All language subtitles for santa_with_muscles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,810 --> 00:00:09,850 Dear Santa, how are you? I'm not doing so well. 2 00:00:10,350 --> 00:00:15,710 There's this really, really bad man named Ebner Frost who lives up on the 3 00:00:15,830 --> 00:00:19,990 He's got these weird people working for him, and I think they're going to do 4 00:00:19,990 --> 00:00:22,050 something really bad this Christmas. 5 00:00:28,650 --> 00:00:29,910 Ho, ho, ho. 6 00:00:30,670 --> 00:00:31,990 Ho, ho, ho. 7 00:00:34,000 --> 00:00:37,440 I don't want anything for me this Christmas, Santa. 8 00:00:37,720 --> 00:00:42,160 But things have been kind of hard for my friends and the people in my town. 9 00:00:42,800 --> 00:00:47,540 Mr. Frost and his men have been real bullies to everyone in Lakeville. 10 00:00:48,060 --> 00:00:49,380 That's where I live. 11 00:00:49,700 --> 00:00:55,500 We used to be a happy town. But now people are moving away because Mr. Frost 12 00:00:55,500 --> 00:00:56,660 been so mean to them. 13 00:00:57,160 --> 00:01:01,960 And now he's trying to take our orphanage away from us and nobody can 14 00:01:02,880 --> 00:01:06,380 It might not be much, but it's the only whom we know. 15 00:01:07,140 --> 00:01:11,600 I know you're really busy this time of year, but I just thought that since 16 00:01:11,600 --> 00:01:15,340 you're going to be in the neighborhood anyway, maybe you could stop by a little 17 00:01:15,340 --> 00:01:16,780 earlier this year and help us. 18 00:01:17,300 --> 00:01:22,620 If Rudolph or your other reindeer aren't ready, you could take a car or a bike 19 00:01:22,620 --> 00:01:24,360 or... Hey, you come back here! 20 00:01:46,630 --> 00:01:50,430 P .S. I hope you're really out there, Santa. 21 00:02:24,329 --> 00:02:26,370 Never stop to smell the roses. 22 00:03:24,150 --> 00:03:25,150 Great armor. 23 00:03:25,490 --> 00:03:26,490 Very nice. 24 00:03:50,670 --> 00:03:53,010 Four minutes, 23 seconds. 25 00:03:53,530 --> 00:03:54,530 Rope. 26 00:03:56,390 --> 00:03:57,390 How'd I do? 27 00:03:57,750 --> 00:04:00,090 You're the best. 28 00:04:01,470 --> 00:04:05,530 Weasels. If you guys are bucking for a Christmas bonus, forget it. 29 00:04:09,230 --> 00:04:11,230 423? You call that exercise? 30 00:04:12,070 --> 00:04:14,330 Better cut down on my cholesterol, Pierre. Yes, sir. 31 00:04:20,870 --> 00:04:21,870 Make a note, Chaz. 32 00:04:22,210 --> 00:04:24,430 My picture on the can isn't big enough. 33 00:04:25,930 --> 00:04:27,190 And have him make me more tan. 34 00:04:31,030 --> 00:04:32,030 Yes? 35 00:04:32,450 --> 00:04:33,730 Of course. Straight away. 36 00:04:34,370 --> 00:04:35,410 Your guests have arrived. 37 00:04:36,210 --> 00:04:37,210 Figures. 38 00:04:37,350 --> 00:04:39,390 Business always calls when you're having fun. 39 00:04:40,570 --> 00:04:43,450 Hmm. That should be another one of Blake's rules. 40 00:04:43,910 --> 00:04:44,910 Make a note, Chaz. 41 00:04:45,430 --> 00:04:49,070 Make it rule number... What number are we up to now? 42 00:04:50,859 --> 00:04:53,360 385. Right. Make it 386. 43 00:04:53,760 --> 00:04:55,660 Never mix business with pleasure. 44 00:04:57,360 --> 00:04:58,480 Ooh, I'm hot today. 45 00:04:58,740 --> 00:05:00,060 Better write that one down, Chaz. 46 00:05:00,960 --> 00:05:05,240 The rules are important, guys. What would we have without Blake's rules 47 00:05:06,360 --> 00:05:08,660 Fun. Chaos, Mr. Thorne. 48 00:05:09,440 --> 00:05:11,080 We would have chaos. 49 00:05:12,460 --> 00:05:13,620 Pierre, rule number 105. 50 00:05:14,140 --> 00:05:16,900 Yes, sir. Never give an itch, especially when you can take one. 51 00:05:17,720 --> 00:05:18,720 Franco 91. 52 00:05:20,220 --> 00:05:21,220 Never lend a hand. 53 00:05:21,580 --> 00:05:22,720 You might need it later. 54 00:05:23,080 --> 00:05:24,280 Which reminds me, sir. 55 00:05:26,220 --> 00:05:30,720 One of those non -profit organizations called and hiring about a Christmas 56 00:05:30,720 --> 00:05:32,680 fundraiser they want to hold here at the mansion. 57 00:05:33,620 --> 00:05:35,120 After all, it is Christmas. 58 00:05:36,160 --> 00:05:37,160 Haven't you learned anything? 59 00:05:37,540 --> 00:05:39,400 If you give them a taste, they want more. 60 00:05:40,380 --> 00:05:43,720 If you want to do them a favor, send them some of those carbohydrate bars 61 00:05:43,720 --> 00:05:47,940 aren't selling anyway. And Chaz, don't forget to write it off, sir. 62 00:05:48,380 --> 00:05:49,380 Good man, Sam. 63 00:05:50,060 --> 00:05:52,540 Okay, guys, let's go kick some paintball butts. 64 00:06:02,840 --> 00:06:03,840 Let's roll. 65 00:06:35,660 --> 00:06:39,120 Of course, before the timing runs out. But you still have to get the other 66 00:06:39,120 --> 00:06:40,120 team's flag. 67 00:06:40,680 --> 00:06:41,840 That about covers it. 68 00:06:42,140 --> 00:06:43,480 Ready? Ready. 69 00:06:44,720 --> 00:06:46,480 Never trust the enemy, Captain. 70 00:06:46,780 --> 00:06:47,920 Hey, that's not fair! 71 00:06:48,240 --> 00:06:49,240 Get him! 72 00:06:50,980 --> 00:06:52,180 Listen, too quick. 73 00:07:59,900 --> 00:08:02,540 Besides, this is fun. Give me your pay gun. 74 00:08:04,460 --> 00:08:05,460 Really? 75 00:08:07,020 --> 00:08:08,020 Sorry. 76 00:08:08,920 --> 00:08:09,920 Idiot. 77 00:08:34,250 --> 00:08:36,730 in Lakeville. There's a million places to hide. 78 00:08:36,970 --> 00:08:37,970 I grew up there. 79 00:09:50,640 --> 00:09:51,519 Number 21. 80 00:09:51,520 --> 00:09:53,260 When in doubt, get out. 81 00:09:53,700 --> 00:09:54,700 Later. 82 00:10:20,360 --> 00:10:21,360 Pretty bad? Uh -huh. 83 00:10:21,980 --> 00:10:23,720 Yeah. No problem. 84 00:10:23,960 --> 00:10:28,560 It's no problem. I just ran into a streak of bad luck. That's all. I'll 85 00:10:28,560 --> 00:10:30,020 money for you today. I promise. 86 00:10:30,740 --> 00:10:31,740 Listen up. 87 00:10:31,920 --> 00:10:36,180 I bought 50 bucks for the first elf that brings me Santa Claus. 88 00:10:38,600 --> 00:10:41,700 It appears my luck may have just changed. 89 00:10:47,520 --> 00:10:52,280 Receive payment from Lenny today or cause mass hemorrhaging. 90 00:10:53,840 --> 00:10:57,260 Hi, I'm Dr. Blight, Mr. Frost's personal physician. 91 00:10:57,600 --> 00:10:59,880 And Mr. Frost will be with you in just a moment. 92 00:11:00,660 --> 00:11:01,660 Comfortable? 93 00:11:09,860 --> 00:11:10,940 Anything I can get you? 94 00:11:11,420 --> 00:11:12,420 Coffee? Tea? 95 00:11:13,160 --> 00:11:14,160 Aspirin? 96 00:11:15,660 --> 00:11:17,080 Good. Enjoy. 97 00:11:18,520 --> 00:11:19,560 Hey, where are you going? 98 00:11:19,840 --> 00:11:20,840 Let me down! 99 00:11:24,860 --> 00:11:28,840 Mr. Ruffini, I'm Ebner Frost. I'm so glad you could make it. 100 00:11:29,120 --> 00:11:32,700 I do hope we can reach an agreement on the sale of your shoe store. 101 00:11:33,020 --> 00:11:34,460 I'm not selling my shoe store! 102 00:11:45,420 --> 00:11:46,420 How unfortunate. 103 00:11:47,320 --> 00:11:52,760 Well, since you're going to be hanging around a while, let me introduce you to 104 00:11:52,760 --> 00:11:53,760 my staff of scientists. 