Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,810 --> 00:00:09,850
Dear Santa, how are you? I'm not doing
so well.
2
00:00:10,350 --> 00:00:15,710
There's this really, really bad man
named Ebner Frost who lives up on the
3
00:00:15,830 --> 00:00:19,990
He's got these weird people working for
him, and I think they're going to do
4
00:00:19,990 --> 00:00:22,050
something really bad this Christmas.
5
00:00:28,650 --> 00:00:29,910
Ho, ho, ho.
6
00:00:30,670 --> 00:00:31,990
Ho, ho, ho.
7
00:00:34,000 --> 00:00:37,440
I don't want anything for me this
Christmas, Santa.
8
00:00:37,720 --> 00:00:42,160
But things have been kind of hard for my
friends and the people in my town.
9
00:00:42,800 --> 00:00:47,540
Mr. Frost and his men have been real
bullies to everyone in Lakeville.
10
00:00:48,060 --> 00:00:49,380
That's where I live.
11
00:00:49,700 --> 00:00:55,500
We used to be a happy town. But now
people are moving away because Mr. Frost
12
00:00:55,500 --> 00:00:56,660
been so mean to them.
13
00:00:57,160 --> 00:01:01,960
And now he's trying to take our
orphanage away from us and nobody can
14
00:01:02,880 --> 00:01:06,380
It might not be much, but it's the only
whom we know.
15
00:01:07,140 --> 00:01:11,600
I know you're really busy this time of
year, but I just thought that since
16
00:01:11,600 --> 00:01:15,340
you're going to be in the neighborhood
anyway, maybe you could stop by a little
17
00:01:15,340 --> 00:01:16,780
earlier this year and help us.
18
00:01:17,300 --> 00:01:22,620
If Rudolph or your other reindeer aren't
ready, you could take a car or a bike
19
00:01:22,620 --> 00:01:24,360
or... Hey, you come back here!
20
00:01:46,630 --> 00:01:50,430
P .S. I hope you're really out there,
Santa.
21
00:02:24,329 --> 00:02:26,370
Never stop to smell the roses.
22
00:03:24,150 --> 00:03:25,150
Great armor.
23
00:03:25,490 --> 00:03:26,490
Very nice.
24
00:03:50,670 --> 00:03:53,010
Four minutes, 23 seconds.
25
00:03:53,530 --> 00:03:54,530
Rope.
26
00:03:56,390 --> 00:03:57,390
How'd I do?
27
00:03:57,750 --> 00:04:00,090
You're the best.
28
00:04:01,470 --> 00:04:05,530
Weasels. If you guys are bucking for a
Christmas bonus, forget it.
29
00:04:09,230 --> 00:04:11,230
423? You call that exercise?
30
00:04:12,070 --> 00:04:14,330
Better cut down on my cholesterol,
Pierre. Yes, sir.
31
00:04:20,870 --> 00:04:21,870
Make a note, Chaz.
32
00:04:22,210 --> 00:04:24,430
My picture on the can isn't big enough.
33
00:04:25,930 --> 00:04:27,190
And have him make me more tan.
34
00:04:31,030 --> 00:04:32,030
Yes?
35
00:04:32,450 --> 00:04:33,730
Of course. Straight away.
36
00:04:34,370 --> 00:04:35,410
Your guests have arrived.
37
00:04:36,210 --> 00:04:37,210
Figures.
38
00:04:37,350 --> 00:04:39,390
Business always calls when you're having
fun.
39
00:04:40,570 --> 00:04:43,450
Hmm. That should be another one of
Blake's rules.
40
00:04:43,910 --> 00:04:44,910
Make a note, Chaz.
41
00:04:45,430 --> 00:04:49,070
Make it rule number... What number are
we up to now?
42
00:04:50,859 --> 00:04:53,360
385. Right. Make it 386.
43
00:04:53,760 --> 00:04:55,660
Never mix business with pleasure.
44
00:04:57,360 --> 00:04:58,480
Ooh, I'm hot today.
