All language subtitles for thunder_in_paradise

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,530 --> 00:00:17,930 Bye. 2 00:02:52,640 --> 00:02:53,720 Detection clear. 3 00:02:59,320 --> 00:03:00,320 Dynasties clear. 4 00:03:00,520 --> 00:03:02,540 I told you to warn me before you sneeze. 5 00:03:02,960 --> 00:03:03,960 Roger that. 6 00:03:06,240 --> 00:03:07,240 Incoming. 7 00:04:15,570 --> 00:04:18,370 I'm up on two miles of Cuban waters. 8 00:04:18,649 --> 00:04:19,649 Mark. 9 00:04:22,510 --> 00:04:23,510 Let's see what you're made of. 10 00:04:24,810 --> 00:04:25,850 Autopilot engaged. 11 00:04:43,590 --> 00:04:45,150 This should be a night rescue. 12 00:04:45,490 --> 00:04:46,650 You're worrying again. 13 00:04:48,630 --> 00:04:53,860 The stealth... will work. It will work this time. I guarantee it. Their radar 14 00:04:53,860 --> 00:04:57,380 will not see us coming. The only thing I'm worried about is whether you're 15 00:04:57,380 --> 00:05:00,600 to see anything coming with that eye of yours. I can see better with one eye 16 00:05:00,600 --> 00:05:01,600 than you can see with two. 17 00:05:01,820 --> 00:05:04,820 Oh, that's why you saw Kowalski's fist coming at you when he sucker punched 18 00:05:05,680 --> 00:05:07,460 I'll take care of Kowalski when we get back. 19 00:05:08,720 --> 00:05:09,519 Don't worry. 20 00:05:09,520 --> 00:05:10,760 An eye for an eye. 21 00:05:11,000 --> 00:05:12,180 Still engaged. 22 00:05:13,060 --> 00:05:17,240 Yes, we are undetectable, my friend. And three, two... 23 00:05:17,690 --> 00:05:19,510 One. Entering Cuban waters. 24 00:05:20,090 --> 00:05:21,090 Mark. 25 00:05:22,670 --> 00:05:26,790 Nobody sees us. No radio transmissions about us. Nothing. 26 00:05:27,050 --> 00:05:31,870 Nada. Niente. Ningun. Zip. Working as guaranteed. 27 00:05:32,370 --> 00:05:33,490 What are you doing? 28 00:05:34,770 --> 00:05:35,890 Guaranteeing your guarantee. 29 00:06:10,700 --> 00:06:11,700 Stealth malfunction. 30 00:06:11,940 --> 00:06:13,660 Status, radar vulnerable. 31 00:06:14,680 --> 00:06:15,680 What? 32 00:06:20,860 --> 00:06:22,840 This sort of thing happens with prototypes, you know. 33 00:06:24,020 --> 00:06:27,780 I told you. I told you. Stealth is not an easy thing to maintain, my friend. 34 00:06:28,980 --> 00:06:32,140 Damn. Okay, I screwed up. All right, I'm sorry. We'll abort the mission. 35 00:06:32,380 --> 00:06:33,380 No, we won't. 36 00:06:34,500 --> 00:06:38,980 Spence. There are a lot of angry, die -hard communists out there with large 37 00:06:38,980 --> 00:06:41,320 automatic weapons, and now they know we're coming. 38 00:06:41,540 --> 00:06:45,520 I promised Palma we'd get his wife and son out. The entire Cuban army is about 39 00:06:45,520 --> 00:06:46,520 to go on full alert. 40 00:06:46,740 --> 00:06:50,180 It doesn't matter. If they're caught, Castro can use them to force Palma back 41 00:06:50,180 --> 00:06:51,340 from the States and execute him. 42 00:06:51,800 --> 00:06:54,840 We pick up Mario and Alfredo as planned. Spence. 43 00:06:56,580 --> 00:06:59,380 I should know better than to argue with you. All right, let me get you some 44 00:06:59,380 --> 00:07:00,380 satellite help. 45 00:07:51,010 --> 00:07:52,330 Satellite lock completed. 46 00:07:55,730 --> 00:07:59,650 Computer hackers, they're nothing like gnats on an elephant's butt. 47 00:08:00,350 --> 00:08:04,630 Satellite hacking, that is the true test of skill, my friend. Not just getting 48 00:08:04,630 --> 00:08:07,730 in, but getting in control. 49 00:08:08,870 --> 00:08:09,870 Yeah. 50 00:08:11,010 --> 00:08:12,970 How do you eat that stuff at a time like this? 51 00:08:13,470 --> 00:08:14,470 Complex carbs. 52 00:08:15,090 --> 00:08:16,510 Kick in like rocket fuel. 53 00:08:20,040 --> 00:08:21,040 There it is. 54 00:08:21,520 --> 00:08:24,140 Huerto Manatee, our destination resort. 55 00:08:24,600 --> 00:08:25,600 You see those soldiers? 56 00:08:26,280 --> 00:08:29,060 Thunder will lock in to anyone who fires a weapon at you. 57 00:08:29,460 --> 00:08:33,120 Thunder will lock in to anyone who even points a weapon at you. Like in those 58 00:08:33,120 --> 00:08:36,520 toothpaste commercials, you know? Where the fluoride zeroes in on the plaque and 59 00:08:36,520 --> 00:08:37,520 the tartar. 60 00:08:39,020 --> 00:08:40,020 It's an analogy. 61 00:08:41,700 --> 00:08:44,240 Just let me know if the plaque and tartar are hiding on my blind side. 62 00:08:44,500 --> 00:08:45,500 You got it, bro. 63 00:09:31,239 --> 00:09:34,840 Spence, buddy, mutual activity out there. Are you sure you want to go 64 00:09:34,840 --> 00:09:35,439 with this? 65 00:09:35,440 --> 00:09:36,480 Just cover me, Gru. 66 00:09:37,500 --> 00:09:38,500 Don't blow your nose. 67 00:09:43,220 --> 00:09:44,220 Ready for launch? 68 00:09:44,560 --> 00:09:50,400 Ready. On my mark, and three, two, one, launch. 69 00:10:43,069 --> 00:10:46,370 Take over on remote. I'm going in. You got it, brother. 70 00:10:49,970 --> 00:10:50,970 Radar. Law. 71 00:10:52,270 --> 00:10:53,270 Spence. 72 00:10:53,690 --> 00:10:57,870 Spence, make it snappy, man. We got a whole flock of Soviet -made werewolf gun 73 00:10:57,870 --> 00:10:59,430 tips headed our way. ETA. 74 00:10:59,830 --> 00:11:00,830 Eight minutes. 75 00:12:00,040 --> 00:12:01,400 What the hell do you think I'm doing? 76 00:12:30,320 --> 00:12:31,320 Proximity warning. 77 00:12:31,820 --> 00:12:36,000 Spence, they're on the street to your left, approximately 20 yards. 78 00:12:36,240 --> 00:12:37,960 There's an overpass, 10 o 'clock. 79 00:13:27,310 --> 00:13:30,370 My husband's tape. Your husband's up. Can you be together, too? Let's go. Come 80 00:13:30,370 --> 00:13:31,370 on. 81 00:13:35,990 --> 00:13:37,290 Targeting. You shooting at me? 82 00:13:37,630 --> 00:13:38,750 We're two on this. 83 00:14:11,950 --> 00:14:12,849 Defense, buddy. 84 00:14:12,850 --> 00:14:15,210 Lots of plaque and tartar on your blind side. 85 00:14:15,630 --> 00:14:16,630 Got it. 86 00:14:33,230 --> 00:14:34,990 Rue, send trigger. Come on. 87 00:14:39,170 --> 00:14:40,170 You got it, Roy. 88 00:14:40,400 --> 00:14:41,400 Trigger heading back to you. 89 00:15:13,160 --> 00:15:15,920 Get him out of there. I'll cover you. I'll pick you up outside of the bay. 90 00:16:03,579 --> 00:16:04,579 ¿Están seguros? 91 00:16:04,820 --> 00:16:05,820 Sí. Bueno. 92 00:16:09,400 --> 00:16:12,740 Mario and Alfredo strapped in tight. Done deal. Auto -tile it off. 93 00:16:13,200 --> 00:16:15,080 Verified. How do we look? 94 00:16:15,760 --> 00:16:17,780 For those gunships, like a sitting duck. 95 00:16:17,980 --> 00:16:20,380 The way they do it comes out of this mallard's tail feathers. 96 00:16:20,680 --> 00:16:22,360 They won't pursue us past Cuban waters. 97 00:16:22,680 --> 00:16:23,680 Let's refire. 98 00:16:23,860 --> 00:16:24,860 That's good to me. 99 00:16:29,500 --> 00:16:31,380 Full thrust commitment on my mark. 100 00:16:31,620 --> 00:16:34,200 Three, two... One. Mark. 101 00:16:37,240 --> 00:16:38,660 Hydra thruster malfunction. 102 00:16:39,660 --> 00:16:41,820 Malfunction. Oh, come on. 103 00:16:43,060 --> 00:16:47,140 Oh, come on, baby. Forget I called you a prototype. You are the real deal. 104 00:16:53,700 --> 00:16:56,400 Their missiles are armed. They're going duck hunting, man. 105 00:16:56,680 --> 00:16:57,680 Who loves you? 106 00:17:05,520 --> 00:17:10,280 Just like our old Navy SEAL days, huh, partner? You bruise them, I'll lose 107 00:17:18,579 --> 00:17:24,140 Continental Airlines flight 597 from Tampa to Houston, now boarding at gate 108 00:17:24,760 --> 00:17:29,060 All passengers holding tickets on Continental Airlines flight 597... 