105 00:11:54,500 --> 00:11:58,440 Don't be disturbed by the fact they've been kicked out of some of the finest 106 00:11:58,440 --> 00:12:00,000 universities in the world. 107 00:12:00,540 --> 00:12:03,440 They've always just been a little ahead of their time. 108 00:12:04,020 --> 00:12:05,020 And the law. 109 00:12:06,380 --> 00:12:10,840 Allow me to introduce you to the world -renowned geologist, Mr. Flint. 110 00:12:17,420 --> 00:12:18,420 Believe me. 111 00:12:22,840 --> 00:12:26,880 You are going to make such an interesting fossil. 112 00:12:28,780 --> 00:12:30,940 Canadian chemist, Mr. Vile. 113 00:12:36,600 --> 00:12:39,380 Some find the scent of methane gas offensive. 114 00:12:40,640 --> 00:12:44,060 I like to think of it as nature's perfume. 115 00:12:47,560 --> 00:12:49,700 electrifyingly beautiful, Ms. Watt. 116 00:13:06,800 --> 00:13:08,640 Oh, brain. 117 00:13:10,240 --> 00:13:12,120 I'll give you all a chance to get acquainted. 118 00:13:45,360 --> 00:13:49,300 We look that way? I don't know very well. I can't believe it. Come on. Let's 119 00:13:49,300 --> 00:13:50,300 over here. 120 00:13:59,840 --> 00:14:06,760 Oh, excuse me, Santa. 121 00:14:07,440 --> 00:14:10,880 You haven't seen some crazy guy in army fatigues come through here, have you? 122 00:14:11,120 --> 00:14:12,780 Well, no, officer. Nothing like that. 123 00:14:13,440 --> 00:14:14,440 Well, uh... 124 00:14:14,670 --> 00:14:15,670 Keep your eyes peeled. 125 00:14:15,950 --> 00:14:17,910 And Merry Christmas. 126 00:14:18,130 --> 00:14:19,130 Ho, ho, ho. 127 00:14:21,630 --> 00:14:25,270 Now we know this Joker is around here. Idiots. So how do we find this guy? Now 128 00:14:25,270 --> 00:14:27,970 we gotta just throw a cover over this thing and smoke him out. 129 00:14:28,750 --> 00:14:30,430 Shane, I thought I missed you. 130 00:14:30,970 --> 00:14:32,450 Yeah, if you hurry, you still can. 131 00:14:33,530 --> 00:14:34,530 Do you have a minute? 132 00:14:35,030 --> 00:14:36,090 Fax me, you little brat. 133 00:14:39,750 --> 00:14:40,750 That's weird. 134 00:14:42,950 --> 00:14:43,869 That's him. 135 00:14:43,870 --> 00:14:44,870 Freeze! 136 00:14:54,619 --> 00:14:56,760 All right, where'd he go? Up the chimney? 137 00:14:59,340 --> 00:15:02,800 I think he's up in the air conditioning ducts. The ducts? Did you see the size 138 00:15:02,800 --> 00:15:04,500 of that guy? I think he went underneath the floors. 139 00:15:04,820 --> 00:15:05,820 The floor? 140 00:15:05,940 --> 00:15:07,460 This is a cement floor. 141 00:15:07,740 --> 00:15:08,740 Oh, 142 00:15:08,820 --> 00:15:09,840 and your idea was best. 143 00:15:17,189 --> 00:15:18,189 Hey, hey. 144 00:15:18,990 --> 00:15:19,990 See if we lost Santa. 145 00:15:22,870 --> 00:15:24,890 I'm not going to let this guy get away with Santa fraud. 146 00:15:25,870 --> 00:15:26,870 Come on. 147 00:15:42,760 --> 00:15:44,560 Another drunk mall sinner. 148 00:15:46,400 --> 00:15:49,000 Well, you'll do. 149 00:15:50,580 --> 00:15:52,220 You're a big one, aren't you? 150 00:15:58,740 --> 00:16:05,700 Merry Christmas. Merry, Merry Christmas, average. 151 00:16:07,280 --> 00:16:09,580 And Mr. Frost won't pulverize me. 152 00:16:09,840 --> 00:16:11,380 I'm a snappy dresser, too. 153 00:16:11,950 --> 00:16:13,090 Why? Don't mind if I do. 154 00:16:14,290 --> 00:16:15,790 Oh, answer to my prayers. 155 00:16:16,110 --> 00:16:21,730 Thank you. Thank you, Mr., uh... Blake Thorne? 156 00:16:22,150 --> 00:16:23,150 Richest man? 157 00:16:57,740 --> 00:17:00,760 I work here, doing the old thing, you know. 158 00:17:02,920 --> 00:17:03,920 You okay? 159 00:17:04,819 --> 00:17:05,819 I think so. 160 00:17:06,260 --> 00:17:13,200 I was going to... To the North Pole, am I right? 161 00:17:13,280 --> 00:17:16,280 You know, the kids are waiting for you. I'll take you there. We better hurry, 162 00:17:16,319 --> 00:17:18,480 otherwise you're going to be really late, Mr. Uh... Mr. 163 00:17:18,680 --> 00:17:22,200 Uh... You know, I didn't catch your name. You okay? 164 00:17:28,910 --> 00:17:29,910 I really don't remember. 165 00:17:30,030 --> 00:17:31,350 It's on the tip of my tongue. 166 00:17:32,890 --> 00:17:33,890 Santa! 167 00:17:34,530 --> 00:17:36,050 What? You're Santa Claus. 168 00:17:36,570 --> 00:17:37,810 Santa! No. 169 00:17:38,030 --> 00:17:39,030 Yes. No. 170 00:17:39,230 --> 00:17:40,350 Yes. No. 171 00:17:40,750 --> 00:17:41,749 Yes. Hello. 172 00:17:41,750 --> 00:17:45,730 Look at you. Come here. Come here. Look. Who else would you be, huh? You get a 173 00:17:45,730 --> 00:17:46,269 little hat. 174 00:17:46,270 --> 00:17:47,930 You get the beard. You get the gloves. 175 00:17:48,290 --> 00:17:52,070 Hey, see. It's Christmas time. Come here to spread a little of that holiday 176 00:17:52,070 --> 00:17:55,150 cheer. Come on, man. I mean, sir. 177 00:17:55,750 --> 00:17:56,950 We have a lot of work to do. 178 00:17:57,670 --> 00:17:58,670 Santa? 179 00:17:58,760 --> 00:17:59,679 Are you sure? 180 00:17:59,680 --> 00:18:01,660 Hey, who's the one who got hit on the head, huh? 181 00:18:02,360 --> 00:18:04,300 Sorry about that, Chief. 182 00:18:04,880 --> 00:18:06,520 Let's go. I'll explain to you on the way. 183 00:18:06,740 --> 00:18:09,060 Work with me. Here we go. Nice and easy. 184 00:18:11,700 --> 00:18:12,539 Oh, oh, oh. 185 00:18:12,540 --> 00:18:13,620 All right, I got you. 186 00:18:22,980 --> 00:18:23,980 Losers, Santa. 187 00:18:24,220 --> 00:18:25,220 Santa, losers. 188 00:18:26,520 --> 00:18:27,520 Okay, 189 00:18:27,940 --> 00:18:28,679 big guy. 190 00:18:28,680 --> 00:18:32,600 Now, you're on. Now, remember to smash it. Ho, ho, ho a lot. And most 191 00:18:32,600 --> 00:18:34,860 importantly, promise them anything. 192 00:18:35,620 --> 00:18:36,720 It's showtime. 193 00:18:37,240 --> 00:18:39,100 Watch your head. Low ceiling coming up. 194 00:19:19,630 --> 00:19:20,630 You been good this year? 195 00:19:22,410 --> 00:19:23,810 Yeah, sort of. 196 00:19:30,750 --> 00:19:33,730 And, uh, what's your name, little girl? 197 00:20:12,590 --> 00:20:14,090 What can Santa get you for Christmas? 198 00:20:14,590 --> 00:20:17,290 Um, you know one of those. 199 00:20:17,670 --> 00:20:18,670 Oh, golf ball. 200 00:20:19,050 --> 00:20:20,050 No. 201 00:20:20,950 --> 00:20:22,610 Pocket knife. 202 00:20:23,050 --> 00:20:24,050 No. 203 00:20:25,350 --> 00:20:26,490 Electric razor. 204 00:20:26,930 --> 00:20:27,930 No. 205 00:20:29,930 --> 00:20:30,930 Smile. 206 00:21:30,000 --> 00:21:32,140 We're Santa's little helpers, and we're going to take this money to the 207 00:21:32,140 --> 00:21:33,480 orphanage for him. Beat it, kid. 208 00:21:33,780 --> 00:21:34,880 You are not. 209 00:21:35,280 --> 00:21:36,280 We are, too. 210 00:21:36,620 --> 00:21:39,280 Get lost before we tell Santa you're a bad little girl. 211 00:21:40,840 --> 00:21:41,840 Santa! 212 00:21:44,200 --> 00:21:46,100 You be good. Santa will be right back. 213 00:22:02,970 --> 00:22:04,730 Give me a lump of coal. 214 00:22:10,730 --> 00:22:11,910 How about two lumps? 215 00:23:21,710 --> 00:23:23,050 But I, you know. 216 00:23:24,050 --> 00:23:27,210 Anyway, hey, if you could just come over here for just a minute, there's 217 00:23:27,210 --> 00:23:28,410 something I'd like to show you. 218 00:23:30,250 --> 00:23:31,250 Mission. 