All language subtitles for 02Numb3rs.S02E05.HDTV.English-WWW.MY-SUBS.CO(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:02,100 --> 00:00:06,100 -------------------------- www.ydy.com/bbs Proudly Presents -------------------------- 3 00:00:07,100 --> 00:00:11,100 Sync: YTET-СÐÜ -==www.ydy.com/bbs==- 4 00:00:12,100 --> 00:00:16,100 numb3rs Season 2 Episode 5 5 00:00:17,400 --> 00:00:19,800 6:15-- why is everybody up already? 6 00:00:19,800 --> 00:00:22,200 At their age, they're probably just happy they're up. 7 00:00:37,500 --> 00:00:39,800 Henry? You hungry? 8 00:00:39,800 --> 00:00:42,600 Ma, how many times do I have to tell you 9 00:00:42,600 --> 00:00:44,700 don't interrupt me when I'm working? 10 00:00:44,700 --> 00:00:46,300 I'm making waffles. 11 00:00:46,300 --> 00:00:48,300 You can't work on an empty stomach. 12 00:00:48,300 --> 00:00:49,800 It's not good for you! 13 00:00:52,500 --> 00:00:55,000 Mrs. Korfelt. It's the FBI. Open up. 14 00:00:56,900 --> 00:00:58,300 Couldn't you come back later? 15 00:00:58,300 --> 00:01:00,600 My son doesn't like to be interrupted while he's working. 16 00:01:00,600 --> 00:01:01,600 We have a search warrant. 17 00:01:01,600 --> 00:01:03,400 Ma'am, you're gonna have to open the door right now. 18 00:01:03,400 --> 00:01:04,800 Henry! 19 00:01:06,900 --> 00:01:08,700 Smoke. I smell smoke. 20 00:01:14,200 --> 00:01:15,200 Guys, he's running. He's running. 21 00:01:15,200 --> 00:01:16,800 Copy. We're on our way. 22 00:01:28,700 --> 00:01:30,300 Turn off the engine! 23 00:01:32,400 --> 00:01:35,000 Now, put your hands back on the wheel. 24 00:01:35,200 --> 00:01:35,900 Do it! 25 00:01:36,800 --> 00:01:38,100 Don't move. 26 00:01:39,000 --> 00:01:41,400 Step out of the car toward my voice. Come on. 27 00:01:45,400 --> 00:01:46,500 What the hell were you doing? 28 00:01:46,900 --> 00:01:48,600 Just making things a whole lot worse for himself 29 00:01:48,600 --> 00:01:49,500 is what he was doing. 30 00:01:49,500 --> 00:01:52,000 Korfelt's facing a couple of years for forgery. 31 00:01:52,000 --> 00:01:54,100 Why pull this stupid stunt with the car? 32 00:01:54,100 --> 00:01:55,500 Maybe this is part of the answer. 33 00:01:56,000 --> 00:02:00,900 Wasn't just making passports. Car registrations, gun permits. 34 00:02:00,900 --> 00:02:02,700 Automobiles and weapons. 35 00:02:03,200 --> 00:02:05,000 You might want to take a look at this. 36 00:02:10,800 --> 00:02:12,300 What is that? Code? 37 00:02:12,800 --> 00:02:14,700 I think I know how we can find out. 38 00:02:20,300 --> 00:02:22,100 Okay, see? What am I doing wrong here? 39 00:02:22,100 --> 00:02:23,000 I'm telling you, Larry. 40 00:02:23,000 --> 00:02:26,900 - It's that 11th critical fold. You keep... - I know. I know. 41 00:02:26,900 --> 00:02:30,400 I keep impinging upon my laminar boundary layer. 42 00:02:30,400 --> 00:02:32,800 Right. Which results in a high reynolds number. 43 00:02:32,800 --> 00:02:34,600 I can't. No, I can't do this anymore. I can't. 44 00:02:34,600 --> 00:02:37,800 Hey, hey. Don't get all fleinhardt on me. 45 00:02:37,800 --> 00:02:40,000 It's just the physics department paper airplane contest. 46 00:02:40,000 --> 00:02:43,800 Flein... fleinhardt? Since when did my last name become a predicate adjective? 47 00:02:43,800 --> 00:02:46,500 Since your students started using it that way. 48 00:02:48,300 --> 00:02:49,800 Here's a different design. 49 00:02:50,300 --> 00:02:53,600 And it's much more forgiving in the build phase. 50 00:02:53,600 --> 00:02:55,200 - Try that. Try that. - Let me try this. 51 00:02:58,300 --> 00:03:00,100 Hey, Don. What's going on? 52 00:03:00,100 --> 00:03:02,500 Just work, guys. Who made this? 53 00:03:02,500 --> 00:03:04,500 Me. Why? 54 00:03:04,500 --> 00:03:06,400 The wings are a little thin here, buddy. 55 00:03:06,400 --> 00:03:08,100 Hey, wait, wait. Let me see this. 56 00:03:08,100 --> 00:03:12,200 Forgive me if all my years of advanced applied mathematics take issue with that assessment. 57 00:03:12,200 --> 00:03:13,000 Yeah, well, you'll forgive me 58 00:03:13,000 --> 00:03:15,400 if all my years of high school detention say I'm right. 59 00:03:15,400 --> 00:03:17,800 You go ahead. You make those wings wider, it'll fly. 60 00:03:18,100 --> 00:03:18,900 What's going on? 61 00:03:20,500 --> 00:03:23,200 Some idiot tried to run over one of my agents this morning 62 00:03:23,200 --> 00:03:26,400 over what we thought were fake passports. He left this. 63 00:03:26,700 --> 00:03:27,700 So be careful. 64 00:03:39,600 --> 00:03:41,700 It's a transposition cipher. 65 00:03:41,700 --> 00:03:42,800 Can you break it? 66 00:03:43,100 --> 00:03:45,700 Yeah. I'll need some time. 67 00:03:45,700 --> 00:03:49,100 Well, how long? 'Cause something's not sitting right about it to me. 68 00:03:49,600 --> 00:03:53,500 Well, I can already tell you the basic context of this and it's not about passports. 69 00:03:53,500 --> 00:03:54,500 What's it about? 70 00:03:54,500 --> 00:03:56,600 There are letter groupings here that I've seen before 71 00:03:56,600 --> 00:03:58,600 when I consulted for the NSA. 72 00:03:58,600 --> 00:04:00,500 - What? - Standard code references 73 00:04:00,500 --> 00:04:03,300 for a very specific type of operation. 74 00:04:03,300 --> 00:04:04,800 What kind of operation? 75 00:04:04,800 --> 00:04:08,700 Don, it's a plan for an assassination. 76 00:04:48,000 --> 00:04:50,600 an assassination on U.S. Soil? 77 00:04:51,200 --> 00:04:52,100 Yeah. 78 00:04:52,100 --> 00:04:55,700 Charlie, how can you be sure if you haven't decoded the rest of Korfelt's book yet? 79 00:04:55,700 --> 00:04:58,400 Pattern recognition. Everybody here does it all the time. 80 00:04:58,400 --> 00:05:00,300 I mean, you've all played scrabble, right? 81 00:05:01,400 --> 00:05:03,300 Your mind knows language. 82 00:05:03,300 --> 00:05:05,900 It sort of automatically searches for groupings of letters 83 00:05:05,900 --> 00:05:08,000 that makes sense to us that make a word. 84 00:05:08,500 --> 00:05:10,000 Well, my mind knows codes and ciphers. 85 00:05:10,000 --> 00:05:12,600 I can't help but recognize these patterns. 86 00:05:14,300 --> 00:05:17,200 These groupings are abbreviations. They're not encrypted. 87 00:05:17,200 --> 00:05:18,500 Abbreviations for what? 88 00:05:18,500 --> 00:05:20,100 Types of killings. 89 00:05:20,100 --> 00:05:23,100 "Open. Secret. Lost. Safe." 90 00:05:23,600 --> 00:05:24,400 Open? 91 00:05:24,400 --> 00:05:27,500 "Open," if there's no need to hide the murder. 92 00:05:27,500 --> 00:05:29,700 "Secret," if it has to appear as an accident. 93 00:05:29,700 --> 00:05:30,500 You're sure about this? 94 00:05:30,500 --> 00:05:32,500 I mean, Korfelt hasn't even started talking yet. 95 00:05:32,500 --> 00:05:35,300 I've worked with the national security agency on 96 00:05:35,300 --> 00:05:37,800 intercepts of actual covert communications. 97 00:05:37,800 --> 00:05:41,700 I checked these abbreviations against my logs, and yeah, they're authentic. 98 00:05:42,000 --> 00:05:42,900 I've notified Washington. 