45
00:04:58,740 --> 00:05:00,060
Better write that one down, Chaz.
46
00:05:00,960 --> 00:05:05,240
The rules are important, guys. What
would we have without Blake's rules
47
00:05:06,360 --> 00:05:08,660
Fun. Chaos, Mr. Thorne.
48
00:05:09,440 --> 00:05:11,080
We would have chaos.
49
00:05:12,460 --> 00:05:13,620
Pierre, rule number 105.
50
00:05:14,140 --> 00:05:16,900
Yes, sir. Never give an itch, especially
when you can take one.
51
00:05:17,720 --> 00:05:18,720
Franco 91.
52
00:05:20,220 --> 00:05:21,220
Never lend a hand.
53
00:05:21,580 --> 00:05:22,720
You might need it later.
54
00:05:23,080 --> 00:05:24,280
Which reminds me, sir.
55
00:05:26,220 --> 00:05:30,720
One of those non -profit organizations
called and hiring about a Christmas
56
00:05:30,720 --> 00:05:32,680
fundraiser they want to hold here at the
mansion.
57
00:05:33,620 --> 00:05:35,120
After all, it is Christmas.
58
00:05:36,160 --> 00:05:37,160
Haven't you learned anything?
59
00:05:37,540 --> 00:05:39,400
If you give them a taste, they want
more.
60
00:05:40,380 --> 00:05:43,720
If you want to do them a favor, send
them some of those carbohydrate bars
61
00:05:43,720 --> 00:05:47,940
aren't selling anyway. And Chaz, don't
forget to write it off, sir.
62
00:05:48,380 --> 00:05:49,380
Good man, Sam.
63
00:05:50,060 --> 00:05:52,540
Okay, guys, let's go kick some paintball
butts.
64
00:06:02,840 --> 00:06:03,840
Let's roll.
65
00:06:35,660 --> 00:06:39,120
Of course, before the timing runs out.
But you still have to get the other
66
00:06:39,120 --> 00:06:40,120
team's flag.
67
00:06:40,680 --> 00:06:41,840
That about covers it.
68
00:06:42,140 --> 00:06:43,480
Ready? Ready.
69
00:06:44,720 --> 00:06:46,480
Never trust the enemy, Captain.
70
00:06:46,780 --> 00:06:47,920
Hey, that's not fair!
71
00:06:48,240 --> 00:06:49,240
Get him!
72
00:06:50,980 --> 00:06:52,180
Listen, too quick.
73
00:07:59,900 --> 00:08:02,540
Besides, this is fun. Give me your pay
gun.
74
00:08:04,460 --> 00:08:05,460
Really?
75
00:08:07,020 --> 00:08:08,020
Sorry.
76
00:08:08,920 --> 00:08:09,920
Idiot.
77
00:08:34,250 --> 00:08:36,730
in Lakeville. There's a million places
to hide.
78
00:08:36,970 --> 00:08:37,970
I grew up there.
79
00:09:50,640 --> 00:09:51,519
Number 21.
80
00:09:51,520 --> 00:09:53,260
When in doubt, get out.
81
00:09:53,700 --> 00:09:54,700
Later.
82
00:10:20,360 --> 00:10:21,360
Pretty bad? Uh -huh.
83
00:10:21,980 --> 00:10:23,720
Yeah. No problem.
84
00:10:23,960 --> 00:10:28,560
It's no problem. I just ran into a
streak of bad luck. That's all. I'll
85
00:10:28,560 --> 00:10:30,020
money for you today. I promise.
86
00:10:30,740 --> 00:10:31,740
Listen up.
87
00:10:31,920 --> 00:10:36,180
I bought 50 bucks for the first elf that
brings me Santa Claus.
88
00:10:38,600 --> 00:10:41,700
It appears my luck may have just
changed.
89
00:10:47,520 --> 00:10:52,280
Receive payment from Lenny today or
cause mass hemorrhaging.
90
00:10:53,840 --> 00:10:57,260
Hi, I'm Dr. Blight, Mr. Frost's personal
physician.