109 00:18:00,800 --> 00:18:02,500 Welcome to the Paradise Beach Hotel, sir. 110 00:18:42,960 --> 00:18:44,020 Let your body move. 111 00:18:44,560 --> 00:18:48,880 Swing left, swing right. Do it now, you'll feel all right. 112 00:18:52,140 --> 00:18:53,660 Keep on grooving. 113 00:18:54,080 --> 00:18:55,600 Keep on grooving. 114 00:18:56,100 --> 00:18:57,760 Keep on grooving. 115 00:18:58,400 --> 00:18:59,820 Keep on grooving. 116 00:19:00,600 --> 00:19:02,000 Everybody groove. 117 00:19:02,480 --> 00:19:03,900 Let your body go. 118 00:19:46,190 --> 00:19:47,190 I could use a cold beer. 119 00:19:47,530 --> 00:19:48,690 And some hot gossip. 120 00:19:49,070 --> 00:19:50,870 Need a back page for tomorrow's edition. 121 00:19:51,370 --> 00:19:54,470 I'll get you the cold beer, Max. Hey, Kelly, Kelly, come on. 122 00:19:54,690 --> 00:19:56,550 Around here, you know who's doing what to who. 123 00:19:56,970 --> 00:19:57,970 Give me a taste. 124 00:19:59,530 --> 00:20:00,630 Point me in a direction. 125 00:20:01,150 --> 00:20:02,150 Okay, Max. 126 00:20:02,470 --> 00:20:08,330 For a fellow New Yorker. You see that guy over there? The one with the two 127 00:20:08,330 --> 00:20:09,330 digits? 128 00:20:11,190 --> 00:20:12,190 Edward Whitaker. 129 00:20:12,970 --> 00:20:14,810 His stepbrother's family built the hotel. 130 00:20:15,370 --> 00:20:17,570 When he died last year, he left it to his daughter, Megan. 131 00:20:17,830 --> 00:20:20,010 So Megan's his niece, huh? There you go. 132 00:20:20,590 --> 00:20:22,930 But Edward was the executor of the will. 133 00:20:23,510 --> 00:20:26,130 Now he's going around saying there's some kind of clause that's going to 134 00:20:26,130 --> 00:20:27,130 him to take over the hotel. 135 00:20:27,410 --> 00:20:30,550 What I hear about Megan's true. He's in for one hell of a fight. 136 00:20:30,810 --> 00:20:34,110 Why do you think I'm telling you about it, Max? When you write about this, 137 00:20:34,170 --> 00:20:35,490 you've got to take Megan's side. 138 00:20:36,450 --> 00:20:37,870 Or I'll poison your beer. 139 00:20:38,430 --> 00:20:40,230 Kelly, I'm impartial. 140 00:20:40,590 --> 00:20:41,590 So what do you prefer? 141 00:20:42,550 --> 00:20:43,770 Us take a strip night? 142 00:20:45,320 --> 00:20:48,620 We used to ride horses, you know, along these beaches. I don't think they allow 143 00:20:48,620 --> 00:20:50,180 none. Cheers, you both. 144 00:20:51,120 --> 00:20:53,000 Thank you, Heather. Thank you, Elise. 145 00:20:56,760 --> 00:21:00,780 I've known I couldn't trust you since I was six and caught you with your hand in 146 00:21:00,780 --> 00:21:01,780 my Halloween bag. 147 00:21:02,120 --> 00:21:05,180 I was merely making sure there were no razor blades in it. 148 00:21:07,100 --> 00:21:08,320 Wig. Hag. 149 00:21:08,960 --> 00:21:10,280 Make. Wig. 150 00:21:10,740 --> 00:21:11,740 Rag. 151 00:21:12,720 --> 00:21:16,000 Lovely ladies, excuse me for a moment. I have some family business that needs 152 00:21:16,000 --> 00:21:18,620 attending to, but we'll continue this later. 153 00:21:21,460 --> 00:21:22,560 You're disgusting. 154 00:21:23,420 --> 00:21:24,420 You're upset. 155 00:21:27,340 --> 00:21:29,880 What's this about you taking over my hotel? 156 00:21:31,000 --> 00:21:34,360 I was merely honoring the terms of your father's will. 157 00:21:38,200 --> 00:21:41,300 You swore to me you'd never enforce that clause. 158 00:21:41,850 --> 00:21:44,690 Yes, I know. But the more I pondered it, the more I realized that your dear 159 00:21:44,690 --> 00:21:48,470 father put it there for your own good. And I promised him I'd look after you. 160 00:21:49,610 --> 00:21:53,510 I am not going to let you sell off this hotel to some corporate chain who'll 161 00:21:53,510 --> 00:21:55,170 squash its history into a brochure. 162 00:21:55,810 --> 00:21:57,310 It's going to stay in the family. 163 00:21:57,990 --> 00:22:00,030 And that's what I promised my father. 164 00:22:00,370 --> 00:22:02,510 Then you should have honored the terms of his will. 165 00:22:03,290 --> 00:22:04,470 They were very explicit. 166 00:22:05,030 --> 00:22:06,870 I still have two days. 167 00:22:08,430 --> 00:22:12,370 Megan, it's too late. The clause is very carefully worded. 168 00:22:12,810 --> 00:22:16,430 There's no possible way that you could get married in the next 48 hours. 169 00:22:18,570 --> 00:22:19,570 Let's not argue. 170 00:22:19,790 --> 00:22:20,970 After all, we're family. 171 00:22:21,310 --> 00:22:23,510 That's a birth defect I'll have to live with. 172 00:22:51,909 --> 00:22:52,990 Ah. See that? 173 00:22:53,610 --> 00:22:54,610 Hop on it. 174 00:22:55,350 --> 00:22:56,770 Senora Palma, watch your step. 175 00:22:57,070 --> 00:22:58,850 Way to go, partner. All right, man. Bye -bye. 176 00:23:07,690 --> 00:23:08,690 Hey, Hurricane. 177 00:23:08,970 --> 00:23:10,330 Not a scratch on you. 178 00:23:10,710 --> 00:23:12,010 The mission went perfect. 179 00:23:13,150 --> 00:23:14,150 Hey, Brew. 180 00:23:14,210 --> 00:23:15,210 Hiya, sweetheart. 181 00:23:15,550 --> 00:23:17,450 This one must have been a piece of cake. 182 00:23:17,750 --> 00:23:19,630 Walk in the park. A day at the office. 183 00:23:19,890 --> 00:23:20,930 A stroll on the beach. 184 00:23:21,929 --> 00:23:24,630 Uh, hey, um... Buzz! 185 00:23:24,910 --> 00:23:25,910 You lose! 186 00:23:26,370 --> 00:23:27,390 So, how's your eye? 187 00:23:27,630 --> 00:23:28,630 That's a lot better. 188 00:23:28,710 --> 00:23:29,710 Can I see it? 189 00:23:29,990 --> 00:23:31,150 Nah, you don't want to. 190 00:23:31,410 --> 00:23:32,410 Yes, I do. 191 00:23:36,590 --> 00:23:38,530 Does it hurt? 192 00:23:38,810 --> 00:23:39,810 Can you see? 193 00:23:40,170 --> 00:23:41,170 No, it's okay. 194 00:23:41,290 --> 00:23:42,290 Give me five. 195 00:23:42,830 --> 00:23:43,830 Keep the change. 196 00:23:44,390 --> 00:23:49,030 Ha! You know, after they turned down my idea for Thunder, I decided to leave the 197 00:23:49,030 --> 00:23:50,030 Navy and build her myself. 198 00:23:50,510 --> 00:23:51,510 Is that what... 199 00:24:00,919 --> 00:24:02,320 Wow. 200 00:24:17,870 --> 00:24:23,330 I gut my hand inside its gill, the other on its dorsal, and I yanked as hard as 201 00:24:23,330 --> 00:24:23,989 I could. 202 00:24:23,990 --> 00:24:24,990 What happened then? 203 00:24:25,390 --> 00:24:28,730 Well, you know that sound that Velcro makes when you rip it apart? 204 00:24:30,290 --> 00:24:33,330 Blood and shark guts everywhere. 205 00:24:33,890 --> 00:24:35,390 And something else. 206 00:24:35,750 --> 00:24:36,750 What else? 207 00:24:43,530 --> 00:24:47,610 Ever since then, I've been flaying my own sharks. You never know what you'll 208 00:24:47,610 --> 00:24:49,290 find inside the belly of a beast. 209 00:24:52,710 --> 00:24:54,310 Let's see what's inside our little friend. 210 00:24:56,630 --> 00:24:57,630 Whoa! 211 00:25:03,070 --> 00:25:06,510 Must have been a small car, huh? 212 00:25:13,900 --> 00:25:15,800 The more junk they eat, the better they taste. 213 00:25:23,480 --> 00:25:24,480 What's that? 214 00:25:28,900 --> 00:25:29,900 Oh. 215 00:25:33,460 --> 00:25:34,460 Wow. 216 00:25:34,920 --> 00:25:36,580 Looks like a necklace or something. 217 00:25:37,020 --> 00:25:39,960 Here, a present from me and the shark. 218 00:25:44,080 --> 00:25:47,300 I gotta get cleaned up. I'll let my buddies play this thing. Come on, let's 219 00:25:47,300 --> 00:25:48,300 to the scuttlebutt. 220 00:25:48,340 --> 00:25:49,380 Fly? What do you mean? 221 00:25:49,600 --> 00:25:50,600 Fly. 222 00:26:13,390 --> 00:26:14,630 My uncle's serious, Kelly. 