de ton frĂšre, donc ? 92 00:04:57,840 --> 00:04:59,920 - Euh... non, c'est le fils de ma soeur. 93 00:05:00,120 --> 00:05:01,000 - Ta soeur ? 94 00:05:01,200 --> 00:05:03,000 - Oui. - T'as une soeur en plus ? 95 00:05:03,200 --> 00:05:04,800 Elle te ressemble ta soeur ou... ? 96 00:05:05,000 --> 00:05:06,880 - Un petit peu, un petit peu. 97 00:05:07,080 --> 00:05:08,600 T'as l'air tellement surpris. 98 00:05:08,800 --> 00:05:10,880 - ComplĂštement ! Je m'attendais pas Ă ... 99 00:05:11,080 --> 00:05:12,880 surtout un garçon aussi grand, quoi ! 100 00:05:13,080 --> 00:05:15,280 - Ah oui ça, on contrĂŽle pas, hein... 101 00:05:15,480 --> 00:05:17,400 - Vous vous ressemblez pas du tout . 102 00:05:17,600 --> 00:05:19,520 - Tu l'accompagnes aux Antilles ? 103 00:05:19,720 --> 00:05:20,520 - Je, non... 104 00:05:20,720 --> 00:05:23,960 Je peux pas sortir du territoire, j'ai des trucs qui trainent. 105 00:05:24,520 --> 00:05:28,000 - Mais t'es au courant que les Antilles c'est la France. 106 00:05:28,200 --> 00:05:31,040 - Oui, mais je peux pas sortir de mĂ©tropole. 107 00:05:31,240 --> 00:05:33,880 - C'est fou, tout Ă  l'heure y avait Gaspar NoĂ©. 108 00:05:34,080 --> 00:05:36,320 - J'connais pas moi. - Il fait des films un peu... 109 00:05:36,520 --> 00:05:38,080 ça "ken" un peu dedans et tout. 110 00:05:38,280 --> 00:05:39,240 - C'est vrai ? 111 00:05:39,440 --> 00:05:42,320 - Moi j'aimerais me placer dans les prods de... 112 00:05:42,520 --> 00:05:46,080 Parce que moi je vais te dire... il y a ce qu'il faut, quoi ! 113 00:05:46,280 --> 00:05:49,600 - J'vous ai peut-ĂȘtre vu au cinĂ©ma. - Ah oui. 114 00:05:50,280 --> 00:05:51,720 - Ouais, sauf les dents. 115 00:05:51,920 --> 00:05:54,880 - Je les ai rangĂ©es un petit peu, c'Ă©tait le bordel. 116 00:05:55,080 --> 00:05:56,360 - Vous avez fait un... 117 00:05:56,560 --> 00:05:57,320 - J'ai mis un truc. 118 00:05:57,520 --> 00:05:59,560 - Moi j'ai laissĂ© tomber les dents, parce que... 119 00:05:59,760 --> 00:06:01,800 - C'est vos dents ça ? - J'en ai plus moi. 120 00:06:02,000 --> 00:06:03,120 - Vous en avez plus ? - Non... 121 00:06:03,320 --> 00:06:05,240 - Prends ton dentier avant de partir. 122 00:06:05,440 --> 00:06:07,880 - VoilĂ ... t'as mĂȘme pas pensĂ© Ă  mon dentier. 123 00:06:08,480 --> 00:06:10,360 - Mes dents Ă©taient dĂ©sordonnĂ©es. 124 00:06:10,560 --> 00:06:12,360 - D'accord. - Je les ai rangĂ©es. 125 00:06:12,560 --> 00:06:14,440 - Avec les mĂȘmes dents ? - Oui. 126 00:06:14,640 --> 00:06:17,320 Au cinĂ©ma ils voulaient que je les garde, ça les faisait rire. 127 00:06:17,520 --> 00:06:18,320 - Ouais ? - Oui. 128 00:06:18,520 --> 00:06:20,320 Les gens sont mĂ©chants. - Ca faisait un emploi. 129 00:06:20,520 --> 00:06:23,120 - VoilĂ  ! Le gars qui a les dents de travers. 130 00:06:23,320 --> 00:06:25,520 - L'aĂ©roport et puis bon voyage. - Salut, les gars. 131 00:06:25,720 --> 00:06:27,160 - Au revoir. - C'Ă©tait super. 132 00:06:27,360 --> 00:06:28,800 - Oui, oui, c'est vrai. 133 00:06:29,000 --> 00:06:32,080 - T'en fais un peu trop lĂ ... - Hein ? DĂ©solĂ© mais... 134 00:06:32,720 --> 00:06:34,360 - Fais chier, quoi... 135 00:06:35,240 --> 00:06:38,080 J'aurais prĂ©fĂ©rĂ© aller en IsraĂ«l honnĂȘtement. 136 00:06:38,280 --> 00:06:41,680 Oui, mais il n'est pas question que je vienne pas, 137 00:06:41,880 --> 00:06:43,120 quand je promets, je fais. 138 00:06:43,320 --> 00:06:47,000 Tiens au fait... y a un type, enfin lĂ  j'ai pas promis, hein, 139 00:06:47,400 --> 00:06:51,080 ce matin qui est venu me proposer un rĂŽle dans un film. 140 00:06:51,280 --> 00:06:54,960 Il fait pas des trucs un peu osĂ©s ? Enfin, porno quoi. 141 00:06:55,720 --> 00:06:58,200 Mon taxi est lĂ , François, donc euh... 142 00:06:58,400 --> 00:06:59,760 - Sans indiscrĂ©tion 143 00:06:59,960 --> 00:07:01,120 vous partez oĂč ? 144 00:07:01,320 --> 00:07:02,320 - Aux Antilles. 145 00:07:02,520 --> 00:07:04,120 - Ah, aux Antilles ! 146 00:07:04,320 --> 00:07:06,200 Pour les vacances ou... ? 147 00:07:06,400 --> 00:07:08,960 - Non, c'est pour un livre, pour prĂ©senter un livre. 148 00:07:09,160 --> 00:07:11,600 HonnĂȘtement j'avais pas Ă©normĂ©ment envie de partir, 149 00:07:11,800 --> 00:07:14,200 mais bon, on m'a dit qu'il y avait une surprise... 150 00:07:14,400 --> 00:07:15,360 - C'est bien. 151 00:07:15,560 --> 00:07:17,720 La surprise ça peut-ĂȘtre le soleil 152 00:07:17,920 --> 00:07:18,680 de la Guadeloupe. 153 00:07:18,880 --> 00:07:21,320 - Ah ça j'espĂšre, mais ça... 154 00:07:21,520 --> 00:07:22,880 - Je viens d'HaĂŻti 155 00:07:23,080 --> 00:07:26,080 et toute ma vie j'ai Ă©tĂ© abreuvĂ© par la littĂ©rature française, 156 00:07:26,280 --> 00:07:28,040 par tous les grands auteurs. 157 00:07:29,520 --> 00:07:32,520 Victor Hugo par-dessus tout, ou Chateaubriand. 158 00:07:32,720 --> 00:07:37,000 Donc en vous lisant je replonge dans ces annĂ©es-lĂ . 159 00:07:38,080 --> 00:07:40,080 MĂȘme mes enfants... J'ai une fille de 11 ans. 160 00:07:40,280 --> 00:07:41,600 Je commence Ă  l'initier 161 00:07:41,800 --> 00:07:43,560 Ă  la lecture de Houellebecq. 162 00:07:43,760 --> 00:07:45,640 - C'est un peu jeune, 11 ans, quand mĂȘme. 163 00:07:45,840 --> 00:07:48,200 - Je sais pas qu'est-ce que ça va donner mais... 164 00:07:48,400 --> 00:07:50,280 - Moi je suis crĂ©ole en fait. 165 00:07:50,480 --> 00:07:51,440 - Ah oui ? 166 00:07:51,640 --> 00:07:53,280 - Oui, je suis nĂ© Ă  la RĂ©union. 167 00:07:53,480 --> 00:07:56,880 - Mais dans vos Ă©crits on a pas cette sensation-lĂ . 168 00:07:57,080 --> 00:07:59,000 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone 169 00:07:59,200 --> 00:08:02,400 ... 170 00:08:02,720 --> 00:08:04,040 - Fais chier. 171 00:08:05,080 --> 00:08:07,280 - Donc AimĂ© CĂ©saire s'est retrouvĂ© dans... 172 00:08:07,480 --> 00:08:10,560 et LĂ©opold SĂ©dar Senghor s'est trouvĂ© en minoritĂ© en France 173 00:08:10,760 --> 00:08:12,320 donc ils ont voulu marquer 174 00:08:12,520 --> 00:08:15,560 leur diffĂ©rence en faisant la promotion de la nĂ©gritude. 175 00:08:15,760 --> 00:08:16,880 C'Ă©tait une façon de dire, 176 00:08:17,080 --> 00:08:18,560 en fait qu'ils sont lĂ . 177 00:08:18,760 --> 00:08:20,920 Ils sont diffĂ©rents mais ils sont lĂ . 178 00:08:27,600 --> 00:08:29,040 - Salut, Michel. - Salut. 179 00:08:29,240 --> 00:08:31,280 - Comment tu vas ? - Boh... 180 00:08:31,480 --> 00:08:33,920 Un dĂ©but de journĂ©e un peu agitĂ©. Et toi ? 181 00:08:34,120 --> 00:08:34,720 - Ca va. 182 00:08:34,920 --> 00:08:36,960 T'as entendu tous les morts qu'il y a eu en Corse ? 183 00:08:37,160 --> 00:08:39,320 Avec l'avion pourri lĂ  ? 184 00:08:39,520 --> 00:08:42,400 - Un avion... France Corse ? 185 00:08:42,600 --> 00:08:45,680 - Non, une intoxication, j'sais pas quoi lĂ . 186 00:08:45,880 --> 00:08:46,840 - Une intoxication ? 187 00:08:47,040 --> 00:08:49,520 - Plein de morts en Corse Ă  cause de l'avion pourri. 188 00:08:49,720 --> 00:08:51,400 - C'est quelle compagnie ? 189 00:08:51,600 --> 00:08:54,560 - Non, c'est l'avion pourri qui a tuĂ© les gens. 190 00:08:54,760 --> 00:08:56,360 Pas dans un avion, en Corse. 191 00:08:56,560 --> 00:08:59,800 - De la viande ? Ah oui... Je deviens un peu sourd. 192 00:09:00,560 --> 00:09:02,120 TĂ©lĂ©phone - Excuse-moi, Michel. 193 00:09:02,320 --> 00:09:03,480 - Je t'en prie. 194 00:09:03,680 --> 00:09:05,040 - AllĂŽ ? 195 00:09:05,240 --> 00:09:07,080 (En hĂ©breu) 196 00:09:21,440 --> 00:09:22,640 Musique Ă©trange 197 00:09:22,840 --> 00:09:23,520 Croassement 198 00:09:23,720 --> 00:09:26,720 ... 199 00:09:26,920 --> 00:09:28,080 *-Non, monsieur Darmanin, 200 00:09:28,280 --> 00:09:30,720 la rĂ©publique seule n'a pas aboli l'esclavage 201 00:09:30,920 --> 00:09:32,520 par pure volontĂ© Ă©mancipatrice. 202 00:09:32,720 --> 00:09:35,360 Si l'Ă©volution juridique de l'esclavage 203 00:09:35,560 --> 00:09:37,520 a Ă©tĂ© autorisĂ©e par le pouvoir... 204 00:09:40,160 --> 00:09:41,600 - OĂč ils sont ? 205 00:09:41,800 --> 00:10:00,240 ... 206 00:10:00,920 --> 00:10:02,160 Vous foutiez quoi ? 207 00:10:02,360 --> 00:10:03,880 - On a Ă©tĂ© pisser. 208 00:10:08,120 --> 00:10:09,560 Quoi ? - Rien. 209 00:10:11,640 --> 00:10:12,640 - Monsieur, soyez gentil, 210 00:10:12,840 --> 00:10:15,120 expliquez-lui qu'on a Ă©tĂ© pisser. 211 00:10:15,320 --> 00:10:17,160 - Non, j'ai rien dit. - ArrĂȘte ! 212 00:10:17,360 --> 00:10:18,280 - On a Ă©tĂ© aux toilettes. 213 00:10:19,720 --> 00:10:20,680 - Bon... 214 00:10:24,920 --> 00:10:28,200 Vous avez mis longtemps, enfin je veux dire... Bon ! 215 00:10:28,400 --> 00:10:29,560 - Dis-moi. - Oui. 216 00:10:29,760 --> 00:10:31,200 - T'as pris le dentier ? 217 00:10:31,400 --> 00:10:32,480 - Ouais. 218 00:10:32,680 --> 00:10:34,360 Musique jazz 219 00:10:35,520 --> 00:10:37,640 - Tu l'as pas mis lĂ . - Ah non, non... 220 00:10:37,840 --> 00:10:39,040 Mais je... 221 00:10:40,720 --> 00:11:44,240 ... 222 00:11:44,440 --> 00:11:46,760 *- Vous ĂȘtes un BĂ©kĂ©. Qu'est-ce qu'un BĂ©kĂ© ? 223 00:11:46,960 --> 00:11:50,120 *-Les BĂ©kĂ©s c'est le... ce sont les descendants 224 00:11:50,760 --> 00:11:53,480 des blancs europĂ©ens 225 00:11:53,840 --> 00:11:57,800 qui se sont reproduits en race pure dans les colonies. 226 00:11:58,560 --> 00:12:00,400 *-C'est grĂące Ă  l'Ă©conomie esclavagiste 227 00:12:00,600 --> 00:12:02,640 que les BĂ©kĂ©s ont fait leur fortune. 228 00:12:02,840 --> 00:12:04,800 *AprĂšs l'abolition en 1848, 229 00:12:05,000 --> 00:12:07,640 les anciens esclaves deviennent des salariĂ©s. 230 00:12:07,840 --> 00:12:10,320 *Mais les BĂ©kĂ©s restent les maĂźtres de l'Ă©conomie. 231 00:12:10,520 --> 00:12:12,520 *-Toute ma vie va ĂȘtre guidĂ©e 232 00:12:12,720 --> 00:12:16,040 par cette volontĂ© de sortir du colonialisme 233 00:12:16,240 --> 00:12:18,600 et finalement d'accĂ©der Ă  la libertĂ©. 234 00:12:18,800 --> 00:12:22,520 *Et j'ai toujours trouvĂ©, ressenti une filiation 235 00:12:22,720 --> 00:12:24,080 entre mes ancĂȘtres et moi-mĂȘme, 236 00:12:24,280 --> 00:12:25,640 entre nos ancĂȘtres et nous-mĂȘmes. 237 00:12:25,840 --> 00:12:28,600 *Et quand je dis ancĂȘtre, je ne dis pas esclave. 238 00:12:28,800 --> 00:12:29,560 *-Pourquoi ? 239 00:12:29,760 --> 00:12:31,480 *-Parce que je n'ai pas d'ancĂȘtre esclave. 240 00:12:31,680 --> 00:12:33,240 *Je dis Ă  tous les GuadeloupĂ©ens, 241 00:12:33,440 --> 00:12:35,240 Martiniquais, Guyanais, 242 00:12:35,440 --> 00:12:37,400 nous n'avons pas d'ancĂȘtres esclaves. 243 00:12:37,600 --> 00:12:40,440 *Nos ancĂȘtres Ă©taient des Africains rĂ©duits en esclavage. 244 00:12:41,520 --> 00:12:43,560 Musique douce Moteur d'avion 245 00:12:43,760 --> 00:12:52,640 ... ... 246 00:12:56,960 --> 00:12:58,480 (En crĂ©ole) 247 00:13:01,240 --> 00:13:02,120 - Oui. 248 00:13:03,840 --> 00:13:05,400 Il se moque de l'accent. 249 00:13:05,600 --> 00:13:07,560 T'as vu comment il a Ă©crit ton nom ? 250 00:13:07,760 --> 00:13:09,680 - Y a pas de K, c'est dĂ©jĂ  ça. 251 00:13:10,160 --> 00:13:11,640 - On arrive. On arrive. 252 00:13:11,840 --> 00:13:14,160 - OK. - Mais... tranquille. 253 00:13:14,360 --> 00:13:15,480 Il parle crĂ©ole. 254 00:13:15,680 --> 00:13:17,960 - C'est un poulailler. Y a des poules. 255 00:13:18,160 --> 00:13:20,000 - Y a des poules lĂ -dedans ? - Ouais. 256 00:13:20,200 --> 00:13:22,920 - C'est pour nous ça ? - Oui, je vois pas qui d'autre. 257 00:13:23,120 --> 00:13:26,360 - Regarde la poule, avec ses poussins et tout ! 258 00:13:33,080 --> 00:13:35,000 - Qu'est-ce qu'il dit lĂ  ? - Je crois qu'il faut qu'on arrĂȘte 259 00:13:35,200 --> 00:13:36,720 d'admirer les poules et qu'on y aille. 260 00:13:36,920 --> 00:13:38,320 A la Guadeloupe. 261 00:13:38,520 --> 00:13:40,360 Musique dĂ©tendue 262 00:13:42,400 --> 00:13:43,240 Oh, pouah... 263 00:13:43,440 --> 00:13:44,440 - Il pleut ! 264 00:13:45,640 --> 00:13:47,200 Incroyable ça. 265 00:13:47,400 --> 00:13:49,040 C'est merdique comme temps, non ? 266 00:13:49,240 --> 00:13:50,440 - Ouais, j'avoue, il fait... 267 00:13:50,640 --> 00:13:52,440 - Je croyais qu'il faisait beau tout le temps. 268 00:13:52,640 --> 00:13:55,040 - On peut pas ouvrir les vitres Ă  l'arriĂšre ? 269 00:13:55,800 --> 00:13:58,920 - Ils m'avaient dit : "Une voiture climatisĂ©e attendra..." 270 00:13:59,120 --> 00:14:00,200 - Oui, on avait prĂ©vu 271 00:14:00,400 --> 00:14:03,120 une voiture climatisĂ©e et lĂ , y a pas de clim. 272 00:14:10,880 --> 00:14:12,640 - Je crois qu'il se fout de notre gueule. 273 00:14:14,480 --> 00:14:15,240 - Hein ? 274 00:14:16,920 --> 00:14:19,000 - Il a dit : "On va arriver tout Ă  l'heure". 275 00:14:19,200 --> 00:14:21,280 C'est pas une information, quoi. 276 00:14:21,480 --> 00:14:23,480 - C'est un foutage de gueule... 277 00:14:24,200 --> 00:14:25,280 - Allez. 278 00:14:28,040 --> 00:14:29,400 On arrive quand ? 279 00:14:35,040 --> 00:14:36,160 - J'comprends pas le crĂ©ole. 280 00:14:41,520 --> 00:14:42,680 - On a trĂšs chaud, 281 00:14:42,880 --> 00:14:44,200 la clim ne fonctionne pas ! 282 00:14:48,000 --> 00:14:50,400 - LĂ  c'est une punition quand mĂȘme ! 283 00:14:54,040 --> 00:14:55,360 - Ah il est bon, regarde Mimi ! 284 00:14:55,560 --> 00:14:56,960 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone 285 00:14:57,160 --> 00:15:00,120 ... 286 00:15:00,320 --> 00:15:01,960 Il souffle. 287 00:15:02,160 --> 00:15:03,640 C'est le cousin de ma femme. 288 00:15:03,840 --> 00:15:05,680 J'aurais jamais dĂ» lui dire que je viens ici, 289 00:15:05,880 --> 00:15:07,520 il m'appelle toutes les deux secondes. 290 00:15:07,720 --> 00:15:09,200 - La famille, ils peuvent ĂȘtre chiants. 291 00:15:09,400 --> 00:15:10,120 - Putain... 292 00:15:14,760 --> 00:15:16,720 Il parle crĂ©ole. 293 00:15:16,920 --> 00:15:20,320 - Oui, on est content. - Ouais, on est content... 294 00:15:20,520 --> 00:15:22,520 Musique traditionnelle crĂ©ole 295 00:15:22,720 --> 00:15:46,280 ... 296 00:15:52,640 --> 00:15:53,520 Ah c'est beau ! 297 00:15:53,720 --> 00:15:55,920 Le panoramique, il est extraordinaire ! 298 00:15:56,120 --> 00:15:58,240 - Oui, oui, ça s'arrange, oui. 299 00:16:01,760 --> 00:16:03,840 - Y a de quoi faire la bringue lĂ  ! 300 00:16:04,040 --> 00:16:05,760 (En crĂ©ole) - Y a toute sorte de vin. 301 00:16:06,480 --> 00:16:09,440 - Louis Roederer, machin, MoĂ«t et Chandon, y a tout, quoi ! 302 00:16:09,640 --> 00:16:12,160 C'est du vrai bois ? C'est un vrai arbre ? 303 00:16:18,600 --> 00:16:21,040 - En bois de roche. Bravo, hein. 304 00:16:23,880 --> 00:16:25,520 On toque. 305 00:16:30,080 --> 00:16:31,720 ... 306 00:16:44,800 --> 00:16:46,840 - Quand vous rentrez, vous pourriez frapper avant ? 307 00:16:48,800 --> 00:16:51,320 - Faut aussi attendre que j'aie dit d'entrer. 308 00:16:56,360 --> 00:16:57,600 Donc ça va ? - Oui ça va. 309 00:16:57,800 --> 00:16:58,880 - A tout Ă  l'heure. 