219 00:23:31,590 --> 00:23:33,110 They need help, Lenny. We should go. 220 00:23:34,490 --> 00:23:37,830 Yeah, yeah. We should go there someday. 221 00:23:38,130 --> 00:23:40,830 But first, we should go there. 222 00:23:41,850 --> 00:23:42,890 We should go right now. 223 00:24:09,980 --> 00:24:12,180 office. Let's get out of here. 224 00:24:14,880 --> 00:24:15,859 I'm Santa. 225 00:24:15,860 --> 00:24:20,240 Where's my sleigh? It's getting new brakes and Rudolph's got this stomach 226 00:24:20,320 --> 00:24:22,060 I got something better. 227 00:24:41,230 --> 00:24:42,330 Rapini sales, sir. 228 00:24:44,010 --> 00:24:46,250 Did you get these disinfected? 229 00:24:46,830 --> 00:24:49,770 Do you have any idea how many germs confessed around a piece of paper? 230 00:24:52,170 --> 00:24:55,630 I have a feeling this Rapini fellow is not going to sell. 231 00:24:56,150 --> 00:24:57,150 I'll sell! 232 00:24:57,290 --> 00:24:58,290 I'll sell! 233 00:24:59,130 --> 00:25:00,130 I'll sell! 234 00:25:00,290 --> 00:25:01,290 I'll sell! 235 00:25:01,710 --> 00:25:02,710 I'll sell! 236 00:25:02,810 --> 00:25:05,830 I knew we could work things out in an amicable manner. 237 00:25:06,230 --> 00:25:08,830 Oh, and remember to be out by Christmas. 238 00:25:09,210 --> 00:25:10,210 Thank you. 239 00:25:16,000 --> 00:25:18,320 Blight? Now our plans are almost complete. 240 00:25:18,660 --> 00:25:23,300 I still have one last headache. The orphanage. Round up the troops and see 241 00:25:23,300 --> 00:25:25,560 can convince our little friends to adopt a new attitude. 242 00:25:28,420 --> 00:25:30,260 Adopt. That's a good one, sir. 243 00:25:32,840 --> 00:25:33,900 I'll just get the spring. 244 00:25:43,500 --> 00:25:44,880 Are you sure the scooter's going to make it? 245 00:26:40,650 --> 00:26:41,650 What do you want? 246 00:26:41,910 --> 00:26:45,950 Oh, we just dropped by to see how your relocation plans are going. 247 00:26:47,970 --> 00:26:50,070 Any way we can be of help? 248 00:26:50,450 --> 00:26:51,670 You're so full of it. 249 00:26:52,290 --> 00:26:53,290 Just leave us alone. 250 00:26:53,890 --> 00:26:55,530 Why don't you just disappear forever? 251 00:26:55,950 --> 00:26:57,810 We'll be around if you need us. 252 00:26:59,010 --> 00:27:01,730 Please, don't hesitate to call me. 253 00:27:05,350 --> 00:27:06,530 In your dreams. 254 00:27:06,990 --> 00:27:08,170 Come inside, children. 255 00:27:08,710 --> 00:27:09,710 Wow. 256 00:28:53,040 --> 00:28:54,040 you can call me Santa. 257 00:28:55,060 --> 00:28:58,260 Well, the least we can do is offer you dinner. Do you have time? 258 00:28:59,380 --> 00:29:01,880 Sure. They can't start Christmas without me. 259 00:29:03,060 --> 00:29:04,060 Can they? 260 00:29:06,660 --> 00:29:08,320 Santa, you saved my life, man. 261 00:29:32,200 --> 00:29:33,280 to get a lot of letters. 262 00:29:33,800 --> 00:29:35,440 I think so. 263 00:29:36,580 --> 00:29:38,660 Wait, right there. I'll be right there. 264 00:29:41,320 --> 00:29:43,220 You have to cut Elizabeth some slack. 265 00:29:43,500 --> 00:29:44,800 She still believes in that stuff. 266 00:29:45,200 --> 00:29:47,520 She also believes in the tooth fairy and the Easter bunny. 267 00:29:48,940 --> 00:29:51,260 My name is Sarah, and that's Taylor. 268 00:29:52,000 --> 00:29:53,220 Hey, kid, how's it going? 269 00:29:53,600 --> 00:29:54,600 Lenny's my name. 270 00:29:58,060 --> 00:29:59,480 Hello, Santa. 271 00:29:59,700 --> 00:30:01,080 I'm Ledley Morgan. I run... 272 00:30:01,580 --> 00:30:02,820 Or at least I try to anyway. 273 00:30:03,240 --> 00:30:04,760 Thank you for what you did. 274 00:30:05,120 --> 00:30:09,820 That was a very stupid thing you did out there, Sam. But I'm glad you did. 275 00:30:10,440 --> 00:30:13,480 Hey, if I'd been 20 years younger, I'd have done the same myself. 276 00:30:15,340 --> 00:30:19,500 Hey, look here. Leslie, she may run this place, but I'm the one who keeps it in 277 00:30:19,500 --> 00:30:20,500 one piece. 278 00:30:20,740 --> 00:30:21,740 Clayton is the name. 279 00:30:22,080 --> 00:30:23,080 Well, thanks, everybody. 280 00:30:23,500 --> 00:30:24,840 I'm really glad to be here. 281 00:30:25,800 --> 00:30:27,140 I'm really not sure why. 282 00:30:28,820 --> 00:30:30,260 But I saw the sign at the mall. 283 00:30:30,720 --> 00:30:33,740 For some reason, I thought I might be needed here. 284 00:30:37,640 --> 00:30:40,140 Who are those guys, anyway? 285 00:30:40,380 --> 00:30:41,380 The scientists? 286 00:30:41,540 --> 00:30:42,820 Oh, they work for Mr. Frost. 287 00:30:43,140 --> 00:30:45,660 He's been clearing out the whole neighborhood, and no one knows why. 288 00:30:46,140 --> 00:30:48,960 Now he wants the orphanage. And he'll get it, too. 289 00:30:49,600 --> 00:30:51,200 Shut up. He will not. 290 00:30:51,880 --> 00:30:53,720 Sounds like a very naughty boy. 291 00:30:55,780 --> 00:30:57,780 Oh, thank you. 292 00:31:04,490 --> 00:31:05,490 Chocolate chip? 293 00:31:05,810 --> 00:31:06,810 I don't think so. 294 00:31:07,410 --> 00:31:09,310 I mean, are these good for you with all the fat? 295 00:31:09,750 --> 00:31:12,530 Santa, don't you remember? You love cookies. 296 00:31:13,650 --> 00:31:14,650 Oh, yeah. 297 00:31:15,250 --> 00:31:18,650 Mrs. Claus has to hide them from him. Otherwise, he blows up like a blimp. 298 00:31:19,430 --> 00:31:20,430 Here, 299 00:31:22,190 --> 00:31:23,190 have some milk. 300 00:31:23,710 --> 00:31:24,710 Is this low fat? 301 00:31:41,740 --> 00:31:45,300 This guy's got a nosey mouth the size of a donut. You know what I'm saying? 302 00:31:45,780 --> 00:31:48,360 Hey, hey, hey, I'm talking jelly -filled here. 303 00:31:48,700 --> 00:31:53,000 It's how Santa decides to give a boat an aerial tour of the North Pole. 304 00:31:55,700 --> 00:32:02,540 Hey, uh, Santa, uh, do you have a place to 305 00:32:02,540 --> 00:32:03,540 stay tonight? 306 00:32:03,740 --> 00:32:05,360 Elizabeth, can we keep him, please? 307 00:32:05,880 --> 00:32:07,580 Elizabeth, he's not a dog. 308 00:32:08,100 --> 00:32:09,580 What about me? 309 00:32:09,840 --> 00:32:11,240 All right, all right. 310 00:32:11,660 --> 00:32:13,420 But they're not going to be able to stay for long, Elizabeth. 311 00:32:13,760 --> 00:32:17,940 Christmas is only three days away, and Santa's going to be very busy. 312 00:32:18,340 --> 00:32:20,000 Yay! Thank you, Leslie! 313 00:32:20,540 --> 00:32:25,700 Yeah, well, we're pretty much closed down anyway. See, we found homes for all 314 00:32:25,700 --> 00:32:26,700 the kids that we could. 315 00:32:27,260 --> 00:32:28,260 We're the leftovers. 316 00:32:35,380 --> 00:32:36,380 Santa, 317 00:32:36,860 --> 00:32:38,800 you take any one of those empty rooms, okay? 318 00:32:39,600 --> 00:32:41,520 I think it's time that I put the kids to bed. 319 00:32:41,840 --> 00:32:42,819 Good night. 320 00:32:42,820 --> 00:32:44,580 Good night. Thanks for dinner. 321 00:32:45,700 --> 00:32:50,000 See you later. 322 00:32:52,900 --> 00:32:54,120 Good night, Santa. 323 00:32:55,840 --> 00:32:56,840 Come on, Elizabeth. 324 00:32:58,380 --> 00:33:00,000 Good night. 325 00:33:26,670 --> 00:33:27,670 Nice jammies. 