223 00:26:15,330 --> 00:26:17,210 He plotted this entire thing. 224 00:26:17,550 --> 00:26:18,810 Waited to the last minute. 225 00:26:19,090 --> 00:26:22,290 I should have known he'd try and steal my hotel away from me. 226 00:26:22,710 --> 00:26:24,050 He's not going to get it. 227 00:26:25,530 --> 00:26:26,550 Hey, what's the matter? 228 00:26:30,230 --> 00:26:31,910 Max, I need your camera. 229 00:26:52,340 --> 00:26:54,880 Uh -oh. I thought Mom'd be inside working. 230 00:26:57,740 --> 00:26:58,740 Don't worry, Jess. 231 00:26:58,880 --> 00:26:59,639 You're with me. 232 00:26:59,640 --> 00:27:00,820 She knows you're in good hands. 233 00:27:03,980 --> 00:27:08,700 RJ Spencer, you are the most reckless, irresponsible, juvenile delinquent of a 234 00:27:08,700 --> 00:27:12,840 man I have ever met in my entire life. You lead a sheltered life. What can I 235 00:27:12,840 --> 00:27:13,840 say? 236 00:27:15,660 --> 00:27:17,660 Jessica, please go and wait for me inside. 237 00:27:20,330 --> 00:27:21,330 Where did you get that necklace? 238 00:27:21,570 --> 00:27:22,429 From Sven. 239 00:27:22,430 --> 00:27:23,409 It's black. 240 00:27:23,410 --> 00:27:24,910 It was in front of it. It's dark. 241 00:27:25,270 --> 00:27:26,470 Don't worry. It was dead. 242 00:27:29,350 --> 00:27:32,650 You gave my daughter something you found inside a dead fish? 243 00:27:32,910 --> 00:27:34,830 Mom, you watch it out first. 244 00:27:35,410 --> 00:27:38,090 I'm sorry if you think parasailing is too dangerous for Jess. 245 00:27:38,470 --> 00:27:39,810 Next time, I'll ask your permission. 246 00:27:40,230 --> 00:27:41,330 See you later, squirt. 247 00:27:49,260 --> 00:27:50,420 I was hoping you'd be here. 248 00:27:50,720 --> 00:27:51,720 How's it going, Nicole? 249 00:27:52,320 --> 00:27:53,860 Never had a better day, Hurricane. 250 00:27:54,480 --> 00:27:57,100 Why don't we go latest down behind the dunes? 251 00:27:57,380 --> 00:28:00,380 And I'll show you how exciting a parachute ride can be. 252 00:28:00,920 --> 00:28:01,920 Meet the way. 253 00:28:07,920 --> 00:28:13,140 Oh, my lovely Mercruisers, you performed exceptionally today. 254 00:28:14,340 --> 00:28:17,880 But as for the rest of you, I'm disappointed. 255 00:28:18,560 --> 00:28:21,280 You have been a very bad boat. 256 00:28:21,920 --> 00:28:25,320 You think you can show me a little glimpse of your abilities and then cover 257 00:28:25,320 --> 00:28:29,580 up? Well, let me tell you something, my friend. There is a reason that I 258 00:28:29,580 --> 00:28:31,920 graduated first in my class at MIT. 259 00:28:32,180 --> 00:28:37,280 There is a reason that I was the sole designer for the R -15 systems for the 260 00:28:37,280 --> 00:28:41,700 Navy. So if you think you can humiliate me in front of my best friend like you 261 00:28:41,700 --> 00:28:44,580 did today, you are sorely mistaken. Do you understand? 262 00:28:45,120 --> 00:28:46,620 Huh? Huh? Hello? 263 00:28:47,180 --> 00:28:48,180 I can't hear you. 264 00:28:49,940 --> 00:28:52,060 I hope we don't have to have this discussion again. 265 00:28:52,960 --> 00:28:53,960 And now... 266 00:29:53,260 --> 00:29:55,560 Hey, Spence. Get your good work out, brother. 267 00:30:01,980 --> 00:30:02,980 Wow. 268 00:30:03,340 --> 00:30:04,340 Beautiful day. 269 00:30:04,720 --> 00:30:05,720 Ain't it, brother? 270 00:30:08,140 --> 00:30:12,860 They made their decision. 271 00:30:13,440 --> 00:30:14,440 What? 272 00:30:17,220 --> 00:30:18,420 They made their decision. 273 00:30:19,600 --> 00:30:20,840 Who made what decision? 274 00:30:21,860 --> 00:30:22,860 The Navy. 275 00:30:23,160 --> 00:30:25,440 They gave the contract to a company with a similar prototype. 276 00:30:25,780 --> 00:30:26,780 What? 277 00:30:27,820 --> 00:30:31,160 No, no, no, wait, no, no. There's nothing similar to Thunder. Let me see 278 00:30:36,840 --> 00:30:37,840 You know what this is? 279 00:30:38,820 --> 00:30:39,840 This is the government. 280 00:30:41,640 --> 00:30:45,800 This is the government keeping those big dinosaur bilge builders in business. 281 00:30:45,860 --> 00:30:46,900 It's all political economics. 282 00:30:47,180 --> 00:30:48,920 It has nothing to do with the best design. 283 00:30:49,200 --> 00:30:50,600 This really pisses me off. 284 00:30:52,040 --> 00:30:53,500 I tried fighting the system. I lost. 285 00:30:55,220 --> 00:30:56,220 You what? 286 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 I lost. 287 00:30:58,460 --> 00:30:59,460 You what? 288 00:31:00,500 --> 00:31:04,580 How can you just say I lost so calmly? You sunk everything you own into that 289 00:31:04,580 --> 00:31:07,800 boat. You're in a hock over your eyes, which is very high. 290 00:31:08,480 --> 00:31:12,280 You got bank loans lined up like dominoes, one to pay off the other to 291 00:31:12,280 --> 00:31:13,980 the other without the chance of a contract, brother. 292 00:31:14,360 --> 00:31:15,820 They're going to foreclose on you. 293 00:31:17,980 --> 00:31:18,980 They already have. 294 00:31:20,780 --> 00:31:22,760 The bank's repossessing Thunder next Friday. 295 00:32:00,490 --> 00:32:01,650 There's got to be something we can do. 296 00:32:04,710 --> 00:32:10,170 You know, I can't remember a time when I wasn't fighting for something, against 297 00:32:10,170 --> 00:32:11,170 something. 298 00:32:13,230 --> 00:32:14,990 I think I'm finally punched out, Brew. 299 00:32:16,010 --> 00:32:17,010 Punched out? 300 00:32:17,770 --> 00:32:18,770 Punched out, bro. 301 00:32:21,070 --> 00:32:22,070 I'm sorry to hear that. 302 00:33:27,280 --> 00:33:28,280 You dog. 303 00:33:29,520 --> 00:33:30,740 Hey, Brew, I'm sorry. 304 00:33:35,380 --> 00:33:35,839 Oh, 305 00:33:35,840 --> 00:33:42,480 all 306 00:33:42,480 --> 00:33:43,480 punched out, huh? 307 00:33:43,780 --> 00:33:44,780 I think not. 308 00:33:44,980 --> 00:33:47,020 I think we're just holding ourselves back. 309 00:33:47,360 --> 00:33:48,360 Don't do it, Brew. 310 00:33:48,520 --> 00:33:49,800 Oh, you bet I'm going to do it. 311 00:33:51,620 --> 00:33:55,080 Don't get me fired up. I'm all tired. Get you all fired up? You're all tired, 312 00:33:55,220 --> 00:33:56,220 man? 313 00:33:56,990 --> 00:34:00,970 And to me, brother, we put too much blood, sweat, and tears into that boat 314 00:34:00,970 --> 00:34:01,970 just lie down. 315 00:34:02,030 --> 00:34:05,510 If that was your son, would you let somebody take him from you without a 316 00:34:05,610 --> 00:34:09,650 huh? You're doing it. You're damn right I am. Oh, hey, I didn't even have time 317 00:34:09,650 --> 00:34:10,509 to tell you. 318 00:34:10,510 --> 00:34:11,810 Guess who's over at the scuttlepot? 319 00:34:12,210 --> 00:34:13,310 Named Kowalski? 320 00:34:13,770 --> 00:34:14,770 Ring a bell? 321 00:34:14,909 --> 00:34:18,530 Now, do you want me to go there all by myself and tell that cheap shot artist 322 00:34:18,530 --> 00:34:19,870 that you're all punched out? 323 00:34:20,270 --> 00:34:21,270 Kowalski? Yeah. 324 00:34:21,370 --> 00:34:25,090 Are you sure? Yeah, you bet I'm sure, huh? You sure? He's dragging how he 325 00:34:25,090 --> 00:34:26,550 Hurricane Spencer into a little... 326 00:34:41,500 --> 00:34:43,179 This is a nightmare. 327 00:34:44,060 --> 00:34:45,300 What are we going to do? 328 00:34:47,000 --> 00:34:50,460 This was from my fourth husband. 329 00:34:51,480 --> 00:34:54,100 He was my very favorite. 