310 00:16:59,080 --> 00:17:00,560 (En hĂ©breu) 311 00:17:11,440 --> 00:17:13,120 T'as rien pris Ă  boire ? 312 00:17:13,320 --> 00:17:14,960 - Ah non, j'ai oubliĂ©. 313 00:17:15,520 --> 00:17:18,320 - Elle est bien ta chambre ? - Vachement bien ! 314 00:17:18,520 --> 00:17:19,840 Ils m'ont mis un bol de prĂ©servatif. 315 00:17:20,040 --> 00:17:22,440 - Pourquoi j'en ai pas moi ? - Je sais pas. 316 00:17:22,640 --> 00:17:25,560 - Tu le connais, Michel, le monsieur, lĂ  ? 317 00:17:25,760 --> 00:17:27,240 Il arrĂȘte pas de me faire des signes. 318 00:17:27,440 --> 00:17:28,240 - RĂ©ponds pas. 319 00:17:28,440 --> 00:17:29,720 RĂ©ponds pas... - Hein ? 320 00:17:29,920 --> 00:17:31,320 - RĂ©ponds pas ! - Si, il a l'air drĂŽle. 321 00:17:42,040 --> 00:17:45,240 - Hello hello, je suis Franck, voilĂ  ! 322 00:17:46,000 --> 00:17:47,760 - EnchantĂ©. - Bonjour. 323 00:17:47,960 --> 00:17:50,120 Vous avez vu Blanchette ? - Blanchette ? 324 00:17:50,320 --> 00:17:52,080 - Blanche Gardin. Non ? 325 00:17:52,280 --> 00:17:54,840 Toute la matinĂ©e elle a appelĂ© Franck Dubosc. 326 00:17:55,040 --> 00:17:56,120 - Je connais sa femme. 327 00:17:56,320 --> 00:17:57,920 Elle a passĂ© le permis chez moi, 328 00:17:58,120 --> 00:17:59,120 donc je le connais. 329 00:17:59,320 --> 00:18:02,760 - Bon ben moi juste pour vous dire, 330 00:18:02,960 --> 00:18:05,280 donc je travaille avec Blanche Gardin, 331 00:18:05,480 --> 00:18:06,600 dans le genre... 332 00:18:07,640 --> 00:18:08,720 assistant. 333 00:18:09,600 --> 00:18:10,680 Je voulais vous dire aussi 334 00:18:10,880 --> 00:18:12,840 que j'ai lu tous vos livres 335 00:18:13,040 --> 00:18:17,560 et que voilĂ , je trouve que vous ĂȘtes le meilleur. 336 00:18:17,760 --> 00:18:19,920 - Ben merci c'est trĂšs gentil. 337 00:18:20,120 --> 00:18:23,240 - C'est sincĂšre, c'est sincĂšre et voilĂ . 338 00:18:23,440 --> 00:18:27,360 On pense bien sĂ»r Ă  AndrĂ© Gide, bien entendu. 339 00:18:29,880 --> 00:18:31,160 Et DostoĂŻevski, bien sĂ»r ! 340 00:18:31,360 --> 00:18:33,200 Il bafouille. - Ah j'le connais DostoĂŻevski. 341 00:18:33,400 --> 00:18:34,760 - Oui ? - C'est le gars 342 00:18:34,960 --> 00:18:36,080 qui joue aux cartes ? 343 00:18:36,280 --> 00:18:37,520 - Oui. Non ! Mais non. 344 00:18:37,720 --> 00:18:39,280 - DostoĂŻevski joue aux cartes. 345 00:18:39,480 --> 00:18:40,600 TĂ©lĂ©phone Au poker. 346 00:18:40,800 --> 00:18:42,720 C'est un joueur. 347 00:18:42,920 --> 00:18:44,440 - Oui, il a Ă©crit Le joueur . 348 00:18:44,640 --> 00:18:47,440 En fait dans Le joueur il joue plutĂŽt Ă  la roulette... 349 00:18:47,640 --> 00:18:48,760 - Excusez-moi ! 350 00:18:49,680 --> 00:18:51,000 - Ah ! Oui ? 351 00:18:51,840 --> 00:18:53,160 AllĂŽ ? 352 00:18:53,920 --> 00:18:56,680 C'est d'accord, je passe tout Ă  l'heure, 353 00:18:56,880 --> 00:18:58,760 Ă  l'heure prĂ©vue. - Tu veux te baigner ? 354 00:18:58,960 --> 00:19:00,680 - On peut aller dans l'eau. 355 00:19:00,880 --> 00:19:03,280 - Euh... C'est obligĂ© ça ? 356 00:19:04,680 --> 00:19:07,640 Non, mais on aurait pu me le dire avant, c'est tout. 357 00:19:07,840 --> 00:19:08,640 A tout Ă  l'heure. 358 00:19:11,880 --> 00:19:12,920 - Ya ! 359 00:19:14,240 --> 00:19:16,120 - C'est vraiment obligatoire 360 00:19:16,320 --> 00:19:18,200 le costume ? 361 00:19:24,600 --> 00:19:25,800 - Ah ouais ? - Ouais. 362 00:19:26,000 --> 00:19:27,520 Alain Finkielkraut, il portait 363 00:19:27,720 --> 00:19:29,760 le costume traditionnel ? 364 00:19:29,960 --> 00:19:31,240 - Vous avez des photos ? 365 00:19:34,200 --> 00:19:36,720 - Michel ! Viens nous rejoindre, elle est bonne ! 366 00:19:36,920 --> 00:19:37,800 - Bon bon bon. 367 00:19:38,000 --> 00:19:39,440 - Allez mon Mimi ! 368 00:19:41,000 --> 00:19:43,040 Saute dans l'eau, elle est bonne ! 369 00:19:44,680 --> 00:19:45,840 Viens, mon Mimi ! 370 00:19:50,000 --> 00:19:51,520 Rires 371 00:19:51,720 --> 00:19:54,880 Oh c'est une star ! Le plongeon qu'il m'a fait ! 372 00:19:55,880 --> 00:19:58,560 - Oh, sort ! - Laisse... 373 00:19:58,760 --> 00:19:59,920 - Y a un problĂšme. 374 00:20:00,120 --> 00:20:02,640 - Mais non, y a pas de problĂšme. - Mais si... 375 00:20:10,520 --> 00:20:14,160 Musique inquiĂ©tante 376 00:20:14,360 --> 00:20:23,760 ... 377 00:20:23,960 --> 00:20:25,080 - Michel ? 378 00:20:27,720 --> 00:20:29,480 Michel, ça va ? 379 00:20:29,960 --> 00:20:31,080 - J'suis mort lĂ  ? 380 00:20:31,280 --> 00:20:32,520 - Comment ? - J'suis mort ? 381 00:20:32,720 --> 00:20:34,880 - Non, non, vous ĂȘtes pas mort. 382 00:20:35,080 --> 00:20:37,320 Pourquoi vous dites ça, qu'est-ce que ça... 383 00:20:37,520 --> 00:20:39,960 ça change avec d'habitude lĂ , ce que vous voyez ? 384 00:20:40,160 --> 00:20:41,800 Je suis Blanche, vous savez ? 385 00:20:42,000 --> 00:20:43,520 La prĂ©sidente du jury, c'est moi. 386 00:20:46,280 --> 00:20:48,280 On est en Guadeloupe. 387 00:20:48,480 --> 00:20:50,320 - Oui, vous ĂȘtes Blanche... Blanche Gardin. 388 00:20:50,520 --> 00:20:51,880 - Gardin, voilĂ . 389 00:20:52,080 --> 00:20:53,240 Vous nous avez fait peur. 390 00:20:53,440 --> 00:20:55,480 Vous ĂȘtes pas trĂšs bon nageur. 391 00:20:55,680 --> 00:20:56,840 - Je sais pas nager en rĂ©alitĂ©. 392 00:20:57,040 --> 00:20:58,000 - Faut faire gaffe ici 393 00:20:58,200 --> 00:21:01,680 parce qu'on est sur une Ăźle, tout autour c'est de l'eau. 394 00:21:02,520 --> 00:21:03,960 Vous voulez un petit remontant ? 395 00:21:04,160 --> 00:21:06,320 Un planteur, ça va vous faire du bien. 396 00:21:06,520 --> 00:21:08,840 - On va mettre le peignoir. - Doucement. Ca va ? 397 00:21:09,040 --> 00:21:11,200 - Ouais, on va arranger ça avec un punch. 398 00:21:11,400 --> 00:21:12,480 - Super. Tenez, Michel. 399 00:21:12,680 --> 00:21:15,320 - Attention, t'as bu 3-4 rhums dans la limousine. 400 00:21:15,520 --> 00:21:16,320 - Trois, quatre ? - Ouais. 401 00:21:16,520 --> 00:21:17,640 - Ah oui, dĂ©jĂ  ? 402 00:21:17,840 --> 00:21:19,640 C'est la premiĂšre fois la Guadeloupe ? 403 00:21:19,840 --> 00:21:23,160 - Moi oui, mais je connais beaucoup de monde qui vit ici. 404 00:21:23,360 --> 00:21:25,720 Dans la communautĂ© y a au moins 100 familles ici. 405 00:21:25,920 --> 00:21:27,120 - Quelle communautĂ© ? 406 00:21:27,320 --> 00:21:28,360 - Luc est juif. 407 00:21:28,560 --> 00:21:32,160 - C'est vraiment obligatoire leur histoire de costume lĂ  ? 408 00:21:32,360 --> 00:21:35,080 - De costume ? - Costume traditionnel guadeloupĂ©en. 409 00:21:35,280 --> 00:21:36,200 - J'suis pas au courant. 410 00:21:36,400 --> 00:21:38,480 - Je suis pas au courant non plus mais... 411 00:21:38,680 --> 00:21:39,920 Je sais mĂȘme pas ce que c'est. 412 00:21:40,120 --> 00:21:41,280 C'est du madras ? C'est quoi ? 413 00:21:41,480 --> 00:21:44,400 - Je le sens pas trop, parce qu'on va m'accuser... 414 00:21:44,600 --> 00:21:45,840 C'est peut-ĂȘtre comme la dame. 415 00:21:46,040 --> 00:21:47,760 On va me dire c'est pas lĂ©gitime. 416 00:21:47,960 --> 00:21:50,280 Comme j'ai appris que Finkielkraut l'avait portĂ©, 417 00:21:50,480 --> 00:21:51,440 ils vont faire l'amalgame. 418 00:21:51,640 --> 00:21:53,080 - Dites que vous voulez pas le porter, 419 00:21:53,280 --> 00:21:55,840 vous avez pas un corps de GuadeloupĂ©en. 420 00:21:56,040 --> 00:21:56,800 - Non, du tout. 421 00:21:57,000 --> 00:21:59,120 - Vous avez un corps plutĂŽt du secteur tertiaire. 422 00:21:59,320 --> 00:22:01,320 - C'est un punch prĂ©parĂ© Ă  base d'Ă©corces 423 00:22:01,520 --> 00:22:02,320 d'oranges sĂ©chĂ©es. - Oranges sĂ©chĂ©es. 424 00:22:02,520 --> 00:22:05,640 - C'est des punchs qu'on peut boire en apĂ©ritif ou en digestif. 425 00:22:05,840 --> 00:22:07,840 - Ah, c'est pratique ça. 426 00:22:08,040 --> 00:22:09,040 - Ca sent trĂšs bon. 427 00:22:09,240 --> 00:22:10,160 - Merci. C'est beaucoup ! 428 00:22:11,120 --> 00:22:12,440 - "LehaĂŻm", ça veut dire Ă  la vie. 429 00:22:12,640 --> 00:22:14,040 - LehaĂŻm. - LEHAIM. 430 00:22:14,240 --> 00:22:15,600 - Luc, tu prends du gingembre aussi ? 431 00:22:15,800 --> 00:22:18,280 - Moi j'utilise une cigarette Ă©lectronique 432 00:22:18,480 --> 00:22:21,160 avec un e-liquide avec de la DMT dedans. 433 00:22:21,360 --> 00:22:23,440 C'est un hallucinogĂšne surpuissant. - De la drogue. 434 00:22:23,640 --> 00:22:25,440 - C'est intĂ©ressant la DMT parce que... 435 00:22:25,640 --> 00:22:28,880 ça reproduit l'expĂ©rience qu'on fait quand on meurt. 436 00:22:29,080 --> 00:22:30,720 Moi je vais goĂ»ter le maracuja. 437 00:22:30,920 --> 00:22:32,320 - Moi un troisiĂšme mais pas plus, 438 00:22:32,520 --> 00:22:34,080 parce qu'aprĂšs... - Avec ce qu'il se passe 439 00:22:34,280 --> 00:22:36,880 en ce moment... - Y a toujours des Ă©vĂšnements. 440 00:22:37,080 --> 00:22:38,480 - Les Ă©vĂšnements par rapport Ă ... ? 441 00:22:38,680 --> 00:22:40,760 - A rien... - A rien, oui... 442 00:22:40,960 --> 00:22:42,240 - Qu'est-ce qui s'est passĂ©, Michel ? 443 00:22:42,440 --> 00:22:44,400 - Vous en avez entendu parler ? 444 00:22:44,600 --> 00:22:45,360 - Bien sĂ»r, 445 00:22:45,560 --> 00:22:48,240 moi j'attendais le moment propice, mais ça m'ennuie un peu. 446 00:22:48,440 --> 00:22:50,040 - Non, non, mais c'est... 447 00:22:50,240 --> 00:22:51,720 - Qu'est-ce qui vous ennuie, Blanche ? 448 00:22:52,680 --> 00:22:57,320 - Bah ça m'ennuie, au moment oĂč on m'a proposĂ© de faire le jury, 449 00:22:57,520 --> 00:22:59,160 la prĂ©sidente du jury, 450 00:22:59,360 --> 00:23:02,520 Michel il Ă©tait dans la shortlist du prix Nobel 451 00:23:02,720 --> 00:23:05,720 et lĂ  j'apprends qu'il se bourre la gueule 452 00:23:05,920 --> 00:23:07,520 avec Michel Onfray et... 453 00:23:07,720 --> 00:23:09,840 qu'est ce qui s'est passĂ©, Michel ? 454 00:23:10,040 --> 00:23:11,920 - On s'est euh... 455 00:23:12,960 --> 00:23:16,000 Tintement de cymbale 456 00:23:16,200 --> 00:23:17,040 ... 457 00:23:17,240 --> 00:23:18,520 GrĂ©sillement 458 00:23:18,720 --> 00:23:21,960 - Mais dans ce cas-lĂ  faut pas se faire enregistrer. 459 00:23:22,720 --> 00:23:25,360 - Non. Mais ça a rien changĂ© en fait. 460 00:23:25,560 --> 00:23:27,240 - Entre Michel et vous ? 461 00:23:28,440 --> 00:23:29,840 - Non, dans la vie en gĂ©nĂ©ral. 462 00:23:30,040 --> 00:23:31,560 - Ca change quand mĂȘme des choses. 463 00:23:31,760 --> 00:23:32,560 - C'est une blague. 464 00:23:32,760 --> 00:23:34,680 - Quand vous dites que c'est une niaiserie, 465 00:23:34,880 --> 00:23:36,680 l'assimilationnisme, je suis pas d'accord. 466 00:23:36,880 --> 00:23:38,920 C'est pas une niaiserie. - Si. 467 00:23:39,120 --> 00:23:40,200 - Oui, c'est idiot. 468 00:23:40,400 --> 00:23:42,240 - Ecoutez les rebeus des villes communistes. 469 00:23:42,440 --> 00:23:44,680 Qu'est-ce qui vous effraie chez les musulmans ? 470 00:23:44,880 --> 00:23:45,880 - Rien. 471 00:23:46,920 --> 00:23:49,280 - Vous avez peur qu'ils vous empĂȘchent de boire 472 00:23:49,480 --> 00:23:50,320 s'ils viennent... 473 00:23:50,520 --> 00:23:53,000 C'est le mal musulman qui vous fait peur, c'est ça ? 474 00:23:53,200 --> 00:23:54,960 - Non, non. MĂȘme pas, non. 475 00:23:55,160 --> 00:23:56,920 - Vous avez peur des gens qui sont bons en sport. 476 00:23:57,480 --> 00:24:00,680 - Non, non, ils sont pas trĂšs bons en sport, d'ailleurs. 477 00:24:00,880 --> 00:24:02,640 - Pourquoi ? Ils sont bons en sport de quoi ? 478 00:24:02,840 --> 00:24:05,160 - J'essaie de comprendre ce qui peut inquiĂ©ter Michel. 479 00:24:05,360 --> 00:24:08,720 - Mais je suis solidaire de mon... 480 00:24:08,920 --> 00:24:11,480 - Les Français de souche, c'est ça ? 481 00:24:11,680 --> 00:24:13,960 Mais les Français de souche, vous savez Michel 482 00:24:14,160 --> 00:24:17,600 je crois pas qu'ils veulent la guerre avec les musulmans. 483 00:24:17,800 --> 00:24:19,000 Comme tout le monde, 484 00:24:19,200 --> 00:24:21,760 ils veulent pouvoir donner Ă  manger Ă  leurs gosses. 485 00:24:21,960 --> 00:24:23,640 Vous ĂȘtes allĂ© voir les ronds-points ? 486 00:24:23,840 --> 00:24:24,680 Les Français de souche... 487 00:24:24,880 --> 00:24:27,000 - J'ai des potes maghrĂ©bins qui y sont. 488 00:24:27,200 --> 00:24:30,120 - Oui enfin bon, c'est quoi les Français de souche ? 489 00:24:30,320 --> 00:24:32,600 Ils veulent une pompe Ă  biĂšre et un Ă©cran plasma. 490 00:24:32,800 --> 00:24:34,880 Dans l'entretien, surtout c'est des Chinois. 491 00:24:35,080 --> 00:24:36,440 Vous ĂȘtes persuadĂ© que les Français 492 00:24:36,640 --> 00:24:38,520 prĂ©fĂšrent les Chinois aux musulmans. 493 00:24:38,720 --> 00:24:40,880 - C'est Ă©vident. - Ils n'aiment pas les Chinois. 494 00:24:41,080 --> 00:24:43,520 C'est parce que vous ĂȘtes mariĂ© avec une Chinoise ? 495 00:24:43,720 --> 00:24:46,080 Les 50 personnalitĂ©s prĂ©fĂ©rĂ©es des Français, 496 00:24:46,280 --> 00:24:48,680 y a pas de Chinois. - Y a pas de personnalitĂ© chinoise. 497 00:24:48,880 --> 00:24:50,600 - Y a Omar Sy, y a des... 498 00:24:50,800 --> 00:24:52,120 - Y a Jean-Jacques Goldman. 499 00:24:52,320 --> 00:24:53,680 - Je ne fais pas d'interviews moi, 500 00:24:53,880 --> 00:24:56,200 je ne donne jamais mes vraies opinions sur les choses, 501 00:24:56,400 --> 00:24:57,320 c'est ça votre problĂšme. 502 00:24:57,520 --> 00:24:59,280 ArrĂȘtez de donner des interviews. 503 00:24:59,480 --> 00:25:01,680 Vous ĂȘtes un Ă©crivain fabuleux, 504 00:25:01,880 --> 00:25:04,520 Ă©crivez des livres et fermez votre gueule. 505 00:25:04,720 --> 00:25:07,040 Ca ne m'intĂ©resse pas de savoir ce que je pense moi-mĂȘme. 506 00:25:07,240 --> 00:25:08,840 On peut regarder le soleil 507 00:25:09,040 --> 00:25:10,280 s'il est reflĂ©tĂ© dans un lac. 508 00:25:10,480 --> 00:25:13,240 Je me dis chouette, je me fais une espĂšce de mĂ©ditation 509 00:25:13,440 --> 00:25:14,680 contemplative devant le soleil. 510 00:25:14,880 --> 00:25:16,960 Le soir, je commence Ă  avoir une gĂȘne Ă  l'oeil 511 00:25:17,160 --> 00:25:18,120 et je vais regarder 512 00:25:18,320 --> 00:25:19,320 dans le miroir grossissant. 513 00:25:19,520 --> 00:25:21,400 Ma pupille y a quelque chose dessus. 514 00:25:21,600 --> 00:25:24,280 Et je prends un espĂšce de coton-tige 515 00:25:24,480 --> 00:25:27,600 et je prends ce qu'il y avait sur la surface de l'oeil... 516 00:25:27,800 --> 00:25:30,440 J'ai Ă©tĂ© aveugle pendant 3 jours, j'ai dĂ» mettre un masque. 517 00:25:30,640 --> 00:25:32,520 - Quoi ? - Une horreur, une horreur ! 518 00:25:32,720 --> 00:25:33,880 - Mais c'Ă©tait quoi alors ? 519 00:25:34,080 --> 00:25:34,920 - Bah en fait c'Ă©tait 520 00:25:35,120 --> 00:25:36,880 un coup de soleil de la cornĂ©e. 521 00:25:37,080 --> 00:25:38,880 - Du coup tu pelais de la cornĂ©e. 522 00:25:39,080 --> 00:25:41,200 - Il fallait du noir total pendant 3 jours. 523 00:25:41,400 --> 00:25:43,240 - Moi je prĂ©fĂšre qu'on me coupe la bite. 524 00:25:43,440 --> 00:25:44,640 - Hein ? 