99 00:05:42,900 --> 00:05:46,400 They just wanna know as soon as there's a threat to national security. 100 00:05:47,000 --> 00:05:50,100 Well, Korfelt's involvement suggests that the assassin isn't local. 101 00:05:50,100 --> 00:05:51,300 He needs a passport. 102 00:05:51,300 --> 00:05:53,500 So the killer needs to get inside the country? 103 00:05:54,100 --> 00:05:55,600 Unless he's already here. 104 00:06:01,700 --> 00:06:03,200 So, uh, what's this one about? 105 00:06:03,700 --> 00:06:06,100 Possible assassination. 106 00:06:06,100 --> 00:06:08,500 Assassination? Who was killed? 107 00:06:08,500 --> 00:06:12,100 No one, as far as we know. At least not yet. 108 00:06:12,100 --> 00:06:13,500 You know, when it's done right 109 00:06:13,500 --> 00:06:15,300 you never do find out who did it. 110 00:06:16,800 --> 00:06:19,100 Kennedy, Dallas, '63. 111 00:06:20,200 --> 00:06:22,000 You're still waiting for an answer on that one. 112 00:06:23,500 --> 00:06:25,900 I suppose this will take you the rest of the week, huh? 113 00:06:25,900 --> 00:06:28,300 Pretty much. Yeah. Why? 114 00:06:29,000 --> 00:06:31,900 Uh, it's aunt Irene's 80th on the 27th. 115 00:06:31,900 --> 00:06:33,300 Aunt Irene hates you. 116 00:06:33,300 --> 00:06:35,100 No, she doesn't hate me. 117 00:06:35,100 --> 00:06:38,800 She was just a little disappointed at your mother's choice of a spouse. 118 00:06:38,800 --> 00:06:40,400 Yet you're still going. 119 00:06:40,800 --> 00:06:42,800 Well, she's still your mother's aunt. 120 00:06:42,800 --> 00:06:45,400 Doesn't change just because your mother's not here. 121 00:06:45,400 --> 00:06:49,400 Yeah, well, I went to her 75th. She made me dance with her. 122 00:06:49,400 --> 00:06:51,900 A very slow dance. 123 00:06:51,900 --> 00:06:54,300 I really could use a wingman on this one, Charlie. 124 00:06:54,300 --> 00:06:56,100 I'm sorry. Even if I could make the time 125 00:06:56,100 --> 00:06:58,600 I'm supposed to go to a concert on the 27th. 126 00:06:58,600 --> 00:06:59,900 Why don't you ask Don? 127 00:06:59,900 --> 00:07:01,100 No, Don's too busy. 128 00:07:01,100 --> 00:07:02,400 I'm busy, too. 129 00:07:02,400 --> 00:07:03,800 I didn't mean it that way. 130 00:07:03,800 --> 00:07:06,800 Anyway, this is not about you. It's about me. 131 00:07:08,100 --> 00:07:09,100 Yeah. 132 00:07:13,600 --> 00:07:16,000 You do realize who has to dance with her now. 133 00:07:20,700 --> 00:07:24,000 You assaulted a federal officer with a deadly weapon. 134 00:07:24,000 --> 00:07:25,900 It was a Volkswagen. 135 00:07:25,900 --> 00:07:27,500 You think it's funny? 136 00:07:28,200 --> 00:07:30,600 Hey, how's it going? 137 00:07:30,600 --> 00:07:31,600 Okay. 138 00:07:31,600 --> 00:07:33,500 So what does all your behavioral science training 139 00:07:33,500 --> 00:07:35,700 tell you about a grown man who still lives with his mother? 140 00:07:35,700 --> 00:07:37,700 Probably about the same as two brothers 141 00:07:37,700 --> 00:07:40,500 still moochin' meals at their dad's house three nights a week. 142 00:07:40,500 --> 00:07:42,800 Hey, technically, it's my brother's house. 143 00:07:42,800 --> 00:07:45,600 But, Okay, Megan. I see how it's gonna be. 144 00:07:46,000 --> 00:07:47,700 I just call 'em like I see 'em. 145 00:07:47,700 --> 00:07:49,300 Uh-huh, all right. 146 00:07:50,600 --> 00:07:53,500 I don't know anything about a murder. 147 00:07:56,900 --> 00:07:58,200 That's not gonna fly. 148 00:08:01,700 --> 00:08:02,900 We cracked your code. 149 00:08:04,400 --> 00:08:08,800 We know you provided documents and vehicles and weapons to an assassin. 150 00:08:09,000 --> 00:08:10,400 You know, we don't need to talk to him anymore. 151 00:08:10,400 --> 00:08:12,700 We should be talking to his mother. It's her apartment, right? 152 00:08:12,700 --> 00:08:15,300 You can't do that. My mother has a heart condition. 153 00:08:15,300 --> 00:08:17,200 Well, then start telling us what we want to know 154 00:08:17,200 --> 00:08:19,600 or think about a defibrillator for mommy. 155 00:08:20,500 --> 00:08:23,600 He'll kill me. Don't you understand? 156 00:08:26,200 --> 00:08:31,000 Look, Henry, I'm all you got. 157 00:08:33,800 --> 00:08:38,800 I don't know names. Only a code reference--"condor." 158 00:08:38,800 --> 00:08:40,300 And who's the target? 159 00:08:40,300 --> 00:08:42,800 He's a colombian; a kid, I think. 160 00:08:42,800 --> 00:08:46,500 His father was an activist who got killed down there. 161 00:08:53,400 --> 00:08:56,200 Immigration list of registered aliens from Colombia. 162 00:08:56,200 --> 00:09:00,000 Korfelt's description fits Gabriel Ruiz, 24. 163 00:09:00,000 --> 00:09:01,800 He's a film student. He seems clean. 164 00:09:01,800 --> 00:09:03,000 Why him? 165 00:09:03,000 --> 00:09:06,300 His dad, Raoul Ruiz. He was big in the reform movement. 166 00:09:06,300 --> 00:09:09,500 He disappeared three years ago with an older son, Estevan. 167 00:09:09,500 --> 00:09:13,000 A month ago a crew digging a highway bed uncovered the bodies. 168 00:09:13,000 --> 00:09:15,500 Think this kid knows who killed his father and brother? 169 00:09:15,500 --> 00:09:17,600 Well, if he did, I think he'd have been dead a long time ago. 170 00:09:17,600 --> 00:09:19,400 So why kill him now? 171 00:09:19,400 --> 00:09:21,600 Well, finding the bodies was big news. 172 00:09:21,600 --> 00:09:23,300 Maybe it brought the spotlight back. 173 00:09:23,300 --> 00:09:26,100 Yeah, right back onto the last surviving son. 174 00:09:33,500 --> 00:09:36,600 You know, even if I wanted to I can't go back. 175 00:09:36,600 --> 00:09:37,300 No? 176 00:09:37,300 --> 00:09:38,500 No. 177 00:09:38,500 --> 00:09:40,500 After the murder of my family 178 00:09:40,500 --> 00:09:42,900 I was exiled by the Colombian government. 179 00:09:42,900 --> 00:09:45,900 Exiled? For what reason? 180 00:09:46,600 --> 00:09:48,100 For being my father's son. 181 00:09:49,400 --> 00:09:52,800 Doesn't really matter, though. I have no intention of going back. 182 00:09:52,800 --> 00:09:54,600 Colombia holds nothing for me anymore. 183 00:09:55,400 --> 00:09:58,000 What about what happened to your father and brother? 184 00:09:58,000 --> 00:09:59,900 It's not a mystery, agent Eppes. 185 00:10:00,100 --> 00:10:02,300 The government's corrupted by the Cartels. 186 00:10:02,800 --> 00:10:04,500 They murder anyone who goes against them: 187 00:10:04,500 --> 00:10:09,300 Prosecutors, judges, reformers like my father and my brother. 188 00:10:11,200 --> 00:10:13,200 And you never thought about revenge? 189 00:10:15,100 --> 00:10:18,000 I was just 21 living in Bogota when they were killed. 190 00:10:18,800 --> 00:10:20,400 My mother died when I was young. 191 00:10:20,400 --> 00:10:22,900 I had no family, no money. 192 00:10:22,900 --> 00:10:26,000 Whatever friends my family had were frightened back into their holes. 