330 00:34:56,489 --> 00:35:02,550 my finger is not going to fool uncle edward by itself no megan dear 331 00:35:02,550 --> 00:35:09,110 how much are you willing to do to keep this hotel what well 332 00:35:09,110 --> 00:35:15,290 maybe there's someone out there who's just right for you 333 00:35:15,290 --> 00:35:18,330 marry someone by saturday 334 00:35:30,670 --> 00:35:32,470 He's not just pushing the off button. 335 00:35:32,830 --> 00:35:33,910 He's turning you on. 336 00:35:35,390 --> 00:35:37,890 Besides, Jesse's going to have to like this guy, too. 337 00:35:38,230 --> 00:35:39,390 Yeah, Kelly's right. 338 00:35:40,170 --> 00:35:43,450 Jesse's crazy about Spence. There you go. 339 00:35:43,890 --> 00:35:45,170 Are you both insane? 340 00:35:46,710 --> 00:35:50,730 Besides, the one thing that R .J. Hurricane Spencer likes more than that 341 00:35:50,730 --> 00:35:54,890 monstrous thunderbolt of his is his precious freedom. 342 00:35:55,190 --> 00:35:56,190 Wrong. 343 00:35:57,000 --> 00:36:00,600 I happen to know that R .J. would give up his freedom long before he'd ever 344 00:36:00,600 --> 00:36:01,479 up that boat. 345 00:36:01,480 --> 00:36:04,380 Oh, I love that wicked smile. 346 00:36:06,060 --> 00:36:07,440 You know something. 347 00:36:08,500 --> 00:36:11,440 Brick will tell me anything I need to know to get me to go out with him. 348 00:36:12,740 --> 00:36:14,800 Let's just say Spence is on the hook. 349 00:36:15,620 --> 00:36:17,600 All we gotta do is reel him in. 350 00:36:19,980 --> 00:36:20,980 No. 351 00:36:21,240 --> 00:36:22,240 No, no! 352 00:38:59,880 --> 00:39:01,240 Something I would like to discuss with you. 353 00:39:02,060 --> 00:39:03,060 Shoot. 354 00:39:05,520 --> 00:39:06,900 In private, if you don't mind. 355 00:39:15,160 --> 00:39:16,900 Yes, it should all be there in the file. 356 00:39:17,480 --> 00:39:20,960 Yeah, I'm dressed, I'm ready. I will be there in five minutes. 357 00:39:21,420 --> 00:39:22,420 Thank you. 358 00:39:25,040 --> 00:39:27,420 Look, what's this all about? Because I'm running a little late. 359 00:39:29,020 --> 00:39:31,180 Seems you're running late on a lot of things. 360 00:39:32,340 --> 00:39:35,020 How far behind on your bank loan are you? 361 00:39:40,240 --> 00:39:47,080 If I'm going to put up the money, I need to know how much it's going to 362 00:39:47,080 --> 00:39:48,080 cost me. 363 00:39:50,980 --> 00:39:52,940 Why would you put up the money for my loan? 364 00:39:53,300 --> 00:39:54,360 How much? 365 00:39:59,710 --> 00:40:00,750 93 ,000. 366 00:40:02,270 --> 00:40:03,270 All right. 367 00:40:04,650 --> 00:40:06,690 I might be willing to put up that amount. 368 00:40:07,670 --> 00:40:08,670 If? 369 00:40:09,390 --> 00:40:15,510 If you... If I... Marry me. 370 00:40:16,750 --> 00:40:17,750 Say that again. 371 00:40:18,950 --> 00:40:20,650 You have to marry me. 372 00:40:24,770 --> 00:40:25,770 Wait a minute. 373 00:40:26,710 --> 00:40:27,870 Let me get this straight. 374 00:40:28,509 --> 00:40:30,450 You're willing to pay me to marry you? 375 00:40:31,170 --> 00:40:33,430 If you don't get the money, you lose your boat. 376 00:40:34,430 --> 00:40:38,770 If I don't get married, I lose my hotel. 377 00:40:38,990 --> 00:40:42,490 I thought you were the hopeless romantic who would never marry for anything but 378 00:40:42,490 --> 00:40:43,448 true love. 379 00:40:43,450 --> 00:40:45,510 And that is exactly what I'm doing. 380 00:40:46,450 --> 00:40:49,230 Don't look so smug. I love my hotel. 381 00:40:50,670 --> 00:40:53,850 And I'm even willing to marry you in order to save it. 382 00:40:54,170 --> 00:40:55,670 Beggars can't be choosers, huh? 383 00:40:56,240 --> 00:40:58,720 Desperate people do desperate things, huh? 384 00:40:59,160 --> 00:41:01,320 How does marrying me save your hotel? 385 00:41:04,940 --> 00:41:07,400 It fulfills the condition of my father's will. 386 00:41:13,340 --> 00:41:16,460 I have to be married within 36 hours. 387 00:41:18,680 --> 00:41:21,900 It would be a mutually beneficial business arrangement, that is all. 388 00:41:26,760 --> 00:41:32,320 Do we have a deal or not I'll let you know 389 00:41:32,320 --> 00:41:34,220 when 390 00:43:12,640 --> 00:43:16,480 I mean, first the stealth malfunction, then I couldn't maintain both Russ' 391 00:43:16,540 --> 00:43:17,540 commitments. 392 00:43:18,020 --> 00:43:21,920 Well, it's a tough one. You know, I feel like this whole thing is my fault. 393 00:43:22,700 --> 00:43:23,700 How so? 394 00:43:26,740 --> 00:43:28,460 Did I ever tell you that Spence saved my life? 395 00:43:29,400 --> 00:43:31,280 Took a bullet in his chest that was coming at me. 396 00:43:32,080 --> 00:43:33,360 That bullet would have killed me. 397 00:43:34,259 --> 00:43:35,259 Now, 398 00:43:35,720 --> 00:43:37,860 I feel like I'm killing his dream. 399 00:43:38,980 --> 00:43:41,140 Well, everyone has a dream that'll never come true. 400 00:43:41,900 --> 00:43:42,900 Do you? 401 00:43:47,820 --> 00:43:48,820 Tell me a dream. 402 00:43:49,020 --> 00:43:50,020 No way! 403 00:43:50,140 --> 00:43:51,260 Come on, tell me a dream. 404 00:43:51,920 --> 00:43:53,180 No, it's stupid. 405 00:43:53,880 --> 00:43:58,200 Besides, it'll never come true anyway, so... Tell me a dream, and I'll tell you 406 00:43:58,200 --> 00:43:58,899 my dream. 407 00:43:58,900 --> 00:43:59,900 Come on. 408 00:44:01,560 --> 00:44:02,560 Talk to me. 409 00:44:03,410 --> 00:44:04,410 Okay. 410 00:44:05,890 --> 00:44:11,430 Ever since I was a kid, I wanted to go to Italy, to Florence, and apprentice 411 00:44:11,430 --> 00:44:17,170 myself out to an artist, and sculpt nudes out of Carrara marble, like 412 00:44:17,170 --> 00:44:18,170 Michelangelo's David. 413 00:44:19,990 --> 00:44:25,870 There is nothing in the world as sensual as running your hands over the contours 414 00:44:25,870 --> 00:44:31,110 of the marble, closing your eyes and feeling the smooth, cruel texture. 415 00:44:32,000 --> 00:44:33,160 That's rough, Hugh. 416 00:44:33,640 --> 00:44:34,120 I 417 00:44:34,120 --> 00:44:41,120 told you 418 00:44:41,120 --> 00:44:42,098 it was stupid. 419 00:44:42,100 --> 00:44:44,300 No, no, no, no, not at all. 420 00:44:45,180 --> 00:44:48,620 Listen, if you ever need a model, I can... Well, what's yours? 421 00:44:49,400 --> 00:44:50,279 My what? 422 00:44:50,280 --> 00:44:51,078 Your dream. 423 00:44:51,080 --> 00:44:52,080 My dream? 424 00:44:52,580 --> 00:44:53,960 Oh, my dream. 425 00:44:54,440 --> 00:45:01,040 Oh, it's similar to your... I mean, it's not about marble or anything. It's... 426 00:45:01,340 --> 00:45:03,780 It's about a real woman. 427 00:45:05,160 --> 00:45:06,220 Actually, it's about you, Kelly. 428 00:45:07,560 --> 00:45:12,480 I dream about the two of us connecting in 429 00:45:12,480 --> 00:45:15,560 a 430 00:45:15,560 --> 00:45:21,380 conjugal kind of way. 431 00:45:23,600 --> 00:45:24,600 Well, there you go. 432 00:45:24,860 --> 00:45:25,860 Like I said, 433 00:45:26,740 --> 00:45:28,360 some dreams will never come true. 434 00:45:47,280 --> 00:45:48,280 Okay, you got a deal. 435 00:45:50,020 --> 00:45:51,940 Let's go somewhere where we can work out the details. 436 00:45:53,980 --> 00:45:54,980 Not just yet. 437 00:45:57,180 --> 00:45:58,180 Here. 438 00:46:00,280 --> 00:46:01,380 Take the ring. 439 00:46:04,640 --> 00:46:05,780 Propose to me. What? 440 00:46:06,020 --> 00:46:07,340 Ask me to marry you. 441 00:46:07,900 --> 00:46:10,000 Now? In front of everybody? 442 00:46:10,240 --> 00:46:12,200 You can get on your knees if you like. 443 00:46:12,540 --> 00:46:13,540 Don't push it. 444 00:46:23,210 --> 00:46:26,770 My uncle has eyes everywhere. The more people that witness this, the better. 445 00:46:27,590 --> 00:46:29,030 So do it properly. 446 00:46:33,290 --> 00:46:34,290 Marry me. 447 00:46:34,330 --> 00:46:35,330 Louder. 