525 00:25:44,840 --> 00:25:46,680 - Je prĂ©fĂšre qu'on me coupe la bite, basta. 526 00:25:46,880 --> 00:25:48,520 Mais je veux avoir mes yeux. - C'est con, 527 00:25:48,720 --> 00:25:51,800 moi je prĂ©fĂšre me suicider que d'ĂȘtre aveugle, quoi ! 528 00:25:52,000 --> 00:25:53,160 - Je vais pas te couper la bite. 529 00:25:53,360 --> 00:25:55,520 - Je prĂ©fĂšre ĂȘtre aveugle qu'on me coupe la bite ! 530 00:25:55,720 --> 00:25:57,760 - Moi ça dĂ©pend, mais j'ai plus de libido 531 00:25:57,960 --> 00:26:00,800 donc on peut me couper la chatte, je m'en fous ! 532 00:26:01,000 --> 00:26:02,640 - Ca peut revenir. - Ca peut revenir. 533 00:26:02,840 --> 00:26:05,040 La libido revient, mais fulgurante. 534 00:26:05,240 --> 00:26:08,160 - Toi, tu baises tout le temps. - Je baise pas tout le temps. 535 00:26:08,360 --> 00:26:09,960 J'vous raconte un truc un peu... 536 00:26:10,160 --> 00:26:12,560 J'ai rencontrĂ© un mec, voilĂ , qui me drague. 537 00:26:12,760 --> 00:26:15,160 Tu vois Luc, j'y vais. Ca se passe trĂšs bien. 538 00:26:15,360 --> 00:26:18,520 Et le mec me refile la variole du singe, tu vois. 539 00:26:18,720 --> 00:26:20,120 Et la gale. 540 00:26:20,320 --> 00:26:22,840 AprĂšs j'ai fait une neuropathie de classe C... 541 00:26:23,040 --> 00:26:24,760 - Moi j'ai attrapĂ© la ch'touille dans un train. 542 00:26:24,960 --> 00:26:26,120 - AprĂšs j'ai fait un zona. 543 00:26:26,320 --> 00:26:27,760 Parce que je suis atteint Ă  la base 544 00:26:27,960 --> 00:26:30,200 d'une Ă©rythrodermie ichtyosiforme congĂ©nitale Ă  forme bulleuse 545 00:26:30,400 --> 00:26:31,520 C'est une maladie orpheline. 546 00:26:32,440 --> 00:26:34,160 - Elle est pas orpheline tant que ça. 547 00:26:34,360 --> 00:26:37,120 Mais c'est une maladie orphe... - Vous ĂȘtes deux quand mĂȘme. 548 00:26:37,320 --> 00:26:38,120 - Rien Ă  voir. 549 00:26:38,320 --> 00:26:41,000 - Depuis combien de temps vous vous connaissez toi et Michel ? 550 00:26:41,200 --> 00:26:42,400 - On a Ă©tĂ© embauchĂ©s 551 00:26:42,600 --> 00:26:44,520 par un avocat vĂ©reux 552 00:26:44,720 --> 00:26:47,040 payĂ© par François Hollande pour enlever Michel. 553 00:26:47,240 --> 00:26:48,160 - Oh, la vache ! 554 00:26:48,360 --> 00:26:49,320 - Et on a liĂ© d'amitiĂ©. 555 00:26:49,520 --> 00:26:50,840 TĂ©lĂ©phone 556 00:26:51,040 --> 00:26:54,000 - Oh putain... Oh j'le crois pas ! 557 00:26:54,200 --> 00:26:56,520 - A l'Ă©poque, François n'avait pas compris 558 00:26:56,720 --> 00:26:58,960 qu'il avait aucune chance, quoi. - Ben non. 559 00:26:59,160 --> 00:27:01,920 - Il Ă©tait inquiet de ma candidature. Que je me prĂ©sente ou pas, 560 00:27:02,120 --> 00:27:02,920 il avait perdu. 561 00:27:03,120 --> 00:27:04,400 - Quelqu'un veut de la DMT ? 562 00:27:04,600 --> 00:27:06,200 Il faut maintenir... 563 00:27:06,400 --> 00:27:08,520 le bouton qui est lĂ . 564 00:27:08,720 --> 00:27:10,640 Pendant que tu prends la taffe. 565 00:27:14,200 --> 00:27:16,000 Oui... Stop, stop. 566 00:27:16,680 --> 00:27:18,640 - Mais j'aime pas, je sais pas ce truc... 567 00:27:18,840 --> 00:27:19,920 - Tu veux ? 568 00:27:25,360 --> 00:27:28,360 - Pour l'instant, rien m'apparaĂźt, y a pas Dieu, y a que dalle... 569 00:27:28,560 --> 00:27:30,280 - Ouah ! Rires 570 00:27:30,480 --> 00:27:31,440 - Ca va ? 571 00:27:31,640 --> 00:27:33,480 - Qu'est-ce qu'il fait lui ? 572 00:27:34,760 --> 00:27:36,800 Luc ? Oh ! - On est lĂ , Luc. On est lĂ . 573 00:27:37,000 --> 00:27:38,600 C'est l'hallucinogĂšne le plus puissant... 574 00:27:38,800 --> 00:27:40,560 Tu peux pas faire plus. Rires 575 00:27:40,760 --> 00:27:42,040 - Putain... 576 00:27:42,240 --> 00:27:46,120 ... 577 00:27:46,320 --> 00:27:47,040 - AVALE ! 578 00:27:47,240 --> 00:27:48,880 - Avale. - ArrĂȘte de recracher la fumĂ©e. 579 00:27:49,080 --> 00:27:49,800 - Avale. 580 00:27:50,000 --> 00:27:51,080 - Faut appuyer sur le bouton. 581 00:27:51,280 --> 00:27:52,640 Appuyez... - Attention. 582 00:27:52,840 --> 00:27:53,880 - Appuyer. - Pas trop plus. 583 00:27:54,080 --> 00:27:55,040 - Appuyer... 584 00:27:55,240 --> 00:27:56,840 - J'avale ce que vous voulez, faites pas chier. 585 00:27:57,040 --> 00:27:58,360 - Moi aussi je peux le faire. 586 00:27:58,560 --> 00:27:59,440 Regarde. 587 00:27:59,640 --> 00:28:01,240 - C'est trop compliquĂ© pour moi. 588 00:28:01,440 --> 00:28:02,840 - Impossible que ça te fasse rien. 589 00:28:03,040 --> 00:28:04,840 Il parle crĂ©ole. 590 00:28:05,040 --> 00:28:05,960 - La rĂ©union pour le Jury. 591 00:28:06,160 --> 00:28:07,400 - DĂ©jĂ  ? - Ouais. 592 00:28:07,600 --> 00:28:09,120 - Maintenant lĂ  ? - Ouais. 593 00:28:09,320 --> 00:28:10,280 - Bon, ben... 594 00:28:10,880 --> 00:28:12,200 - Franck, chope des champignons. 595 00:28:12,400 --> 00:28:13,560 - Donne-moi ça. - Non. 596 00:28:13,760 --> 00:28:14,840 Tu trouveras pas du e-liquide ici. 597 00:28:15,040 --> 00:28:16,440 Chope des champignons. 598 00:28:16,640 --> 00:28:18,880 - J'ai tout regardĂ©... - Tu te fous de ma gueule. 599 00:28:19,080 --> 00:28:20,800 T'y connais rien. - Ce genre de bagnole... 600 00:28:21,000 --> 00:28:23,120 - T'as vu ce temps de merde ? - Ouais... 601 00:28:23,320 --> 00:28:26,000 - On crevait de chaud, et maintenant il pleut... 602 00:28:26,200 --> 00:28:28,080 - Remarque, c'est joli la brume. 603 00:28:28,280 --> 00:28:30,200 - CornĂ©lius, c'est moi qui vais conduire. 604 00:28:30,400 --> 00:28:31,800 - Excusez-moi, il faut que je sois 605 00:28:32,000 --> 00:28:33,320 avec le jury dans 20 minutes, 606 00:28:33,520 --> 00:28:35,800 vous m'emmenez ? La bagnole est en panne. 607 00:28:36,000 --> 00:28:37,640 (En hĂ©breu) 608 00:28:37,840 --> 00:28:39,000 - C'est bon, Franck ! 609 00:28:42,320 --> 00:28:44,040 Moi aussi je parle une langue Ă©trangĂšre. Les clĂ©s. 610 00:28:48,680 --> 00:28:51,200 - Je suis en retard et on y va tous ensemble 611 00:28:51,400 --> 00:28:53,920 dans la mĂȘme voiture. 612 00:28:56,080 --> 00:28:57,240 - Oui, vous inquiĂ©tez pas. 613 00:28:57,440 --> 00:28:59,320 - J'ai trois auto-Ă©coles Ă  Paris. 614 00:28:59,520 --> 00:29:00,840 - Ca prouve rien, vraiment... 615 00:29:04,360 --> 00:29:07,840 - J'en avais pris une fois en omelette 616 00:29:08,040 --> 00:29:10,240 mais ça m'avait pas vraiment rĂ©ussi. Remarquez, 617 00:29:10,440 --> 00:29:11,760 c'Ă©tait peut-ĂȘtre les oeufs. 618 00:29:11,960 --> 00:29:12,680 TĂ©lĂ©phone 619 00:29:12,880 --> 00:29:14,640 VoilĂ  mon expĂ©rience des champignons. 620 00:29:14,840 --> 00:29:17,160 C'est super surfait tout ce qu'on raconte, 621 00:29:17,360 --> 00:29:18,760 le LSD tout ça. - AllĂŽ ? 622 00:29:23,080 --> 00:29:24,360 - Vous Ă©crivez Ă  jeun vous ? 623 00:29:24,560 --> 00:29:26,120 - ComplĂštement. A part Burroughs... 624 00:29:26,320 --> 00:29:28,640 - Madame Gardin ? - Oui ? 625 00:29:28,840 --> 00:29:30,000 - Ca vous dĂ©range pas 626 00:29:30,200 --> 00:29:32,600 si on s'arrĂȘte 5 minutes, j'ai un paquet Ă  rĂ©cupĂ©rer 627 00:29:32,800 --> 00:29:35,720 pour la soeur de ma femme. C'est juste Ă  cĂŽtĂ©. 628 00:29:35,920 --> 00:29:39,840 - Mais j'ai rendez-vous avec le jury, dans Ă  peine un quart d'heure. 629 00:29:40,040 --> 00:29:41,800 - C'est sur le chemin, vraiment 5 minutes, 630 00:29:42,000 --> 00:29:43,920 le restaurant de mon cousin est lĂ . 631 00:29:55,360 --> 00:29:57,680 Un coq chante. 632 00:30:01,520 --> 00:30:04,880 - C'est vous qui prĂ©sidez le jury pour les sosies ? 633 00:30:05,080 --> 00:30:06,720 - Oui, vous venez de comprendre ? 634 00:30:06,920 --> 00:30:08,040 - Y en a combien Ă  peu prĂšs ? 635 00:30:08,560 --> 00:30:10,160 - De ? - Bah de sosies. 636 00:30:10,360 --> 00:30:12,200 Klaxons - Ah ! Une dizaine, je crois. 637 00:30:12,400 --> 00:30:13,160 - Ah c'est tout ? 638 00:30:13,360 --> 00:30:15,440 - Ouais. C'est drĂŽle d'avoir fait ça, non ? 639 00:30:15,640 --> 00:30:17,240 ... - C'est pas mon idĂ©e, hein. 640 00:30:17,440 --> 00:30:20,360 j'avais pas vraiment envie de venir... 641 00:30:20,560 --> 00:30:22,560 J'avais pas du tout envie de venir. 642 00:30:22,760 --> 00:30:25,600 J'ai annulĂ© un voyage une fois. 643 00:30:25,800 --> 00:30:27,200 Quand François Hollande m'avait fait enlever. 644 00:30:27,400 --> 00:30:28,560 - Ouais. - J'Ă©tais enlevĂ©... 645 00:30:28,760 --> 00:30:30,120 On toque. Oui ? 646 00:30:30,320 --> 00:30:31,600 (En crĂ©ole) 647 00:30:31,800 --> 00:30:32,560 - Qu'est-ce qu'elle a ? 648 00:30:36,000 --> 00:30:38,760 - Je la connais pas. - Qu'est-ce qu'elle veut ? 649 00:30:44,160 --> 00:30:46,560 - Excusez-moi, je parle pas votre langue. 650 00:30:54,440 --> 00:30:55,280 - Je comprends pas. 651 00:30:57,640 --> 00:30:59,800 - J'ai rien compris. 652 00:31:03,640 --> 00:31:05,320 - Mais non, vous sortez sans problĂšme. 653 00:31:05,520 --> 00:31:06,600 - Je vais aller chercher les clĂ©s. 654 00:31:06,800 --> 00:31:08,040 Dans le restaurant. 655 00:31:08,240 --> 00:31:09,400 - ComplĂštement conne ! 656 00:31:09,600 --> 00:31:11,160 - Elle est con. Mais elle est con. 657 00:31:11,360 --> 00:31:13,800 - C'est lĂ  qu'il est allĂ©, Luc ? 658 00:31:15,280 --> 00:31:17,080 Il bute sur un objet. Luc ? 659 00:31:17,520 --> 00:31:18,880 - Y a une chieuse. 660 00:31:20,240 --> 00:31:21,280 - Luc ? 661 00:31:24,640 --> 00:31:25,400 - Luc. 662 00:31:25,960 --> 00:31:27,680 - Y a quelqu'un ? 663 00:31:28,800 --> 00:31:30,160 Elle toque. 664 00:31:33,040 --> 00:31:33,800 Luc ? 665 00:31:34,000 --> 00:31:35,560 Musique mystĂ©rieuse 666 00:31:35,760 --> 00:31:48,000 ... 667 00:31:48,200 --> 00:31:50,320 Il parle hĂ©breu. 668 00:31:52,400 --> 00:31:54,280 ... 669 00:31:55,840 --> 00:31:57,200 ... 670 00:31:57,400 --> 00:32:01,920 ... 671 00:32:02,120 --> 00:32:03,560 ... 672 00:32:03,760 --> 00:32:09,560 ... 673 00:32:12,560 --> 00:32:13,640 Il gĂ©mit. 674 00:32:13,840 --> 00:32:18,000 ... 675 00:32:18,200 --> 00:32:19,880 - Il faut qu'on dĂ©place la voiture. 676 00:32:22,400 --> 00:32:23,400 - Luc, 677 00:32:24,840 --> 00:32:27,360 on gĂȘne lĂ . On y va. 678 00:32:28,440 --> 00:32:32,960 ... 679 00:32:33,160 --> 00:32:35,920 - Putain je vais gerber. - J'ai besoin de boire un truc. 680 00:32:36,120 --> 00:32:38,600 - Putain, elle a appelĂ© un flic ! - Non ! 681 00:32:39,440 --> 00:32:42,080 - C'est bon, le monsieur avec les clĂ©s arrive. 682 00:32:42,280 --> 00:32:43,880 C'est bon, monsieur ! - On a les clĂ©s. 683 00:32:44,080 --> 00:32:45,640 - Doucement, madame. 684 00:32:50,760 --> 00:32:51,480 - C'est faux. 685 00:32:51,680 --> 00:32:54,240 - J'ai jamais dit conne. 686 00:32:54,440 --> 00:32:57,880 J'ai jamais dit conne. 687 00:32:58,080 --> 00:32:59,520 - Dis donc ! Putain, merde ! 688 00:32:59,720 --> 00:33:01,400 - Vous l'avez frappĂ©e lĂ  ! - Non ! 689 00:33:02,640 --> 00:33:04,040 - Elle a pas fait exprĂšs. 690 00:33:04,240 --> 00:33:05,400 - Madame, vous allez vous nettoyer. 691 00:33:05,600 --> 00:33:08,040 Je vous arrĂȘte tous les deux, vous me suivez. 692 00:33:08,240 --> 00:33:11,880 Monsieur, s'il vous plaĂźt, vous venez. Monsieur, vous venez ! 693 00:33:12,080 --> 00:33:13,680 - Enfin, c'est ridicule, 694 00:33:13,880 --> 00:33:15,360 vous avez pas le droit de faire ça. 695 00:33:15,560 --> 00:33:17,400 On est pas des animaux ! - Ca ne se fait pas, madame, 696 00:33:17,600 --> 00:33:19,840 vous l'avez frappĂ©e. - Attendez. Ca va pas ? 697 00:33:20,040 --> 00:33:20,800 AĂŻe ! 698 00:33:21,000 --> 00:33:22,880 - Baissez-vous, monsieur. - AĂŻe. Ca fait mal ! 699 00:33:23,080 --> 00:33:24,320 - Je suis Blanche, monsieur, 700 00:33:24,520 --> 00:33:26,120 et c'est Michel Houellebecq. 701 00:33:26,320 --> 00:33:29,560 - Je crois que je vais pas rester... 702 00:33:29,760 --> 00:33:31,240 J'aurais pas dĂ» venir. Coup de feu 703 00:33:32,560 --> 00:33:34,360 C'Ă©tait pas un coup de feu lĂ  ? 704 00:33:34,560 --> 00:33:35,960 ... - Deux. 705 00:33:36,960 --> 00:33:37,760 ... 706 00:33:43,040 --> 00:33:44,760 C'est quoi ce bordel, Luc ? 707 00:33:46,920 --> 00:33:48,720 Grognement d'effort 708 00:33:48,920 --> 00:33:51,920 ... 709 00:33:54,080 --> 00:33:56,240 - Allez, on y va ! On se taille ! Allez ! 710 00:33:58,000 --> 00:33:59,240 Allez. 711 00:34:06,160 --> 00:34:07,880 - Va falloir nous expliquer lĂ . 712 00:34:08,880 --> 00:34:11,040 - Y a rien Ă  dire, vous avez vu comme moi ! 713 00:34:11,240 --> 00:34:13,960 - Ben si justement, y a beaucoup Ă  dire lĂ  ! 714 00:34:14,160 --> 00:34:14,920 - VoilĂ . 715 00:34:15,120 --> 00:34:17,400 - C'est un accident, le mec a glissĂ©, il est tombĂ©. 716 00:34:17,600 --> 00:34:20,600 - En plein sur la machette, et ça lui a fendu le crĂąne. 717 00:34:20,800 --> 00:34:23,640 - Ca tient pas la route, personne va nous croire lĂ . 718 00:34:23,840 --> 00:34:26,480 - Bon Ă©coute, la machette OK, mais le revolver ? 719 00:34:26,680 --> 00:34:27,960 - C'est Ă  l'autre connard, lĂ . 720 00:34:28,160 --> 00:34:29,760 - Y a eu 3 coups de feu. - Oui. 721 00:34:29,960 --> 00:34:32,320 Faut nous expliquer. - Le flic, il est avec Samy. 722 00:34:32,520 --> 00:34:35,160 Il est en train de rĂ©gler tout ce bordel, d'accord ? 723 00:34:39,280 --> 00:34:42,000 - Vous ĂȘtes vraiment trĂšs Ă©vasif avec lui quand mĂȘme, 724 00:34:42,200 --> 00:34:45,680 vous le connaissez depuis longtemps, vous pourriez un peu le bousculer. 725 00:34:45,880 --> 00:34:49,120 - Il a des obligations par rapport Ă  sa famille 726 00:34:49,320 --> 00:34:51,480 mais lui, lui, il est bien. 727 00:34:51,680 --> 00:34:53,200 - Comme dans la mafia quoi. 728 00:34:53,400 --> 00:34:54,880 - C'est pas la mafia-mafia. 729 00:34:55,080 --> 00:34:56,600 - C'est la mafia juive. 730 00:34:57,080 --> 00:34:58,640 - Tout de suite, la mafia juive. 731 00:34:58,840 --> 00:35:01,600 - Par rapport Ă  la mafia plus napolitaine qu'on connaĂźt. 732 00:35:01,800 --> 00:35:04,400 - Non, il est pas Napolitain ça c'est sĂ»r ! 733 00:35:04,600 --> 00:35:06,920 - Et si le mieux ce serait pas d'aller Ă  la police ? 734 00:35:07,120 --> 00:35:07,880 - Hein ? 735 00:35:08,080 --> 00:35:09,440 Avec ce qu'on a dans le sang ! 736 00:35:09,640 --> 00:35:10,920 - Non, mais... 737 00:35:11,120 --> 00:35:12,960 - Et lĂ ... on dirait quoi aux flics ? 738 00:35:13,160 --> 00:35:14,160 - Ils ont sĂ»rement les clĂ©s. 739 00:35:14,360 --> 00:35:15,600 Ils nous dĂ©tachent et c'est bon. 740 00:35:15,800 --> 00:35:18,400 - On dira qu'on les a mis nous-mĂȘmes pour faire 741 00:35:18,600 --> 00:35:21,480 un truc rigolo de performance. De... 742 00:35:21,680 --> 00:35:22,400 - Ouais... 743 00:35:22,600 --> 00:35:24,760 Musique Ă©trange 744 00:35:24,960 --> 00:35:27,480 Cris lointains ... 745 00:35:27,680 --> 00:35:32,080 ... ... 746 00:35:36,480 --> 00:35:38,320 - Putain y a dĂ©jĂ  de la presse. 747 00:35:40,040 --> 00:35:41,600 - On va faire ça en attendant. 748 00:35:42,760 --> 00:35:44,200 On va se tenir la main. 749 00:35:46,920 --> 00:35:48,520 - Une question, monsieur Houellebecq, 750 00:35:48,720 --> 00:35:50,760 Ă  propos de ce que vous avez dit Ă  l'autre Michel ? 