193 00:10:26,500 --> 00:10:28,200 Gabriel, is it possible that whoever killed them 194 00:10:28,200 --> 00:10:30,500 thinks that for some reason you pose a threat now? 195 00:10:30,500 --> 00:10:31,700 How? 196 00:10:31,700 --> 00:10:35,100 I'm a third-year film student, who owns a small cafe. 197 00:10:36,400 --> 00:10:37,500 I loved my father and my brother 198 00:10:37,500 --> 00:10:39,500 but their country isn't mine anymore. 199 00:10:45,000 --> 00:10:46,900 You know I talked to my dad once 200 00:10:46,900 --> 00:10:49,000 about America when I was applying to schools. 201 00:10:49,000 --> 00:10:49,900 Oh, yeah? 202 00:10:51,300 --> 00:10:52,800 He wanted me to get an education here 203 00:10:52,800 --> 00:10:57,300 but he warned me that America could make you forget where you come from. 204 00:11:00,600 --> 00:11:04,800 After that first night arriving in Los Angeles 205 00:11:04,800 --> 00:11:06,700 I prayed to god that my father was right. 206 00:11:28,900 --> 00:11:30,900 Hey. You still up for lunch? 207 00:11:30,900 --> 00:11:32,600 Yeah. Hey, I spoke to my buddy. 208 00:11:32,600 --> 00:11:35,900 He says I can get those tickets for the concert for the white stripes. 209 00:11:37,000 --> 00:11:38,200 Charlie, what is all this? 210 00:11:38,200 --> 00:11:40,800 The methodology of assassination. 211 00:11:41,100 --> 00:11:42,600 You have a lot of variables here. 212 00:11:42,600 --> 00:11:44,900 I mean, isn't there any way to narrow them down? 213 00:11:44,900 --> 00:11:50,500 Well, knowing how the assassin intends to carry out the killing would help. 214 00:11:50,500 --> 00:11:52,900 For instance, if he has to make it look like an accident 215 00:11:52,900 --> 00:11:54,800 that would limit his methods and opportunities. 216 00:11:54,800 --> 00:11:58,600 Charlie, where did you learn all this stuff about assassination? 217 00:11:58,600 --> 00:12:01,600 If I told you that, I'd have to kill you. 218 00:12:02,500 --> 00:12:04,000 Okay, seriously. 219 00:12:05,000 --> 00:12:06,100 Seriously. 220 00:12:11,600 --> 00:12:14,000 What do you know about something called condor? 221 00:12:15,500 --> 00:12:17,900 I am an official of the Colombian government 222 00:12:17,900 --> 00:12:21,600 and it's not appropriate for me to address certain topics. 223 00:12:21,600 --> 00:12:24,000 Counselor benavides 224 00:12:24,000 --> 00:12:27,800 you think it's appropriate for your country to play out its problems on the streets of L.A.? 225 00:12:29,700 --> 00:12:33,400 It's a protocol from the past. Operation condor. 226 00:12:33,400 --> 00:12:37,000 A pact made in the '70s by six south American nations 227 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 to kill each other's political enemies. 228 00:12:40,900 --> 00:12:44,000 It involves the use of a highly-trained assassin. 229 00:12:44,000 --> 00:12:47,700 So why would a protocol like that be taken out against Gabriel Ruiz? 230 00:12:47,700 --> 00:12:52,700 The name Ruiz is very powerful in Colombian politics. 231 00:12:52,700 --> 00:12:58,000 It carries great hope, much like the name Kennedy once carried. 232 00:12:58,000 --> 00:12:59,100 And just like John, jr. 233 00:12:59,100 --> 00:13:03,100 Who didn't want to go into politics after his father was murdered 234 00:13:03,100 --> 00:13:06,600 everyone expected that sooner or later he would. 235 00:13:06,600 --> 00:13:09,400 So, kill him before he has a chance to change his mind? 236 00:13:09,400 --> 00:13:13,900 An obvious murder would cause an outcry in Colombia. 237 00:13:14,100 --> 00:13:16,300 So he'd have to make it look like an accident? 238 00:13:19,400 --> 00:13:21,400 Hey, Charlie. Listen. 239 00:13:21,400 --> 00:13:24,800 We're thinking Gabriel's assassination is going to look like an accident. 240 00:13:24,800 --> 00:13:25,900 Awesome. 241 00:13:25,900 --> 00:13:28,000 That gives us a better chance of winning this game. 242 00:13:28,000 --> 00:13:28,700 What game? 243 00:13:29,300 --> 00:13:30,700 Hide-and-seek. 244 00:13:31,300 --> 00:13:32,900 What are you talking about, like the kid's version? 245 00:13:32,900 --> 00:13:35,400 A mathematical approach to it, yes. 246 00:13:35,400 --> 00:13:38,300 See, the assassin must hide in order to accomplish his goal. 247 00:13:38,300 --> 00:13:41,700 We must seek and find the assassin before he achieves that goal. 248 00:13:41,700 --> 00:13:44,500 Ah, behavioral game theory, yeah. We studied this at quantico. 249 00:13:44,500 --> 00:13:47,500 I doubt you studied it the way that Rubinstein Tversky and Heller 250 00:13:47,500 --> 00:13:51,900 studied two-person, constant-sum hide-and-seek with unique mixed strategy equilibria. 251 00:13:52,100 --> 00:13:53,700 No, not quite that way. 252 00:13:53,700 --> 00:13:54,700 Just bear with him. 253 00:13:54,700 --> 00:13:57,000 The concept's simple. It's almost instinctive, but 254 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 when an assassin has many opportunities to hit his target 255 00:14:00,000 --> 00:14:01,900 it gets complex. 256 00:14:01,900 --> 00:14:04,500 Imagine the game battleship. 257 00:14:04,500 --> 00:14:06,400 Okay, it's essentially a hide-and-seek game. 258 00:14:06,400 --> 00:14:09,000 Except let's say the ships can be moved. 259 00:14:09,000 --> 00:14:10,500 One player tries to get his ship 260 00:14:10,500 --> 00:14:14,000 on several squares of opportunity before all his ships are found. 261 00:14:14,000 --> 00:14:17,300 Now, suppose that the player hiding has limited options. 262 00:14:17,300 --> 00:14:20,700 He can only move one ship at a time, one square at a time. 263 00:14:20,700 --> 00:14:24,900 That would give the player seeking him the ability to calculate his likely moves. 264 00:14:28,400 --> 00:14:30,300 So you're saying if we know condor's opportunities 265 00:14:30,300 --> 00:14:32,400 we can predict the attacks. 266 00:14:32,400 --> 00:14:36,000 Not predict as much as calculate the probabilities. 267 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 If condor has to make this look like an accident 268 00:14:38,000 --> 00:14:40,100 he can't use, say a gun or a bomb. 269 00:14:40,100 --> 00:14:42,700 He has to avoid witnesses. He's limited. 270 00:14:42,700 --> 00:14:45,300 He's limited by locations? Methods? 271 00:14:45,300 --> 00:14:46,000 That's right. 272 00:14:46,000 --> 00:14:48,300 How long will it take you to come up with some probabilities? 273 00:14:48,300 --> 00:14:50,300 Soon. Of course the accuracy will improve 274 00:14:50,300 --> 00:14:52,100 the more I know about condor's abilities. 275 00:14:52,100 --> 00:14:55,300 So, I think you should talk to the man you arrested again. 276 00:14:55,900 --> 00:14:58,600 This is the U.S. Marshal coming down. Open the gate. 277 00:14:58,600 --> 00:15:00,800 The van should be on the south side of the building. Over. 278 00:15:00,800 --> 00:15:01,900 Copy that. 279 00:15:05,700 --> 00:15:07,100 Can we walk a little faster? 280 00:15:07,100 --> 00:15:07,900 What's your rush? 281 00:15:07,900 --> 00:15:09,900 I'd just like to get to prison as soon as possible. 282 00:15:09,900 --> 00:15:11,100 Hold it right there! 283 00:15:32,600 --> 00:15:34,500 No evidence of the sniper set up anywhere. 