326 00:33:32,970 --> 00:33:36,250 I'm sorry about the pajamas, Santa, but that's all we have. 327 00:33:36,530 --> 00:33:39,730 They're going to patch up your Santa outfit and they're going to have them 328 00:33:39,730 --> 00:33:40,730 ready by tomorrow. 329 00:33:41,090 --> 00:33:43,810 Good night. Don't let the bed bug you. You look great. 330 00:33:46,490 --> 00:33:49,310 You look like a leftover from last year's Christmas break. 331 00:33:50,790 --> 00:33:51,830 Look at you. 332 00:33:52,190 --> 00:33:53,670 You look ridiculous. 333 00:33:54,350 --> 00:33:55,450 This man doesn't have a tail. 334 00:33:57,640 --> 00:34:00,460 Am I a sheep? Am I a bunny? Which one of these two things? 335 00:34:06,680 --> 00:34:07,639 Don't worry. 336 00:34:07,640 --> 00:34:08,640 You're Santa. 337 00:34:08,960 --> 00:34:10,100 Now give it a rest, will you? 338 00:34:10,320 --> 00:34:11,320 Thank you. 339 00:34:14,480 --> 00:34:15,480 Nighty -night. 340 00:34:33,260 --> 00:34:34,198 You know. 341 00:34:34,199 --> 00:34:36,239 Good morning, Santa. 342 00:34:36,480 --> 00:34:38,260 I saved you a seat over... 343 00:34:38,260 --> 00:34:45,120 Santa! 344 00:34:45,980 --> 00:34:52,639 You forgot your, uh... Uh... Uh... You know, this is a very funny 345 00:34:52,639 --> 00:34:53,639 story. 346 00:34:55,000 --> 00:34:56,000 Santa? 347 00:34:57,160 --> 00:34:59,160 Uh, Mrs. Claus says it tickles. 348 00:34:59,580 --> 00:35:01,060 So I just wear it for deliveries. 349 00:35:04,270 --> 00:35:05,270 There it is. 350 00:35:08,690 --> 00:35:09,690 Yeah, 351 00:35:14,170 --> 00:35:16,070 you're quite a hero, Santa. 352 00:35:17,810 --> 00:35:22,950 You know, Santa, I can't help thinking I know you from somewhere. I mean, the 353 00:35:22,950 --> 00:35:23,950 mall. 354 00:35:36,480 --> 00:35:37,480 Delicious this way. 355 00:35:40,100 --> 00:35:41,400 Oh, you'll have to try it. 356 00:35:42,200 --> 00:35:43,200 That's the end of it. 357 00:35:43,720 --> 00:35:45,760 Sorry. Try the crunch berries. 358 00:35:46,220 --> 00:35:47,380 They're even better. 359 00:35:48,160 --> 00:35:49,160 Fantastic. 360 00:35:49,620 --> 00:35:51,700 Guess I'll just recycle this. 361 00:35:59,620 --> 00:36:00,620 Recycling, kids. 362 00:36:00,760 --> 00:36:02,480 It's just the right thing to do. 363 00:36:04,360 --> 00:36:05,360 He's right. 364 00:36:12,710 --> 00:36:18,210 to the United Banking System's print secure teller. For $100 gazillion, 365 00:36:18,210 --> 00:36:20,450 place your stolen thumbprint on the scanner. 366 00:36:41,870 --> 00:36:45,450 Thank you for doing business with us and have a nice life in South America. 367 00:36:49,070 --> 00:36:50,070 Give me a hand. 368 00:36:52,970 --> 00:36:56,170 I always try and help people out as much as I can. 369 00:36:56,490 --> 00:36:57,490 Well, thank you. 370 00:36:58,130 --> 00:36:59,370 Hey, I'll wash, you dry. 371 00:37:01,550 --> 00:37:03,650 So, what are you going to do now? 372 00:37:04,590 --> 00:37:06,650 Well, what do you think Santa would do? 373 00:37:07,190 --> 00:37:09,430 Well, I think Santa would do nice things. 374 00:37:09,840 --> 00:37:12,200 Like helping people, spreading Christmas spirit. 375 00:37:12,420 --> 00:37:14,900 You know, following all the Santa rules. 376 00:37:15,700 --> 00:37:16,700 Santa rules? 377 00:37:17,000 --> 00:37:18,560 Of course, you know. 378 00:37:19,420 --> 00:37:21,700 Oh, I get it. It's a test. 379 00:37:22,300 --> 00:37:23,640 Okay, it's like this. 380 00:37:23,900 --> 00:37:27,260 There are things you always do and things you never do. 381 00:37:27,480 --> 00:37:31,360 But it's just that some people only follow those rules around Christmas 382 00:37:31,870 --> 00:37:36,350 You always help someone less fortunate than you. You never turn your back on 383 00:37:36,350 --> 00:37:40,810 someone in need. When in doubt, help out. And act the way you do at Christmas 384 00:37:40,810 --> 00:37:42,270 all year round. 385 00:37:44,750 --> 00:37:46,330 Santa rules. I like that. 386 00:37:50,250 --> 00:37:51,250 Bye, Santa. 387 00:37:52,390 --> 00:37:54,030 I fixed up your suit, Mr. Claus. 388 00:37:54,290 --> 00:37:56,630 It's pretty ripped up. I even made a few improvements. 389 00:37:57,290 --> 00:37:58,610 Improvements? Yeah. 390 00:37:59,170 --> 00:38:00,490 I gave it a more... 391 00:38:01,030 --> 00:38:02,030 Continental look. 392 00:38:03,470 --> 00:38:04,470 Wow. 393 00:38:04,750 --> 00:38:10,330 I shorten the sleeves to feed him a movement. I give it a v -neck and a 394 00:38:10,330 --> 00:38:11,410 belt for Super Santa. 395 00:38:11,690 --> 00:38:14,390 Wow. Do you like that? This is great, Sarah. 396 00:38:14,650 --> 00:38:16,070 Thanks. Where'd you learn to do this? 397 00:38:16,770 --> 00:38:18,550 Mega Man, number 96. 398 00:38:19,670 --> 00:38:20,790 Ooh, ooh, ooh. 399 00:38:21,250 --> 00:38:22,790 Cool duds, huh? 400 00:38:23,070 --> 00:38:24,890 Oh, wait a minute. Where am I dredged? 401 00:38:25,170 --> 00:38:27,390 Keep your pants on, Keats. If I'm getting there. 402 00:38:27,950 --> 00:38:30,050 Jeez. Excuse me. 403 00:38:34,190 --> 00:38:35,190 I'll get it. 404 00:38:41,170 --> 00:38:42,170 Good morning. 405 00:38:42,250 --> 00:38:46,650 I'm Helen Shue of News 8. We heard that the Santa with muscles lives here and we 406 00:38:46,650 --> 00:38:48,390 wanted to do a big feature on him. Is he available? 407 00:38:49,170 --> 00:38:52,190 We'll meet you in the courtyard in just a moment. 408 00:38:52,670 --> 00:38:54,970 By the way, how much do we get paid for this? 409 00:38:56,210 --> 00:38:59,650 Good morning, Lakeville. We've all heard the song Santa Claus is Coming to Town. 410 00:38:59,770 --> 00:39:01,350 Well, Santa isn't coming. 411 00:39:02,110 --> 00:39:03,110 He's already here. 412 00:39:03,790 --> 00:39:07,610 Lakeville Church of the Light Orphanage. This Santa with muscles not only filed 413 00:39:07,610 --> 00:39:11,690 a robbery at the Lakeville Mall yesterday, but he also thwarted vandals 414 00:39:11,690 --> 00:39:12,509 the mission. 415 00:39:12,510 --> 00:39:15,050 Santa Claus, may we have a word, please? We're live on Channel 8. 416 00:39:16,190 --> 00:39:19,510 Welcome to Lakeville, Santa. So, tell us, how did you get here? 417 00:39:22,670 --> 00:39:27,990 Uh... Uh... Um... Well... Uh... 418 00:39:27,990 --> 00:39:30,670 Rooster. 419 00:39:38,730 --> 00:39:39,730 Slay? Reindeer. 420 00:39:40,270 --> 00:39:41,450 The reindeer brought me here. 421 00:39:41,690 --> 00:39:42,690 Of course. 422 00:39:43,010 --> 00:39:46,510 But, Santa, you look so much more healthy than you did last year. Tell us, 423 00:39:46,510 --> 00:39:47,510 what's your secret? 424 00:39:49,850 --> 00:39:55,150 I love to eat a lot of reindeer meat. 425 00:39:55,410 --> 00:39:56,410 Dope. 426 00:39:57,690 --> 00:39:58,690 Just kidding, Helen. 427 00:39:59,330 --> 00:40:01,750 I just, I try to laugh a lot every day. 428 00:40:05,120 --> 00:40:09,720 There's a new Santa in town, and I know if you've been naughty or nice, so be 429 00:40:09,720 --> 00:40:10,720 nice. 430 00:40:13,520 --> 00:40:17,880 Santa, thank you very much, but we got scheduled to keep him. Yes, you know how 431 00:40:17,880 --> 00:40:18,638 busy we are. 432 00:40:18,640 --> 00:40:19,640 Back to you, Helen. 