751 00:35:50,960 --> 00:35:52,480 - Allez, dĂ©gage ! Il proteste. 752 00:35:52,680 --> 00:35:54,040 - La libertĂ© de la presse ! 753 00:35:54,240 --> 00:35:55,200 - Ta gueule ! 754 00:35:55,400 --> 00:35:58,120 - Blanche ! Blanche ! Un petit mot ? Un petit mot ? 755 00:35:58,320 --> 00:35:59,480 Il proteste. 756 00:35:59,680 --> 00:36:02,760 Vous voyez lĂ , hĂ© ! Ca, c'est pas normal ! 757 00:36:02,960 --> 00:36:05,520 - C'est vraiment le vrai ? - Ah ben je pense, hein. 758 00:36:05,720 --> 00:36:07,760 - Le vrai Houellebecq. - Oui, oui, c'est le vrai. 759 00:36:07,960 --> 00:36:09,680 - Vous avez eu un souci sur la route ? 760 00:36:09,880 --> 00:36:11,320 - Tout va bien. 761 00:36:11,520 --> 00:36:12,840 - OK. - Un petit peu. 762 00:36:14,480 --> 00:36:16,240 - Je suis tout petit moi. 763 00:36:16,440 --> 00:36:17,760 - Je suis lĂ  ! Vous Ă©tiez oĂč ? 764 00:36:17,960 --> 00:36:19,080 - Putain, Franck ! 765 00:36:19,280 --> 00:36:22,200 - AprĂšs j'suis parti avec la Range direct, 766 00:36:22,400 --> 00:36:24,160 j'avais mal branchĂ© la clĂ©. Bref... 767 00:36:24,360 --> 00:36:25,440 - Franck ? - Oui. 768 00:36:25,640 --> 00:36:28,840 - Tu pourrais demander Ă  CornĂ©lius des pinces coupantes ? 769 00:36:29,040 --> 00:36:29,840 - Des pinces coupantes ? 770 00:36:30,040 --> 00:36:30,880 On est Ă  la bourre, 771 00:36:31,080 --> 00:36:33,200 moi j'suis un peu stressĂ© finalement. 772 00:36:33,400 --> 00:36:35,120 Merde, c'est pas le bon escalier. 773 00:36:35,320 --> 00:36:36,200 On descend. 774 00:36:36,400 --> 00:36:38,160 - C'est pas possible ! - DĂ©solĂ©. 775 00:36:39,640 --> 00:36:40,360 - Et le journaliste ? 776 00:36:40,560 --> 00:36:41,920 - Je l'ai retardĂ©, on verra aprĂšs. 777 00:36:42,800 --> 00:36:45,520 Allez. On y va, on y va. 778 00:36:47,240 --> 00:36:48,480 VoilĂ , les voilĂ . 779 00:36:49,160 --> 00:36:50,920 - Bonjour ! - VoilĂ . 780 00:36:51,120 --> 00:36:52,840 - Bonjour. - Ca y est, on les a retrouvĂ©s. 781 00:36:53,040 --> 00:36:55,200 Je sais pas oĂč ils Ă©taient. On Ă©tait perdus. 782 00:36:55,400 --> 00:36:57,120 - EnchantĂ©. Ichon, enchantĂ©. 783 00:36:57,320 --> 00:36:59,520 Alors il y a Ichon, Sandrine... - Bonjour... 784 00:36:59,720 --> 00:37:01,920 CĂ©line. - Bonjour, CĂ©line. 785 00:37:02,120 --> 00:37:03,680 - Sarah, bonjour. - Bonjour, Sarah. 786 00:37:03,880 --> 00:37:06,240 - Et c'est vous, Jacqueline, pardon, je m'Ă©tais trompĂ©. 787 00:37:06,440 --> 00:37:07,160 - Des menottes ! 788 00:37:07,360 --> 00:37:09,800 - On s'est dit qu'avec Michel ça serait rigolo... 789 00:37:10,000 --> 00:37:10,760 - On fait un truc un peu... 790 00:37:10,960 --> 00:37:12,600 - D'apparaĂźtre avec les menottes sur scĂšne... 791 00:37:12,800 --> 00:37:14,640 - Vous ĂȘtes venus liĂ©s, attachĂ©s. 792 00:37:14,840 --> 00:37:17,000 - Oui, une image rigolote. 793 00:37:17,200 --> 00:37:18,320 - C'est par rapport 794 00:37:18,520 --> 00:37:19,560 Ă  l'image du couple ? 795 00:37:19,760 --> 00:37:21,200 - Ca serait drĂŽle que je vous dĂ©livre. 796 00:37:21,400 --> 00:37:24,080 Un homme noir qui vous dĂ©livre, ça peut ĂȘtre cool, non ? 797 00:37:24,280 --> 00:37:25,480 - Ah oui, d'accord... 798 00:37:25,680 --> 00:37:27,400 Par rapport Ă  l'esclavage ? - LibĂ©ration... 799 00:37:27,600 --> 00:37:28,960 - Oui, oui, pas mal. 800 00:37:29,160 --> 00:37:30,960 - Oui, oui. - Il libĂšre un blanc. 801 00:37:31,160 --> 00:37:33,040 - Tu vois, l'inverse ! - VoilĂ . 802 00:37:33,240 --> 00:37:34,600 - Juste un petit dĂ©tail : 803 00:37:34,800 --> 00:37:36,560 on attend la metteuse en scĂšne, Nathalie. 804 00:37:36,760 --> 00:37:37,520 - Oui. 805 00:37:37,720 --> 00:37:39,040 - Tu voulais que je dise metteuse en scĂšne. 806 00:37:39,240 --> 00:37:41,160 - C'est elle qui insiste pour dire metteuse en scĂšne. 807 00:37:41,360 --> 00:37:42,680 - On dira tous metteuse en scĂšne 808 00:37:42,880 --> 00:37:44,280 puisqu'on dit metteuse en scĂšne maintenant. 809 00:37:44,720 --> 00:37:46,160 Donc, euh... 810 00:37:46,360 --> 00:37:48,360 Pour moi on l'a toujours dit. - Non. 811 00:37:48,560 --> 00:37:51,720 Moi quand j'Ă©tais petit on disait metteur en scĂšne. 812 00:37:51,920 --> 00:37:53,760 Metteuse, j'ai appris ça il y a une semaine. 813 00:37:53,960 --> 00:37:55,520 - C'est pas parce qu'on faisait pas avant 814 00:37:55,720 --> 00:37:57,400 que maintenant on doit pas changer. 815 00:37:57,600 --> 00:37:59,560 - En mĂȘme temps il y en avait pas avant. 816 00:37:59,760 --> 00:38:01,440 - Y a une femme sosie. - Ah oui ? 817 00:38:01,640 --> 00:38:03,960 C'est bien ça. - Vous ressemblez Ă  Françoise Sagan, 818 00:38:04,160 --> 00:38:05,480 moi je trouve. 819 00:38:05,680 --> 00:38:08,000 - Dans les yeux. - Dans les yeux. C'est important. 820 00:38:08,200 --> 00:38:10,360 Ils trinquent. 821 00:38:10,560 --> 00:38:14,720 - Vous avez eu Ă©cho de ce qu'il s'est passĂ© avec Michel Ă  Paris ? 822 00:38:14,920 --> 00:38:16,160 - Vaguement. 823 00:38:16,360 --> 00:38:17,640 - Attendez, 824 00:38:17,840 --> 00:38:19,480 je vais m'Ă©carter un peu. 825 00:38:19,680 --> 00:38:22,160 Je vais assurer le truc de ce soir, 826 00:38:22,360 --> 00:38:23,640 les sosies, je vais le faire, 827 00:38:23,840 --> 00:38:25,520 mais je me fais un peu chier 828 00:38:25,720 --> 00:38:27,600 et il s'est passĂ© plein de trucs fatigants. 829 00:38:27,800 --> 00:38:30,320 - Les sosies, c'est cet aprĂšs-midi. - Tout de suite ? 830 00:38:30,520 --> 00:38:31,360 - Ah oui. 831 00:38:31,560 --> 00:38:34,640 On va continuer avec les menottes pendant les sosies aussi. 832 00:38:34,840 --> 00:38:36,720 - Franck va trouver une pince coupante 833 00:38:36,920 --> 00:38:38,480 et tout va bien aller. 834 00:38:38,680 --> 00:38:40,720 - Je vous prĂ©sente donc Nathalie Coueslant. 835 00:38:40,920 --> 00:38:41,680 - C'est Coualy ! - Coulis. 836 00:38:41,880 --> 00:38:42,960 - Non. Coualy. 837 00:38:43,160 --> 00:38:45,200 - Coualy, donc Nathalie Coualy, 838 00:38:45,400 --> 00:38:48,600 la metteuse en scĂšne, et ça je crois que vous y tenez. 839 00:38:48,800 --> 00:38:50,960 - Pas particuliĂšrement, metteur, metteuse, non. 840 00:38:51,160 --> 00:38:52,200 - Non ? Ecoutez, 841 00:38:52,400 --> 00:38:54,200 dans ce cas-lĂ , je vais te laisser 842 00:38:54,400 --> 00:38:56,360 prĂ©senter les choses naturellement. 843 00:38:56,560 --> 00:38:58,240 - Merci beaucoup. 844 00:38:58,440 --> 00:39:01,840 10 sosies vont venir se prĂ©senter devant vous 845 00:39:02,040 --> 00:39:03,280 les uns aprĂšs les autres. 846 00:39:03,480 --> 00:39:06,240 Et puis ensuite on va arriver avec un dĂ©bat, 847 00:39:06,440 --> 00:39:08,480 avec Michel et le public. 848 00:39:08,680 --> 00:39:11,840 - Non, ça fait extrĂȘmement longtemps que je ne fais plus de dĂ©bats. 849 00:39:12,040 --> 00:39:13,960 - Il y a un question/rĂ©ponse avec le public, 850 00:39:14,160 --> 00:39:16,360 et ça votre attachĂ© de presse l'a validĂ©, 851 00:39:16,560 --> 00:39:18,360 nous n'avez pas eu le dĂ©roulĂ© ? - En fait... 852 00:39:18,560 --> 00:39:21,560 - On s'est laissĂ© piĂ©ger, vous ĂȘtes au courant pour Michel ? 853 00:39:21,760 --> 00:39:24,200 A Paris ? - Avec ? De ? 854 00:39:24,400 --> 00:39:27,320 - Le 2e Michel, l'espĂšce de salope ! Qui l'a enregistrĂ©... 855 00:39:27,520 --> 00:39:29,880 - C'est pas entiĂšrement de sa faute. 856 00:39:30,080 --> 00:39:32,520 - N'empĂȘche qu'Ă  cause de lui on a des problĂšmes. 857 00:39:32,720 --> 00:39:33,560 C'est bien ça, Michel ? 858 00:39:33,760 --> 00:39:36,640 - C'est vraiment mieux si y a que le travail qui parle pour nous. 859 00:39:36,840 --> 00:39:38,440 J'pense que dĂšs qu'on parle 860 00:39:38,640 --> 00:39:41,000 sans ĂȘtre dans notre travail, on dit des conneries. 861 00:39:41,200 --> 00:39:43,560 C'est mieux si on rĂ©pond pas Ă  des questions. 862 00:39:43,760 --> 00:39:47,040 - Je pense que le public pourra comprendre, 863 00:39:47,240 --> 00:39:50,840 de respecter leur dĂ©cision et leur position. 864 00:39:51,040 --> 00:39:52,760 Au public de comprendre 865 00:39:52,960 --> 00:39:54,360 s'ils ne veulent pas de questions. 866 00:39:54,560 --> 00:39:56,200 - On va garder les questions 867 00:39:56,400 --> 00:39:58,440 mais Michel rĂ©pondra pas juste. 868 00:39:58,640 --> 00:40:01,160 Le public peut poser des questions. - VoilĂ . 869 00:40:01,360 --> 00:40:03,440 - Michel dira "Je vais rĂ©flĂ©chir, 870 00:40:03,640 --> 00:40:05,840 c'est des questions intĂ©ressantes mais..." 871 00:40:06,040 --> 00:40:07,520 - Mais si on a affaire aux journalistes, 872 00:40:07,720 --> 00:40:11,080 qui ont demandĂ© pour l'histoire de Michel, ça va pas le faire ! 873 00:40:11,280 --> 00:40:12,520 - Mais la bonne nouvelle, 874 00:40:12,720 --> 00:40:14,280 la bonne nouvelle, c'est que 875 00:40:14,480 --> 00:40:16,560 pendant l'intermĂšde il va y avoir Francky Vincent. 876 00:40:16,760 --> 00:40:18,160 - Ouah... - Et puis... 877 00:40:18,360 --> 00:40:21,160 - Francky Vincent. Le vrai Francky Vincent. 878 00:40:21,360 --> 00:40:23,000 - "Fruit de la passion". - "Le zizi" ! 879 00:40:23,200 --> 00:40:24,400 - Il chantera autre chose. 880 00:40:24,600 --> 00:40:27,080 - Et Francky Vincent est trĂšs connu en Guadeloupe. 881 00:40:27,280 --> 00:40:30,040 - Il a eu la mĂ©daille des Arts et des Lettres. 882 00:40:30,240 --> 00:40:31,320 - Chevalier d'Art et des Lettres. 883 00:40:31,520 --> 00:40:32,960 - Chevalier, oui. Merci, Blanche. 884 00:40:33,160 --> 00:40:34,920 - Michel ? - Oui. 885 00:40:35,120 --> 00:40:37,720 - Je voulais vous poser une question. - Oui, oui. 886 00:40:37,920 --> 00:40:41,080 - Par rapport Ă  ce qu'il se passe dans la sociĂ©tĂ©, 887 00:40:41,280 --> 00:40:43,880 tous les mouvements autour des femmes, tout ça. 888 00:40:44,080 --> 00:40:46,040 Quand on lit vos romans, 889 00:40:46,240 --> 00:40:48,360 on a pas l'impression que ça soit pour vous 890 00:40:48,560 --> 00:40:50,720 vraiment une prioritĂ©, la paritĂ©. 891 00:40:51,040 --> 00:40:53,280 VoilĂ , je sais pas, 892 00:40:53,480 --> 00:40:55,520 je voulais savoir ce que vous en pensez. 893 00:40:55,720 --> 00:40:58,480 Est-ce que je me trompe, est-ce que c'est... 894 00:40:58,680 --> 00:41:02,720 Que pensez-vous de la position des femmes dans la sociĂ©tĂ© ? 895 00:41:02,920 --> 00:41:04,160 Des mouvements fĂ©ministes... 896 00:41:04,360 --> 00:41:06,840 - La question du Noir aussi, ça peut ĂȘtre intĂ©ressant. 897 00:41:07,040 --> 00:41:08,440 - Oui. - Pendant le show. 898 00:41:08,640 --> 00:41:11,240 L'esclavage, le colonialisme, tout ça. 899 00:41:11,440 --> 00:41:13,240 - On peut mĂȘme Ă©largir Ă  la femme noire. 900 00:41:13,440 --> 00:41:14,840 - Oui, la femme noire. 901 00:41:15,040 --> 00:41:18,120 C'est de ça qu'elle parle, justement, de la femme. 902 00:41:19,240 --> 00:41:20,280 - Et du noir. 903 00:41:20,480 --> 00:41:24,200 - Et du noir et de l'homme noir et de la femme... Oui, oui. 904 00:41:25,440 --> 00:41:48,440 ... 905 00:41:48,640 --> 00:41:50,360 - Oh... Elle urine. 906 00:41:52,240 --> 00:41:53,520 Oh lĂ , lĂ , c'Ă©tait pĂ©nible. 907 00:41:54,880 --> 00:41:56,240 Ca soulait, hein ! 908 00:41:56,440 --> 00:41:57,920 Non, mais tu vois, 909 00:41:59,520 --> 00:42:01,920 moi j'ai Ă©tĂ© en couple trĂšs trĂšs longtemps 910 00:42:02,120 --> 00:42:04,280 parce que j'Ă©tais persuadĂ©e 911 00:42:04,480 --> 00:42:06,120 que j'avais la phobie de la solitude, 912 00:42:06,320 --> 00:42:09,360 j'Ă©tais persuadĂ©e que je ne pouvais pas ĂȘtre seule. 913 00:42:09,560 --> 00:42:11,520 Et j'ai dĂ©couvert aprĂšs qu'en fait, 914 00:42:11,720 --> 00:42:13,480 ce qui me faisait vraiment peur, 915 00:42:13,680 --> 00:42:16,160 c'Ă©tait le sentiment de solitude quand on est avec quelqu'un. 916 00:42:16,360 --> 00:42:17,120 Tu vois ? 917 00:42:17,320 --> 00:42:20,520 - T'es pas faite pour ĂȘtre seule. Je te vois pas comme ça, 918 00:42:20,720 --> 00:42:21,880 mais alors du tout. 919 00:42:22,080 --> 00:42:23,520 - Pourtant, je suis trĂšs seule, Michel. 920 00:42:23,720 --> 00:42:24,720 - Peut-ĂȘtre, 921 00:42:24,920 --> 00:42:27,360 mais je ne pense pas que tu sois faite pour ça, 922 00:42:27,560 --> 00:42:28,800 peu de gens sont faits pour ça. 923 00:42:29,000 --> 00:42:30,840 Souvent la femme aime beaucoup au dĂ©but. 924 00:42:31,040 --> 00:42:32,560 L'homme l'aime Ă  la fin, 925 00:42:32,760 --> 00:42:35,600 parce qu'il est reconnaissant de ce qu'elle a fait pour lui. 926 00:42:35,800 --> 00:42:37,800 Et des fois ça se croise 927 00:42:38,000 --> 00:42:39,840 et l'homme l'aime trop tard, 928 00:42:40,040 --> 00:42:42,160 ils s'aiment pas en mĂȘme temps et ça rate. 929 00:42:42,360 --> 00:42:44,160 - Oui. - C'est super triste. 930 00:42:44,360 --> 00:42:46,200 Moi je suis pas fait pour ça. 931 00:42:46,400 --> 00:42:47,080 - Tiens pisse ! 932 00:42:47,280 --> 00:42:48,720 Elle tire la chasse. 933 00:42:49,200 --> 00:42:50,280 - Ca sert Ă  rien, 934 00:42:50,480 --> 00:42:52,400 j'arriverai pas Ă  pisser. 935 00:42:54,400 --> 00:42:58,040 Euh... Non, ça sort pas. 936 00:43:00,440 --> 00:43:01,720 - Il va falloir que ça sorte, 937 00:43:01,920 --> 00:43:03,720 tu peux pas t'inonder de pisse 938 00:43:03,920 --> 00:43:05,280 Ă  l'intĂ©rieur de toi. 939 00:43:05,640 --> 00:43:07,240 Tu vas pisser dans ton pantalon... 940 00:43:07,440 --> 00:43:10,040 - Sans faire exprĂšs, oui. 941 00:43:10,440 --> 00:43:12,080 J'suis dĂ©solĂ©, j'y arrive pas. 942 00:43:12,280 --> 00:43:16,680 C'est pas la peine que j'insiste. Je la remets hein, ça pissera pas. 943 00:43:16,880 --> 00:43:18,800 - C'est pas grave, ça arrive Ă  tout le monde. 944 00:43:19,000 --> 00:43:21,040 Tu veux faire autre chose ? - Bah encore moins... 945 00:43:21,240 --> 00:43:22,040 Tu... Non. 946 00:43:22,560 --> 00:43:25,240 - Pour moi le caca, c'est de l'Ă©nergie c'est tout. 947 00:43:25,960 --> 00:43:27,400 C'est comme l'argent. 948 00:43:27,600 --> 00:43:28,800 - Je vois pas le rapport lĂ . 949 00:43:29,000 --> 00:43:30,000 - Pour moi c'est pas sale. 950 00:43:30,200 --> 00:43:31,600 J'ai pas vraiment de problĂšme avec ça, 951 00:43:31,800 --> 00:43:33,600 je fais des randonnĂ©es, je vais dans les refuges. 952 00:43:33,800 --> 00:43:35,320 La nuit dans les refuges 953 00:43:35,520 --> 00:43:38,320 on a pas envie d'aller dehors parce qu'il fait trop froid... 954 00:43:38,520 --> 00:43:40,800 J'ai plus besoin d'ĂȘtre avec quelqu'un. 955 00:43:41,000 --> 00:43:44,280 J'ai besoin d'ĂȘtre avec mon chien et souvent dans la nature. 956 00:43:45,320 --> 00:43:46,920 - Ton chien c'est pas quelqu'un ? 957 00:43:47,120 --> 00:43:47,880 - Bah, 958 00:43:48,080 --> 00:43:51,200 c'est pas quelqu'un non, c'est un animal. 959 00:43:51,400 --> 00:43:52,960 - OĂč est la diffĂ©rence ? 960 00:43:53,160 --> 00:43:55,480 - Bah la diffĂ©rence c'est que... 961 00:43:55,960 --> 00:43:57,800 Elle m'aime tout le temps pareil, tu vois ? 