448 00:46:37,370 --> 00:46:38,370 Marry me. 449 00:46:38,610 --> 00:46:39,850 Louder, with feeling. 450 00:46:40,870 --> 00:46:41,970 You want feeling? 451 00:46:43,430 --> 00:46:44,990 You want louder with feeling? 452 00:46:47,750 --> 00:46:48,750 Marry me! 453 00:47:02,510 --> 00:47:04,190 I can't keep my feelings a secret any longer. 454 00:47:06,470 --> 00:47:11,970 I want everyone to know how much I love you, how much I need you, how I can't 455 00:47:11,970 --> 00:47:13,270 live without you. Me down. 456 00:47:13,590 --> 00:47:18,410 I was stupid not to say yes when you begged me to marry you a month ago. I 457 00:47:18,410 --> 00:47:19,410 it's not too late. 458 00:47:20,170 --> 00:47:21,170 No! 459 00:48:14,060 --> 00:48:16,380 And I'd like to keep one of these suckers for whaling. 460 00:48:16,880 --> 00:48:18,760 Spot a humpback off the starboard. 461 00:48:20,040 --> 00:48:23,880 Watch his stinger into his back. Come on. Come on, Louie. 462 00:48:44,720 --> 00:48:47,740 I think this looks pretty good if I do say so myself. 463 00:48:48,260 --> 00:48:50,360 Why don't you take a look and tell me what you think? 464 00:48:52,560 --> 00:48:53,820 We're on the last crate. 465 00:48:54,320 --> 00:48:56,700 Should be ready to weigh anchor before dark. 466 00:48:57,480 --> 00:48:58,540 Oh, Mr. 467 00:49:00,440 --> 00:49:02,800 Kilmer, I would have never recognized you. 468 00:49:03,580 --> 00:49:04,700 Yes, you did it again. 469 00:49:05,560 --> 00:49:08,060 Look, these clients are going to have to wait a couple of days for their 470 00:49:08,060 --> 00:49:11,580 weapons. We got a little business here we have to take care of. Things are 471 00:49:11,580 --> 00:49:14,680 still... Pretty hot in town. I mean, after that little thing we pulled off 472 00:49:14,680 --> 00:49:15,680 today. 473 00:49:16,620 --> 00:49:19,920 Well, the last place they're going to look for us is at the Paradise Beach 474 00:49:19,920 --> 00:49:23,360 Hotel. It won't take long. Just make sure you keep all the men on the ship. 475 00:49:23,660 --> 00:49:24,660 Yes, sir. 476 00:49:25,660 --> 00:49:28,240 So tell me, baby, why is this little girl so fascinating? 477 00:49:28,760 --> 00:49:30,200 It's not her. It's this. 478 00:49:31,180 --> 00:49:32,180 Her necklace? 479 00:49:32,840 --> 00:49:36,180 Many years ago, when I didn't have any money, I worked on a trawler for an ex 480 00:49:36,180 --> 00:49:40,240 -convict. We headed to one of these islands out here, which only he and the 481 00:49:40,240 --> 00:49:41,240 captain knew. 482 00:49:41,390 --> 00:49:47,610 He got drunk one night, and he showed us a necklace, four strands of square 483 00:49:47,610 --> 00:49:48,670 brass beads. 484 00:49:48,990 --> 00:49:53,070 He graphically described cutting somebody's throat for it, said it was 485 00:49:53,070 --> 00:49:54,790 to a fortune worth millions. 486 00:49:55,710 --> 00:49:59,170 Before we got to the islands, we went down in a storm. 487 00:49:59,390 --> 00:50:03,930 The convict drowned, so did the captain and everyone else except me. 488 00:50:04,750 --> 00:50:09,570 And here it is, right here, found in the belly of a shark. 489 00:50:10,910 --> 00:50:12,350 But how is it worth millions? 490 00:50:12,830 --> 00:50:16,090 Well, baby, first we have to get it. 491 00:50:16,330 --> 00:50:18,450 And then we will find out. 492 00:50:29,450 --> 00:50:30,870 I love you. 493 00:50:33,990 --> 00:50:35,390 I love you. 494 00:50:40,010 --> 00:50:41,010 I love you. 495 00:50:45,130 --> 00:50:47,930 I love you, darling. 496 00:50:54,250 --> 00:50:55,710 Darling, I love you. 497 00:50:56,150 --> 00:50:57,410 And I love you. 498 00:50:57,710 --> 00:51:00,950 I can't do this. Oh, come on, Spence. We didn't even get to the kiss. 499 00:51:01,310 --> 00:51:03,430 Brother, brother, brother, relax. 500 00:51:04,310 --> 00:51:07,330 You can't convince me. How are you going to convince 200 people down there? 501 00:51:07,710 --> 00:51:08,830 Should I be wearing sunglasses? 502 00:51:09,400 --> 00:51:10,058 A patch. 503 00:51:10,060 --> 00:51:11,820 I think my eye's getting better. What do you think? 504 00:51:12,040 --> 00:51:13,040 Let me see. 505 00:51:13,460 --> 00:51:15,600 Yeah. Yeah, it looks pretty good. Now, listen. 506 00:51:16,080 --> 00:51:17,120 Did you take care of business? 507 00:51:17,880 --> 00:51:22,280 As soon as we top it or not, Megan pays off the loan. My main man. Yeah. 508 00:51:22,940 --> 00:51:24,100 How about community property? 509 00:51:24,760 --> 00:51:25,760 Community what? 510 00:51:26,140 --> 00:51:27,140 Property. Spence. 511 00:51:27,600 --> 00:51:31,040 Community property? After the two of you are married, everything you own becomes 512 00:51:31,040 --> 00:51:32,560 half hers, including Thunder? 513 00:51:32,800 --> 00:51:35,820 How'd you handle it? God, I didn't even think about it. Well, you better think 514 00:51:35,820 --> 00:51:38,300 about it, because here comes the hot kiss at the end of the wet fifth. 515 00:51:38,760 --> 00:51:40,160 What the heck does that mean? 516 00:51:42,280 --> 00:51:43,620 Ah, saved by the bell. 517 00:51:44,000 --> 00:51:45,000 Community property. 518 00:51:45,600 --> 00:51:46,600 Hold that thought. 519 00:51:52,500 --> 00:51:55,620 Nicole, Nicole, Nicole, Nicole, guess who? 520 00:51:57,580 --> 00:51:59,980 I heard the unattainable is about to become attained. 521 00:52:00,500 --> 00:52:04,060 I had to come and see with my own eyes because I just could not believe it. 522 00:52:04,500 --> 00:52:05,500 You're not alone. 523 00:52:06,080 --> 00:52:07,080 How's it going, Nicole? 524 00:52:08,110 --> 00:52:09,110 I'm depressed. 525 00:52:09,770 --> 00:52:12,850 What can Megan Whitaker give you that I can't? It's complicated. 526 00:52:14,430 --> 00:52:16,310 The least I can do is kiss the groom. 527 00:52:20,550 --> 00:52:21,550 Megan. 528 00:52:26,750 --> 00:52:30,850 Megan. You know, it's very bad luck for the groom to see the bride before the 529 00:52:30,850 --> 00:52:33,250 wedding. It's even worse luck for the bride, Megan. 530 00:52:33,610 --> 00:52:36,450 Megan. To see the groom before. 531 00:52:37,210 --> 00:52:38,730 The wedding. 532 00:52:44,050 --> 00:52:45,050 Yeah. 533 00:52:47,410 --> 00:52:51,230 Oh, now, honey, don't go getting jealous. I was just giving him a little 534 00:52:51,230 --> 00:52:55,210 something to remember me by. If you're not out of here in five seconds, I'll 535 00:52:55,210 --> 00:52:56,670 give you something to remember me by. 536 00:52:58,930 --> 00:53:05,570 If your honeymoon starts getting boring, you know where to find me. 537 00:53:07,870 --> 00:53:08,870 Charming girl. 538 00:53:10,250 --> 00:53:13,230 I know what part of your body has done the thinking until today. 539 00:53:13,550 --> 00:53:14,550 Community property. 540 00:53:14,610 --> 00:53:18,510 But starting here and now, you better use your brain. We need a prenuptial 541 00:53:18,510 --> 00:53:20,930 agreement eliminating community property. Because my uncle is here. 542 00:53:21,330 --> 00:53:25,090 And if he proves this is a marriage of anything other than true love and 543 00:53:25,090 --> 00:53:28,330 devotion, quote unquote, we both lose everything. 544 00:53:28,730 --> 00:53:31,490 I keep what's mine. You keep what's yours. Well, you better make this 545 00:53:31,490 --> 00:53:32,490 convincing. 546 00:53:33,270 --> 00:53:36,570 He's working on it. We have a lot riding on this, the both of us. 547 00:53:37,859 --> 00:53:38,859 Don't blow it. 548 00:53:40,800 --> 00:53:45,900 You shouldn't have heard what I said. You know, you're one hell of a 549 00:53:47,980 --> 00:53:48,980 Matt, you're right. 