91
00:10:57,600 --> 00:10:59,880
And Mr. Frost will be with you in just a
moment.
92
00:11:00,660 --> 00:11:01,660
Comfortable?
93
00:11:09,860 --> 00:11:10,940
Anything I can get you?
94
00:11:11,420 --> 00:11:12,420
Coffee? Tea?
95
00:11:13,160 --> 00:11:14,160
Aspirin?
96
00:11:15,660 --> 00:11:17,080
Good. Enjoy.
97
00:11:18,520 --> 00:11:19,560
Hey, where are you going?
98
00:11:19,840 --> 00:11:20,840
Let me down!
99
00:11:24,860 --> 00:11:28,840
Mr. Ruffini, I'm Ebner Frost. I'm so
glad you could make it.
100
00:11:29,120 --> 00:11:32,700
I do hope we can reach an agreement on
the sale of your shoe store.
101
00:11:33,020 --> 00:11:34,460
I'm not selling my shoe store!
102
00:11:45,420 --> 00:11:46,420
How unfortunate.
103
00:11:47,320 --> 00:11:52,760
Well, since you're going to be hanging
around a while, let me introduce you to
104
00:11:52,760 --> 00:11:53,760
my staff of scientists.
105
00:11:54,500 --> 00:11:58,440
Don't be disturbed by the fact they've
been kicked out of some of the finest
106
00:11:58,440 --> 00:12:00,000
universities in the world.
107
00:12:00,540 --> 00:12:03,440
They've always just been a little ahead
of their time.
108
00:12:04,020 --> 00:12:05,020
And the law.
109
00:12:06,380 --> 00:12:10,840
Allow me to introduce you to the world
-renowned geologist, Mr. Flint.
110
00:12:17,420 --> 00:12:18,420
Believe me.
111
00:12:22,840 --> 00:12:26,880
You are going to make such an
interesting fossil.
112
00:12:28,780 --> 00:12:30,940
Canadian chemist, Mr. Vile.
113
00:12:36,600 --> 00:12:39,380
Some find the scent of methane gas
offensive.
114
00:12:40,640 --> 00:12:44,060
I like to think of it as nature's
perfume.
115
00:12:47,560 --> 00:12:49,700
electrifyingly beautiful, Ms. Watt.
116
00:13:06,800 --> 00:13:08,640
Oh, brain.
117
00:13:10,240 --> 00:13:12,120
I'll give you all a chance to get
acquainted.
118
00:13:45,360 --> 00:13:49,300
We look that way? I don't know very
well. I can't believe it. Come on. Let's
119
00:13:49,300 --> 00:13:50,300
over here.
120
00:13:59,840 --> 00:14:06,760
Oh, excuse me, Santa.
121
00:14:07,440 --> 00:14:10,880
You haven't seen some crazy guy in army
fatigues come through here, have you?
122
00:14:11,120 --> 00:14:12,780
Well, no, officer. Nothing like that.
123
00:14:13,440 --> 00:14:14,440
Well, uh...
124
00:14:14,670 --> 00:14:15,670
Keep your eyes peeled.
125
00:14:15,950 --> 00:14:17,910
And Merry Christmas.
126
00:14:18,130 --> 00:14:19,130
Ho, ho, ho.
127
00:14:21,630 --> 00:14:25,270
Now we know this Joker is around here.
Idiots. So how do we find this guy? Now
128
00:14:25,270 --> 00:14:27,970
we gotta just throw a cover over this
thing and smoke him out.
129
00:14:28,750 --> 00:14:30,430
Shane, I thought I missed you.
130
00:14:30,970 --> 00:14:32,450
Yeah, if you hurry, you still can.
131
00:14:33,530 --> 00:14:34,530
Do you have a minute?
132
00:14:35,030 --> 00:14:36,090
Fax me, you little brat.
133
00:14:39,750 --> 00:14:40,750
That's weird.
134
00:14:42,950 --> 00:14:43,869
That's him.
135
00:14:43,870 --> 00:14:44,870
Freeze!