962 00:43:58,800 --> 00:44:01,480 - Et les gens sont pas capables de faire ça ? 963 00:44:01,680 --> 00:44:04,000 - Non, avec quelqu'un, je dois tout le temps... 964 00:44:04,200 --> 00:44:06,320 Il faut que je me fasse aimer 965 00:44:06,520 --> 00:44:08,080 alors qu'avec mon chien... 966 00:44:08,280 --> 00:44:09,680 - Non, c'est pas vrai. 967 00:44:09,880 --> 00:44:12,040 - Ca circule toujours l'amour entre ma chienne et moi, 968 00:44:12,240 --> 00:44:13,480 alors qu'avec un ĂȘtre humain non. 969 00:44:13,680 --> 00:44:17,360 - Mais tu te dis pas que l'autre t'aime et c'est tout ? 970 00:44:17,560 --> 00:44:19,320 - Tu prends un, deux, trois rhums. 971 00:44:19,520 --> 00:44:20,560 - T'es bourrĂ©. - T'es bourrĂ©. 972 00:44:20,760 --> 00:44:22,440 - AprĂšs tu laisses descendre tranquille. 973 00:44:22,640 --> 00:44:24,880 Tu sens que t'es bien, t'en reprends trois autres 974 00:44:25,080 --> 00:44:28,160 et donc du coup ça te crĂ©e un truc un peu... 975 00:44:28,360 --> 00:44:29,800 LĂ  je pourrais en reprendre trois. 976 00:44:30,000 --> 00:44:30,800 - Trois ? 977 00:44:31,000 --> 00:44:32,720 - T'attends trois heures, t'en reprends trois, 978 00:44:32,920 --> 00:44:34,120 et rebelote, ça fait neuf. 979 00:44:34,680 --> 00:44:35,760 Ah ! Bonjour Rio. 980 00:44:35,960 --> 00:44:37,000 - Ah ! Salut. 981 00:44:37,200 --> 00:44:38,120 - Le journaliste 982 00:44:38,320 --> 00:44:39,720 qui va couvrir tout l'Ă©vĂšnement. 983 00:44:39,920 --> 00:44:42,600 - DĂ©solĂ©, y avait une alerte Ă  la bombe Ă  l'aĂ©roport 984 00:44:42,800 --> 00:44:44,240 et avant j'Ă©tais Ă  un mariage 985 00:44:44,440 --> 00:44:45,560 Ă  Saint-BarthĂ©lemy. - Ah, c'est bien. 986 00:44:45,760 --> 00:44:47,520 - TrĂšs joli. - Alors attends, 987 00:44:47,720 --> 00:44:49,640 faut que je trouve Blanche tout de suite, 988 00:44:49,840 --> 00:44:52,240 elle Ă©tait aux toilettes, je vais la chercher. 989 00:44:52,440 --> 00:44:54,800 - Vous ĂȘtes lĂ  pour le concours de sosies ? 990 00:44:55,000 --> 00:44:55,960 - J'accompagne Houellebecq, 991 00:44:56,160 --> 00:44:58,040 j'suis son garde du corps et son ami. 992 00:44:58,240 --> 00:44:59,600 - Je pourrais avoir une interview de lui ? 993 00:44:59,800 --> 00:45:01,240 - Non, il donne plus d'interviews. 994 00:45:01,440 --> 00:45:03,200 - Mais faut plus prendre d'anxiolytique, 995 00:45:03,400 --> 00:45:04,920 faut prendre de la MDMA. 996 00:45:05,120 --> 00:45:06,360 - C'est quoi ? - Des ecstasys. 997 00:45:06,560 --> 00:45:08,600 - Blanche ? Rio Marie-Magdeleine. 998 00:45:08,800 --> 00:45:11,120 - Ah oui, pour l'interview. - On s'Ă©tait rencontrĂ© 999 00:45:11,320 --> 00:45:12,680 y a 7 ans. - RĂ©pĂ©tition dans une heure. 1000 00:45:12,880 --> 00:45:14,760 - Oui, Nathalie, bien sĂ»r. 1001 00:45:14,960 --> 00:45:16,120 - Je m'attendais pas que... 1002 00:45:16,320 --> 00:45:18,000 On peut faire une interview croisĂ©e ? 1003 00:45:18,200 --> 00:45:19,920 - C'est pas possible ! 1004 00:45:21,040 --> 00:45:22,280 - Qu'est-ce qu'il y a ? 1005 00:45:22,480 --> 00:45:23,520 - Je fais que de courir. 1006 00:45:23,720 --> 00:45:26,320 J'ai trouvĂ© un endroit tranquille pour l'interview, on va y aller. 1007 00:45:26,520 --> 00:45:28,280 - On fait ça. - Merci. 1008 00:45:29,120 --> 00:45:30,680 - La premiĂšre question, 1009 00:45:30,880 --> 00:45:32,280 c'est si... 1010 00:45:32,480 --> 00:45:34,280 vous deviez vous lancer dans la chanson... 1011 00:45:34,480 --> 00:45:36,440 Qu'est-ce que vous chanteriez ? 1012 00:45:37,600 --> 00:45:39,080 - L'opĂ©ra. 1013 00:45:39,280 --> 00:45:40,040 - Quand mĂȘme ? 1014 00:45:40,240 --> 00:45:42,440 - Oui, l'opĂ©ra lyrique, sĂ»rement. 1015 00:45:42,640 --> 00:45:43,480 Il rit. 1016 00:45:43,680 --> 00:45:46,320 - Vraiment ? Blanche Gardin Ă  l'OpĂ©ra de Paris. 1017 00:45:48,120 --> 00:45:50,000 ... 1018 00:45:50,200 --> 00:45:50,960 D'accord. 1019 00:45:51,160 --> 00:45:53,320 Je voudrais savoir si votre proximitĂ© 1020 00:45:53,520 --> 00:45:55,080 avec Michel Houellebecq 1021 00:45:55,280 --> 00:45:57,920 vous donnerait envie de passer Ă  l'Ă©criture, un livre ? 1022 00:45:58,120 --> 00:46:00,640 Livre autobiographique, ou un recueil 1023 00:46:00,840 --> 00:46:03,000 de vos plus belles vannes. - Un recueil de vannes ? 1024 00:46:03,200 --> 00:46:05,440 - Et une premiĂšre date en Guadeloupe, pourquoi pas ? 1025 00:46:05,640 --> 00:46:09,200 - Je me dĂ©place assez peu en tournĂ©e, je fais vraiment le minimum. 1026 00:46:09,400 --> 00:46:11,320 J'aime pas tellement partir sur les routes 1027 00:46:11,520 --> 00:46:13,160 avec ma valise de blagues. 1028 00:46:14,360 --> 00:46:16,040 - Vous pensez quoi de ceux qui militent, 1029 00:46:16,240 --> 00:46:19,080 qui vont au bout de leur engagement comme Frantz Fanon ? 1030 00:46:19,280 --> 00:46:21,680 - Oh rien, rien, vraiment rien. 1031 00:46:21,880 --> 00:46:24,080 - Puisqu'on parle d'histoire, sachez que 1032 00:46:24,280 --> 00:46:26,840 Frantz Fanon Ă©tait dans la mĂȘme Ă©cole qu'AimĂ© CĂ©saire. 1033 00:46:27,040 --> 00:46:28,320 - Ah ouais ? 1034 00:46:28,520 --> 00:46:31,000 - C'est comme si vous aviez Ă©tĂ© Ă©lĂšve avec Jean-Marie Bigard. 1035 00:46:31,440 --> 00:46:32,720 - Ouais. 1036 00:46:33,520 --> 00:46:36,000 - L'indĂ©pendance de la Guadeloupe, pourquoi seriez-vous pour ? 1037 00:46:36,200 --> 00:46:39,240 - Mais les humoristes doivent faire leur job d'humoriste 1038 00:46:39,440 --> 00:46:41,480 et faire marrer les gens, ça sert Ă  rien de... 1039 00:46:41,680 --> 00:46:43,680 - Y a pas des messages Ă  faire passer avec l'humour ? 1040 00:46:43,880 --> 00:46:45,280 - Non. - LibertĂ©, 1041 00:46:45,480 --> 00:46:47,440 l'indĂ©pendance, que chacun puisse prendre... 1042 00:46:47,640 --> 00:46:49,560 - Mais non, je suis dĂ©solĂ©e mais... 1043 00:46:49,760 --> 00:46:53,840 - Mais votre sentiment d'humoriste compte Ă©galement, ça a du poids. 1044 00:46:54,040 --> 00:46:56,760 - Mais je m'en fous, Rio, je m'en fous de ça ! 1045 00:46:57,080 --> 00:46:58,320 Excusez-moi, je suis dĂ©solĂ©e, 1046 00:46:58,520 --> 00:47:01,120 c'est pour ça que je ne fais pas d'interviews parce que... 1047 00:47:01,320 --> 00:47:03,920 - Je viens de Guyane, mais on peut comprendre ces combats 1048 00:47:04,120 --> 00:47:05,680 qui sont menĂ©s en Guadeloupe. 1049 00:47:05,880 --> 00:47:09,880 Vous pensez qu'ils ont raison et devraient aller jusqu'au bout ? 1050 00:47:11,520 --> 00:47:12,640 - Oui. 1051 00:47:15,800 --> 00:47:17,360 - Quitte Ă  bloquer, quitte Ă ... 1052 00:47:17,560 --> 00:47:20,360 - Faut qu'ils y aillent, bien sĂ»r, Ă  fond ouais. 1053 00:47:20,560 --> 00:47:21,600 - Quitte Ă  brĂ»ler, 1054 00:47:21,800 --> 00:47:23,880 mĂȘme bloquer le pays Ă©conomiquement ? 1055 00:47:24,080 --> 00:47:25,160 Pour vous tous les moyens 1056 00:47:25,360 --> 00:47:26,560 seraient bons pour y arriver ? 1057 00:47:26,760 --> 00:47:29,240 - Ecoutez, si c'est ça qu'ils veulent, bien sĂ»r ! 1058 00:47:29,440 --> 00:47:30,960 - Y en a qui seront contents 1059 00:47:31,160 --> 00:47:32,240 que vous militez 1060 00:47:32,440 --> 00:47:34,520 pour l'indĂ©pendance de la Guadeloupe. 1061 00:47:34,720 --> 00:47:36,400 Vous comprenez de type de combat 1062 00:47:36,600 --> 00:47:38,320 et c'est surtout ce qui est important. 1063 00:47:38,520 --> 00:47:39,280 - Oui. 1064 00:47:39,480 --> 00:47:40,400 - J'ai une question Ă  vous poser. 1065 00:47:40,600 --> 00:47:42,040 *J'ai une question. 1066 00:47:42,240 --> 00:47:45,480 *Vous qui brandissez sans cesse LibertĂ©, EgalitĂ©, FraternitĂ©, 1067 00:47:45,680 --> 00:47:47,120 les valeurs de la RĂ©publique, 1068 00:47:47,320 --> 00:47:49,920 ĂȘtes-vous prĂȘt Ă  nous accompagner dans un combat 1069 00:47:50,120 --> 00:47:52,880 justement pour annuler les lois 1070 00:47:53,080 --> 00:47:56,920 qui ont indemnisĂ© les propriĂ©taires d'esclaves en 1848 et 1849 1071 00:47:57,120 --> 00:47:58,880 alors que nous sommes en RĂ©publique, 1072 00:47:59,080 --> 00:48:00,640 et pour remettre en Ă©tat les choses, 1073 00:48:00,840 --> 00:48:03,560 pour restituer les terres acquises de façon criminelle. 1074 00:48:03,760 --> 00:48:05,440 *VoilĂ  une belle question ! 1075 00:48:05,640 --> 00:48:06,720 - C'est tout ce que je ne veux pas. 1076 00:48:06,920 --> 00:48:08,320 Musique douce 1077 00:48:08,520 --> 00:48:15,320 ... 1078 00:48:15,520 --> 00:48:16,640 - Ah. 1079 00:48:16,840 --> 00:48:19,520 - Ouais, la pince. OK, allez. 1080 00:48:20,080 --> 00:48:21,560 - Merci, CornĂ©lius. TĂ©lĂ©phone 1081 00:48:21,760 --> 00:48:23,400 - Allez. - AllĂŽ ? 1082 00:48:23,600 --> 00:48:26,200 - On peut vous libĂ©rer, asseyez-vous. 1083 00:48:27,280 --> 00:48:28,800 - Allez. 1084 00:48:29,280 --> 00:48:31,080 PrĂȘt, Michel ? - Boh... 1085 00:48:31,280 --> 00:48:32,320 Oui... 1086 00:48:34,240 --> 00:48:35,240 - Faut appuyer. 1087 00:48:35,440 --> 00:48:37,600 - Ca marche pas, sa merde, lĂ  ! 1088 00:48:38,600 --> 00:48:39,320 - CornĂ©lius ! 1089 00:48:39,520 --> 00:48:41,440 - Il est reparti, CornĂ©lius. - Hein ? 1090 00:48:41,640 --> 00:48:42,960 - Il est reparti. - Mais oĂč ? 1091 00:48:43,160 --> 00:48:45,760 - En bas, j'ai pas compris. Il a dit le mot "Police". 1092 00:48:45,960 --> 00:48:47,320 - Oh non... - Oh putain ! 1093 00:48:47,520 --> 00:48:49,280 - Ca y est, j'y retourne, attends ! 1094 00:48:49,480 --> 00:48:50,480 - Luc, une derniĂšre fois. 1095 00:48:50,680 --> 00:48:52,600 T'as tuĂ© personne rĂ©cemment ? 1096 00:48:52,800 --> 00:48:54,520 - Tu vas pas recommencer avec ça... 1097 00:48:54,720 --> 00:48:56,160 - On a rien fait, Michel. 1098 00:48:56,360 --> 00:48:57,200 - Non, rien. 1099 00:48:57,400 --> 00:48:58,400 - Putain Michel, Michel... 1100 00:48:58,600 --> 00:48:59,920 - Qu'est-ce qu'il se passe ? 1101 00:49:00,320 --> 00:49:02,360 - Bonjour, Police nationale. 1102 00:49:02,560 --> 00:49:03,640 - Bonjour. 1103 00:49:03,840 --> 00:49:06,760 - Un de nos collĂšgues a disparu. La derniĂšre fois qu'il a Ă©tĂ© vu, 1104 00:49:06,960 --> 00:49:09,600 c'est rue de la plage Ă  Saint-FĂ©lix. 1105 00:49:10,480 --> 00:49:13,600 Une limousine a Ă©tĂ© signalĂ©e, gĂȘnant la porte d'un garage 1106 00:49:13,800 --> 00:49:15,120 et la propriĂ©taire 1107 00:49:15,320 --> 00:49:17,240 dit avoir Ă©tĂ© agressĂ©e par une femme. 1108 00:49:17,440 --> 00:49:19,440 La victime n'a pas voulu porter plainte. 1109 00:49:19,640 --> 00:49:21,000 AprĂšs vĂ©rification, 1110 00:49:21,200 --> 00:49:22,440 la limousine a Ă©tĂ© louĂ©e 1111 00:49:22,640 --> 00:49:24,720 par Tiago Loc, une sociĂ©tĂ© dont le gĂ©rant 1112 00:49:24,920 --> 00:49:25,560 est CornĂ©lius Joby 1113 00:49:25,760 --> 00:49:27,600 ici prĂ©sent. - Non, non, non. 1114 00:49:27,800 --> 00:49:29,280 - C'est pas vrai ? - Non. 1115 00:49:29,480 --> 00:49:31,560 - La plaignante dit que 1116 00:49:31,760 --> 00:49:32,840 vous avez parlĂ© Ă  notre collĂšgue. 1117 00:49:33,040 --> 00:49:34,840 - J'ai crevĂ© le pneu devant le garage. 1118 00:49:35,040 --> 00:49:38,240 Et pendant que je changeais le pneu, la toxico, 1119 00:49:38,440 --> 00:49:40,320 la folle a sautĂ© sur madame Jardin. 1120 00:49:40,520 --> 00:49:42,240 LĂ , votre collĂšgue, il est arrivĂ©. 1121 00:49:42,440 --> 00:49:43,760 J'ai changĂ© le pneu point, 1122 00:49:43,960 --> 00:49:45,160 voilĂ . Michel... 1123 00:49:45,360 --> 00:49:46,680 - Son tĂ©moignage... - M. Joby... 1124 00:49:46,880 --> 00:49:48,360 - C'est exactement ça qui s'est passĂ©. 1125 00:49:48,560 --> 00:49:50,120 (En crĂ©ole) - On te connaĂźt bien. 1126 00:49:50,320 --> 00:49:55,280 On a un beau dossier, il manque juste Ă  te passer les menottes. 1127 00:49:55,480 --> 00:49:57,040 Ils discutent en crĂ©ole. 1128 00:49:57,240 --> 00:49:58,520 - Il dit que vous aviez des menottes 1129 00:49:58,720 --> 00:50:01,480 et qu'il est allĂ© chercher des pinces coupantes chez son frĂšre. 1130 00:50:01,680 --> 00:50:02,880 - Ce qu'il s'est passĂ© 1131 00:50:03,080 --> 00:50:04,240 c'est que Luc a un cousin, 1132 00:50:04,440 --> 00:50:06,000 c'est le cousin de sa femme 1133 00:50:06,200 --> 00:50:08,000 qui a un restaurant dans l'Ăźle. 1134 00:50:08,200 --> 00:50:09,520 Et le sol de son restaurant 1135 00:50:09,720 --> 00:50:11,680 Ă©tait un peu glissant, 1136 00:50:11,880 --> 00:50:14,160 et il y avait une machette qui Ă©tait mal rangĂ©e... 1137 00:50:14,360 --> 00:50:15,720 Explosion au loin 1138 00:50:17,480 --> 00:50:18,680 ... - Putain... 1139 00:50:18,880 --> 00:50:21,120 SirĂšnes 1140 00:50:21,320 --> 00:50:23,000 - C'Ă©tait une grosse explosion. 1141 00:50:23,200 --> 00:50:25,720 ... 1142 00:50:25,920 --> 00:50:27,840 - Qu'est-ce que t'allais lui dire lĂ  ? 1143 00:50:28,040 --> 00:50:29,960 - Mais non, elle m'aurait pas cru, Luc ! 1144 00:50:30,160 --> 00:50:32,520 - Devinez, devinez ! 1145 00:50:33,640 --> 00:50:35,400 Le mec est en bas ! 1146 00:50:35,600 --> 00:50:37,000 Y a un rasta man 1147 00:50:37,200 --> 00:50:39,240 qui nous a trouvĂ© des champignons. 1148 00:50:39,440 --> 00:50:40,840 Je te mets, attends. 1149 00:50:41,040 --> 00:50:42,240 Michel, voilĂ ... 1150 00:50:44,480 --> 00:50:46,120 - Tu dis qu'on nous dĂ©range pas. 1151 00:50:46,320 --> 00:50:47,720 - Je garde ça avec moi. 1152 00:50:47,920 --> 00:50:49,160 - Bisous. 1153 00:50:49,360 --> 00:50:51,400 - Je suis pas sĂ»r que ça soit une bonne idĂ©e. 1154 00:50:51,600 --> 00:50:53,360 Il y a une enquĂȘte de police en cours, 1155 00:50:53,560 --> 00:50:54,800 il nous faut 1156 00:50:55,000 --> 00:50:56,600 un peu de capacitĂ© de rĂ©flexion. 1157 00:50:56,800 --> 00:50:58,760 Pas partir dans les vapes, quoi. 1158 00:50:58,960 --> 00:51:00,480 - Tu comprends pas les psychĂ©dĂ©liques. 1159 00:51:00,680 --> 00:51:01,920 Ton cerveau va ĂȘtre connectĂ©. 1160 00:51:02,520 --> 00:51:03,280 - A quoi ? 1161 00:51:03,480 --> 00:51:05,040 - Je vis dans le Berry. - C'est oĂč ? 1162 00:51:05,240 --> 00:51:07,560 - C'est dans le centre de la France... 1163 00:51:08,080 --> 00:51:09,280 C'est... 1164 00:51:10,120 --> 00:51:12,520 - Elle est belle ta mĂ©daille. - Merci. 1165 00:51:12,720 --> 00:51:14,720 Tu vois quoi ? C'est la sirĂšne. - Oui. 1166 00:51:14,920 --> 00:51:16,720 - C'est ça, tu t'es reconnue. 1167 00:51:16,920 --> 00:51:20,440 - DĂšs qu'on parle de quelque chose, c'est une catastrophe, c'est grave. 1168 00:51:20,640 --> 00:51:21,840 Tout est grave, mĂȘme la gay pride. 1169 00:51:22,040 --> 00:51:24,680 Avant, c'Ă©tait lĂ©ger, la gay pride, on riait. 1170 00:51:24,880 --> 00:51:26,480 Non, maintenant c'est grave. 1171 00:51:26,680 --> 00:51:30,440 - MĂȘme le Mariage pour Tous, c'est du grand n'importe quoi ! 1172 00:51:30,640 --> 00:51:32,320 *Musique lĂ©gĂšre 1173 00:51:32,520 --> 00:51:35,440 *... 1174 00:51:35,640 --> 00:51:36,920 Tu fais quoi lĂ  ? 1175 00:51:38,040 --> 00:51:38,960 - Tu me bouleverses. 