433 00:40:19,960 --> 00:40:23,820 Ho, ho, ho! I'm Helen. She's reporting from Lakeville Orphanage. Now back to 434 00:40:23,820 --> 00:40:24,820 in the studio. 435 00:40:25,820 --> 00:40:26,820 Yes. 436 00:40:27,300 --> 00:40:30,540 Thank you, Santa, for putting the orphanage on the map. 437 00:40:32,140 --> 00:40:33,740 Let me ask you something, Dr. Blight. 438 00:40:34,140 --> 00:40:35,320 Does he remind you of anyone? 439 00:40:35,940 --> 00:40:39,140 Something about him seems familiar. Of course. 440 00:40:39,360 --> 00:40:41,140 I saw him last year at this time. 441 00:40:41,540 --> 00:40:44,480 And a year before that. You know what I'm talking about. 442 00:40:45,320 --> 00:40:47,240 I just can't put my finger on it yet. 443 00:40:48,100 --> 00:40:49,100 But I will. 444 00:40:53,380 --> 00:40:54,380 Welcome, 445 00:40:58,060 --> 00:41:01,400 Mr. Thorne, to the United Banking System's print -secure teller. 446 00:41:01,760 --> 00:41:04,660 Place your thumb on the scanner for... Fingerprint identification. 447 00:41:05,180 --> 00:41:06,180 You betcha. 448 00:41:07,360 --> 00:41:09,740 Oh, Leonard, you are a genius. 449 00:41:12,780 --> 00:41:17,020 I'm sorry. That is your right thumb. Please place your left thumb on the 450 00:41:17,020 --> 00:41:18,020 scanner. 451 00:41:23,000 --> 00:41:24,740 Hey, wait a minute a sec. How you doing? 452 00:41:25,200 --> 00:41:27,360 Mr. Frost requests your presence. 453 00:41:27,900 --> 00:41:31,200 No problemo. I'll just, uh... Now? 454 00:41:33,320 --> 00:41:34,320 That was good. 455 00:41:35,840 --> 00:41:38,400 Into the van, elf boy. 456 00:41:54,560 --> 00:41:58,840 What do you think you're doing? 457 00:41:59,220 --> 00:42:02,380 Fist of Frost, pleasure to see you. I was just working on repairs. Staying 458 00:42:02,380 --> 00:42:04,420 alone. You're making trouble for me, you little worm. 459 00:42:04,920 --> 00:42:08,000 The last thing I need is anyone drumming up support for that orphanage. 460 00:42:08,320 --> 00:42:10,740 I want that Santa with muscles out of there. 461 00:42:11,180 --> 00:42:12,280 Am I coming in clearly? 462 00:42:12,720 --> 00:42:17,040 We have a very good connection, sir. I understand every word. No! More! 463 00:42:17,280 --> 00:42:19,680 Talk! There are a lot of us in the North Pole. 464 00:42:20,200 --> 00:42:21,360 I just want to go home. 465 00:42:21,760 --> 00:42:22,760 Come here. 466 00:42:25,400 --> 00:42:27,740 Well, Mr. C, time for a push -on. 467 00:42:28,280 --> 00:42:29,380 What about your scooter? 468 00:42:29,880 --> 00:42:33,740 Oh, it's better now. Isn't that the darndest thing? Besides, can't have you 469 00:42:33,740 --> 00:42:37,240 spending all your Christmas cheer in one place. Have to spread it around, you 470 00:42:37,240 --> 00:42:38,098 know? 471 00:42:38,100 --> 00:42:39,720 Yeah, how about it? Good Santa. 472 00:42:40,120 --> 00:42:41,120 Attaboy. 473 00:42:41,380 --> 00:42:42,380 I'm not leaving. 474 00:42:42,580 --> 00:42:44,680 What? You still need me here. 475 00:42:48,600 --> 00:42:49,600 I'm dead. 476 00:43:18,990 --> 00:43:19,990 and Mom sang it to me. 477 00:43:20,530 --> 00:43:24,710 If I sing it just right, I might be able to wake up the fairies in the window. 478 00:43:25,990 --> 00:43:26,990 Fairies? 479 00:43:27,490 --> 00:43:29,650 Leslie says the church has magic windows. 480 00:43:30,210 --> 00:43:32,990 People used to come from all over to see them work. 481 00:43:34,990 --> 00:43:36,710 Nobody comes anymore, though. 482 00:43:39,370 --> 00:43:43,210 I used to think that when they lit up, it meant my mom was a snake. 483 00:43:49,320 --> 00:43:52,220 I must, but I don't remember. 484 00:43:54,000 --> 00:43:56,020 I don't remember my parents either. 485 00:43:58,220 --> 00:43:59,220 Itchy? 486 00:44:00,240 --> 00:44:01,420 Why not take it off? 487 00:44:02,340 --> 00:44:03,340 You don't mind? 488 00:44:04,180 --> 00:44:07,120 Even if you don't have a beard, you'd still be Santa, right? 489 00:44:13,020 --> 00:44:14,100 Let's try that song again. 490 00:44:14,700 --> 00:44:15,700 Do you know it? 491 00:44:16,720 --> 00:44:17,720 Start me off. 492 00:44:18,670 --> 00:44:22,090 Always remember the time I spent with you. 493 00:44:22,870 --> 00:44:29,750 November, December, April, May, and June. You are my angel baby. 494 00:45:40,240 --> 00:45:43,180 They're not after you. Never turn your back on someone in need. 495 00:45:43,920 --> 00:45:45,420 A friend of mine once told me that. 496 00:45:48,880 --> 00:45:50,400 Keep the milk and cookies warm. 497 00:45:52,340 --> 00:45:54,560 I thought 498 00:45:54,560 --> 00:46:03,580 it 499 00:46:03,580 --> 00:46:04,680 was Christmas, not Halloween. 500 00:46:05,700 --> 00:46:08,220 Why don't you go trick -or -treat somewhere else, Doctor? 501 00:46:09,080 --> 00:46:10,080 Certainly. 502 00:46:11,200 --> 00:46:12,600 Santa, after you. 503 00:46:14,040 --> 00:46:16,520 Shouldn't you be back in the North Pole around now? 504 00:46:17,080 --> 00:46:21,140 I strongly suggest that you return to your next of kin. 505 00:46:22,200 --> 00:46:23,560 This is my family. 506 00:46:24,300 --> 00:46:25,300 Very well. 507 00:46:26,900 --> 00:46:28,240 Oh, what the heck, I'll wait. 508 00:46:30,700 --> 00:46:32,520 Patient. Santa Claus. 509 00:46:34,280 --> 00:46:35,280 Complaint? 510 00:46:37,440 --> 00:46:38,440 Blurry vision. 511 00:46:51,150 --> 00:46:52,510 suffers from bad tummy aches. 512 00:47:38,760 --> 00:47:41,200 Maybe it's time you did head back home. 513 00:47:41,720 --> 00:47:42,720 Oh, yeah. 514 00:47:43,360 --> 00:47:44,360 Tomorrow's Christmas. 515 00:47:44,980 --> 00:47:46,600 Don't you have to go back to the North Pole? 516 00:47:47,180 --> 00:47:48,300 I'm not going anywhere. 517 00:47:49,400 --> 00:47:51,480 And I'm not going to let anyone steal our Christmas. 518 00:47:54,100 --> 00:47:56,540 Hey, you guys, where's Taylor? 519 00:47:57,840 --> 00:47:58,840 Oh, yeah. 520 00:47:59,620 --> 00:48:01,160 Uh, yeah, Taylor. 521 00:48:32,600 --> 00:48:33,600 Oh, no. 522 00:48:34,280 --> 00:48:35,280 Calculation. 523 00:48:35,600 --> 00:48:36,600 Take number. 524 00:48:46,960 --> 00:48:47,960 Well, Mr. 525 00:48:51,560 --> 00:48:53,860 C, how are we supposed to get over this? 526 00:48:54,620 --> 00:48:56,300 Fly on one of your reindeer? 527 00:48:58,900 --> 00:48:59,900 Oh, 528 00:49:02,420 --> 00:49:09,720 boy. 529 00:49:10,080 --> 00:49:12,240 I hope you appreciate the risk I'm taking here. 530 00:49:12,940 --> 00:49:15,800 Just remember, when Christmas Day rolls around, I expect a little something 531 00:49:15,800 --> 00:49:16,800 extra, Mike. 532 00:49:17,600 --> 00:49:18,600 Yes, I do. 533 00:49:19,500 --> 00:49:22,780 Where are the denominators? 534 00:49:23,660 --> 00:49:25,860 Doctor, my confidence is in balance. 535 00:49:28,080 --> 00:49:31,300 If you'll hunt a gold group for you, compared to both of us, it wasn't 536 00:49:31,660 --> 00:49:34,240 If you quantify that data, you'll see. It's wrong. It'll never work. 537 00:49:34,480 --> 00:49:36,040 But I found the formula for pain. 538 00:49:40,700 --> 00:49:42,320 What are you trying to do, smother me? 539 00:49:42,540 --> 00:49:44,460 I have a very delicate metabolism, you know. 540 00:49:46,000 --> 00:49:47,000 Okay. 541 00:49:47,300 --> 00:49:50,880 You couldn't leave the mansion in time. It would make things a lot easier. 