284 00:15:34,500 --> 00:15:39,300 It's a type-four flap jacket. It should stop the high-velocity round. 285 00:15:39,300 --> 00:15:41,100 That's a .308 caliber tungsten bullet. 286 00:15:41,100 --> 00:15:43,300 Not the kind of thing we're gonna find at the corner gun store. 287 00:15:43,300 --> 00:15:45,800 No one knew about the move? I mean, not even the jail staff? 288 00:15:45,800 --> 00:15:47,600 Shooter must've been waiting for him. 289 00:15:49,400 --> 00:15:50,300 All right, look. If we're saying that 290 00:15:50,300 --> 00:15:53,600 Korfelt was supplying condor with everything from documents to weapons 291 00:15:53,600 --> 00:15:56,600 then we should be running down every single name in that code book. Okay? 292 00:15:56,600 --> 00:15:58,900 I want to get someone on that kid Gabriel Ruiz today. 293 00:15:58,900 --> 00:15:59,700 You got it. 294 00:16:00,600 --> 00:16:04,100 How'd you come by all this hard data on assassination techniques? 295 00:16:04,100 --> 00:16:08,700 I have a friend at the NSA who has a friend at the... at the CIA. 296 00:16:08,700 --> 00:16:11,000 Yeah, don't even tell me. You know what's interesting? 297 00:16:11,000 --> 00:16:12,500 When a death must look accidental 298 00:16:12,500 --> 00:16:15,600 we automatically reject modern weapons in favor methods 299 00:16:15,600 --> 00:16:17,600 that have been around thousands of years. 300 00:16:17,600 --> 00:16:19,700 Drowning. Smothering. Blow to the noggin. 301 00:16:19,700 --> 00:16:22,700 I think we have to give value to defenestration. 302 00:16:23,200 --> 00:16:24,800 What's... what's "defenestration"? 303 00:16:24,800 --> 00:16:27,700 Charles, come on. When I was an undergrad 304 00:16:27,700 --> 00:16:29,900 even math and science majors had to have English. 305 00:16:29,900 --> 00:16:32,700 I took English, Larry. I didn't memorize the dictionary. 306 00:16:32,700 --> 00:16:36,100 Okay, well, the ideal of the renaissance man-- 307 00:16:36,100 --> 00:16:38,400 it's just still a goal with me. 308 00:16:38,400 --> 00:16:43,700 Defenestraton is... the act of throwing something out the window. 309 00:16:43,700 --> 00:16:44,800 Oh, I've got that covered. 310 00:16:44,800 --> 00:16:47,200 In fact, the most effective method of killing a man 311 00:16:47,200 --> 00:16:50,300 is to drop him onto a hard surface from a height of at least 75 feet. 312 00:16:50,300 --> 00:16:51,300 It works every time. 313 00:16:51,300 --> 00:16:54,500 Yeah, but does your subject often stand by high windows? 314 00:16:54,700 --> 00:16:55,600 I have no idea. 315 00:16:55,600 --> 00:16:57,000 And I see you have his schedule here. 316 00:16:57,000 --> 00:17:00,700 But do you know if he jaywalks in traffic? Attempts home repairs? 317 00:17:00,700 --> 00:17:01,300 I get it, I get it. 318 00:17:01,300 --> 00:17:04,500 I should be aware of all the opportunities that Gabriel Ruiz might present. 319 00:17:04,500 --> 00:17:06,400 Well, yeah, or you don't have all the data. 320 00:17:06,400 --> 00:17:08,000 I have to actually talk to him. 321 00:17:08,000 --> 00:17:10,900 Yeah, it's field work. It's just field work. 322 00:17:10,900 --> 00:17:12,500 There's no substitute. 323 00:17:13,300 --> 00:17:17,600 So Korfelt's got no activity on his credit cards for the last three weeks. 324 00:17:17,600 --> 00:17:20,900 Yeah, he was laying low. There's gotta be something. 325 00:17:21,200 --> 00:17:22,200 Yeah. 326 00:17:26,600 --> 00:17:29,000 Rumor has it you got an eyeful in Afghanistan. 327 00:17:29,900 --> 00:17:31,600 It wasn't so bad, you know. 328 00:17:31,600 --> 00:17:33,900 College degree kept me off the front line and all. 329 00:17:33,900 --> 00:17:36,500 That's why you joined the bureau? Want to get some action? 330 00:17:36,500 --> 00:17:39,700 What else was I gonna do with three years of interrogation techniques? 331 00:17:39,700 --> 00:17:42,300 Wait a minute. Korfelt's mom. 332 00:17:42,300 --> 00:17:43,800 We ran her credit cards, right? 333 00:17:43,800 --> 00:17:45,900 Yeah, it should be in that package. 334 00:17:49,600 --> 00:17:51,900 Bingo. Used at a bookstore on Melrose. 335 00:17:51,900 --> 00:17:53,800 Five times in the last two weeks. 336 00:17:53,800 --> 00:17:55,100 What's the address? 337 00:17:55,700 --> 00:17:58,300 6-2-1-5 Melrose Avenue. 338 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 Look at that. It's only a couple of blocks from the Colombian consulate. 339 00:18:02,700 --> 00:18:04,200 I wonder if he had a contact there. 340 00:18:04,200 --> 00:18:06,500 Let's get a list of consulate employees. 341 00:18:06,500 --> 00:18:09,800 See if Ruiz recognizes any names connected to the murder of his family. 342 00:18:09,800 --> 00:18:11,100 Yeah. Will do. 343 00:18:12,200 --> 00:18:13,600 Look, I'd feel more comfortable 344 00:18:13,600 --> 00:18:15,500 if someone else got Gabriel's schedule. All right? 345 00:18:15,500 --> 00:18:17,100 Well, that's not as effective. 346 00:18:17,100 --> 00:18:19,700 See, I need to work the data against the risk/success scenarios 347 00:18:19,700 --> 00:18:22,400 that I've established. I have very specific questions, Don. 348 00:18:22,400 --> 00:18:24,600 Besides, with a secret assassination, 349 00:18:24,600 --> 00:18:26,500 The odds of an attack are less likely 350 00:18:26,500 --> 00:18:29,000 - When the target is in the company of others. - All right, all right. I'll set it up. 351 00:18:29,000 --> 00:18:30,100 But I'm gonna have an agent with you, Okay? 352 00:18:30,100 --> 00:18:32,000 I mean, I gotta answer to dad about this. 353 00:18:32,000 --> 00:18:35,300 Yeah, well...somehow you managed to escape an invite 354 00:18:35,300 --> 00:18:37,200 to aunt Irene's 80th birthday party. 355 00:18:37,200 --> 00:18:39,000 - What? - Lucky you, huh? 356 00:18:39,000 --> 00:18:42,900 Yeah, dad invited me. He didn't even bother asking you because... 357 00:18:42,900 --> 00:18:44,000 well, because you're working. 358 00:18:44,000 --> 00:18:45,300 Well, I'm in the middle of a case. 359 00:18:45,300 --> 00:18:46,600 Yeah, you're always in the middle of a case. So? 360 00:18:46,600 --> 00:18:48,400 Hey, don't... charlie, I've done my share. 361 00:18:48,400 --> 00:18:49,400 Yeah, I live with him. 362 00:18:49,400 --> 00:18:50,800 Well, that's your choice. 363 00:18:51,400 --> 00:18:54,600 Don, I can't go. I have concert tickets for that night. 364 00:18:54,600 --> 00:18:55,900 It's for me and Amita. 365 00:18:55,900 --> 00:18:58,300 Charlie, well, I've got to find an assassin, Okay? 366 00:18:58,300 --> 00:19:01,600 So assassin, concert. Concert, assassin. You tell me. 367 00:19:01,700 --> 00:19:03,900 I don't know why everything always has to fall on my shoulders. 368 00:19:03,900 --> 00:19:06,300 - What are you talking about? - Dad doesn't want to go alone. 369 00:19:06,300 --> 00:19:07,800 Think about it. 370 00:19:20,600 --> 00:19:23,200 I'm not sure I really understand why all this is necessary. 