1176 00:51:40,920 --> 00:51:42,240 - Tu vas me lĂącher la main, ouais. 1177 00:51:43,400 --> 00:51:46,960 - J'me sens bien avec toi, c'est tout. Je... 1178 00:51:47,760 --> 00:51:49,840 - On prend pas la main des gens comme ça, 1179 00:51:50,040 --> 00:51:51,560 c'est un truc de tapette ça. 1180 00:51:51,760 --> 00:51:53,800 - Oh c'est bon, j'suis pas une tapette. 1181 00:51:55,320 --> 00:51:56,720 Il souffle. 1182 00:51:57,480 --> 00:51:59,080 J'ai un coup de chaud. 1183 00:51:59,280 --> 00:52:00,440 - D'accord, n'en parlons plus. 1184 00:52:01,560 --> 00:52:05,320 Mais t'arrĂȘtes ça, recommences pas sinon j't'en colle une, OK ? 1185 00:52:05,520 --> 00:52:07,880 On va se reconcentrer sur le coupe boulon. 1186 00:52:08,080 --> 00:52:10,640 Explosion 1187 00:52:12,200 --> 00:52:13,720 Musique Ă©trange 1188 00:52:13,920 --> 00:52:24,960 ... 1189 00:52:31,360 --> 00:52:32,880 Elle soupire. 1190 00:52:33,080 --> 00:52:33,880 Elle hurle. 1191 00:52:34,520 --> 00:52:36,040 - Je les ai. 1192 00:52:37,040 --> 00:52:39,160 Le public est lĂ , on commence dans 30 minutes. 1193 00:52:39,360 --> 00:52:40,840 - Vous avez chaud M. Houellebecq. 1194 00:52:42,440 --> 00:52:44,560 - Vous avez pas pris des champis ? Ils sont chelous ici. 1195 00:52:44,760 --> 00:52:45,720 - Non. 1196 00:52:46,400 --> 00:52:47,280 - Ah... 1197 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 La poule caquĂšte. 1198 00:52:55,200 --> 00:52:57,360 Respirations haletantes 1199 00:52:58,640 --> 00:52:59,800 - Vas-y, allez ! 1200 00:53:00,000 --> 00:53:04,680 ... 1201 00:53:04,880 --> 00:53:05,960 TĂ©lĂ©phone 1202 00:53:06,160 --> 00:53:09,240 ... 1203 00:53:09,440 --> 00:53:10,720 C'est Samy, putain... 1204 00:53:11,720 --> 00:53:12,840 AllĂŽ ? 1205 00:53:13,040 --> 00:53:14,280 (En hĂ©breu) 1206 00:53:28,520 --> 00:53:29,760 On toque Ă  la vitre. 1207 00:53:30,520 --> 00:53:31,840 ... 1208 00:53:32,040 --> 00:53:33,240 Regarde qui c'est. 1209 00:53:35,400 --> 00:53:36,600 - Qu'est-ce que c'est ? 1210 00:53:36,800 --> 00:53:37,920 - Bonjour. - Bonjour. 1211 00:53:38,120 --> 00:53:39,800 - Ca vous intĂ©resse des tresses ? 1212 00:53:40,400 --> 00:53:41,360 - Des tresses ? 1213 00:53:41,560 --> 00:53:43,880 - Des tresses, de couleur, trĂšs beau. 1214 00:53:44,080 --> 00:53:45,680 Votre ami, il a de super beaux cheveux. 1215 00:53:45,880 --> 00:53:48,120 - On a pas le temps. - Ca lui irait super bien. 1216 00:53:48,320 --> 00:53:51,080 - En combien de temps... - En une demi-heure... 1217 00:53:51,280 --> 00:53:54,520 - Et plus court, en 20 min ? - 20 min, exceptionnellement. 1218 00:53:54,720 --> 00:53:56,440 - Ca t'irait vachement bien ! - Non. 1219 00:53:56,640 --> 00:53:58,280 - Oh si... - Non. 1220 00:53:58,480 --> 00:53:59,720 Brouhaha 1221 00:53:59,920 --> 00:54:03,160 ... 1222 00:54:05,240 --> 00:54:05,880 - Hein ? 1223 00:54:06,080 --> 00:54:08,120 - Ils sont pleine descente mais ça va aller. 1224 00:54:08,320 --> 00:54:10,400 - Ouais... - Ils se sont droguĂ©s ! 1225 00:54:11,040 --> 00:54:12,200 - Oh mon Dieu... 1226 00:54:12,400 --> 00:54:13,880 Musique intrigante 1227 00:54:14,080 --> 00:54:26,680 ... 1228 00:54:26,880 --> 00:54:29,680 Acclamations 1229 00:54:29,880 --> 00:54:33,720 ... 1230 00:54:33,920 --> 00:54:35,720 Rires 1231 00:54:35,920 --> 00:54:40,000 ... 1232 00:54:40,200 --> 00:54:41,320 - Oh lĂ  lĂ ... 1233 00:54:41,920 --> 00:54:43,880 - C'est sa mĂšre ! - Ah... 1234 00:54:44,080 --> 00:54:45,440 Voix dĂ©formĂ©e *Merci Michel. 1235 00:54:46,240 --> 00:54:48,880 *C'est le concours des sosies de Michel. 1236 00:54:49,480 --> 00:54:50,360 *Et nous, 1237 00:54:50,680 --> 00:54:53,440 on va juger des sosies le meilleur. 1238 00:54:53,640 --> 00:54:55,880 *Le meilleur qui ressemble le mieux... 1239 00:54:56,080 --> 00:54:57,800 Rires Ă  Michel. 1240 00:54:58,000 --> 00:55:00,480 *Avec mes jurĂ©s qui sont lĂ ... 1241 00:55:00,680 --> 00:55:02,080 qui peuvent se lever. 1242 00:55:02,280 --> 00:55:04,480 Applaudissements et acclamations 1243 00:55:04,680 --> 00:55:09,000 ... 1244 00:55:09,200 --> 00:55:10,720 *Donc mes jurĂ©s. 1245 00:55:11,720 --> 00:55:12,840 Deux femmes noires, 1246 00:55:13,040 --> 00:55:14,520 une femme blanche, 1247 00:55:14,720 --> 00:55:16,040 un noir homme. 1248 00:55:16,240 --> 00:55:17,680 Ca aurait pu ĂȘtre 1249 00:55:17,880 --> 00:55:19,400 trois noirs hommes... Une femme crie. 1250 00:55:19,600 --> 00:55:20,880 ...et une blanche, dame. Rires 1251 00:55:21,080 --> 00:55:22,920 ... 1252 00:55:23,120 --> 00:55:25,080 *Une chose il me reste Ă  dire. 1253 00:55:25,280 --> 00:55:26,440 *C'est... 1254 00:55:26,640 --> 00:55:27,840 *C'est parti. 1255 00:55:28,040 --> 00:55:30,280 *Je dĂ©clare... les Antilles. 1256 00:55:30,480 --> 00:55:32,080 Acclamations 1257 00:55:32,280 --> 00:55:35,400 ... 1258 00:55:35,600 --> 00:55:36,880 Le moteur rugit. 1259 00:55:37,280 --> 00:55:39,120 Acclamations lointaines 1260 00:55:39,320 --> 00:55:42,760 ... 1261 00:55:42,960 --> 00:55:44,600 - Bonjour, je suis Rebecca. - Bonjour. 1262 00:55:44,800 --> 00:55:46,680 - Vous venez ? - DĂ©solĂ©, y avait des bouchons 1263 00:55:46,880 --> 00:55:47,960 Ă  cause de l'explosion. 1264 00:55:48,160 --> 00:55:50,320 - Oui. Pas de problĂšme. Ne vous inquiĂ©tez pas. 1265 00:55:52,040 --> 00:55:54,000 Applaudissements 1266 00:55:54,200 --> 00:55:56,600 ... 1267 00:55:56,800 --> 00:55:58,080 Rires 1268 00:55:58,280 --> 00:56:01,560 ... 1269 00:56:01,760 --> 00:56:04,080 - Coucou ! Acclamations 1270 00:56:04,280 --> 00:56:05,960 Musique de tension 1271 00:56:06,160 --> 00:56:12,120 ... ... 1272 00:56:12,320 --> 00:56:14,520 - Ressemblant pas... pas... Non. 1273 00:56:14,720 --> 00:56:15,640 - Non. 1274 00:56:16,760 --> 00:56:18,360 J'marche pas comme ça. - Quoi ? 1275 00:56:18,560 --> 00:56:21,520 - Y a rien qui ressemble dans son truc. 1276 00:56:21,720 --> 00:56:27,040 ... 1277 00:56:27,240 --> 00:56:28,800 Ca, je le fais pas par exemple. 1278 00:56:29,000 --> 00:56:31,280 - Ressemblant pas du tout. 1279 00:56:31,480 --> 00:56:32,840 - Je suis pas clochard 1280 00:56:33,040 --> 00:56:34,960 cent pour cent. 1281 00:56:35,160 --> 00:56:36,440 Des machettes. 1282 00:56:36,640 --> 00:56:37,600 - Quoi les machettes ? 1283 00:56:37,800 --> 00:56:38,880 - Dans les yeux. 1284 00:56:39,080 --> 00:56:40,880 - Des machettes dans les yeux ? 1285 00:56:41,080 --> 00:56:42,000 - Je vais devenir aveugle ? 1286 00:56:42,200 --> 00:56:43,200 - Non. 1287 00:56:43,400 --> 00:56:44,920 Si passer des trucs tu vois, 1288 00:56:45,120 --> 00:56:46,640 c'est que t'es Michel, pas aveugle. 1289 00:56:46,840 --> 00:56:48,520 - Il faut qu'on aille Ă  la police. 1290 00:56:48,720 --> 00:56:49,840 - Non, Michel. 1291 00:56:50,040 --> 00:56:52,040 Il faut la justice laisser faire son travail. 1292 00:56:52,240 --> 00:56:53,120 - Blanche, 1293 00:56:53,320 --> 00:56:54,800 il vous reste des champis ? - Non. 1294 00:56:55,000 --> 00:56:56,240 - Elle doit se concentrer 1295 00:56:56,440 --> 00:56:57,800 donc faut plus lui parler. 1296 00:56:58,000 --> 00:56:58,960 Acclamations 1297 00:56:59,160 --> 00:57:11,280 ... 1298 00:57:11,480 --> 00:57:12,440 - Pas toi, 1299 00:57:13,360 --> 00:57:14,120 Michel. 1300 00:57:14,520 --> 00:57:15,600 Gainsbourg. 1301 00:57:16,640 --> 00:57:18,160 - Quand mĂȘme pas, mais... 1302 00:57:18,360 --> 00:57:24,560 ... 1303 00:57:24,760 --> 00:57:26,120 Blanche... - Hmm ? 1304 00:57:26,320 --> 00:57:27,920 - J'vais y aller aprĂšs celui-lĂ . 1305 00:57:28,120 --> 00:57:30,040 Se faire foutre de sa gueule, ça va bien 10 minutes, 1306 00:57:30,240 --> 00:57:31,080 mais lĂ ... non. 1307 00:57:31,760 --> 00:57:33,560 - Que des livres de Houellebecq ? - Oui. 1308 00:57:33,760 --> 00:57:34,520 - Combien ? 1309 00:57:34,720 --> 00:57:35,520 - Deux cents. 1310 00:57:35,720 --> 00:57:36,480 - Beau stock. 1311 00:57:36,680 --> 00:57:39,040 - Ca a commencĂ© depuis longtemps ? - Depuis un petit moment. 1312 00:57:39,240 --> 00:57:41,560 Y a Ă  boire et Ă  manger... Franchement. 1313 00:57:41,760 --> 00:57:43,160 Y a quoi dans votre sac ? 1314 00:57:43,360 --> 00:57:44,720 C'est pas une bombe j'espĂšre ? 1315 00:57:44,920 --> 00:57:46,120 Par rapport aux explosions. 1316 00:57:46,320 --> 00:57:47,520 - Je comprends. 1317 00:57:49,200 --> 00:57:51,200 - Pas mal cette nouvelle coupe ! 1318 00:57:51,400 --> 00:57:53,920 Ils rigolent. 1319 00:57:54,120 --> 00:57:56,320 Musique de tension 1320 00:57:56,520 --> 00:57:57,560 AĂŻe... 1321 00:57:57,760 --> 00:58:00,160 ... 1322 00:58:00,360 --> 00:58:02,160 Il gĂ©mit. 1323 00:58:02,360 --> 00:58:04,040 - Le coup de poing, j'ai pas compris. 1324 00:58:04,240 --> 00:58:05,440 - C'Ă©tait une gifle. 1325 00:58:05,640 --> 00:58:07,000 Tintement 1326 00:58:09,480 --> 00:58:11,440 - Mesdames et messieurs... 1327 00:58:12,520 --> 00:58:13,320 - Bonjour ! 1328 00:58:13,520 --> 00:58:14,680 - Oh ! Beau gosse ! 1329 00:58:15,560 --> 00:58:16,560 - T'as fait quoi ? 1330 00:58:16,760 --> 00:58:17,840 - T'as fait quoi Ă  tes cheveux ? 1331 00:58:18,040 --> 00:58:19,640 - Je voulais faire plaisir 1332 00:58:19,840 --> 00:58:20,720 Ă  Franck... 1333 00:58:20,920 --> 00:58:22,120 - Et mal ça fait ? 1334 00:58:22,320 --> 00:58:24,880 - Non. T'Ă©tais plutĂŽt heureux sur le moment. 1335 00:58:25,080 --> 00:58:27,520 - Je parle de la coupe de cheveux. - Ah... 1336 00:58:28,200 --> 00:58:31,040 - Mais Luc, tu sais que c'est pas une coiffure 1337 00:58:31,240 --> 00:58:33,200 adaptĂ©e aux cheveux blancs, enfin... 1338 00:58:33,400 --> 00:58:34,160 - Ah. Tu vois. 1339 00:58:34,360 --> 00:58:37,320 Ca peut choquer des gens. - Je te l'avais dit. 1340 00:58:37,520 --> 00:58:39,800 - Compliquez pas la situation. 1341 00:58:40,000 --> 00:58:42,520 - Un blanc n'a pas Ă  se coiffer avec des tresses. 1342 00:58:42,720 --> 00:58:45,800 Ca vient de chez moi. Ca signifie quelque chose. 1343 00:58:46,000 --> 00:58:46,960 - Vous le voyez comme ça ? 1344 00:58:47,160 --> 00:58:49,520 - Toi, c'est pas une appropriation culturelle ? 1345 00:58:49,720 --> 00:58:50,480 - Moi, 1346 00:58:50,680 --> 00:58:52,800 c'est culturel. - Ah, c'est culturel alors. 1347 00:58:53,000 --> 00:58:54,320 - Jacqueline, elle est bien rousse. 1348 00:58:54,520 --> 00:58:56,080 - Ah oui. - Et elle fait lisser. 1349 00:58:56,280 --> 00:58:57,040 Est-ce que ... 1350 00:58:57,240 --> 00:58:58,560 - A l'origine elle pas rouquine. 1351 00:58:58,760 --> 00:59:01,000 - Le journaliste, il a pas aimĂ© ma coiffure. 1352 00:59:01,200 --> 00:59:02,800 - Ah ? - Non, non. 1353 00:59:03,000 --> 00:59:05,240 - Il a dit que c'Ă©tait pour les petites filles. 1354 00:59:05,440 --> 00:59:07,080 - Je dirais pas ça comme ça, 1355 00:59:07,280 --> 00:59:09,480 mais il a un problĂšme avec la masculinitĂ©. 1356 00:59:09,680 --> 00:59:11,800 - Les champignons. - On a eu des machettes 1357 00:59:12,000 --> 00:59:14,160 en quantitĂ© Ă©norme. LĂ  ça diminue mais... 1358 00:59:14,360 --> 00:59:15,720 - J'arrive pas. J'arrive plus, 1359 00:59:15,920 --> 00:59:17,920 j'arrive plus, dans l'ordre Ă  mettre les mots. 1360 00:59:18,120 --> 00:59:20,560 - Elle est complĂštement... - LĂ  mieux ça va. 1361 00:59:20,760 --> 00:59:22,320 - Elle Ă©tait complĂštement dyslexique. 1362 00:59:22,520 --> 00:59:25,000 - Sur scĂšne... - C'est pas des bons champignons. 1363 00:59:25,200 --> 00:59:27,600 - A Leroy Merlin j'ai pris une super pince. 1364 00:59:27,800 --> 00:59:29,040 C'est pas une pince de pĂ©dĂ©. 1365 00:59:29,240 --> 00:59:32,560 - S'il faut toujours rajouter "de pĂ©dĂ©", un tapis "de pĂ©dĂ©"... 1366 00:59:32,760 --> 00:59:34,120 - Il me rappelait Michel, vraiment... 1367 00:59:34,320 --> 00:59:35,800 - Il Ă©tait lui-mĂȘme, voilĂ . 1368 00:59:36,000 --> 00:59:38,320 - Et en mĂȘme temps, on sentait la fatigue. 1369 00:59:38,520 --> 00:59:41,000 - Pfff... Quelle bande de cons. 1370 00:59:41,200 --> 00:59:42,800 On chante "La Marseillaise". 1371 00:59:43,000 --> 00:59:45,240 - Entendez-vous dans les campagnes 1372 00:59:45,440 --> 00:59:49,880 Mugir ces fĂ©roces soldats ? 1373 00:59:50,840 --> 00:59:54,880 Ils viennent jusque dans vos bras, 1374 00:59:55,080 --> 00:59:59,720 Egorgez vos fils et vos compagnes 1375 00:59:59,920 --> 01:00:04,280 Aux armes citoyens 1376 01:00:04,480 --> 01:00:08,600 Formez vos bataillons 1377 01:00:08,800 --> 01:00:13,400 Marchons, marchons 1378 01:00:13,600 --> 01:00:17,960 De sang impur 1379 01:00:18,160 --> 01:00:22,680 Abreuve nos sillons 1380 01:00:22,880 --> 01:00:25,000 Acclamations 1381 01:00:26,600 --> 01:00:28,760 Musique douce 1382 01:00:28,960 --> 01:00:34,480 ... 1383 01:00:35,800 --> 01:00:38,160 - Hop, ça, c'est fait. 1384 01:00:38,920 --> 01:00:40,840 - Michel. - Bon. VoilĂ . 1385 01:00:41,040 --> 01:00:42,000 - Oh lĂ  lĂ . 1386 01:00:43,480 --> 01:00:44,600 - Luc. Luc ! 1387 01:00:44,800 --> 01:00:47,040 Luc, Luc, Luc ! 1388 01:00:47,240 --> 01:00:48,600 - Je l'avais oubliĂ© celui-lĂ . 1389 01:00:48,800 --> 01:00:51,280 - Luc ! Luc. Luc. 1390 01:00:51,480 --> 01:00:53,640 Il parle hĂ©breu. - DĂ©solĂ©, les gars. 1391 01:00:53,840 --> 01:00:55,600 C'est le frĂšre de Michel Houellebecq. 1392 01:00:59,560 --> 01:01:01,440 - C'est qui ? - T'inquiĂšte pas, Francky. 1393 01:01:01,640 --> 01:01:02,600 Va boire un coup, j'arrive. 1394 01:01:05,400 --> 01:01:07,600 - C'est pas le frĂšre de Michel Houellebecq... 1395 01:01:07,800 --> 01:01:09,960 - C'est bizarre, en Europe y a la serpe. 1396 01:01:10,160 --> 01:01:12,280 T'as la hachette pour d'autres choses. 1397 01:01:12,480 --> 01:01:15,160 Ici, pour tout c'est des machettes. - Jacqueline. 1398 01:01:15,360 --> 01:01:16,800 Ils sont oĂč Ichon et CĂ©line ? 1399 01:01:17,000 --> 01:01:18,680 - Je les ai vus partir ensemble. 1400 01:01:18,880 --> 01:01:20,640 Ils sont pas prĂȘts de revenir Ă  mon avis. 1401 01:01:20,840 --> 01:01:21,680 - Elle l'embrasse, 1402 01:01:21,880 --> 01:01:23,240 et ça y est, ils se barrent ? 1403 01:01:23,440 --> 01:01:24,600 - Il va falloir qu'on gĂšre. 1404 01:01:24,800 --> 01:01:26,320 Parce que lĂ  on est que trois. 1405 01:01:26,520 --> 01:01:28,320 - Blanche, tu la comptes lĂ  ? 1406 01:01:28,520 --> 01:01:29,440 - HĂ©. Bien sĂ»r. 1407 01:01:29,640 --> 01:01:31,400 - On oublie un peu les machettes, OK ? 1408 01:01:31,600 --> 01:01:33,800 LĂ , on est bien, tu vois ? - Ouais, ouais. 1409 01:01:34,000 --> 01:01:34,800 - Ca va mieux ? 1410 01:01:36,240 --> 01:01:38,560 - Oui. - Oui, tu vois... 1411 01:01:38,760 --> 01:01:39,800 Applaudissements 1412 01:01:40,000 --> 01:01:43,160 ... 1413 01:01:43,360 --> 01:01:44,840 - Il est bien sinon... 1414 01:01:45,040 --> 01:01:47,120 - On dirait un mannequin The Kooples. 1415 01:01:47,320 --> 01:01:49,000 C'est pas tout Ă  fait... - Un peu. 1416 01:01:49,200 --> 01:01:50,840 Acclamations 1417 01:01:51,040 --> 01:01:52,520 Musique intrigante 1418 01:01:52,720 --> 01:01:54,920 Tu crois que c'est une femme ? 