136
00:14:54,619 --> 00:14:56,760
All right, where'd he go? Up the
chimney?
137
00:14:59,340 --> 00:15:02,800
I think he's up in the air conditioning
ducts. The ducts? Did you see the size
138
00:15:02,800 --> 00:15:04,500
of that guy? I think he went underneath
the floors.
139
00:15:04,820 --> 00:15:05,820
The floor?
140
00:15:05,940 --> 00:15:07,460
This is a cement floor.
141
00:15:07,740 --> 00:15:08,740
Oh,
142
00:15:08,820 --> 00:15:09,840
and your idea was best.
143
00:15:17,189 --> 00:15:18,189
Hey, hey.
144
00:15:18,990 --> 00:15:19,990
See if we lost Santa.
145
00:15:22,870 --> 00:15:24,890
I'm not going to let this guy get away
with Santa fraud.
146
00:15:25,870 --> 00:15:26,870
Come on.
147
00:15:42,760 --> 00:15:44,560
Another drunk mall sinner.
148
00:15:46,400 --> 00:15:49,000
Well, you'll do.
149
00:15:50,580 --> 00:15:52,220
You're a big one, aren't you?
150
00:15:58,740 --> 00:16:05,700
Merry Christmas. Merry, Merry Christmas,
average.
151
00:16:07,280 --> 00:16:09,580
And Mr. Frost won't pulverize me.
152
00:16:09,840 --> 00:16:11,380
I'm a snappy dresser, too.
153
00:16:11,950 --> 00:16:13,090
Why? Don't mind if I do.
154
00:16:14,290 --> 00:16:15,790
Oh, answer to my prayers.
155
00:16:16,110 --> 00:16:21,730
Thank you. Thank you, Mr., uh... Blake
Thorne?
156
00:16:22,150 --> 00:16:23,150
Richest man?
157
00:16:57,740 --> 00:17:00,760
I work here, doing the old thing, you
know.
158
00:17:02,920 --> 00:17:03,920
You okay?
159
00:17:04,819 --> 00:17:05,819
I think so.
160
00:17:06,260 --> 00:17:13,200
I was going to... To the North Pole, am
I right?
161
00:17:13,280 --> 00:17:16,280
You know, the kids are waiting for you.
I'll take you there. We better hurry,
162
00:17:16,319 --> 00:17:18,480
otherwise you're going to be really
late, Mr. Uh... Mr.
163
00:17:18,680 --> 00:17:22,200
Uh... You know, I didn't catch your
name. You okay?
164
00:17:28,910 --> 00:17:29,910
I really don't remember.
165
00:17:30,030 --> 00:17:31,350
It's on the tip of my tongue.
166
00:17:32,890 --> 00:17:33,890
Santa!
167
00:17:34,530 --> 00:17:36,050
What? You're Santa Claus.
168
00:17:36,570 --> 00:17:37,810
Santa! No.
169
00:17:38,030 --> 00:17:39,030
Yes. No.
170
00:17:39,230 --> 00:17:40,350
Yes. No.
171
00:17:40,750 --> 00:17:41,749
Yes. Hello.
172
00:17:41,750 --> 00:17:45,730
Look at you. Come here. Come here. Look.
Who else would you be, huh? You get a
173
00:17:45,730 --> 00:17:46,269
little hat.
174
00:17:46,270 --> 00:17:47,930
You get the beard. You get the gloves.
175
00:17:48,290 --> 00:17:52,070
Hey, see. It's Christmas time. Come here
to spread a little of that holiday
176
00:17:52,070 --> 00:17:55,150
cheer. Come on, man. I mean, sir.
177
00:17:55,750 --> 00:17:56,950
We have a lot of work to do.
178
00:17:57,670 --> 00:17:58,670
Santa?
179
00:17:58,760 --> 00:17:59,679
Are you sure?
180
00:17:59,680 --> 00:18:01,660
Hey, who's the one who got hit on the
head, huh?
181
00:18:02,360 --> 00:18:04,300
Sorry about that, Chief.