371 00:19:24,100 --> 00:19:25,800 I thought it was explained to you. 372 00:19:25,800 --> 00:19:28,900 Well, they told me there was a chance someone might want to harm me. 373 00:19:28,900 --> 00:19:30,500 But I told them there was no reason to. 374 00:19:30,500 --> 00:19:34,000 Now you show up-- some kind of A... assassination specialist. 375 00:19:34,000 --> 00:19:36,100 I'm a mathematician, actually. 376 00:19:36,100 --> 00:19:37,300 Mathematician? 377 00:19:37,300 --> 00:19:38,900 I consult for the FBI. 378 00:19:38,900 --> 00:19:41,500 I'm here to try to get some parameters of your movements. 379 00:19:41,500 --> 00:19:45,200 Your daily routine. Where you go and how you get there. 380 00:19:45,200 --> 00:19:46,800 You're studying film, right? 381 00:19:46,800 --> 00:19:49,000 Yes, and I own a small cafe. 382 00:19:51,500 --> 00:19:52,600 What? 383 00:19:52,600 --> 00:19:56,800 Does your cafe have airtight walk-in refrigerators or freezers? 384 00:19:56,800 --> 00:19:57,400 Yes. 385 00:19:57,400 --> 00:20:00,100 You need to avoid those-- problematic. 386 00:20:00,700 --> 00:20:04,100 I also need to list your hobbies and regular activities. 387 00:20:04,500 --> 00:20:05,400 I like hiking. 388 00:20:05,400 --> 00:20:07,300 Hiking could also be problematic. 389 00:20:07,300 --> 00:20:13,200 It's easy to stage an injury or leave the person alone to die of exposure. 390 00:20:13,200 --> 00:20:16,600 Also, during certain seasons, hunting accidents. 391 00:20:19,800 --> 00:20:22,200 Someone really is trying to kill me? 392 00:20:28,800 --> 00:20:31,800 Eppes-- that was the same name the other agent had. 393 00:20:31,800 --> 00:20:33,400 We're brothers. 394 00:20:35,000 --> 00:20:39,100 You don't worry about him? With his job at the FBI? 395 00:20:40,000 --> 00:20:42,200 I guess I just don't think about it that much. 396 00:20:43,300 --> 00:20:44,400 Neither did I. 397 00:20:45,700 --> 00:20:47,000 I was a youngster. 398 00:20:48,100 --> 00:20:50,500 My brother always tried to keep me away from the work. 399 00:20:52,700 --> 00:20:55,400 I heard about what happened to your family. I'm very sorry. 400 00:20:58,100 --> 00:20:59,500 Okay. Well... 401 00:21:00,200 --> 00:21:03,100 What about driving? Or just even walking down the street? 402 00:21:03,100 --> 00:21:04,700 Driving would be better. 403 00:21:04,700 --> 00:21:08,800 A staged vehicle accident often results in injury but not death. 404 00:21:09,700 --> 00:21:12,200 So you're saying that there's no way to keep myself safe. 405 00:21:12,200 --> 00:21:13,500 You should be taking precautions. 406 00:21:13,500 --> 00:21:16,500 Like what? Like not walking? Not working? 407 00:21:18,800 --> 00:21:21,300 I don't want this. Any of it. 408 00:21:21,300 --> 00:21:22,700 So you just tell whoever is behind this 409 00:21:22,700 --> 00:21:25,200 that I want nothing to do with it. Nothing. 410 00:21:34,400 --> 00:21:36,200 I looked at the perimeters you gave me. 411 00:21:36,200 --> 00:21:38,500 Should prove to be very useful. 412 00:21:41,100 --> 00:21:43,200 Well, they're more than perimeters, though, aren't they? 413 00:21:43,400 --> 00:21:44,700 I mean, what we're really looking at here 414 00:21:44,700 --> 00:21:47,700 is all the ways Gabriel Ruiz might die in the next few days. 415 00:21:47,700 --> 00:21:50,500 Come on, your work didn't create this assassin. 416 00:21:50,500 --> 00:21:54,600 No, but until Gabriel spoke to me he had hope. 417 00:21:54,600 --> 00:21:57,000 Well, research can't be performed in a vacuum. 418 00:21:57,000 --> 00:22:00,700 I mean, the subject will be changed by the process. 419 00:22:01,200 --> 00:22:03,900 It's just hard to look somebody in the eye and tell them 420 00:22:03,900 --> 00:22:06,300 there's a strong probability they're going to be murdered. 421 00:22:06,300 --> 00:22:07,400 Oh, yeah. 422 00:22:07,700 --> 00:22:11,400 But would you rather less involvement or a more accurate result? 423 00:22:11,400 --> 00:22:13,000 I thought I heard somebody back here. 424 00:22:13,000 --> 00:22:14,900 Larry. 425 00:22:14,900 --> 00:22:18,200 So what are you guys doing? Still working on Don's case? 426 00:22:19,000 --> 00:22:20,800 A difficult problem. 427 00:22:20,800 --> 00:22:24,200 Don's very lucky to have two of the most brilliant minds of Los Angeles helping him. 428 00:22:24,200 --> 00:22:26,700 It's not really the math that's proving so difficult here. 429 00:22:26,700 --> 00:22:29,300 It's encountering the human stakes. 430 00:22:29,900 --> 00:22:31,000 Charlie? 431 00:22:33,900 --> 00:22:37,000 I never realized how hard it must be for Don. 432 00:22:38,100 --> 00:22:39,600 It's not easy what he does, is it? 433 00:22:40,000 --> 00:22:42,100 Uh, no. No, it's not. 434 00:22:44,200 --> 00:22:46,900 Did you ever try to talk him out of doing that kind of work? 435 00:22:47,600 --> 00:22:49,800 We are talking about Don, right? 436 00:22:53,300 --> 00:22:57,000 See, Charlie, the thing about kids is that, um 437 00:22:57,000 --> 00:22:59,500 you can't make them into what you want. 438 00:23:00,000 --> 00:23:04,400 You can teach them values, character and a little common sense. 439 00:23:04,400 --> 00:23:07,000 But then you have to let go. 440 00:23:08,400 --> 00:23:11,500 You have to let them become the man or woman that they're intended to be. 441 00:23:12,800 --> 00:23:14,400 That doesn't sound easy, either. 442 00:23:16,700 --> 00:23:18,600 No, believe me. It's not. 443 00:23:27,900 --> 00:23:30,500 Agent Sinclair here for Gabriel Ruiz. 444 00:23:30,500 --> 00:23:31,800 He's inside. 445 00:23:32,300 --> 00:23:33,600 Is Charles Eppes still here? 446 00:23:33,600 --> 00:23:35,600 Agent Eppes' brother left a while ago. 447 00:23:35,600 --> 00:23:37,300 All right. How's it going? 448 00:23:37,300 --> 00:23:38,400 Pretty good. 449 00:23:41,800 --> 00:23:42,900 I don't see him in here. 450 00:23:42,900 --> 00:23:44,400 What are you talking about? 451 00:23:45,800 --> 00:23:47,400 Hey. Hey! 452 00:23:48,000 --> 00:23:49,500 Help! Help him. 453 00:23:50,500 --> 00:23:51,700 Hey! 454 00:23:51,700 --> 00:23:53,600 Hey, out in the water! 455 00:23:53,900 --> 00:23:56,000 FBI! What happened? 456 00:23:56,000 --> 00:23:59,700 I don't know. I just saw him. He wasn't moving. 457 00:23:59,700 --> 00:24:00,700 Get him to shore. 458 00:24:09,500 --> 00:24:10,000 You ready? 459 00:24:10,000 --> 00:24:11,800 One, two, three. 460 00:24:16,400 --> 00:24:17,500 Call 911. 461 00:24:18,200 --> 00:24:20,800 Ruiz's blood alcohol level was .2. 462 00:24:20,800 --> 00:24:23,900 And a preliminary tox report found diazepam. 463 00:24:23,900 --> 00:24:25,700 That's a muscle relaxant. 464 00:24:25,700 --> 00:24:27,100 I got your message. Is he all right? 465 00:24:27,100 --> 00:24:28,500 Yeah, he's all right. He's recovering. 466 00:24:28,500 --> 00:24:29,300 What happened? 467 00:24:29,300 --> 00:24:31,800 We don't know yet. David found him unconscious in the canal. 468 00:24:31,800 --> 00:24:33,800 Yes acturally, did you talk to the guy that rescued him? 469 00:24:33,800 --> 00:24:35,300 What do you mean "the guy who rescued him?" 470 00:24:35,300 --> 00:24:37,900 When I got there there was a guy pulling him out of the water. 