1419 01:01:55,120 --> 01:01:57,480 - Ouais. C'est une femme. 1420 01:01:57,680 --> 01:01:59,360 ... ... 1421 01:01:59,560 --> 01:02:02,080 - Alors lĂ , oui, je suis assez... 1422 01:02:02,280 --> 01:02:07,680 ... ... 1423 01:02:08,400 --> 01:02:11,480 - On dirait Kurt Cobain qui s'est pas suicidĂ©. 1424 01:02:12,200 --> 01:02:13,960 C'est pas du tout toi, Michel. 1425 01:02:14,920 --> 01:02:15,840 La parka, 1426 01:02:16,040 --> 01:02:18,040 y a quelque chose dans le geste, ouais... 1427 01:02:18,240 --> 01:02:20,440 - Puis on commence Ă  ĂȘtre rĂ©signĂ©s aussi... 1428 01:02:20,640 --> 01:02:23,560 - C'est un sosie, c'est pas toi. - Oui. 1429 01:02:23,760 --> 01:02:27,080 ... ... 1430 01:02:27,280 --> 01:02:29,480 - Les cheveux sont trĂšs longs quand mĂȘme... 1431 01:02:29,680 --> 01:02:32,520 - Je sais plus quoi dire lĂ , vraiment... 1432 01:02:32,720 --> 01:02:37,880 ... ... 1433 01:02:38,080 --> 01:02:39,640 - On dirait Pierre Palmade. 1434 01:02:39,840 --> 01:02:42,520 - Oui, c'est le pire ex aequo je dirais. 1435 01:02:42,720 --> 01:02:44,000 Ex aequo pire, quoi. 1436 01:02:44,200 --> 01:02:45,120 - Ouais. 1437 01:02:47,200 --> 01:02:49,040 Ils sont partis oĂč les deux autres ? 1438 01:02:49,240 --> 01:02:51,480 - Je sais pas. Ils en ont eu marre. 1439 01:02:51,680 --> 01:02:54,480 - Je sais pas comment on va faire pour le vote... 1440 01:02:54,680 --> 01:02:55,680 - Nous, on peut voter ? 1441 01:02:55,880 --> 01:02:57,520 - Bah Blanche, oui. Blanche... 1442 01:02:57,720 --> 01:02:59,560 - C'est mieux d'avoir un jury impair. 1443 01:03:00,840 --> 01:03:03,480 - ForcĂ©ment, ça Ă©vite d'ĂȘtre ex aequo. 1444 01:03:03,680 --> 01:03:05,840 Musique douce 1445 01:03:08,080 --> 01:03:09,920 - Ca doit ĂȘtre dur d'ĂȘtre humoriste. 1446 01:03:10,120 --> 01:03:11,280 - Par rapport Ă  ? 1447 01:03:11,480 --> 01:03:13,080 - Par rapport Ă  rien faire. 1448 01:03:13,280 --> 01:03:15,040 Moi j'arrive bien Ă  rien. 1449 01:03:15,240 --> 01:03:16,560 - Oui, j'ai remarquĂ© ça. 1450 01:03:16,760 --> 01:03:18,240 - Pourtant je fais des trucs. 1451 01:03:18,440 --> 01:03:20,560 Y a des gens qui ont peur du rien... 1452 01:03:20,760 --> 01:03:22,280 - Moi ça me fait trĂšs peur. 1453 01:03:22,480 --> 01:03:25,120 - Moi j'ai peur tout le temps, sauf quand il y a rien. 1454 01:03:25,320 --> 01:03:28,600 Quand il y a rien, je me dis qu'il y a rien, et je suis bien. 1455 01:03:28,800 --> 01:03:31,320 - Mais y a jamais rien. Vraiment rien. 1456 01:03:31,520 --> 01:03:34,120 - C'est ça le problĂšme. Y a jamais vraiment rien. 1457 01:03:34,320 --> 01:03:35,560 - Blanche. - Oui. 1458 01:03:35,760 --> 01:03:38,080 - Il faut monter sur scĂšne. - C'est le moment. 1459 01:03:38,280 --> 01:03:39,840 A tout Ă  l'heure. 1460 01:03:40,880 --> 01:03:43,480 Roulement de tambour 1461 01:03:44,560 --> 01:03:45,720 Merci. 1462 01:03:45,920 --> 01:03:48,400 ... 1463 01:03:48,600 --> 01:03:50,000 Applaudissements 1464 01:03:50,200 --> 01:03:56,120 ... 1465 01:03:56,320 --> 01:03:57,560 Merci. 1466 01:03:58,480 --> 01:04:00,000 Je suis trĂšs Ă©mue et un peu triste 1467 01:04:00,200 --> 01:04:02,160 que cette journĂ©e passĂ©e ensemble 1468 01:04:02,360 --> 01:04:04,520 soit en train de se terminer, hĂ©las. 1469 01:04:04,920 --> 01:04:06,680 C'Ă©tait un grand moment 1470 01:04:06,880 --> 01:04:08,800 pour cĂ©lĂ©brer l'Ă©criture de Michel Houellebecq. 1471 01:04:09,000 --> 01:04:10,120 ... ... 1472 01:04:10,320 --> 01:04:12,560 Michel Houellebecq s'il vous plaĂźt ! 1473 01:04:12,760 --> 01:04:15,080 ... ... 1474 01:04:15,280 --> 01:04:16,800 Qui nous fait l'honneur 1475 01:04:17,000 --> 01:04:20,240 ... ... 1476 01:04:20,440 --> 01:04:21,240 d'ĂȘtre ici. 1477 01:04:22,920 --> 01:04:24,400 D'ĂȘtre ici avec nous 1478 01:04:24,800 --> 01:04:27,640 et de nous lire un passage de son prochain livre 1479 01:04:27,840 --> 01:04:29,280 qui est tristement intitulĂ© 1480 01:04:29,480 --> 01:04:31,800 "Mon avant-dernier livre". J'espĂšre que c'est pas vrai. 1481 01:04:32,920 --> 01:04:34,840 Il chuchote. - Je peux aller aux toilettes ? 1482 01:04:35,040 --> 01:04:36,720 Il rĂ©pĂšte. - Bien sĂ»r. 1483 01:04:38,200 --> 01:04:40,640 Pardon, mais Michel doit nous quitter 1484 01:04:40,840 --> 01:04:42,880 parce qu'il doit aller aux toilettes, voilĂ . 1485 01:04:43,080 --> 01:04:45,280 Musique Ă©trange 1486 01:04:45,480 --> 01:04:49,000 ... 1487 01:04:49,200 --> 01:04:50,880 Il urine. 1488 01:04:51,080 --> 01:05:07,240 ... 1489 01:05:07,440 --> 01:05:21,440 ... 1490 01:05:21,640 --> 01:05:23,360 OĂč est-ce qu'il peut ĂȘtre ? 1491 01:05:25,840 --> 01:05:28,040 Il a dĂ©jĂ  Ă©tĂ© enlevĂ©, tu t'inquiĂštes pas ? 1492 01:05:28,240 --> 01:05:29,640 On peut pas appeler les flics. 1493 01:05:29,840 --> 01:05:32,160 - Non. On prĂ©vient surtout pas les flics. 1494 01:05:32,360 --> 01:05:33,400 - J'ai chaud. 1495 01:05:33,600 --> 01:05:35,240 - Il dort peut-ĂȘtre dans un chiotte. 1496 01:05:35,440 --> 01:05:36,400 - Va le chercher. 1497 01:05:36,600 --> 01:05:37,640 - Non, moi j'ai la boite. 1498 01:05:37,840 --> 01:05:39,760 - Mais y a quoi dans cette boite ? 1499 01:05:39,960 --> 01:05:41,840 - Peut-ĂȘtre qu'il est aux chiottes. 1500 01:05:42,040 --> 01:05:43,880 Explosions 1501 01:05:45,040 --> 01:05:46,840 Rire 1502 01:05:47,040 --> 01:05:48,760 Avale, arrĂȘte de recracher la fumĂ©e. 1503 01:05:49,520 --> 01:05:50,440 - Moi PrĂ©sident de la RĂ©publique... 1504 01:05:50,640 --> 01:05:52,000 - Français de souche comme on dit. 1505 01:05:52,840 --> 01:05:54,920 - Français de souche. - Français de souche. 1506 01:05:55,120 --> 01:05:56,160 Voix entremĂȘlĂ©es 1507 01:05:56,360 --> 01:05:57,320 Rire 1508 01:05:57,520 --> 01:05:59,160 - Français de souche. - Y en avait pas avant. 1509 01:05:59,360 --> 01:06:00,840 - Quitte Ă  brĂ»ler, bloquer le pays. 1510 01:06:01,040 --> 01:06:02,600 - C'est une acclimatation ! 1511 01:06:05,280 --> 01:06:06,120 - Il est lĂ -haut. 1512 01:06:06,320 --> 01:06:08,160 - Ca fait une heure qu'on vous cherche ! 1513 01:06:09,200 --> 01:06:10,440 (En crĂ©ole) 1514 01:06:12,920 --> 01:06:13,800 - Oh ! 1515 01:06:14,560 --> 01:06:16,440 - Michel. - Oh ! 1516 01:06:17,360 --> 01:06:18,480 - Mais t'Ă©tais oĂč ? 1517 01:06:18,680 --> 01:06:19,840 Ca va ? 1518 01:06:20,880 --> 01:06:22,160 Il Ă©tait oĂč ? 1519 01:06:22,360 --> 01:06:23,440 - Dans la salle de jeux. 1520 01:06:23,640 --> 01:06:26,120 LĂ  oĂč je vous ai trouvĂ© avant 1521 01:06:26,320 --> 01:06:27,880 mais tout en haut. 1522 01:06:28,080 --> 01:06:29,560 Je comprends pas comment il a fait. 1523 01:06:29,760 --> 01:06:31,160 - Comment t'es montĂ© lĂ -haut ? 1524 01:06:31,360 --> 01:06:33,000 Tu m'entends, Michel ? 1525 01:06:33,200 --> 01:06:35,800 - Laissez-le respirer. Laissez-le. 1526 01:06:36,000 --> 01:06:37,120 Michel, 1527 01:06:38,400 --> 01:06:40,280 est-ce que tu vas bien ? 1528 01:06:40,880 --> 01:06:42,360 Voix dĂ©formĂ©es *Michel. 1529 01:06:42,560 --> 01:06:44,960 *-Dis oui avec la tĂȘte. *-Ca va ? 1530 01:06:45,160 --> 01:06:48,440 *-ArrĂȘte de gueuler, c'est ridicule. Michel. 1531 01:06:48,640 --> 01:06:51,520 *-Mais il va bien. *-Taisez-vous, il va parler. 1532 01:06:52,600 --> 01:06:53,840 Viens t'asseoir. 1533 01:06:54,040 --> 01:06:56,480 Qu'y a-t-il ? T'as repris un truc ? 1534 01:06:57,720 --> 01:06:58,600 Michel, parle-moi. 1535 01:06:58,800 --> 01:07:00,600 - Tu vois Franck, tes conneries lĂ ... 1536 01:07:00,800 --> 01:07:03,240 - Parle-moi. Attends, chut... il va parler. 1537 01:07:06,120 --> 01:07:06,960 - Qu'est-ce qu'il y a ? 1538 01:07:07,160 --> 01:07:09,520 - On sait pas. Il est revenu dans cet Ă©tat... 1539 01:07:09,720 --> 01:07:11,160 - Tu peux plus parler ? 1540 01:07:11,360 --> 01:07:12,640 (-C'est l'Ă©motion.) 1541 01:07:13,400 --> 01:07:15,560 - Tu veux nous quitter, Michel ? 1542 01:07:16,120 --> 01:07:17,360 (-C'est dans l'Ă©motion.) 1543 01:07:17,560 --> 01:07:19,440 - Tu peux plus parler ? 1544 01:07:21,120 --> 01:07:22,360 Michel ? 1545 01:07:22,560 --> 01:07:25,000 Cris distordus 1546 01:07:25,200 --> 01:07:27,520 Musique jazz 1547 01:07:27,720 --> 01:07:29,440 - Il veut un rhum ? - Non. Il en peut plus. 1548 01:07:29,640 --> 01:07:30,760 - Peut-ĂȘtre du lait ? 1549 01:07:30,960 --> 01:07:34,280 ... 1550 01:07:34,480 --> 01:07:36,080 - Merci, merci. 1551 01:07:37,080 --> 01:07:38,960 - Nous n'avons pas d'ancĂȘtres esclaves. 1552 01:07:39,160 --> 01:07:43,480 Nos ancĂȘtres Ă©taient des Africains rĂ©duits en esclavage. 1553 01:07:43,680 --> 01:07:45,600 ... - Merci. 1554 01:07:45,800 --> 01:07:47,960 - Nos ancĂȘtres Ă©taient des Africains. 1555 01:07:48,160 --> 01:07:49,200 ... 1556 01:07:49,400 --> 01:07:50,400 - A ce soir. 1557 01:07:50,600 --> 01:07:52,840 - Nous n'avons pas d'ancĂȘtres esclaves... 1558 01:07:54,280 --> 01:07:56,640 ... rĂ©duits Ă  l'esclavage. 1559 01:07:56,840 --> 01:07:59,920 *-Le rĂŽle que nous avons en tant que romancier et Ă©crivain, 1560 01:08:00,120 --> 01:08:02,560 c'est peut-ĂȘtre de prĂ©server ce qui va 1561 01:08:02,760 --> 01:08:03,880 disparaĂźtre. 1562 01:08:04,080 --> 01:08:07,360 *Nos pays sont terriblement menacĂ©s. Tout le monde le dit. 1563 01:08:07,560 --> 01:08:08,960 *A tous les niveaux. 1564 01:08:09,680 --> 01:08:11,840 *J'Ă©tais Ă  l'aĂ©roport dimanche dernier 1565 01:08:12,040 --> 01:08:15,400 et nous Ă©tions peut-ĂȘtre une dizaine d'Antillais Ă  embarquer. 1566 01:08:15,600 --> 01:08:18,920 *Tout le reste Ă©tait composĂ© de touristes qui venaient de France, 1567 01:08:19,120 --> 01:08:21,800 d'Italie, d'Angleterre, d'AmĂ©rique. 1568 01:08:23,120 --> 01:08:25,800 *On sentait trĂšs bien que nos pays sont maintenant 1569 01:08:26,000 --> 01:08:31,120 une sorte de proie pour ceux qui sont en quĂȘte de soleil, de mer 1570 01:08:31,320 --> 01:08:33,680 et qu'au fond la rĂ©alitĂ©, 1571 01:08:33,880 --> 01:08:35,440 la rĂ©alitĂ© vivante des ĂȘtres, 1572 01:08:35,640 --> 01:08:38,120 des hommes et des femmes qui les habitent 1573 01:08:38,320 --> 01:08:39,360 n'est pas trĂšs importante. 1574 01:08:39,560 --> 01:08:41,880 Musique Ă©trange 1575 01:08:42,080 --> 01:08:48,160 ... 1576 01:08:49,800 --> 01:08:51,360 - Vite. Allez. 1577 01:08:52,800 --> 01:08:53,640 - Ca va, CornĂ©lius ? 1578 01:09:02,720 --> 01:09:04,840 - C'est pas moi. 1579 01:09:05,040 --> 01:09:06,800 - C'est pas moi. C'est Franck. 1580 01:09:08,680 --> 01:09:10,360 - Faudrait qu'on mette la clim. 1581 01:09:10,560 --> 01:09:12,720 - Merci, CornĂ©lius. Excuse-moi, pardon. 1582 01:09:16,440 --> 01:09:18,240 - C'est pas grave si tu veux plus parler. 1583 01:09:18,440 --> 01:09:19,680 T'inquiĂšte pas. 1584 01:09:19,880 --> 01:09:21,320 C'est le temps que ça redescende. 1585 01:09:21,520 --> 01:09:24,040 Demain on va plonger, tu sais ? - Ah oui ! 1586 01:09:24,240 --> 01:09:25,560 C'est avec Audrey Pulvar ? 1587 01:09:25,760 --> 01:09:27,480 - Ca va te faire du bien, ça. 1588 01:09:27,680 --> 01:09:29,480 T'auras pas Ă  parler non plus. 1589 01:09:29,680 --> 01:09:31,720 - Quelle journĂ©e. Quelle journĂ©e. - T'inquiĂšte pas. 1590 01:09:33,040 --> 01:09:35,440 T'as dĂ©jĂ  dit beaucoup de choses. 1591 01:09:36,200 --> 01:09:39,000 T'as peut-ĂȘtre dĂ©jĂ  Ă©puisĂ© ton stock. 1592 01:09:39,200 --> 01:09:40,840 C'est ça d'Ă©crire des livres. 1593 01:09:41,040 --> 01:09:41,800 - Bien sĂ»r. 1594 01:09:42,000 --> 01:09:44,200 - Y a un moment oĂč on a plus rien Ă  dire. 1595 01:09:44,400 --> 01:09:46,720 - Quand on Ă©crit, pas besoin de parler. 1596 01:09:46,920 --> 01:09:49,440 - Oui. Si ça se trouve, tu pourrais Ă©crire, lĂ . 1597 01:09:51,160 --> 01:09:54,040 - Il est encore scotchĂ©. - J'pense qu'il peut pas Ă©crire. 1598 01:09:54,240 --> 01:09:55,760 Quelle journĂ©e. 1599 01:09:57,240 --> 01:09:58,640 Quelle journĂ©e. 1600 01:10:00,840 --> 01:10:02,000 Quelle journĂ©e. 1601 01:10:02,800 --> 01:10:03,720 - Ouais. 1602 01:10:03,920 --> 01:10:05,440 - Quelle journĂ©e. 1603 01:10:05,640 --> 01:10:06,400 Quelle journĂ©e. 1604 01:10:06,600 --> 01:10:09,480 - J'ai peut-ĂȘtre une petite surprise pour vous. Blanche. 1605 01:10:09,680 --> 01:10:10,760 - Qu'est-ce que c'est ? 1606 01:10:10,960 --> 01:10:12,120 - Je vais vous enlever les menottes. 1607 01:10:12,320 --> 01:10:14,800 - Oh ! C'est pas vrai. OĂč tu as trouvĂ© ça ? 1608 01:10:15,000 --> 01:10:17,400 - Oh, ça, c'est mon p'tit secret. 1609 01:10:17,600 --> 01:10:21,000 - Luc, t'es fort. - Luc, c'est mon magicien. 1610 01:10:22,360 --> 01:10:24,600 - Michel, donne ta main. - Tu m'Ă©crases le sein, Luc. 1611 01:10:27,000 --> 01:10:28,800 J'ai chaud. - Oh, j'ai chaud. 1612 01:10:29,000 --> 01:10:30,120 - On peut mettre la clim ? 1613 01:10:30,320 --> 01:10:31,080 - Ca marche pas ? 1614 01:10:31,280 --> 01:10:32,640 - Non. - Pourquoi ? 1615 01:10:32,840 --> 01:10:34,720 - Faut qu'il ouvre les fenĂȘtres alors ! 1616 01:10:34,920 --> 01:10:36,160 - On peut pas. 1617 01:10:36,360 --> 01:10:39,080 - Qu'est-ce qu'on va devenir ? - On le soupçonne 1618 01:10:39,280 --> 01:10:41,400 qu'on peut, mais il a mis la sĂ©curitĂ© enfant. 1619 01:10:41,600 --> 01:10:42,960 On peut pas les ouvrir. 1620 01:10:43,160 --> 01:10:46,080 CornĂ©lius parle crĂ©ole. 1621 01:10:46,280 --> 01:10:48,560 - Quoi ? 1622 01:10:52,880 --> 01:10:54,080 - Ah c'est un pays chaud ? 1623 01:10:54,280 --> 01:10:55,480 - Bienvenue en pays chaud. 1624 01:10:58,200 --> 01:11:01,240 - Guadeloupe, pays chaud, mais Limousine, pays riche. 1625 01:11:05,800 --> 01:11:06,720 - Il est au tĂ©lĂ©phone. 1626 01:11:06,920 --> 01:11:08,320 - Ah, il est au tĂ©lĂ©phone. 1627 01:11:08,520 --> 01:11:11,080 - Non, non. T'es pas au tĂ©lĂ©phone, lĂ  ? 1628 01:11:11,280 --> 01:11:13,360 - CornĂ©lius, on a rien fait, nous ! 1629 01:11:14,960 --> 01:11:17,520 - Pourquoi tu dis les petits blancs ? - On veut juste la clim. 1630 01:11:17,720 --> 01:11:18,880 - On t'appelle pas le grand noir. 1631 01:11:24,520 --> 01:11:26,880 - CornĂ©lius, on comprend pas ce que tu dis. 1632 01:11:27,680 --> 01:11:29,560 - Je ne comprends rien. 1633 01:11:30,440 --> 01:11:31,400 Je ne... 1634 01:11:34,800 --> 01:11:36,360 - Oh ! Je ne comprends rien ! 1635 01:11:38,800 --> 01:11:40,600 - C'est fatigant ! Excusez-moi, Michel... 1636 01:11:40,800 --> 01:11:42,440 je... je ne comprends rien ! 1637 01:11:48,440 --> 01:11:50,040 - Ca n'a aucun sens, CornĂ©lius. 1638 01:11:50,240 --> 01:11:53,360 Tu vas pas rĂ©soudre l'esclavage en foutant 4 blancs dans le dĂ©cor. 1639 01:12:01,160 --> 01:12:03,360 - Mais tu... - Enfin quand mĂȘme... 1640 01:12:03,560 --> 01:12:05,360 - CornĂ©lius ! Tu me casses les couilles ! 1641 01:12:07,360 --> 01:12:08,920 - Y a rien, enfoirĂ©. Mets-moi la clim ! 1642 01:12:09,120 --> 01:12:10,440 - MarcĂ©lius, on a chaud ! 1643 01:12:10,640 --> 01:12:11,400 - ArrĂȘte ! 1644 01:12:18,040 --> 01:12:18,920 - Vous avez fait quoi ? 