182
00:18:04,880 --> 00:18:06,520
Let's go. I'll explain to you on the
way.
183
00:18:06,740 --> 00:18:09,060
Work with me. Here we go. Nice and easy.
184
00:18:11,700 --> 00:18:12,539
Oh, oh, oh.
185
00:18:12,540 --> 00:18:13,620
All right, I got you.
186
00:18:22,980 --> 00:18:23,980
Losers, Santa.
187
00:18:24,220 --> 00:18:25,220
Santa, losers.
188
00:18:26,520 --> 00:18:27,520
Okay,
189
00:18:27,940 --> 00:18:28,679
big guy.
190
00:18:28,680 --> 00:18:32,600
Now, you're on. Now, remember to smash
it. Ho, ho, ho a lot. And most
191
00:18:32,600 --> 00:18:34,860
importantly, promise them anything.
192
00:18:35,620 --> 00:18:36,720
It's showtime.
193
00:18:37,240 --> 00:18:39,100
Watch your head. Low ceiling coming up.
194
00:19:19,630 --> 00:19:20,630
You been good this year?
195
00:19:22,410 --> 00:19:23,810
Yeah, sort of.
196
00:19:30,750 --> 00:19:33,730
And, uh, what's your name, little girl?
197
00:20:12,590 --> 00:20:14,090
What can Santa get you for Christmas?
198
00:20:14,590 --> 00:20:17,290
Um, you know one of those.
199
00:20:17,670 --> 00:20:18,670
Oh, golf ball.
200
00:20:19,050 --> 00:20:20,050
No.
201
00:20:20,950 --> 00:20:22,610
Pocket knife.
202
00:20:23,050 --> 00:20:24,050
No.
203
00:20:25,350 --> 00:20:26,490
Electric razor.
204
00:20:26,930 --> 00:20:27,930
No.
205
00:20:29,930 --> 00:20:30,930
Smile.
206
00:21:30,000 --> 00:21:32,140
We're Santa's little helpers, and we're
going to take this money to the
207
00:21:32,140 --> 00:21:33,480
orphanage for him. Beat it, kid.
208
00:21:33,780 --> 00:21:34,880
You are not.
209
00:21:35,280 --> 00:21:36,280
We are, too.
210
00:21:36,620 --> 00:21:39,280
Get lost before we tell Santa you're a
bad little girl.
211
00:21:40,840 --> 00:21:41,840
Santa!
212
00:21:44,200 --> 00:21:46,100
You be good. Santa will be right back.
213
00:22:02,970 --> 00:22:04,730
Give me a lump of coal.
214
00:22:10,730 --> 00:22:11,910
How about two lumps?
215
00:23:21,710 --> 00:23:23,050
But I, you know.
216
00:23:24,050 --> 00:23:27,210
Anyway, hey, if you could just come over
here for just a minute, there's
217
00:23:27,210 --> 00:23:28,410
something I'd like to show you.
218
00:23:30,250 --> 00:23:31,250
Mission.
219
00:23:31,590 --> 00:23:33,110
They need help, Lenny. We should go.
220
00:23:34,490 --> 00:23:37,830
Yeah, yeah. We should go there someday.
221
00:23:38,130 --> 00:23:40,830
But first, we should go there.
222
00:23:41,850 --> 00:23:42,890
We should go right now.
223
00:24:09,980 --> 00:24:12,180
office. Let's get out of here.
224
00:24:14,880 --> 00:24:15,859
I'm Santa.
225
00:24:15,860 --> 00:24:20,240
Where's my sleigh? It's getting new
brakes and Rudolph's got this stomach
226
00:24:20,320 --> 00:24:22,060
I got something better.
227
00:24:41,230 --> 00:24:42,330
Rapini sales, sir.
228
00:24:44,010 --> 00:24:46,250
Did you get these disinfected?
229
00:24:46,830 --> 00:24:49,770
Do you have any idea how many germs
confessed around a piece of paper?
230
00:24:52,170 --> 00:24:55,630
I have a feeling this Rapini fellow is
not going to sell.