471 00:24:37,900 --> 00:24:42,000 Basic protocol of a secret assassination: Be the first respondent. 472 00:24:44,700 --> 00:24:47,000 I think you were face to face with condor. 473 00:24:55,400 --> 00:24:56,200 What's the last thing you do remember? 474 00:24:56,200 --> 00:24:59,600 Your brother and I spoke. Then I went and fixed something to eat. 475 00:25:00,000 --> 00:25:01,200 What'd you eat? 476 00:25:01,200 --> 00:25:02,400 Just something from my cafe. 477 00:25:02,400 --> 00:25:04,600 You also had something to drink. 478 00:25:04,600 --> 00:25:05,400 Some wine. 479 00:25:05,400 --> 00:25:07,300 The wine from the same cafe? 480 00:25:07,300 --> 00:25:08,400 Yes. 481 00:25:08,400 --> 00:25:10,100 You went for a walk alone. 482 00:25:10,100 --> 00:25:11,700 You avoided the agent sent to guard you 483 00:25:11,700 --> 00:25:13,300 when you knew your life was at risk. 484 00:25:14,300 --> 00:25:17,500 It was foolish. I know that now. 485 00:25:17,500 --> 00:25:18,900 I mean you go walking around these canals 486 00:25:18,900 --> 00:25:22,100 with alcohol and enough diazepam in your system to knock you out. 487 00:25:24,400 --> 00:25:26,000 You think I did this to myself? 488 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Well, my brother said you were pretty upset. 489 00:25:28,500 --> 00:25:31,600 I went to clear my head. That's all. 490 00:25:36,600 --> 00:25:38,500 All right, this is a list of names of people 491 00:25:38,500 --> 00:25:40,500 who work at the Colombian consulate. 492 00:25:40,500 --> 00:25:41,500 Take a look at it. 493 00:25:41,500 --> 00:25:45,000 Put a mark next to any names that are linked to your family's enemies in Bogota. 494 00:25:52,800 --> 00:25:55,500 So you believe the condor is real 495 00:25:55,500 --> 00:25:58,800 and that they have one of their assassins here in Los Angeles. 496 00:25:59,800 --> 00:26:02,500 I also have evidence linking that plot to your office. 497 00:26:02,500 --> 00:26:04,200 What do you want? 498 00:26:05,100 --> 00:26:07,300 I want the name of the person running the operation. 499 00:26:09,300 --> 00:26:12,200 Look, Henry Korfelt's credit card records 500 00:26:12,200 --> 00:26:15,100 show him buying coffee for himself and someone else. 501 00:26:15,100 --> 00:26:16,400 Five times. 502 00:26:16,400 --> 00:26:18,000 You believe it was me? 503 00:26:18,400 --> 00:26:20,100 Think I'd be here if I did? 504 00:26:21,900 --> 00:26:23,500 Look, I don't know anything about a murder plot. 505 00:26:23,500 --> 00:26:25,700 Hold on. This is a list of people who work at the consulate. 506 00:26:25,700 --> 00:26:27,900 Now someone on this list does. 507 00:26:32,200 --> 00:26:36,600 Even if what you are telling me is true 508 00:26:36,600 --> 00:26:39,600 by helping you, you're asking me to betray a fellow countryman. 509 00:26:39,900 --> 00:26:42,500 No, what I asking you to do is save one. 510 00:27:00,100 --> 00:27:02,500 Charlie! Hey. 511 00:27:02,800 --> 00:27:04,300 Gabriel's new schedule. 512 00:27:12,000 --> 00:27:14,600 He's following a far more restricted routine. 513 00:27:15,000 --> 00:27:17,100 Yeah, well, the thing is I don't know if it's enough to stop condor. 514 00:27:17,100 --> 00:27:19,300 If I'm right, it may alter his methods. 515 00:27:19,300 --> 00:27:22,100 You see, he may be considering a low-probability attack 516 00:27:22,100 --> 00:27:24,100 because he thinks that's what we won't be looking for. 517 00:27:24,100 --> 00:27:25,600 'Cause if he's trying to outthink us 518 00:27:25,600 --> 00:27:27,000 we're going to be trying to outthink him. 519 00:27:27,000 --> 00:27:28,600 It's "cognitive hierarchy." 520 00:27:28,600 --> 00:27:30,600 A zero-step thinker will play the obvious moves. 521 00:27:30,600 --> 00:27:32,700 A one-step thinker will play the non-obvious moves. 522 00:27:32,700 --> 00:27:35,700 While the two-step thinker, he'll consider both types. 523 00:27:35,700 --> 00:27:38,100 Have you talked to your contact at the consulate? 524 00:27:38,100 --> 00:27:40,800 Yeah, I'm hoping she'll spread the word. But I don't know. 525 00:27:40,800 --> 00:27:44,000 This type of conspiracy relies on people feeling like they can't be touched. 526 00:27:44,000 --> 00:27:45,100 Like no one knows what they're doing. 527 00:27:45,100 --> 00:27:47,600 Once they hear the FBI's on this case 528 00:27:47,600 --> 00:27:50,700 it's likely to force a change in strategy which I can account for. 529 00:27:50,700 --> 00:27:52,800 So does that make me a three-step thinker? 530 00:27:53,300 --> 00:27:55,300 Keep working with me. You'll get there. 531 00:27:55,300 --> 00:27:56,300 Shut up. 532 00:27:56,300 --> 00:27:57,500 Soon enough. 533 00:27:58,500 --> 00:28:01,700 You work it out with dad about aunt Irene's party and your concert? 534 00:28:02,200 --> 00:28:05,700 Oh, you know what? I, um, I couldn't even get the tickets. 535 00:28:06,100 --> 00:28:07,500 So you don't have a date with Amita? 536 00:28:07,500 --> 00:28:09,000 No, uh, no big deal. 537 00:28:09,000 --> 00:28:10,200 What is going on with you guys? 538 00:28:10,200 --> 00:28:12,300 You've been playing this game for like a year. 539 00:28:13,100 --> 00:28:14,200 It's okay. 540 00:28:14,900 --> 00:28:16,800 Charlie, when are you gonna start living your own life 541 00:28:16,800 --> 00:28:19,300 and realize that dad can take care of himself? 542 00:28:19,800 --> 00:28:21,800 Look, I'll tell you what. You help me catch this guy 543 00:28:21,800 --> 00:28:24,300 and I'll go to aunt Irene's next party, all right? 544 00:28:24,300 --> 00:28:25,100 Deal. 545 00:28:31,300 --> 00:28:32,500 - Hey. - Where you been? 546 00:28:32,500 --> 00:28:35,600 Local DEA. Running down the names from the colombian consulate. 547 00:28:35,600 --> 00:28:38,400 I got nothing; how'd you guys do with Korfelt's known associates? 548 00:28:38,400 --> 00:28:40,700 Charlie decoded a name from Korfelt's book. 549 00:28:40,700 --> 00:28:41,800 W. Wells. 550 00:28:41,800 --> 00:28:42,500 Okay. 551 00:28:42,500 --> 00:28:45,700 We ran down 47 people first initial "w" last name Wells. 552 00:28:45,700 --> 00:28:47,200 Found three of them with sheets. 553 00:28:47,200 --> 00:28:51,900 One Warren Davis Wells has a record for sale and possession of illegal weapons. 554 00:28:51,900 --> 00:28:53,200 But aside from his name in the book 555 00:28:53,200 --> 00:28:54,800 has no other ties to Korfelt. 556 00:28:54,800 --> 00:28:57,700 Well, condor shot Korfelt with a high-powered rifle. 557 00:28:57,700 --> 00:28:59,100 He probably got that locally. 558 00:28:59,100 --> 00:29:01,100 Maybe Korfelt's his L.A. Contact. 559 00:29:01,100 --> 00:29:03,700 We don't have an address on him. But according to this 560 00:29:03,700 --> 00:29:05,900 he has a brother who owns a computer shop in west L.A. 561 00:29:06,900 --> 00:29:08,100 Drive safely. 562 00:29:08,400 --> 00:29:09,300 Hey, Amita. 563 00:29:09,300 --> 00:29:10,800 Hey, Charlie. 564 00:29:10,800 --> 00:29:13,000 How's the hunt for red october going? 