1645 01:12:19,120 --> 01:12:20,800 - Rien. 1646 01:12:26,480 --> 01:12:27,640 - Oh ! 1647 01:12:28,440 --> 01:12:30,120 - Pa pa pa ! 1648 01:12:30,320 --> 01:12:31,680 - Quoi ? - Pa pa pa quoi ! 1649 01:12:31,880 --> 01:12:34,040 - Ca continue pas... - Pa pa pa ! 1650 01:12:34,240 --> 01:12:36,840 Oh non, j'ai chaud ! - Le passĂ© se nettoie pas, CornĂ©lius. 1651 01:12:37,040 --> 01:12:38,800 Bien sĂ»r c'est pas une petite affaire l'esclavage. 1652 01:12:39,000 --> 01:12:40,960 On traite pas ça comme un fait divers. 1653 01:12:41,160 --> 01:12:42,040 On est pas responsables. 1654 01:12:44,720 --> 01:12:46,840 - Quand on aura fait ce trajet dĂ©goulinant, 1655 01:12:47,040 --> 01:12:49,080 tu seras vengĂ© ? Toi et tes ancĂȘtres ? 1656 01:12:49,280 --> 01:12:51,200 - Et mes ancĂȘtres Ă  moi ? 1657 01:12:51,400 --> 01:12:53,120 400 ans d'esclavage avec les pharaons ! 1658 01:12:53,320 --> 01:12:54,360 - Oh non, pas ça, ça va. 1659 01:12:54,560 --> 01:12:57,720 Je viens pas te le reprocher ? 1660 01:12:58,560 --> 01:13:00,760 - Moi aussi j'ai subi l'esclavage. 1661 01:13:05,640 --> 01:13:07,240 - Mais on est tous de gauche ici, lĂ . 1662 01:13:07,440 --> 01:13:10,120 - Je comprends pas, faudrait qu'il parle normalement... 1663 01:13:10,320 --> 01:13:12,280 - On est pas les blancs de l'esclavage ! 1664 01:13:12,480 --> 01:13:13,640 Tu comprends bien ça ? 1665 01:13:13,840 --> 01:13:15,640 - Pourquoi tu parles pas de la Shoah ? 1666 01:13:15,840 --> 01:13:17,200 - Pas la Shoah. Luc ! 1667 01:13:17,400 --> 01:13:19,440 - Les 6 millions de juifs morts, 1668 01:13:19,640 --> 01:13:20,560 et les ArmĂ©niens ? 1669 01:13:23,720 --> 01:13:24,760 - Ils ont pas la bonne couleur ? 1670 01:13:24,960 --> 01:13:26,080 - Ma grand-mĂšre est nĂ©e Ă  la DDASS. 1671 01:13:26,280 --> 01:13:29,320 - J'ai perdu la moitiĂ© de ma famille dans les camps. 1672 01:13:29,520 --> 01:13:31,000 - Si tu veux vraiment des responsables, 1673 01:13:31,200 --> 01:13:32,800 attaque-toi aux blancs d'ici... 1674 01:13:33,000 --> 01:13:34,760 - Dis-le que t'as pas la clim et puis c'est tout ! 1675 01:13:34,960 --> 01:13:37,560 ArrĂȘte avec ton d'esclavage. - On est restĂ©s en France. 1676 01:13:40,800 --> 01:13:42,800 - Il est tarĂ©, n'insiste pas. 1677 01:13:45,760 --> 01:13:49,120 - Ecoute, CornĂ©lius. Le sujet est clos, OK ? On arrĂȘte. 1678 01:13:49,320 --> 01:13:51,720 On peut aussi ne pas ĂȘtre d'accord. 1679 01:13:52,520 --> 01:13:54,640 - Regarde si Michel va bien... 1680 01:13:54,840 --> 01:13:56,360 - Ca va ? - Michel s'est endormi. 1681 01:13:56,560 --> 01:13:59,200 - Oh lĂ  lĂ , Michel a trĂšs trĂšs chaud. 1682 01:14:00,000 --> 01:14:00,840 - Ah... 1683 01:14:01,040 --> 01:14:03,160 - Y a de l'eau, Franck ? - Y a du rhum. 1684 01:14:03,360 --> 01:14:04,560 - Non, non, non. 1685 01:14:05,040 --> 01:14:06,160 Plus de rhum. Plus de rhum. 1686 01:14:07,120 --> 01:14:08,520 Bonsoir. 1687 01:14:10,280 --> 01:14:11,400 - Bonsoir. - Bonsoir. 1688 01:14:13,520 --> 01:14:14,400 - On prend une douche 1689 01:14:14,600 --> 01:14:16,560 et on boit un coup aprĂšs ? 1690 01:14:16,760 --> 01:14:17,520 - Hmm. - Oui. 1691 01:14:17,720 --> 01:14:19,240 - Michel ? Viens, Michel. 1692 01:14:19,440 --> 01:14:49,280 ... 1693 01:14:49,480 --> 01:14:51,760 - Il te va bien, ton peignoir, Michel. 1694 01:14:51,960 --> 01:14:54,240 - Ca lui donne un cĂŽtĂ© sauvage. 1695 01:14:54,440 --> 01:14:57,200 - T'as repris des couleurs. C'est bien. 1696 01:14:57,400 --> 01:14:59,120 - Une phrase Ă  dire. 1697 01:15:01,400 --> 01:15:02,880 Quelle journĂ©e. 1698 01:15:06,040 --> 01:15:08,160 - Faut pas trop boire, hein. Parce que demain... 1699 01:15:09,160 --> 01:15:11,160 - Tu veux pas la manger, la tomate ? 1700 01:15:11,360 --> 01:15:12,960 Tu vas pas manger que liquide ? 1701 01:15:14,440 --> 01:15:16,840 - Bon... j'vais aller le coucher. 1702 01:15:17,040 --> 01:15:18,120 C'est mieux, hein ? 1703 01:15:18,320 --> 01:15:19,840 - Le couche pas maintenant. Il va parler. 1704 01:15:20,040 --> 01:15:22,120 - Michel. On va aller dormir, hum ? 1705 01:15:22,320 --> 01:15:24,160 Allez, viens. 1706 01:15:24,600 --> 01:15:25,960 A demain. 1707 01:15:27,000 --> 01:15:29,040 Musique douce 1708 01:15:29,240 --> 01:15:57,280 ... 1709 01:16:01,240 --> 01:16:02,920 Bonjour. - Bonjour. 1710 01:16:10,320 --> 01:16:12,440 En crĂ©ole J'ai une bonne nouvelle pour vous. 1711 01:16:12,640 --> 01:16:13,840 - C'est quoi la bonne nouvelle ? 1712 01:16:14,040 --> 01:16:15,360 - J'ai rĂ©parĂ© la clim. 1713 01:16:15,560 --> 01:16:16,760 - Ah. - Il a dit quoi ? 1714 01:16:16,960 --> 01:16:18,240 - Il a rĂ©parĂ© la clim. 1715 01:16:18,440 --> 01:16:19,080 - Ca se sent ! 1716 01:16:19,280 --> 01:16:19,960 - On le sent. 1717 01:16:20,160 --> 01:16:22,080 - Vous voyez, je suis pas si mauvais que ça ! 1718 01:16:23,040 --> 01:16:25,280 - Personne n'a dit que tu Ă©tais mauvais, CornĂ©lius. 1719 01:16:25,480 --> 01:16:26,600 - Merci, CornĂ©lius. 1720 01:16:26,800 --> 01:16:28,920 - Vous avez vu, finalement ? 1721 01:16:29,400 --> 01:16:30,200 - CornĂ©lius. 1722 01:16:30,400 --> 01:16:31,160 - Oui. 1723 01:16:31,360 --> 01:16:33,440 - Tu peux mettre la radio s'il te plaĂźt ? 1724 01:16:33,640 --> 01:16:35,120 - D'accord. - Merci. 1725 01:16:35,320 --> 01:16:36,080 Il allume la radio. 1726 01:16:36,280 --> 01:16:38,040 (En crĂ©ole) 1727 01:16:50,360 --> 01:16:53,320 - CornĂ©lius, une autre station peut-ĂȘtre ? 1728 01:16:53,520 --> 01:16:54,560 - OK. 1729 01:16:55,720 --> 01:16:57,320 - Ah c'est bien la musique. - Han ! 1730 01:16:58,120 --> 01:16:59,720 - J'ai perdu mes cigarettes. 1731 01:17:00,240 --> 01:17:01,560 - Oh ! Michel ! 1732 01:17:01,760 --> 01:17:02,520 Tu parles ! 1733 01:17:02,720 --> 01:17:03,640 - Oh ! 1734 01:17:03,840 --> 01:17:04,800 - Tu parles, Michel ! 1735 01:17:05,000 --> 01:17:05,880 - Ah ben il parle. 1736 01:17:06,080 --> 01:17:08,680 - Il est revenu parmi nous. - On s'arrĂȘte Ă  un tabac ? 1737 01:17:08,880 --> 01:17:10,640 - Ah oui ? - CornĂ©lius, tu t'arrĂȘtes 1738 01:17:10,840 --> 01:17:12,480 Ă  un tabac pour Michel ? 1739 01:17:14,800 --> 01:17:16,280 - Tu vois, il est pas mauvais. 1740 01:17:16,480 --> 01:17:19,120 - Il est gentil aujourd'hui. - Tu lui as criĂ© dessus hier. 1741 01:17:19,320 --> 01:17:21,400 Tu criais pas, tu hurlais. 1742 01:17:21,600 --> 01:17:24,440 Tu devrais t'excuser. - Aujourd'hui il est gentil. 1743 01:17:24,640 --> 01:17:25,440 - On voit la mer ! 1744 01:17:25,640 --> 01:17:26,840 - Ouais. On voit la mer. 1745 01:17:27,040 --> 01:17:28,600 - Je suis super content. 1746 01:17:29,240 --> 01:17:30,480 Y a plein d'oiseaux. 1747 01:17:30,680 --> 01:17:32,560 - Faut profiter Ă  fond, t'es en Guadeloupe ! 1748 01:17:32,760 --> 01:17:33,760 - En Guadeloupe ! 1749 01:17:33,960 --> 01:17:35,640 - Yes I ! - Il faut des cigarettes. 1750 01:17:35,840 --> 01:17:37,520 On va trouver. - VoilĂ . 1751 01:17:37,720 --> 01:17:39,560 Faut qu'on avance, lĂ . 1752 01:17:40,240 --> 01:17:41,400 - Et si on fumait un pĂ©tard ? 1753 01:17:41,600 --> 01:17:44,080 - Non, ça va aller, la drogue, lĂ . C'est bon. 1754 01:17:44,280 --> 01:17:47,520 - Ca va ĂȘtre une bonne journĂ©e. Y a la clim, il fait beau, 1755 01:17:47,720 --> 01:17:49,120 et Michel reparle. 1756 01:17:49,320 --> 01:17:51,360 - Y a pas eu de morts jusqu'Ă  prĂ©sent... 1757 01:17:51,560 --> 01:17:53,280 - Un requin c'est ça. - C'est ça. 1758 01:17:53,480 --> 01:17:54,720 - Ca, ça va aussi. 1759 01:17:54,920 --> 01:17:56,080 - Ca, c'est quoi ça ? - Ca va. 1760 01:17:56,280 --> 01:17:57,840 Comment on dit "ça va", Michel ? 1761 01:17:58,040 --> 01:17:58,960 - Comme ça. 1762 01:17:59,160 --> 01:18:00,200 - LĂ . 1763 01:18:01,320 --> 01:18:02,080 VoilĂ . OK ? 1764 01:18:02,280 --> 01:18:03,600 Ca va pas ? 1765 01:18:03,800 --> 01:18:05,000 - J'ai complĂštement oubliĂ©. 1766 01:18:05,200 --> 01:18:06,160 - Comme ça. 1767 01:18:06,360 --> 01:18:07,240 D'accord ? 1768 01:18:07,440 --> 01:18:09,120 Oui, Blanche ? - Si jamais le plongeur 1769 01:18:10,120 --> 01:18:11,880 a pris de la cocaĂŻne 1770 01:18:12,080 --> 01:18:14,240 dans les jours, par hasard, avant. 1771 01:18:14,440 --> 01:18:15,680 Est-ce que c'est... 1772 01:18:15,880 --> 01:18:17,120 - Le mieux, d'accord, 1773 01:18:17,320 --> 01:18:19,200 le plongeur, la veille, il essaie d'ĂȘtre bien sobre. 1774 01:18:19,400 --> 01:18:21,160 - Pas de punch ou de... non. Rien. 1775 01:18:21,360 --> 01:18:22,160 - Evitez, Ă©vitez... 1776 01:18:22,360 --> 01:18:24,680 - Si on a les oreilles bouchĂ©es. - On va y venir. 1777 01:18:24,880 --> 01:18:26,520 De toute façon dans votre cas... 1778 01:18:26,720 --> 01:18:30,440 Dans l'eau, moins vous faites d'effort, mieux ça ira. 1779 01:18:30,640 --> 01:18:32,720 Alors on va se presser le nez et on souffle dedans 1780 01:18:32,920 --> 01:18:34,120 comme si on mouchait. 1781 01:18:34,320 --> 01:18:36,960 Essayez. Pressez votre nez et soufflez dedans. 1782 01:18:37,160 --> 01:18:38,160 VoilĂ . 1783 01:18:38,920 --> 01:18:40,680 Vous sentez, ça se bouche lĂ  ? 1784 01:18:40,880 --> 01:18:42,280 - Ouais. - LĂ  c'est bouchĂ©. 1785 01:18:42,480 --> 01:18:43,240 - C'Ă©tait dĂ©jĂ  bouchĂ©. 1786 01:18:43,440 --> 01:18:44,280 - C'Ă©tait dĂ©jĂ  bouchĂ© ? 1787 01:18:44,480 --> 01:18:45,520 - J'ai les oreilles bouchĂ©es. 1788 01:18:45,720 --> 01:18:46,560 J'ai une question. 1789 01:18:46,760 --> 01:18:49,240 Si j'ai un appareil dentaire, je le mets ou pas ? 1790 01:18:49,440 --> 01:18:52,720 - Il prend la totalitĂ© de la bouche ou... 1791 01:18:52,920 --> 01:18:53,680 - La partie supĂ©rieure. 1792 01:18:53,880 --> 01:18:55,360 - On va voir ce que ça donne. 1793 01:18:55,560 --> 01:18:56,840 - Peut-ĂȘtre que l'appareil va partir. 1794 01:18:57,040 --> 01:18:58,200 Ca m'inquiĂšte un peu. 1795 01:18:58,400 --> 01:18:59,480 - Essaye. 1796 01:18:59,680 --> 01:19:00,800 Baisse-toi un petit peu. 1797 01:19:01,000 --> 01:19:02,800 VoilĂ . Tu le tiens avec les dents. 1798 01:19:03,000 --> 01:19:04,040 Respire ! Vibration 1799 01:19:04,240 --> 01:19:05,040 VoilĂ . TrĂšs bien. 1800 01:19:05,240 --> 01:19:06,120 Tu veux essayer ? 1801 01:19:06,320 --> 01:19:09,200 - Mais elle, elle a des dents. Ca va, ça ira. 1802 01:19:09,400 --> 01:19:10,600 - T'as une carte de Guadeloupe ? 1803 01:19:11,480 --> 01:19:12,600 - Non. C'est une colombe. 1804 01:19:12,800 --> 01:19:14,440 - Hein ? - Une colombe. 1805 01:19:14,640 --> 01:19:15,440 - Tu m'as l'air 1806 01:19:15,640 --> 01:19:16,920 trĂšs inquiet dans la tĂȘte. 1807 01:19:17,120 --> 01:19:18,640 Non, c'est les oreilles bouchĂ©es... 1808 01:19:18,840 --> 01:19:20,160 - T'occupes, on va s'occuper de toi. 1809 01:19:20,360 --> 01:19:23,360 - Michel, il peut plonger avec ses chaussettes ? 1810 01:19:23,560 --> 01:19:24,440 - Non, non. 1811 01:19:24,640 --> 01:19:26,320 - Il peut, hein. Oui ! 1812 01:19:26,520 --> 01:19:40,120 ... 1813 01:19:41,000 --> 01:19:42,080 - C'est gĂ©nial ! 1814 01:19:43,720 --> 01:19:45,280 C'est une trĂšs belle journĂ©e ! 1815 01:19:45,480 --> 01:19:47,360 Elle a bien commencĂ© ! 1816 01:19:47,560 --> 01:19:49,280 Michel reparle. 1817 01:19:49,480 --> 01:19:51,080 On va... - Hein ? 1818 01:19:51,280 --> 01:19:53,760 - On va un peu vite lĂ , non ? 1819 01:19:53,960 --> 01:19:56,760 Ah la vache, merde ! Attends, on va trop vite ! 1820 01:19:56,960 --> 01:19:58,360 Dis-lui qu'on va trop vite ! 1821 01:19:58,560 --> 01:19:59,200 - Ca va, Michel ? 1822 01:19:59,400 --> 01:20:00,240 - Ah ! 1823 01:20:00,440 --> 01:20:01,040 - ArrĂȘte d'avoir peur ! 1824 01:20:01,240 --> 01:20:02,760 - 3,2,1. Go ! 1825 01:20:06,760 --> 01:20:08,720 3,2,1. Go ! 1826 01:20:10,240 --> 01:20:12,440 Musique lĂ©gĂšre 1827 01:20:12,640 --> 01:20:45,040 ... 1828 01:20:47,040 --> 01:20:49,640 Il respire bruyamment. 1829 01:20:49,840 --> 01:21:12,960 ... 1830 01:21:13,160 --> 01:21:38,240 ... 1831 01:21:38,680 --> 01:21:40,080 - Bonjour. 1832 01:21:40,760 --> 01:21:41,920 - Bonjour. 1833 01:21:45,280 --> 01:21:46,560 - Je me suis perdu. 1834 01:21:46,760 --> 01:21:48,000 J'Ă©tais sorti avec des amis 1835 01:21:48,200 --> 01:21:50,720 faire de la plongĂ©e sous-marine et... 1836 01:21:50,920 --> 01:21:52,880 - Vous ĂȘtes Michel Houellebecq ? - Oui. 1837 01:21:53,080 --> 01:21:56,440 Et vous, vous ressemblez Ă  un ancien PrĂ©sident. 1838 01:21:57,840 --> 01:21:58,800 Ouais. 1839 01:21:59,000 --> 01:22:02,240 François Hollande mais en Nord-Africain, plutĂŽt. 1840 01:22:03,160 --> 01:22:05,000 - D'accord. - Oui, oui. 1841 01:22:08,280 --> 01:22:11,280 C'est Ă  vous la maison blanche, lĂ  ? - Oui. 1842 01:22:11,480 --> 01:22:13,480 - Je pourrais tĂ©lĂ©phoner ? 1843 01:22:13,680 --> 01:22:16,200 - Oui, bien sĂ»r ! Suivez-moi. 1844 01:22:16,800 --> 01:22:18,840 Justement, j'Ă©tais en train de lire l'article 1845 01:22:19,040 --> 01:22:21,480 Ă  propos de l'entretien avec l'autre Michel. 1846 01:22:21,680 --> 01:22:23,160 - Cette affaire m'a beaucoup ennuyĂ©e 1847 01:22:23,360 --> 01:22:27,200 parce qu'avec les musulmans et d'autres reprĂ©sentants religieux 1848 01:22:27,400 --> 01:22:30,000 je voulais faire une tribune commune contre l'euthanasie. 1849 01:22:30,200 --> 01:22:32,880 Et lĂ  ça risque de compromettre le projet. 1850 01:22:33,080 --> 01:22:35,160 - Qu'est-ce que tu faisais ici, Michel ? 1851 01:22:35,360 --> 01:22:38,000 - C'est une affaire trĂšs compliquĂ©e. 1852 01:22:38,200 --> 01:22:41,120 Au dĂ©part, y'avait un concours de sosies. 1853 01:22:41,320 --> 01:22:43,920 Mais les choses ont Ă©voluĂ© bizarrement. 1854 01:22:44,120 --> 01:22:47,160 On a eu quelques ennuis avec la police... 1855 01:22:47,360 --> 01:22:49,480 - Le temps, le temps qui passe 1856 01:22:50,240 --> 01:22:53,400 Me fait peur, peur, si peur 1857 01:22:53,600 --> 01:22:56,440 Parfois, le temps qui passe 1858 01:22:56,640 --> 01:22:59,560 Me fait croire au bonheur 1859 01:22:59,760 --> 01:23:02,560 Et j'attends jour et nuit 1860 01:23:02,760 --> 01:23:05,720 Pour te dire ma pensĂ©e 1861 01:23:05,920 --> 01:23:08,760 Reviens vite mon amie 1862 01:23:08,960 --> 01:23:11,960 Pour ne plus me quitter 1863 01:23:12,880 --> 01:23:15,000 Tu sais trĂšs bien pourquoi 1864 01:23:15,200 --> 01:23:18,440 Tous ces chagrins m'attristent 1865 01:23:18,640 --> 01:23:21,440 Tu sais trĂšs bien pourquoi 1866 01:23:21,640 --> 01:23:24,280 Pourquoi je me sens triste 1867 01:23:24,760 --> 01:23:28,920 Et je ne peux rien faire Que me taire 1868 01:23:29,120 --> 01:23:32,160 EspĂ©rant chaque jour 1869 01:23:32,360 --> 01:23:35,880 Chaque jour ton retour 1870 01:23:37,160 --> 01:23:40,040 Le temps, le temps qui passe 1871 01:23:40,240 --> 01:23:43,200 Me rapproche de toi 1872 01:23:43,400 --> 01:23:45,880 Le temps, le temps qui passe 1873 01:23:46,680 --> 01:23:51,440 Te ramĂšne vers moi 1874 01:23:52,120 --> 01:23:55,080 Musique douce au piano 126530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.