550 00:54:06,510 --> 00:54:08,030 Welcome to the Paradise Beach Hotel. 551 00:54:17,090 --> 00:54:18,870 Wait for me on the north side of the hotel. 552 00:54:19,890 --> 00:54:20,890 Aye. 553 00:55:06,190 --> 00:55:08,030 Please join hands. 554 00:55:14,690 --> 00:55:16,850 Marriage is a blessed event. 555 00:55:17,090 --> 00:55:22,070 A bonding of two souls in celebration of their feet. No community property. 556 00:55:23,470 --> 00:55:24,870 I don't want any. 557 00:55:25,230 --> 00:55:26,430 You're not getting it. 558 00:55:26,670 --> 00:55:28,730 Of beauty and strength. 559 00:55:29,150 --> 00:55:32,470 It's only 50%. I want controlling interest of thunder. 560 00:55:32,830 --> 00:55:33,830 Drop dead. 561 00:55:35,400 --> 00:55:38,880 If you won't pretend, I'll walk and you'll have nothing. And neither will 562 00:55:39,520 --> 00:55:42,980 Without leverage, I'd have nothing anyway. 563 00:55:45,200 --> 00:55:49,920 Do you, Megan Irene Whittaker... I'll say no. 564 00:55:50,460 --> 00:55:51,460 Try me. 565 00:56:10,920 --> 00:56:11,920 I do. 566 00:56:12,860 --> 00:56:15,680 Uh, do you, Randolph? 567 00:56:15,940 --> 00:56:16,940 One for this one. 568 00:56:17,260 --> 00:56:18,560 I want $5 ,100. 569 00:56:19,420 --> 00:56:20,420 Of the hotel? 570 00:56:20,740 --> 00:56:24,720 When hell freezes? Of the skulls. Love and two cherries till death do you part? 571 00:56:26,020 --> 00:56:27,920 Never. Then I'll say no. 572 00:56:28,320 --> 00:56:29,420 You wouldn't dare. 573 00:56:30,100 --> 00:56:31,480 Leverage works both ways. 574 00:56:42,510 --> 00:56:43,169 I do. 575 00:56:43,170 --> 00:56:44,250 Oh, good. 576 00:56:44,810 --> 00:56:51,430 If anyone knows of any reason why these two people should not be married, let 577 00:56:51,430 --> 00:56:57,390 him speak now or forever hold his seat. This marriage is a deception and a 578 00:56:57,390 --> 00:56:58,390 fraud. 579 00:56:58,830 --> 00:57:05,730 It's based on commercial enterprise, not love, and I shall reveal it as such. 580 00:57:06,830 --> 00:57:08,130 Finish the ceremony. 581 00:57:09,660 --> 00:57:10,660 The ring. 582 00:57:10,800 --> 00:57:12,240 Do you have the ring? 583 00:57:26,980 --> 00:57:30,700 Now, repeat after me. 584 00:57:31,080 --> 00:57:35,040 With this ring, I thee wed. 585 00:57:36,820 --> 00:57:38,320 With this ring. 586 00:57:39,690 --> 00:57:40,810 I thee wed. 587 00:57:41,010 --> 00:57:44,870 I now pronounce you husband and wife. 588 00:58:16,200 --> 00:58:17,198 the girl. 589 00:58:17,200 --> 00:58:20,480 You look lovely and what a beautiful necklace. 590 00:58:20,860 --> 00:58:21,860 May I look at it? 591 00:58:22,200 --> 00:58:24,520 Yes. It came from inside of a shark. 592 00:58:24,860 --> 00:58:25,860 Oh, really? 593 00:58:26,080 --> 00:58:29,840 You know, I bet you would like to know where it was before it was in that 594 00:58:30,180 --> 00:58:31,180 Do you know? 595 00:58:31,640 --> 00:58:37,300 No, no, no. I don't, but he's a jewelry expert, so why don't we go show it to 596 00:58:37,300 --> 00:58:38,300 him and find out. 597 00:58:46,120 --> 00:58:47,120 Who's your little friend, honey? 598 00:58:47,340 --> 00:58:49,760 What can you tell this little girl about her necklace? 599 00:58:50,500 --> 00:58:52,740 Well, we're going to have to get a closer look. 600 00:58:53,040 --> 00:58:54,040 Let me see. 601 00:58:54,900 --> 00:59:00,920 Let me see. Brass beads, about 10 years old. 602 00:59:01,500 --> 00:59:04,700 I'm afraid it's not worth very much, but I'll give you $20 for it. 603 00:59:05,040 --> 00:59:07,480 That means it's worth a lot more. 604 00:59:08,320 --> 00:59:10,500 She's pretty smart. You're very smart. 605 00:59:11,260 --> 00:59:13,880 Okay, $100 for it. 606 00:59:16,470 --> 00:59:21,430 Nothing. My dad gave it to me, so I never sell it. Bye -bye. Oh, wait, wait, 607 00:59:21,450 --> 00:59:23,470 wait, wait. Now, that's special to you, isn't it? 608 00:59:23,710 --> 00:59:25,610 Yes. And you don't want to lose it? 609 00:59:25,850 --> 00:59:29,270 No. It's a little bit loose. How about if I tighten it for you? Will you turn 610 00:59:29,270 --> 00:59:30,270 around for me? Yeah. 611 00:59:49,610 --> 00:59:50,610 Jess, what's wrong? 612 00:59:50,890 --> 00:59:52,130 They stole my necklace! 613 00:59:52,450 --> 00:59:53,450 Stay here. 614 01:00:21,790 --> 01:00:22,790 take care of this. 615 01:02:10,640 --> 01:02:12,120 metal detector yeah yeah okay 616 01:02:12,120 --> 01:02:19,100 got one way to go 617 01:02:19,100 --> 01:02:24,320 all right so the necklace is a puzzle of some sort but that still doesn't 618 01:02:24,320 --> 01:02:28,660 explain why those awful people wanted it so badly when we solve the puzzle maybe 619 01:02:28,660 --> 01:02:29,660 we'll find out 620 01:02:41,580 --> 01:02:44,040 Darling, it's late. We really should go. 621 01:02:47,360 --> 01:02:51,300 Jessica? What? Oh, sorry. I thought you were talking to Spence. 622 01:02:53,320 --> 01:02:55,320 Well, it's your guy's wedding night. 623 01:03:00,900 --> 01:03:01,900 Got one. 624 01:03:03,680 --> 01:03:04,680 So did I. 625 01:03:04,840 --> 01:03:05,840 Wow. 626 01:03:16,080 --> 01:03:17,780 have a thing? The eyes and the mouth? 627 01:03:19,460 --> 01:03:20,760 No, I've seen this before. 628 01:03:21,160 --> 01:03:22,160 It's a map. 629 01:03:26,200 --> 01:03:27,200 Oh, 630 01:03:32,960 --> 01:03:34,360 here's our island. 631 01:03:34,660 --> 01:03:37,580 My father used to take me fishing there. 632 01:03:38,520 --> 01:03:39,520 You're right. 633 01:03:40,080 --> 01:03:41,080 I know. 634 01:04:05,000 --> 01:04:06,000 It's ruined, Kelly. 635 01:04:06,220 --> 01:04:07,440 Let's see what they found out. 636 01:04:08,760 --> 01:04:15,080 The necklace was probably made by a convict named Andrew the Gimp Gilmore 637 01:04:15,080 --> 01:04:18,060 he was a prisoner at San Quentin. That's what the SQ stands for. 638 01:04:18,260 --> 01:04:20,740 Prisons stamp every bullet so they can trace which guard fired them. 639 01:04:22,460 --> 01:04:23,740 She's a pistol, isn't she? 640 01:04:24,000 --> 01:04:25,000 Check it out. 641 01:04:25,660 --> 01:04:27,460 T3, Tower 3. 642 01:04:28,720 --> 01:04:31,060 Y4, Yard 4. 643 01:04:31,500 --> 01:04:33,680 There you go. So who was Gilmore? 644 01:04:34,090 --> 01:04:39,430 He was convicted for masterminding a $3 million robbery 20 years ago. But the 645 01:04:39,430 --> 01:04:44,730 important thing is he was also the prime suspect in over a dozen unsolved 646 01:04:44,730 --> 01:04:45,930 robberies. Biggies. 647 01:04:46,530 --> 01:04:47,910 Museums. Diamond brokers. 648 01:04:48,390 --> 01:04:49,550 Did they ever find the loot? 649 01:04:50,190 --> 01:04:51,190 The loot? 650 01:04:51,650 --> 01:04:52,650 The haul. 651 01:04:52,730 --> 01:04:53,509 The booty. 652 01:04:53,510 --> 01:04:55,110 The plunder. The goods. 653 01:04:55,350 --> 01:04:56,249 The foil. 654 01:04:56,250 --> 01:04:57,250 The swag. 655 01:04:57,610 --> 01:05:01,870 The stash. Did they ever recover any of it? No. And here's the topper. 656 01:05:02,090 --> 01:05:06,030 The Gimpster was murdered in the prison's craft shop after making a 657 01:05:06,030 --> 01:05:10,310 of bullet casings for his wife. That necklace was never found. 658 01:05:10,710 --> 01:05:13,930 So maybe Gimpy's dad just looted one of these islands. Bingo. 659 01:05:14,330 --> 01:05:16,090 But there's no X marks of sport. 