565 00:29:13,900 --> 00:29:15,300 You know, the assassin? 566 00:29:15,300 --> 00:29:16,400 Oh, yeah, I'm working on it. 567 00:29:16,400 --> 00:29:18,700 Listen, there's something I really need to talk to you about, though. 568 00:29:18,700 --> 00:29:21,700 Um, the concert. I don't think I can go. 569 00:29:22,100 --> 00:29:24,800 Oh. Too busy with the case? 570 00:29:24,800 --> 00:29:26,300 Actually, no. It's a family event. 571 00:29:26,300 --> 00:29:28,300 And my dad doesn't want to go alone. 572 00:29:29,100 --> 00:29:29,800 I see. 573 00:29:29,800 --> 00:29:32,500 You can have the tickets. That's not a problem. 574 00:29:33,200 --> 00:29:34,100 No, I can't. 575 00:29:34,100 --> 00:29:36,400 I already bought them. I bought them for you. 576 00:29:37,100 --> 00:29:39,200 And it would be a shame if you didn't go and have a good time. 577 00:29:40,100 --> 00:29:42,300 Actually, Charlie, I have other plans. 578 00:29:43,100 --> 00:29:44,600 I'm going to San Diego. 579 00:29:44,600 --> 00:29:47,300 Dr. Keppler's giving a seminar at UCSD. 580 00:29:47,300 --> 00:29:49,200 After what happened at dinner... 581 00:29:49,200 --> 00:29:51,000 I'm sorry. I just... 582 00:29:51,000 --> 00:29:52,500 I didn't think you were actually gonna get them. 583 00:29:52,500 --> 00:29:53,800 Right. No. 584 00:29:53,800 --> 00:29:56,700 I mean, we've talked about this so many times. 585 00:29:56,700 --> 00:29:58,900 I totally understand. It's not a big deal. 586 00:29:58,900 --> 00:30:00,500 I'm sure I can find somebody who wants the tickets. 587 00:30:00,500 --> 00:30:02,000 It's the white stripes, so... 588 00:30:04,800 --> 00:30:05,800 I'll see you later. 589 00:30:06,200 --> 00:30:06,800 Okay. 590 00:30:20,800 --> 00:30:22,200 Is Warren Wells here? 591 00:30:22,900 --> 00:30:25,000 I don't know. I'll go check. 592 00:30:25,300 --> 00:30:26,300 Hold on. 593 00:30:27,100 --> 00:30:28,500 We'll see for ourselves. Sit down. 594 00:30:29,100 --> 00:30:30,100 Get back. 595 00:30:30,100 --> 00:30:30,800 Do not move. 596 00:30:31,700 --> 00:30:32,500 Put it down. 597 00:30:32,500 --> 00:30:34,000 Drop it. 598 00:30:34,000 --> 00:30:35,500 Put it down. 599 00:30:35,500 --> 00:30:36,400 Come on. 600 00:30:40,100 --> 00:30:42,200 put it down. Slowly. 601 00:30:43,400 --> 00:30:45,400 Put it down! Right now. 602 00:30:57,600 --> 00:30:59,600 You know if you fired, you'd have blinded me, right? 603 00:30:59,600 --> 00:31:01,400 Should've closed your eyes. 604 00:31:05,700 --> 00:31:07,500 Looks like we got a very different type of mac. 605 00:31:11,400 --> 00:31:13,000 Then went to work for a gun manufacturer. 606 00:31:13,000 --> 00:31:14,500 Then he got into arms dealing. 607 00:31:14,500 --> 00:31:18,000 But single point transactions. Hard to acquire or custom-made. 608 00:31:18,000 --> 00:31:21,200 Very hard to acquire. I found this at Well's shop. 609 00:31:21,200 --> 00:31:25,200 It's a frag-12 cartridge, high explosive fragmentation round. 610 00:31:26,000 --> 00:31:27,600 What shoots this? 611 00:31:27,600 --> 00:31:33,900 This auto assault 12 combat shotgun. Uses a gas piston. No recoil. 612 00:31:34,900 --> 00:31:36,100 Fast and easy. 613 00:31:36,100 --> 00:31:38,900 When you just really got to kill someone. 614 00:31:38,900 --> 00:31:41,000 If condor's got a gun like this... 615 00:31:41,000 --> 00:31:43,400 the when Gabriel Ruiz tries to run 616 00:31:43,400 --> 00:31:46,100 he's just going to be really tired when he gets killed. 617 00:31:49,800 --> 00:31:52,500 Condor's decision to employ this weapon changes everything. 618 00:31:52,500 --> 00:31:55,200 I mean it's pretty hard to keep the murder a secret, right? 619 00:31:55,200 --> 00:31:58,400 Sure. And an open assassination means condor's opportunities increase 620 00:31:58,400 --> 00:31:59,900 like five-fold, ten-fold. 621 00:31:59,900 --> 00:32:03,200 Warren Wells' computer repair shop got a new client two weeks ago. 622 00:32:03,200 --> 00:32:05,400 The Colombian consulate. Yeah, check it out. 623 00:32:05,400 --> 00:32:07,500 Repaired six of their computers. 624 00:32:07,500 --> 00:32:08,300 What's that mean? 625 00:32:08,300 --> 00:32:11,600 Hard evidence of a link between the consulate and condor's weapons dealer. 626 00:32:11,600 --> 00:32:14,500 And it gives credence to it being run by someone inside the consulate. 627 00:32:14,700 --> 00:32:17,000 If that's true, it's a connection we could exploit. 628 00:32:17,300 --> 00:32:18,200 How? 629 00:32:18,200 --> 00:32:20,400 By removing step-thinking entirely. 630 00:32:20,400 --> 00:32:22,500 It's like the game of chess... 631 00:32:22,500 --> 00:32:25,000 where you must think first before you move. 632 00:32:25,000 --> 00:32:26,900 Each player trying to outthink each other 633 00:32:26,900 --> 00:32:30,000 trying to guess each other's moves each other's strategy. 634 00:32:31,100 --> 00:32:34,000 The complexity of the game requires multi-step thinking. 635 00:32:35,700 --> 00:32:39,000 However, if one player can create the illusion 636 00:32:39,000 --> 00:32:41,700 he has committed a zero-step move-- 637 00:32:41,700 --> 00:32:44,700 a move that would give his opponent a significant advantage-- 638 00:32:44,700 --> 00:32:48,100 that can create a false step of thinking in his opponent 639 00:32:48,100 --> 00:32:51,100 which will then prompt a move that delivers checkmate. 640 00:32:54,200 --> 00:32:56,000 You eliminate the need for a strategy 641 00:32:56,000 --> 00:32:59,100 by creating a move outside the conditions of the game. 642 00:32:59,100 --> 00:33:01,300 In other words, you set up an ambush. 643 00:33:01,300 --> 00:33:04,600 Right. Because if he's being run by someone inside the consulate 644 00:33:04,600 --> 00:33:05,700 we use benavides 645 00:33:05,700 --> 00:33:08,300 to make condor think he's got some kind of privileged information. 646 00:33:08,300 --> 00:33:11,200 And theoretically, he steps up his game, right? 647 00:33:11,200 --> 00:33:12,400 Right. 648 00:33:14,400 --> 00:33:15,600 Gabriel's going back to Colombia. 649 00:33:15,600 --> 00:33:17,400 Going back to Colombia? How? 650 00:33:17,400 --> 00:33:20,000 My country's got a standing exile order against him. 651 00:33:20,000 --> 00:33:21,700 It's going to be lifted in 48 hours. 652 00:33:21,700 --> 00:33:23,100 I know nothing about this. 653 00:33:23,100 --> 00:33:24,900 Where did you get your information? 654 00:33:24,900 --> 00:33:28,400 Seems your country's been after a pretty sizeable DEA grant. 655 00:33:28,400 --> 00:33:30,500 The U.S. Decided to step up. 656 00:33:30,500 --> 00:33:32,000 To get rid of its problem. 657 00:33:32,000 --> 00:33:32,700 As soon as it's lifted 658 00:33:32,700 --> 00:33:35,500 he's going to be on a military jet bound for Bogota. 659 00:33:35,500 --> 00:33:37,300 Until then, he'll be under FBI protection. 660 00:33:37,300 --> 00:33:38,700 I just thought you'd want to know. 661 00:33:40,500 --> 00:33:43,100 What do you expect me to do with this? 662 00:33:43,100 --> 00:33:43,800 I don't know, Sonya. 