231
00:24:56,150 --> 00:24:57,150
I'll sell!
232
00:24:57,290 --> 00:24:58,290
I'll sell!
233
00:24:59,130 --> 00:25:00,130
I'll sell!
234
00:25:00,290 --> 00:25:01,290
I'll sell!
235
00:25:01,710 --> 00:25:02,710
I'll sell!
236
00:25:02,810 --> 00:25:05,830
I knew we could work things out in an
amicable manner.
237
00:25:06,230 --> 00:25:08,830
Oh, and remember to be out by Christmas.
238
00:25:09,210 --> 00:25:10,210
Thank you.
239
00:25:16,000 --> 00:25:18,320
Blight? Now our plans are almost
complete.
240
00:25:18,660 --> 00:25:23,300
I still have one last headache. The
orphanage. Round up the troops and see
241
00:25:23,300 --> 00:25:25,560
can convince our little friends to adopt
a new attitude.
242
00:25:28,420 --> 00:25:30,260
Adopt. That's a good one, sir.
243
00:25:32,840 --> 00:25:33,900
I'll just get the spring.
244
00:25:43,500 --> 00:25:44,880
Are you sure the scooter's going to make
it?
245
00:26:40,650 --> 00:26:41,650
What do you want?
246
00:26:41,910 --> 00:26:45,950
Oh, we just dropped by to see how your
relocation plans are going.
247
00:26:47,970 --> 00:26:50,070
Any way we can be of help?
248
00:26:50,450 --> 00:26:51,670
You're so full of it.
249
00:26:52,290 --> 00:26:53,290
Just leave us alone.
250
00:26:53,890 --> 00:26:55,530
Why don't you just disappear forever?
251
00:26:55,950 --> 00:26:57,810
We'll be around if you need us.
252
00:26:59,010 --> 00:27:01,730
Please, don't hesitate to call me.
253
00:27:05,350 --> 00:27:06,530
In your dreams.
254
00:27:06,990 --> 00:27:08,170
Come inside, children.
255
00:27:08,710 --> 00:27:09,710
Wow.
256
00:28:53,040 --> 00:28:54,040
you can call me Santa.
257
00:28:55,060 --> 00:28:58,260
Well, the least we can do is offer you
dinner. Do you have time?
258
00:28:59,380 --> 00:29:01,880
Sure. They can't start Christmas without
me.
259
00:29:03,060 --> 00:29:04,060
Can they?
260
00:29:06,660 --> 00:29:08,320
Santa, you saved my life, man.
261
00:29:32,200 --> 00:29:33,280
to get a lot of letters.
262
00:29:33,800 --> 00:29:35,440
I think so.
263
00:29:36,580 --> 00:29:38,660
Wait, right there. I'll be right there.
264
00:29:41,320 --> 00:29:43,220
You have to cut Elizabeth some slack.
265
00:29:43,500 --> 00:29:44,800
She still believes in that stuff.
266
00:29:45,200 --> 00:29:47,520
She also believes in the tooth fairy and
the Easter bunny.
267
00:29:48,940 --> 00:29:51,260
My name is Sarah, and that's Taylor.
268
00:29:52,000 --> 00:29:53,220
Hey, kid, how's it going?
269
00:29:53,600 --> 00:29:54,600
Lenny's my name.
270
00:29:58,060 --> 00:29:59,480
Hello, Santa.
271
00:29:59,700 --> 00:30:01,080
I'm Ledley Morgan. I run...
272
00:30:01,580 --> 00:30:02,820
Or at least I try to anyway.
273
00:30:03,240 --> 00:30:04,760
Thank you for what you did.
274
00:30:05,120 --> 00:30:09,820
That was a very stupid thing you did out
there, Sam. But I'm glad you did.
275
00:30:10,440 --> 00:30:13,480
Hey, if I'd been 20 years younger, I'd
have done the same myself.
276
00:30:15,340 --> 00:30:19,500
Hey, look here. Leslie, she may run this
place, but I'm the one who keeps it in
277
00:30:19,500 --> 00:30:20,500
one piece.