660 01:05:16,450 --> 01:05:17,510 Yes, there is. 661 01:05:18,090 --> 01:05:19,730 There's a map on this side, too. 662 01:05:24,970 --> 01:05:27,450 God's sake, Spence, will you give me a little room here? 663 01:05:27,650 --> 01:05:28,650 Hey, 664 01:05:29,190 --> 01:05:30,490 check it out. There is an X. 665 01:05:31,310 --> 01:05:33,970 Get Thunder ready. We leave first thing in the morning. 666 01:05:36,950 --> 01:05:38,130 No. Yes. 667 01:05:38,590 --> 01:05:40,870 Forget it. I'm coming. You're staying. 668 01:05:41,150 --> 01:05:42,150 I am coming. 669 01:05:42,290 --> 01:05:43,189 I said no. 670 01:05:43,190 --> 01:05:48,190 I said yes. I said no. Absolutely I am coming. I am coming because bottom line 671 01:05:48,190 --> 01:05:50,390 is I now own 51 % of this boat. 672 01:05:50,730 --> 01:05:54,690 All right already. You can come. But no bickering, no bellyaching, and no 673 01:05:54,690 --> 01:05:57,810 backtalk. I give the orders and you follow them. Understood? 674 01:05:59,140 --> 01:06:02,600 And when you're through stowing this away, I got some more stuff for you. 675 01:06:08,660 --> 01:06:10,620 Why does he have to be so churlish? 676 01:06:12,720 --> 01:06:13,720 Churlish? 677 01:06:15,980 --> 01:06:19,600 Oh, Spencer, why do you have to be so churlish? 678 01:06:24,880 --> 01:06:26,140 Get in. Let's go. 679 01:06:31,500 --> 01:06:32,500 Come on. 680 01:06:50,440 --> 01:06:51,540 It's not fair. 681 01:06:52,040 --> 01:06:53,500 It was my necklace. 682 01:06:53,940 --> 01:06:56,620 I should have gotten to go to the islands, too. 683 01:06:56,940 --> 01:06:58,760 Hon, life ain't about what's fair. 684 01:06:59,470 --> 01:07:00,890 It's about who wields the power. 685 01:07:01,430 --> 01:07:04,710 Nine -year -olds don't. Well, that's not fair either. 686 01:07:05,390 --> 01:07:07,650 Well, if they were going on their honeymoon, you wouldn't have gone. 687 01:07:07,930 --> 01:07:10,270 Kelly, Drew wouldn't be there. 688 01:07:10,490 --> 01:07:11,490 Don't bet on that. 689 01:07:12,310 --> 01:07:14,830 We'll maybe do something exciting together. 690 01:07:15,130 --> 01:07:17,290 We'll make them really fall in love. 691 01:07:18,470 --> 01:07:20,650 What do you mean, Jess? They're already married. 692 01:07:21,430 --> 01:07:24,310 Why does everybody think I don't know what's going on? 693 01:07:24,990 --> 01:07:28,230 I know they got married because of Grandpa's will and Uncle's will. 694 01:07:30,960 --> 01:07:32,640 Well, so, how do you feel about that? 695 01:07:32,980 --> 01:07:35,420 I feel like Hayley Mills in The Parent Trap. 696 01:07:35,940 --> 01:07:37,480 Except there's only one of me. 697 01:07:37,760 --> 01:07:39,000 But that can be enough. 698 01:07:39,720 --> 01:07:40,720 More than enough. 699 01:07:41,360 --> 01:07:42,360 Him and you. 700 01:08:35,210 --> 01:08:36,210 I'm wrong. 701 01:08:39,510 --> 01:08:40,510 Oh! 702 01:08:41,229 --> 01:08:42,229 Me down. 703 01:08:43,090 --> 01:08:44,170 Me down! 704 01:08:45,250 --> 01:08:46,689 Thank you so much. 705 01:09:03,370 --> 01:09:07,370 There's a beautiful drawing, Jessica. Thanks for solving the muzzle for me. 706 01:09:07,370 --> 01:09:08,370 course. 707 01:09:08,590 --> 01:09:11,010 Latitude, 52 degrees south. 708 01:09:12,630 --> 01:09:15,569 Longitude, 78 degrees north. 709 01:09:46,830 --> 01:09:49,590 Where is it? Right there. Right there. There's the island and the boat. 710 01:09:50,290 --> 01:09:51,830 All right. Get the men. 711 01:09:52,090 --> 01:09:53,090 Get the weapons. 712 01:09:53,410 --> 01:10:00,230 We're going ashore. I'll show 713 01:10:00,230 --> 01:10:04,310 you some thunder. 714 01:10:45,610 --> 01:10:47,650 You know, I kind of feel like we're on a family outing. 715 01:10:53,470 --> 01:10:54,470 It's around here. 716 01:10:55,470 --> 01:10:57,090 It is over there. 717 01:10:58,070 --> 01:11:00,010 No, I'm telling you. It's around here. 718 01:11:00,250 --> 01:11:04,690 The X was clearly marked on the map in the middle of a pond or a lake. And we 719 01:11:04,690 --> 01:11:08,130 passed the lake way back on the other side of the island. 720 01:11:09,130 --> 01:11:12,810 enough of the love spats please i tell you what megan join me on the rock over 721 01:11:12,810 --> 01:11:18,110 there for high tea thank you very much you're welcome she's your wife 722 01:11:18,110 --> 01:11:22,770 oh god 723 01:11:54,050 --> 01:11:56,610 What's he doing looks to me like he's climbing a tree 724 01:12:33,260 --> 01:12:34,480 Get up. No. 725 01:12:34,860 --> 01:12:36,780 Get up. Get your own rock. 726 01:12:37,800 --> 01:12:40,340 X marks the spot. 727 01:12:40,720 --> 01:12:42,000 Oh, I found it. 728 01:12:45,560 --> 01:12:48,020 Spence, we got an opening, buddy. 729 01:12:48,300 --> 01:12:49,300 Rush, rush. 730 01:12:49,640 --> 01:12:50,640 I can't. 731 01:13:09,130 --> 01:13:10,550 Megan the lake 732 01:13:40,080 --> 01:13:41,080 And the missus? 733 01:13:42,200 --> 01:13:43,520 Okay, I got you, hon. 734 01:13:44,580 --> 01:13:46,680 I got you. I got you right here. 735 01:13:47,080 --> 01:13:48,660 I got you. Come on now. 736 01:13:49,420 --> 01:13:50,420 Come on. 737 01:13:50,580 --> 01:13:51,580 I got you. 738 01:14:27,660 --> 01:14:29,220 Whoa. Oh, 739 01:14:34,080 --> 01:14:37,260 yuck, yuck, yuck. Oh, God. Oh, yuck. 740 01:14:54,440 --> 01:14:58,140 You're not afraid of snakes, are you? I just don't like disgusting things 741 01:14:58,140 --> 01:14:59,660 crawling up my leg, that's all. 742 01:15:00,860 --> 01:15:02,000 I'll keep that in mind. 743 01:15:09,980 --> 01:15:10,980 Oh, Spencer. 744 01:15:11,960 --> 01:15:13,780 A moment of your time, please. 745 01:15:20,380 --> 01:15:21,540 Sit down, my friend. 746 01:15:59,120 --> 01:16:00,120 Oh, that's heavy. 747 01:16:03,860 --> 01:16:05,680 Oh, boy. 748 01:16:09,600 --> 01:16:11,200 Look, what's that? 749 01:16:14,880 --> 01:16:15,880 Wow. 750 01:16:16,220 --> 01:16:20,380 He's pretty smart, the old gimster. He's sealing two rafts together to make a 751 01:16:20,380 --> 01:16:21,540 giant waterproof bay. 752 01:16:30,730 --> 01:16:33,270 Oh, man. Oh, man. 753 01:16:33,490 --> 01:16:35,590 Oh, man. 754 01:16:37,170 --> 01:16:38,170 What is it? 755 01:16:38,910 --> 01:16:43,810 Oh, Stinson, before we begin, I just want to say I'm very excited. 756 01:16:45,670 --> 01:16:50,270 Oh, my God. Oh, my God. 757 01:16:52,570 --> 01:16:53,570 Money. 758 01:16:55,770 --> 01:16:57,430 Except crime doesn't pay. 759 01:17:07,400 --> 01:17:08,219 Drop your weapons now! 760 01:17:08,220 --> 01:17:11,060 Can't anybody listen to me? I said drop your weapons! 761 01:17:11,340 --> 01:17:13,200 Or your bride's gonna be your ex! 762 01:17:13,460 --> 01:17:14,460 That's right. 763 01:17:15,000 --> 01:17:16,060 Drop your weapon, Vera. 764 01:17:38,890 --> 01:17:43,270 be this great commando do something think you could take her with you when 765 01:17:43,270 --> 01:17:47,970 leave i don't want to separate the newlyweds i'm violent but i'm not cruel 766 01:17:47,970 --> 01:17:54,950 cruel no besides i've got her daughter and her maid of honor at our ship what 767 01:17:54,950 --> 01:18:00,390 how the hell do you think we found you did you hurt either of them i swear i'll 768 01:18:00,390 --> 01:18:02,690 find you and i'll rip your heart out through your throat 769 01:18:39,769 --> 01:18:40,769 Let's go. Come on. 770 01:19:12,390 --> 01:19:13,390 to seal the hole. 771 01:19:13,550 --> 01:19:15,150 Now, everybody. 772 01:19:17,970 --> 01:19:20,650 You see, it's like this, big man. 773 01:19:21,090 --> 01:19:24,850 Your wedding vows, till death do us part. 774 01:19:42,860 --> 01:19:44,240 We ain't getting out the way we got in. 775 01:19:48,080 --> 01:19:51,500 Well, there's going to be another way. We've got to get out of here. 776 01:19:52,180 --> 01:19:53,900 Don't worry. We'll get Jess back. 777 01:19:54,140 --> 01:19:55,140 Trust me. 778 01:20:00,700 --> 01:20:01,700 Well, 779 01:20:06,680 --> 01:20:09,660 I don't think our friends are going to be needing their boat. 780 01:20:11,180 --> 01:20:12,700 You want me to take it for a test drive? 