542 00:49:51,380 --> 00:49:55,640 What about the germs? 543 00:49:55,980 --> 00:50:01,420 The germs have been hovering around me my whole life. 544 00:50:12,360 --> 00:50:13,480 This is naughty. 545 00:50:15,980 --> 00:50:16,980 He's even worse. 546 00:50:18,860 --> 00:50:20,060 That doesn't make it right. 547 00:50:21,840 --> 00:50:23,540 I was only trying to be like you. 548 00:50:24,860 --> 00:50:25,860 Protecting all of us. 549 00:50:28,720 --> 00:50:30,900 I did what I had to in self -defense, Taylor. 550 00:50:31,380 --> 00:50:33,300 I'm only tough when I have to be. 551 00:50:34,660 --> 00:50:35,880 Is that a Santa rule? 552 00:50:39,040 --> 00:50:40,040 It's my rule. 553 00:50:40,480 --> 00:50:41,480 Come on. 554 00:50:48,720 --> 00:50:50,660 We're here already, so let's at least check it out. 555 00:50:51,160 --> 00:50:53,460 Lenny, go with Taylor back to the bikes. 556 00:50:54,160 --> 00:50:55,160 I'll take a look. 557 00:50:55,540 --> 00:50:56,540 Oh, come on. 558 00:50:57,100 --> 00:50:59,320 That's the most sense I heard anybody make all night. 559 00:50:59,860 --> 00:51:03,240 Come on, kid. Did I ever tell you about the night Shannon and I fought those two 560 00:51:03,240 --> 00:51:07,280 guys at the mall? Forget about it, my little friend. I can't. Stop. 561 00:51:09,840 --> 00:51:15,320 We'll then take it. A little thing we call a phobia. You presume? 562 00:51:16,740 --> 00:51:17,740 Go ahead. 563 00:51:17,930 --> 00:51:20,790 Are you listening to me? 564 00:51:22,130 --> 00:51:26,330 Now that I own all of it, I can begin excavation immediately. 565 00:51:28,930 --> 00:51:34,010 I've been waiting a long time for this. I want what has doomed me, and I want it 566 00:51:34,010 --> 00:51:38,330 now. But, sir, aren't you forgetting one minor detail? 567 00:51:38,570 --> 00:51:43,250 I want that orphanage cleared before the last Christmas turkey is sliced. 568 00:51:43,490 --> 00:51:45,010 Do you understand me, Doctor? 569 00:51:47,650 --> 00:51:49,370 Slur your blood pressure. 570 00:51:57,550 --> 00:51:58,750 What's under the orphanage? 571 00:51:59,030 --> 00:52:00,770 Uh, water and power lines. 572 00:52:02,050 --> 00:52:03,050 Telephone cables? 573 00:52:03,330 --> 00:52:04,330 Sure. 574 00:52:04,810 --> 00:52:07,250 Rats. Big, ugly rats. 575 00:52:07,670 --> 00:52:08,670 The clubhouse. 576 00:52:09,530 --> 00:52:12,570 Clubhouse? Oh, the old catacombs underneath the church. 577 00:52:12,790 --> 00:52:14,370 Yeah, the kids use it as a clubhouse. 578 00:52:14,570 --> 00:52:16,190 And there's a big vault door down there. 579 00:52:16,600 --> 00:52:23,440 vault kids we're gonna find out what's in that 580 00:52:23,440 --> 00:52:26,900 vault down there i don't know i don't think it's been opening all the years 581 00:52:26,900 --> 00:52:31,160 been here we know the combination well some of it 582 00:52:45,740 --> 00:52:46,740 Be careful what you sell. 583 00:53:28,590 --> 00:53:29,810 So how far did you get with the combination? 584 00:53:30,650 --> 00:53:31,870 Three numbers. 585 00:53:32,170 --> 00:53:33,170 I'll show you. 586 00:53:36,590 --> 00:53:40,630 And the 587 00:53:40,630 --> 00:53:46,190 third one is... 588 00:53:46,190 --> 00:53:49,810 16. 589 00:53:52,510 --> 00:53:53,930 That's as far as we've gotten. 590 00:53:54,550 --> 00:53:56,070 8, 24, 16. 591 00:54:06,500 --> 00:54:07,780 Go, go, go, go, go, go. 592 00:54:09,660 --> 00:54:10,660 Let me go. 593 00:54:11,160 --> 00:54:12,160 Oh, my God. 594 00:54:13,120 --> 00:54:14,120 Watch your eyes. 595 00:54:23,440 --> 00:54:24,540 It's okay. I'll be... 596 00:54:48,490 --> 00:54:50,290 This has been underneath us the whole time. 597 00:54:51,290 --> 00:54:54,150 These are what must make the church windows glow. 598 00:54:54,870 --> 00:54:55,970 These are the parents? 599 00:54:58,010 --> 00:54:59,010 Unbelievable. 600 00:55:07,130 --> 00:55:08,130 It's Warren. 601 00:55:08,250 --> 00:55:10,050 Oh, put that down, honey. You don't know where it's been. 602 00:55:35,529 --> 00:55:38,470 Okay. I told you so. Everybody out. 603 00:55:38,890 --> 00:55:43,410 And watch your feet. You don't want to step on one of those. Watch your feet. 604 00:55:43,450 --> 00:55:44,450 Come on. 605 00:55:53,200 --> 00:55:54,200 In a minute. 606 00:55:55,340 --> 00:55:57,060 I just want to figure out how I open the vault. 607 00:55:59,260 --> 00:56:03,020 Hey, you're Santa Claus. 608 00:56:04,200 --> 00:56:05,200 Come on. 609 00:56:05,420 --> 00:56:06,640 Then Dr. Blight was right. 610 00:56:07,400 --> 00:56:08,860 Why am I not at the North Pole then? 611 00:56:09,420 --> 00:56:11,660 And how do all the kids in the world get their presents tomorrow? 612 00:56:13,540 --> 00:56:15,580 I don't think you want to ask too many questions. 613 00:56:15,900 --> 00:56:17,060 It only makes trouble. 614 00:56:18,980 --> 00:56:21,620 You're not buying the Santa thing. 615 00:56:23,310 --> 00:56:24,310 All right. 616 00:56:24,570 --> 00:56:25,570 You want the truth? 617 00:56:26,810 --> 00:56:27,970 The truth it is. 618 00:56:32,870 --> 00:56:33,870 See this? 619 00:56:36,170 --> 00:56:37,930 We're wearing this when I found you. 620 00:56:38,530 --> 00:56:39,590 How'd you get blood on you? 621 00:56:40,330 --> 00:56:41,330 I don't know. 622 00:56:41,850 --> 00:56:44,050 I don't ask. You ask too many questions. 623 00:56:44,290 --> 00:56:47,290 Maybe you find out you're a wanted criminal or something. 624 00:56:54,060 --> 00:56:55,060 I don't have all the answers. 625 00:56:55,520 --> 00:56:58,720 But those kids, they need Santa Claus right now. 626 00:57:01,620 --> 00:57:02,700 Just be Santa. 627 00:57:03,400 --> 00:57:05,400 We'll figure out the rest later, all right? 628 00:57:07,360 --> 00:57:08,360 Thanks. 629 00:57:08,560 --> 00:57:10,460 Hey, that's what I'm here for. 630 00:57:11,600 --> 00:57:12,980 Just give me a couple more minutes. 631 00:57:13,580 --> 00:57:14,580 They're all yours. 632 00:57:22,020 --> 00:57:23,020 See you upstairs? 633 00:57:24,600 --> 00:57:25,600 Thank you. 634 00:57:26,340 --> 00:57:27,340 You got it. 635 00:57:35,780 --> 00:57:37,100 Yo, this is Lenny. 636 00:57:37,300 --> 00:57:38,300 Hello, Lenny. 637 00:57:40,080 --> 00:57:43,740 I'll pay you the money somehow, Mr. Frost, but please, I don't think it's 638 00:57:43,900 --> 00:57:45,680 I just can't. 639 00:57:46,080 --> 00:57:48,320 When I watch your opinion, I'll have it surgically removed. 640 00:57:49,300 --> 00:57:53,320 Mr. Frost, they're keeping pretty close tabs on me. Then you'll have to be 641 00:57:53,320 --> 00:57:55,340 sneaky. You're very good at that. 642 00:57:55,800 --> 00:57:57,400 So listen to me, you pollutant. 643 00:57:58,700 --> 00:57:59,700 Okay. 644 00:58:03,060 --> 00:58:05,100 Hey! The lights are out! 645 00:58:11,320 --> 00:58:12,440 What is it? What happened? 646 00:58:16,440 --> 00:58:20,620 I believe she's trying to say it's me. 647 00:58:22,060 --> 00:58:23,260 What are you looking at? 648 00:58:25,710 --> 00:58:27,790 I think you're funny, don't you? 649 00:59:31,920 --> 00:59:32,920 I can cure that. 650 00:59:38,640 --> 00:59:39,640 Santa, 651 00:59:41,500 --> 00:59:42,500 you slay me. 652 01:01:07,080 --> 01:01:08,080 What a dream. 