663 00:33:43,800 --> 00:33:45,100 I wouldn't sit on it if I were you. 664 00:33:45,100 --> 00:33:47,000 I can't imagine your supervisors are going to be too happy 665 00:33:47,000 --> 00:33:48,600 with you withholding information about 666 00:33:48,600 --> 00:33:51,000 the well-being of one of their citizens, you know? 667 00:33:54,300 --> 00:33:56,800 So, the trap at the safe house is set. 668 00:33:56,800 --> 00:33:59,700 If benavides or anyone at the consulate is condor's contact... 669 00:33:59,700 --> 00:34:01,000 then condor's up to speed. 670 00:34:01,000 --> 00:34:02,200 - Yeah. - He's got to move fast. 671 00:34:02,200 --> 00:34:03,600 The window of opportunity is closing. 672 00:34:03,600 --> 00:34:06,600 That's right. And we've narrowed it down to a couple hours. One location. 673 00:34:06,600 --> 00:34:10,700 And agents placed strategically to give the illusion of an exposed entry. 674 00:34:10,700 --> 00:34:12,200 The game has changed completely. 675 00:34:12,200 --> 00:34:14,300 Yeah. Well, at least it's a game we know how to play. 676 00:34:20,000 --> 00:34:22,300 So, we're just supposed to sit here and wait for him? 677 00:34:22,300 --> 00:34:24,300 Yep, that's pretty much the plan. 678 00:34:27,700 --> 00:34:30,500 And what makes you so sure he'll really show up. 679 00:34:30,500 --> 00:34:32,000 Actually, you. 680 00:34:34,100 --> 00:34:35,800 Don't worry about it. Everything's going to be fine. 681 00:34:35,800 --> 00:34:37,500 That's why they call it a "safe house." 682 00:35:20,300 --> 00:35:24,100 - FBI. Drop it. - FBI. Don't move. Drop the gun. 683 00:35:32,000 --> 00:35:33,200 Get your hands out where I can see them. 684 00:35:33,200 --> 00:35:35,900 Get your hands out. Get them out. 685 00:35:36,500 --> 00:35:37,400 Don't! 686 00:35:43,400 --> 00:35:46,000 Who do you work for? Tell me who you work for. 687 00:36:12,000 --> 00:36:13,200 Sonya. 688 00:36:13,200 --> 00:36:15,100 Agent Eppes, so I heard-- 689 00:36:15,100 --> 00:36:17,700 that the man you were pursuing is dead. 690 00:36:19,700 --> 00:36:20,900 Who was he? 691 00:36:23,200 --> 00:36:24,300 Truthfully? 692 00:36:24,300 --> 00:36:25,700 Yeah, truthfully. 693 00:36:26,700 --> 00:36:28,100 I have no idea. 694 00:36:28,600 --> 00:36:30,700 But I am very glad that you succeeded 695 00:36:30,700 --> 00:36:32,800 in saving Gabriel Ruiz's life. 696 00:36:33,400 --> 00:36:34,900 Come on. 697 00:36:34,900 --> 00:36:37,600 You and I both know if whoever put out that contract isn't caught 698 00:36:37,600 --> 00:36:39,100 that kid doesn't stand a chance. 699 00:36:39,100 --> 00:36:42,000 Failed assassinations rarely bode well 700 00:36:42,000 --> 00:36:44,500 for the long-term health of those who plot them. 701 00:36:44,500 --> 00:36:48,000 We're willing to share with your government what we know. 702 00:36:48,900 --> 00:36:50,100 Yeah. 703 00:36:50,100 --> 00:36:54,200 When your government shares what they know with you. 704 00:36:55,200 --> 00:36:56,500 What does that mean? 705 00:36:56,500 --> 00:37:00,600 Well the truth is that the best assassins in Colombia 706 00:37:00,600 --> 00:37:02,400 are trained by your CIA. 707 00:37:03,600 --> 00:37:07,100 I want you to remember that the next time you talk about Colombian problems 708 00:37:07,100 --> 00:37:10,000 being played out in the streets of Los Angeles. 709 00:37:15,600 --> 00:37:17,400 So who was the condor? 710 00:37:17,400 --> 00:37:19,500 Prints didn't show up in any database. 711 00:37:19,500 --> 00:37:21,200 Not ours. Not interpol's. 712 00:37:21,200 --> 00:37:24,700 Oh, come on. Somebody's got to know who he is. He's not a ghost. 713 00:37:24,700 --> 00:37:26,700 Just 'cause he's dead doesn't mean there aren't a whole lot more 714 00:37:26,700 --> 00:37:28,500 just like him out there somewhere. 715 00:37:28,500 --> 00:37:30,900 Yeah, Gabriel may be right. 716 00:37:30,900 --> 00:37:33,500 There may be no way for him to really save himself. 717 00:37:33,500 --> 00:37:35,200 I appreciate you coming to see me. 718 00:37:35,200 --> 00:37:36,500 I wanted to see how you were doing. 719 00:37:36,500 --> 00:37:37,900 Well, thanks to you and your brother 720 00:37:37,900 --> 00:37:39,200 I seem to be doing fine. 721 00:37:40,400 --> 00:37:44,000 It also gives me a chance to thank you, and to say good-bye. 722 00:37:44,000 --> 00:37:45,600 I'm going back to Colombia. 723 00:37:46,500 --> 00:37:48,000 Are you serious? 724 00:37:48,000 --> 00:37:49,400 My exile's been lifted. 725 00:37:49,900 --> 00:37:52,400 Gabriel, killing the assassin doesn't make you safe there. 726 00:37:52,400 --> 00:37:53,500 I wasn't safe here. 727 00:37:53,500 --> 00:37:55,100 Still, your probabilities for survival 728 00:37:55,100 --> 00:37:57,600 are way better if you stay in America. 729 00:37:57,600 --> 00:37:59,800 Truth is, I'm not so afraid anymore. 730 00:38:00,900 --> 00:38:03,200 Don't get me wrong. I'm not any braver than I was. 731 00:38:03,200 --> 00:38:05,400 It's just... 732 00:38:05,400 --> 00:38:07,200 somehow this condor finding me 733 00:38:07,200 --> 00:38:10,000 has given me a chance to find myself, I guess. 734 00:38:11,000 --> 00:38:13,100 Turns out, I'm a Ruiz after all. 735 00:38:15,500 --> 00:38:17,000 What'll you do when you get there? 736 00:38:18,600 --> 00:38:20,700 I know I can't be my father and brother. 737 00:38:23,100 --> 00:38:26,400 All I can do is take my camera down there and try and tell their story. 738 00:38:28,000 --> 00:38:29,800 And in telling theirs, maybe I'll learn my own. 739 00:38:39,400 --> 00:38:40,100 What are you doing here? 740 00:38:40,100 --> 00:38:43,600 Hey, I'm ready to party like it's 1899. 741 00:38:43,600 --> 00:38:45,200 Lose the suit. Go find Amita. 742 00:38:45,200 --> 00:38:47,000 Amita's in San Diego. 743 00:38:47,000 --> 00:38:48,100 What? 744 00:38:48,100 --> 00:38:49,800 Yeah, it's a long story. 745 00:38:49,800 --> 00:38:50,900 Bummer. 746 00:38:50,900 --> 00:38:52,500 Well we all got 'em, pal. 747 00:38:52,700 --> 00:38:53,700 Who got the tickets? 748 00:38:53,700 --> 00:38:55,000 Larry. 749 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 Larry's into the white stripes? 750 00:38:56,000 --> 00:38:58,500 Oh, now isn't this nice? 751 00:38:58,500 --> 00:39:01,400 We're all going to aunt Irene's together, huh? 752 00:39:01,400 --> 00:39:02,400 Yeah. You ready? 753 00:39:02,400 --> 00:39:05,400 I hope you brought your dancing shoes. She hired a band. 754 00:39:05,900 --> 00:39:07,800 Yeah, from the big band era, I hear. 755 00:39:07,800 --> 00:39:10,200 Yeah, well a little glenn miller, a lot of drinks. 756 00:39:10,200 --> 00:39:11,100 What could be better? 757 00:39:11,100 --> 00:39:13,700 Yeah, just a word of advice. 758 00:39:13,700 --> 00:39:14,800 Yeah? 759 00:39:14,800 --> 00:39:17,500 Make yourself scarce when the slow music starts. 760 00:39:17,500 --> 00:39:20,000 Oh, dad, you're the designated dancer. 761 00:39:20,000 --> 00:39:21,300 No, she hates me. 60021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.