781 01:20:13,440 --> 01:20:15,300 Won't we all take it for a test drive? 782 01:20:40,810 --> 01:20:47,090 personnel enter identification code now man this is a hell of a boat identity 783 01:20:47,090 --> 01:20:51,650 not verified you have 20 seconds to leave this craft or enter proper 784 01:20:51,650 --> 01:20:55,510 identification code now 20 seconds or what's it gonna do kick us off 785 01:22:01,270 --> 01:22:02,310 What are you doing? 786 01:22:02,950 --> 01:22:04,370 He's oxygenating his blood. 787 01:22:05,130 --> 01:22:10,330 This pool leads to the ocean. When Fence finds his way out, all we have to do is 788 01:22:10,330 --> 01:22:11,330 follow this. 789 01:23:50,860 --> 01:23:52,420 How long can he stay under there? 790 01:23:52,640 --> 01:23:54,520 Don't worry about it. It's part whale. 791 01:25:30,300 --> 01:25:31,300 There's a way out. 792 01:25:39,720 --> 01:25:41,100 Megan, you just have to relax. 793 01:25:41,740 --> 01:25:43,160 Remember everything I told you. 794 01:25:43,840 --> 01:25:46,000 When we get in the water, start your deep breathing. 795 01:25:46,940 --> 01:25:49,420 When I give the signal, take a deep breath and we'll all go under. 796 01:25:52,040 --> 01:25:54,900 Well, it'll hold enough air to get us through the cave. 797 01:25:55,580 --> 01:25:57,780 If there's no leaks. 798 01:25:58,320 --> 01:25:59,320 Let's do it. 799 01:26:00,900 --> 01:26:02,740 Calm down, Megan. You can do it for Jess. 800 01:26:03,300 --> 01:26:04,440 Hey, Megan. Megan. 801 01:26:05,080 --> 01:26:06,080 Piece of cake. 802 01:26:06,200 --> 01:26:08,000 Three deep breaths. We go under together. 803 01:26:08,640 --> 01:26:09,640 Ready? 804 01:26:10,380 --> 01:26:11,380 One. 805 01:26:12,520 --> 01:26:13,520 Two. 806 01:27:33,580 --> 01:27:34,580 Thank you. 807 01:28:22,140 --> 01:28:23,140 Ben. 808 01:28:24,460 --> 01:28:26,560 No, I can't give you any support unless I turn on the engines. 809 01:28:26,900 --> 01:28:27,900 We'll have to make do. 810 01:28:28,520 --> 01:28:31,640 Well, can't you just radio the post guard? No, no, no. They seem coming 811 01:28:31,640 --> 01:28:33,080 away. It'd be too dangerous for Jess and Kelly. 812 01:28:33,400 --> 01:28:34,400 I'll bring her back to you. 813 01:28:35,280 --> 01:28:36,280 Be careful. 814 01:28:38,720 --> 01:28:39,720 Do me a favor, will you? 815 01:28:39,920 --> 01:28:42,780 Bring Kelly back, too, because I'd like a shot at my own honeymoon or a 816 01:28:42,780 --> 01:28:43,780 reasonable facsimile. 817 01:28:44,320 --> 01:28:46,580 Get Thunder ready to breathe fire. Already on it, brother. 818 01:28:49,900 --> 01:28:50,960 What are you doing? 819 01:28:52,750 --> 01:28:53,990 A little psychological warfare. 820 01:32:00,910 --> 01:32:02,050 Let us go and we'll call it even. 821 01:32:03,970 --> 01:32:05,090 Doesn't work for me. 822 01:32:05,970 --> 01:32:06,970 Tie him up. 823 01:32:07,290 --> 01:32:09,690 It's time to feed the sharks. 824 01:32:10,510 --> 01:32:11,670 No! No! 825 01:32:13,110 --> 01:32:17,830 Dad! Oh, yeah, Navy SEAL. How about Navy Anchor? No! 826 01:32:19,630 --> 01:32:20,830 Please, Tom. 827 01:32:21,090 --> 01:32:22,090 Shut up. 828 01:32:22,170 --> 01:32:23,390 He's ready, Mr. Kilmer. 829 01:32:25,070 --> 01:32:27,870 Go ahead and kill me, but let them go. 830 01:33:12,200 --> 01:33:13,200 It's nothing personal. 831 01:34:48,860 --> 01:34:53,900 I got it. What 832 01:34:53,900 --> 01:34:57,900 are you doing? 833 01:34:58,340 --> 01:34:59,540 I'm giving you mouth -to -mouth. 834 01:35:00,540 --> 01:35:01,960 I don't need mouth -to -mouth. 835 01:35:02,380 --> 01:35:03,380 Oh. 836 01:35:09,120 --> 01:35:10,120 Spencer, 837 01:35:11,640 --> 01:35:12,640 I... 838 01:35:16,840 --> 01:35:17,840 I don't know what to say. 839 01:35:18,860 --> 01:35:19,900 You'll think of something later. 840 01:35:20,580 --> 01:35:21,580 Bruce, strap him in. 841 01:35:22,040 --> 01:35:23,600 Remind me to save your life more often. 842 01:35:30,760 --> 01:35:32,000 Let's get that line secured. 843 01:35:32,380 --> 01:35:33,380 Away anchored. Aye, sir. 844 01:35:33,680 --> 01:35:35,440 We're set course to Panama. 845 01:35:36,020 --> 01:35:37,020 Hooray! Yes, sir. 846 01:35:37,580 --> 01:35:38,580 Hold on tight. 847 01:35:40,600 --> 01:35:44,080 Are you going to get under for the last minute? 848 01:35:46,120 --> 01:35:48,480 Let's hope so. No problemo, brother. 849 01:35:48,700 --> 01:35:49,700 Visual on screen. 850 01:35:54,120 --> 01:35:56,100 Get ready. We're busting loose. 851 01:36:20,650 --> 01:36:24,450 Take out a stinger missile and blow them off the planet. Now! 852 01:36:59,340 --> 01:37:00,580 15 seconds. 14. 853 01:37:01,540 --> 01:37:02,700 13. 854 01:37:06,880 --> 01:37:08,960 Hydra thruster malfunction. 855 01:37:09,640 --> 01:37:11,940 9. 8. 856 01:37:15,380 --> 01:37:17,160 9. 5. 857 01:37:19,700 --> 01:37:20,940 8. 858 01:37:22,980 --> 01:37:26,300 2 .9. 2 .8. 859 01:37:28,300 --> 01:37:29,079 2 .6. 860 01:37:29,080 --> 01:37:30,280 2 .5. 861 01:37:31,500 --> 01:37:33,760 That stinger's catered on us, Vince. 862 01:37:34,960 --> 01:37:36,220 I want it to. 863 01:37:36,560 --> 01:37:41,500 2 .1. What goes around comes around. 1 .9. 1 .8. 864 01:37:41,940 --> 01:37:43,440 1 .7. 865 01:37:48,440 --> 01:37:50,060 What? What's it doing? 866 01:37:55,520 --> 01:37:56,760 1 second. 867 01:38:57,840 --> 01:38:58,840 You're the Coast Guard. 868 01:38:59,080 --> 01:39:01,360 Tell them they can fish some barracuda out of the water now. 869 01:39:02,500 --> 01:39:04,660 Spence, what about the treasure, man? 870 01:39:05,260 --> 01:39:06,660 There's always another day in paradise. 871 01:39:57,130 --> 01:40:00,090 You were incredible today, darling. 872 01:40:02,410 --> 01:40:04,130 How would you like some champagne? 873 01:40:05,810 --> 01:40:06,950 Maybe later. 874 01:40:36,140 --> 01:40:37,400 They've discovered your device. 875 01:40:37,820 --> 01:40:38,820 They know. 876 01:40:39,540 --> 01:40:41,600 My devices have never been discovered. 877 01:40:48,760 --> 01:40:51,680 I have heard fake it, not make it. Move your hand. 878 01:41:03,120 --> 01:41:07,080 Kind of a shame that your security sweep turned up old Uncle Edward's handiwork. 879 01:41:07,540 --> 01:41:10,040 You never know what real passions might have flared. 880 01:41:11,380 --> 01:41:15,840 Lola, would you leave Miss LaRue and I alone for a moment so I can show her 881 01:41:15,840 --> 01:41:19,360 of my handiwork? You never know what passions might flare. 882 01:41:19,640 --> 01:41:21,320 Lola, stay where you are. 883 01:41:21,940 --> 01:41:22,940 Boiled sport. 884 01:41:23,940 --> 01:41:29,680 Well, even though they outsmarted Uncle Edward this time, he's not going to back 885 01:41:29,680 --> 01:41:30,680 off. 886 01:41:31,299 --> 01:41:32,340 Neither am I. 887 01:41:37,240 --> 01:41:42,580 How about a little gratitude for saving your life? 888 01:41:43,800 --> 01:41:47,680 If you hadn't given Jessica that necklace in the first place, it wouldn't 889 01:41:47,680 --> 01:41:48,680 been in danger. 890 01:41:50,260 --> 01:41:54,780 Darling, I love you and I'm so glad we're finally married. 891 01:42:00,000 --> 01:42:01,000 That's no act. 892 01:42:01,460 --> 01:42:02,840 Look at this couple. They're in love. 893 01:42:34,730 --> 01:42:36,690 And you pay. 61947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.