653 01:01:13,240 --> 01:01:14,380 Santa Claus. 654 01:01:15,420 --> 01:01:16,780 What a bonehead. 655 01:01:24,380 --> 01:01:29,760 Happy Christmas, Mr. Thorne. 656 01:01:31,620 --> 01:01:33,560 Did we have a good sleep? 657 01:01:35,100 --> 01:01:36,100 What happened? 658 01:01:37,200 --> 01:01:39,260 I was hoping you could tell me, sir. 659 01:01:39,580 --> 01:01:40,880 A gentleman. 660 01:01:42,540 --> 01:01:44,280 Waste disposal engineer, in fact. 661 01:01:44,880 --> 01:01:46,760 He caught sight of you in his dumpster. 662 01:01:47,020 --> 01:01:51,040 And recognizing you from your products, he fetched you back here. 663 01:01:52,500 --> 01:01:53,500 Wearing that. 664 01:01:54,140 --> 01:01:56,860 I was... Santa Claus. 665 01:01:59,420 --> 01:02:00,940 Leslie. The kid. 666 01:02:05,120 --> 01:02:07,520 Operator. Connecting with Lakeville Orphanage. 667 01:02:09,080 --> 01:02:11,500 Hello? Leslie, it's me. 668 01:02:11,980 --> 01:02:13,480 Oh, Santa. 669 01:02:14,200 --> 01:02:15,200 What do you want? 670 01:02:15,920 --> 01:02:16,920 Huh? 671 01:02:17,080 --> 01:02:18,080 What do you mean? 672 01:02:18,180 --> 01:02:19,320 Are you and the kids okay? 673 01:02:20,160 --> 01:02:21,200 I remember Dr. 674 01:02:21,440 --> 01:02:23,240 Blight was there. And Elizabeth screamed. 675 01:02:23,500 --> 01:02:25,600 And I think I fell off the roof. 676 01:02:26,160 --> 01:02:27,500 I'm sorry I left you and the kids. 677 01:02:48,040 --> 01:02:49,019 assemble the team. 678 01:02:49,020 --> 01:02:51,500 We're taking the orphanage now. 679 01:03:02,480 --> 01:03:05,540 And the question everyone is asking is, where is Santa? 680 01:03:06,240 --> 01:03:10,260 Lakefield's own Santa with muscles has not been spotted since he fell to purse 681 01:03:10,260 --> 01:03:11,260 matching yesterday. 682 01:03:11,320 --> 01:03:14,840 It's been widely speculated that he's returned to the North Pole. 683 01:03:15,530 --> 01:03:17,530 Back to you in the studio, and Merry Christmas. 684 01:03:23,970 --> 01:03:24,970 I'm not surprised. 685 01:03:25,390 --> 01:03:26,790 There's no such thing as Santa. 686 01:03:46,320 --> 01:03:47,320 Hey, little one. 687 01:03:48,620 --> 01:03:51,180 Maybe he did go back to the North Pole. 688 01:03:52,820 --> 01:03:55,840 Hello, Twinkle Toos. I could use some help in the kitchen. 689 01:04:54,640 --> 01:04:56,200 Merry Christmas to all. 690 01:04:56,860 --> 01:04:58,940 Gentlemen, bring the children. 691 01:05:16,330 --> 01:05:17,410 What do you want with us? 692 01:05:17,990 --> 01:05:18,990 With you? 693 01:05:19,070 --> 01:05:20,070 Nothing. 694 01:05:20,550 --> 01:05:23,750 I want what's in your vault, what's under this whole neighborhood. 695 01:05:24,470 --> 01:05:26,030 You just happen to be in the way. 696 01:05:26,290 --> 01:05:27,290 Then let us go. 697 01:05:28,310 --> 01:05:29,870 Who's going to do my mining? 698 01:05:33,450 --> 01:05:37,530 Why, you... There are children present. 699 01:05:40,030 --> 01:05:41,030 Children. 700 01:05:42,250 --> 01:05:43,410 Hello, children. 701 01:05:45,420 --> 01:05:47,920 I'd like you to do a favor for your Uncle Ebner. 702 01:05:48,140 --> 01:05:50,360 I'd like you to open that vault. 703 01:05:51,020 --> 01:05:53,060 We can't. We don't know anything. 704 01:05:53,360 --> 01:05:54,600 We're just kids. 705 01:05:55,060 --> 01:05:59,740 You help out your Uncle Ebner, and I'll give you some Christmas cookies, candy 706 01:05:59,740 --> 01:06:01,540 canes, and plum pudding. 707 01:06:02,560 --> 01:06:03,560 Plum pudding? 708 01:06:06,840 --> 01:06:07,840 I tried. 709 01:06:08,700 --> 01:06:10,080 Prepare them for mining! 710 01:06:10,440 --> 01:06:11,440 No! 711 01:06:13,320 --> 01:06:15,680 By the way, Lenny, I want to thank you for letting us in. 712 01:06:16,300 --> 01:06:21,340 I'm sure it was quite a sacrifice for you. Lenny, I can't believe you. Take 713 01:06:21,340 --> 01:06:22,340 away. 714 01:06:24,880 --> 01:06:28,840 You can't open it, 715 01:06:33,920 --> 01:06:34,920 can you? 716 01:06:35,120 --> 01:06:37,460 Oh, yeah. 717 01:07:02,600 --> 01:07:03,600 Thanks, Pierre. 718 01:07:10,860 --> 01:07:11,860 Mon Dieu. 719 01:07:11,900 --> 01:07:13,280 I never seen a bus like this. 720 01:07:14,460 --> 01:07:15,460 He loves to hit me. 721 01:07:24,380 --> 01:07:26,780 Yeah. Santa, it's Lenny. 722 01:07:27,160 --> 01:07:28,660 Lenny! How are you? 723 01:07:28,880 --> 01:07:31,660 I tried to call about... Forget it, big guy. There's no time. 724 01:07:34,090 --> 01:07:34,928 this gold squad. 725 01:07:34,930 --> 01:07:36,770 He's got his pet scientist everywhere. 726 01:07:37,270 --> 01:07:40,810 He's trying to get in the vault, and when he does, he's going to use the kids 727 01:07:40,810 --> 01:07:46,110 mine the crystals. I don't know how long it's going to be before... How, how, 728 01:07:46,130 --> 01:07:47,130 how? 729 01:07:48,710 --> 01:07:50,110 How's my favorite patient? 730 01:07:51,670 --> 01:07:56,250 Remind me to prescribe something for that pounding headache you must have 731 01:07:56,250 --> 01:07:57,410 that nasty fall. 732 01:07:58,250 --> 01:08:02,470 Remind me to introduce you to my two little friends, Lefty and Righty. 733 01:08:03,230 --> 01:08:04,330 Name it, Santa. 734 01:08:05,590 --> 01:08:09,250 These long -distance phone calls from the North Pole must be getting pretty 735 01:08:09,250 --> 01:08:11,350 expensive, so I'll be brief. 736 01:08:12,670 --> 01:08:17,590 Step one foot onto this property and I'll use your friend in my next 737 01:08:18,890 --> 01:08:21,170 Until next year, Santa. 738 01:08:33,110 --> 01:08:35,189 Gentlemen, we have a mission. 739 01:08:54,130 --> 01:08:55,270 Tuck in that trowel. 740 01:08:55,810 --> 01:08:57,890 Here, put a shot on that garlic press. 741 01:08:58,330 --> 01:08:59,830 And clean up that lug wrench. 742 01:09:00,470 --> 01:09:01,470 Okay. 743 01:09:01,870 --> 01:09:02,870 Mount up. 744 01:09:04,149 --> 01:09:04,630 All 745 01:09:04,630 --> 01:09:17,050 right, 746 01:09:17,050 --> 01:09:18,050 men. 747 01:09:21,590 --> 01:09:23,229 Let's go spread a little Christmas cheer. 748 01:09:31,340 --> 01:09:33,120 To Mr. Frost, five minutes. 749 01:09:38,439 --> 01:09:45,319 Do you realize how fast 750 01:09:45,319 --> 01:09:46,259 you were going? 751 01:09:46,260 --> 01:09:47,580 No, no, no. 752 01:09:48,380 --> 01:09:49,380 Hey. 753 01:09:52,760 --> 01:09:53,760 Turkey breath. 754 01:09:54,520 --> 01:09:56,820 Do you realize how fast you were going? 755 01:10:17,170 --> 01:10:19,450 We have company, sir. 756 01:10:23,830 --> 01:10:26,370 Just one? No problem. 757 01:10:34,190 --> 01:10:35,190 an unexpected gift. 758 01:10:35,430 --> 01:10:37,550 We'll just have to handle it. Blake's Way. 759 01:10:37,870 --> 01:10:40,090 Pierre, the first course, please. 760 01:10:41,250 --> 01:10:46,210 Let him try some of Blake's Way salad oil. No cholesterol, only three calories 761 01:10:46,210 --> 01:10:47,169 per serving. 762 01:10:47,170 --> 01:10:49,850 And it goes down smooth. 763 01:10:51,150 --> 01:10:52,150 What the? 764 01:10:56,090 --> 01:11:02,950 How about some Blake's Way protein powder for our 765 01:11:02,950 --> 01:11:03,950 little friend? 766 01:11:04,800 --> 01:11:06,160 That was a desert storm. 767 01:11:44,940 --> 01:11:46,900 I'll teach you to mess with Thomas P. Hinckley. 768 01:11:56,500 --> 01:11:59,780 He's surrendering options, sir. What do you think, Chaz? 769 01:12:00,920 --> 01:12:03,100 Blitz rule 20, sir, is never surrender. 770 01:12:47,400 --> 01:12:48,800 Jumpstart. 771 01:13:43,430 --> 01:13:44,450 Chaz, guard the back entrance. 772 01:13:46,290 --> 01:13:48,430 I'm going to find the children and get the adults upstairs. 773 01:14:34,190 --> 01:14:35,390 Santa Claus, are you? 774 01:14:36,070 --> 01:14:38,230 No, I'm not. I just thought I was for a while. 775 01:14:38,950 --> 01:14:40,210 My name's Blake Thorne. 776 01:14:40,870 --> 01:14:41,870 You're not Santa. 777 01:14:43,250 --> 01:14:44,250 You're better. 778 01:14:47,090 --> 01:14:49,670 We have an operation to carry out. You guys with me? 779 01:14:50,010 --> 01:14:51,730 Yeah! Where are the others? 780 01:14:53,170 --> 01:14:54,170 Okay, 781 01:14:54,870 --> 01:14:56,830 let's try to find them and let's stay together. 782 01:15:03,600 --> 01:15:04,600 You're welcome, monsieur. 783 01:15:05,080 --> 01:15:06,080 Thanks. 784 01:16:42,540 --> 01:16:45,020 In case you haven't noticed, the odds are cheating. 785 01:17:42,700 --> 01:17:47,420 Mr. Thorne, it's all there, except for a couple of bucks. 786 01:17:48,140 --> 01:17:49,140 Money. 787 01:17:49,700 --> 01:17:51,520 You're not going to hug me or nothing, are you? 788 01:17:53,640 --> 01:17:55,560 Let's go find Leslie and Clayton. Come on. 789 01:17:56,200 --> 01:17:57,200 All right. 790 01:18:05,140 --> 01:18:08,120 Well, all you had to do was knock. 791 01:18:08,380 --> 01:18:09,318 Are you okay? 792 01:18:09,320 --> 01:18:10,420 Are you okay? 793 01:18:12,010 --> 01:18:13,010 I am now. 794 01:18:13,110 --> 01:18:15,010 I'm Blake Thorne. Good to meet you. 795 01:18:15,990 --> 01:18:16,669 Let's go. 796 01:18:16,670 --> 01:18:17,790 I've got to find the children. 797 01:18:19,230 --> 01:18:20,650 Uh, Blake, Blake. 798 01:18:21,110 --> 01:18:22,330 I'd like to talk to you a minute. 799 01:18:23,310 --> 01:18:24,310 Have a seat. 800 01:18:25,010 --> 01:18:26,010 Here. 801 01:18:26,370 --> 01:18:27,370 Have a seat. 802 01:18:28,910 --> 01:18:31,470 You lied to her. 803 01:18:32,450 --> 01:18:33,570 Blake Thorne. 804 01:18:33,850 --> 01:18:34,850 What's the matter? 805 01:18:35,750 --> 01:18:37,150 Blake Tarachewski. 806 01:18:37,450 --> 01:18:38,570 Doesn't fit on the bottle. 807 01:18:42,030 --> 01:18:44,570 How did you... Isn't it coming back to you yet, son? 808 01:18:45,870 --> 01:18:47,470 You grew up here. 809 01:18:47,730 --> 01:18:48,730 Look. 810 01:18:49,250 --> 01:18:50,250 Is that me? 811 01:18:50,490 --> 01:18:51,490 There's more. 812 01:18:51,670 --> 01:18:55,390 You see the boy sitting right next to you? He was your best friend. 813 01:18:55,650 --> 01:18:56,650 Edna Frost. 814 01:19:04,230 --> 01:19:08,130 Do I have to do everything myself? 815 01:19:08,550 --> 01:19:09,469 Do I? 816 01:19:09,470 --> 01:19:11,150 Yes, you do, Patsy. Why? 817 01:19:11,520 --> 01:19:14,000 Because you surround yourself with nincompoops like me. 818 01:19:14,440 --> 01:19:15,440 Quick. 819 01:19:16,100 --> 01:19:17,320 Mother said to be not. 820 01:19:18,620 --> 01:19:19,620 Hi. 821 01:19:26,280 --> 01:19:27,800 Couldn't stay away from me, huh? 822 01:19:28,140 --> 01:19:30,820 It's okay. I have got effects on women. 823 01:19:31,140 --> 01:19:34,100 So much has gone on. I'm so confused. 824 01:19:34,760 --> 01:19:35,760 Well, don't fret. 825 01:19:36,300 --> 01:19:40,660 It just so happens I'm a specialist in matters of the heart. 826 01:19:41,240 --> 01:19:42,240 Oh, 827 01:19:42,860 --> 01:19:43,920 are you really, Doctor? 828 01:19:44,380 --> 01:19:47,840 Well, maybe you can give me some advice. 829 01:19:48,600 --> 01:19:53,360 Why, Leslie, you certainly are a different person when you're away from 830 01:19:53,360 --> 01:19:55,100 homeless little losers, aren't you? 831 01:19:55,760 --> 01:19:56,940 Listen, you pig! 832 01:19:57,840 --> 01:20:03,620 Nobody talks about my kids that way! 833 01:20:06,620 --> 01:20:08,880 Hey, that's not funny! Great job! 834 01:20:09,100 --> 01:20:10,300 Now we'd better get out of here. 835 01:20:48,140 --> 01:20:49,140 I can't let you do this, Abby. 836 01:20:52,360 --> 01:20:53,360 Abby. 837 01:20:53,540 --> 01:20:54,519 What's wrong? 838 01:20:54,520 --> 01:20:56,280 I haven't heard that since we were kids. 839 01:20:59,880 --> 01:21:00,880 Flake. 840 01:21:01,460 --> 01:21:02,500 Flake tore a chest. 841 01:21:04,040 --> 01:21:06,800 So you're the one who's been causing all my pain. 842 01:21:07,180 --> 01:21:08,180 Maybe I have. 843 01:21:08,280 --> 01:21:09,940 But I'm going to put a stop to all of this. 844 01:21:10,580 --> 01:21:12,240 Oh, you're going to stop me. 845 01:21:12,800 --> 01:21:13,800 You got it. 846 01:21:40,910 --> 01:21:42,210 These are good folks, Debbie. 847 01:21:42,710 --> 01:21:43,710 Leave them alone. 848 01:21:45,200 --> 01:21:47,160 You got a problem with me? Let's take it outside. 849 01:21:47,980 --> 01:21:49,640 You shut up already! 850 01:21:50,140 --> 01:21:51,180 Don't flatter yourself. 851 01:21:51,840 --> 01:21:52,960 This is about money! 852 01:21:53,700 --> 01:21:54,700 Lots of money! 853 01:22:01,860 --> 01:22:02,940 What happened, Abby? 854 01:22:03,240 --> 01:22:04,540 You used to be a good kid. 855 01:22:05,940 --> 01:22:07,120 Stay, I need a lecture. 856 01:22:07,820 --> 01:22:11,900 While you're off spending Mommy and Daddy's millions, I was running away in 857 01:22:11,900 --> 01:22:12,900 place. 858 01:22:16,530 --> 01:22:17,530 Well, 859 01:22:24,690 --> 01:22:25,690 you know what? 860 01:22:26,330 --> 01:22:27,730 Being sent opened my eyes. 861 01:22:29,170 --> 01:22:30,330 I didn't like what I saw. 862 01:23:01,160 --> 01:23:02,460 and adopted a mountain. 863 01:23:02,740 --> 01:23:04,560 Well, now it's my turn to set you straight. 864 01:23:07,560 --> 01:23:08,880 Too late. 865 01:23:09,200 --> 01:23:10,440 We're not kids anymore. 866 01:26:44,330 --> 01:26:45,330 And his gang. 867 01:26:46,230 --> 01:26:47,610 Well, it wasn't easy, Helen. 868 01:26:47,970 --> 01:26:51,390 Did I call you Helen? Not one more here. It took exhaustive investigative 869 01:26:51,390 --> 01:26:54,650 reporting. Excuse me, Helen, she was, he was eight. Go away. 870 01:26:55,150 --> 01:26:56,029 Go away. 871 01:26:56,030 --> 01:26:57,030 Go away. 872 01:27:00,470 --> 01:27:02,690 I guess he'll have a chance to defrost himself. 873 01:27:05,610 --> 01:27:06,610 I'm going to get you, Santa. 874 01:27:07,750 --> 01:27:08,770 I'm going to get you. 875 01:27:09,110 --> 01:27:10,430 I'm coming. Go away. 876 01:27:53,390 --> 01:27:54,390 I'm just kidding. 877 01:27:55,570 --> 01:27:58,530 Merry Christmas, Abner! 878 01:28:00,610 --> 01:28:06,070 Well, you did an amazing job cleaning all that up, but where are we going to 879 01:28:06,070 --> 01:28:07,070 now? 880 01:28:24,490 --> 01:28:25,490 all the placements available. 881 01:31:46,920 --> 01:31:47,920 Thank you. 58692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.