278
00:30:20,740 --> 00:30:21,740
Clayton is the name.
279
00:30:22,080 --> 00:30:23,080
Well, thanks, everybody.
280
00:30:23,500 --> 00:30:24,840
I'm really glad to be here.
281
00:30:25,800 --> 00:30:27,140
I'm really not sure why.
282
00:30:28,820 --> 00:30:30,260
But I saw the sign at the mall.
283
00:30:30,720 --> 00:30:33,740
For some reason, I thought I might be
needed here.
284
00:30:37,640 --> 00:30:40,140
Who are those guys, anyway?
285
00:30:40,380 --> 00:30:41,380
The scientists?
286
00:30:41,540 --> 00:30:42,820
Oh, they work for Mr. Frost.
287
00:30:43,140 --> 00:30:45,660
He's been clearing out the whole
neighborhood, and no one knows why.
288
00:30:46,140 --> 00:30:48,960
Now he wants the orphanage. And he'll
get it, too.
289
00:30:49,600 --> 00:30:51,200
Shut up. He will not.
290
00:30:51,880 --> 00:30:53,720
Sounds like a very naughty boy.
291
00:30:55,780 --> 00:30:57,780
Oh, thank you.
292
00:31:04,490 --> 00:31:05,490
Chocolate chip?
293
00:31:05,810 --> 00:31:06,810
I don't think so.
294
00:31:07,410 --> 00:31:09,310
I mean, are these good for you with all
the fat?
295
00:31:09,750 --> 00:31:12,530
Santa, don't you remember? You love
cookies.
296
00:31:13,650 --> 00:31:14,650
Oh, yeah.
297
00:31:15,250 --> 00:31:18,650
Mrs. Claus has to hide them from him.
Otherwise, he blows up like a blimp.
298
00:31:19,430 --> 00:31:20,430
Here,
299
00:31:22,190 --> 00:31:23,190
have some milk.
300
00:31:23,710 --> 00:31:24,710
Is this low fat?
301
00:31:41,740 --> 00:31:45,300
This guy's got a nosey mouth the size of
a donut. You know what I'm saying?
302
00:31:45,780 --> 00:31:48,360
Hey, hey, hey, I'm talking jelly -filled
here.
303
00:31:48,700 --> 00:31:53,000
It's how Santa decides to give a boat an
aerial tour of the North Pole.
304
00:31:55,700 --> 00:32:02,540
Hey, uh, Santa, uh, do you have a place
to
305
00:32:02,540 --> 00:32:03,540
stay tonight?
306
00:32:03,740 --> 00:32:05,360
Elizabeth, can we keep him, please?
307
00:32:05,880 --> 00:32:07,580
Elizabeth, he's not a dog.
308
00:32:08,100 --> 00:32:09,580
What about me?
309
00:32:09,840 --> 00:32:11,240
All right, all right.
310
00:32:11,660 --> 00:32:13,420
But they're not going to be able to stay
for long, Elizabeth.
311
00:32:13,760 --> 00:32:17,940
Christmas is only three days away, and
Santa's going to be very busy.
312
00:32:18,340 --> 00:32:20,000
Yay! Thank you, Leslie!
313
00:32:20,540 --> 00:32:25,700
Yeah, well, we're pretty much closed
down anyway. See, we found homes for all
314
00:32:25,700 --> 00:32:26,700
the kids that we could.
315
00:32:27,260 --> 00:32:28,260
We're the leftovers.
316
00:32:35,380 --> 00:32:36,380
Santa,
317
00:32:36,860 --> 00:32:38,800
you take any one of those empty rooms,
okay?
318
00:32:39,600 --> 00:32:41,520
I think it's time that I put the kids to
bed.
319
00:32:41,840 --> 00:32:42,819
Good night.
320
00:32:42,820 --> 00:32:44,580
Good night. Thanks for dinner.
321
00:32:45,700 --> 00:32:50,000
See you later.
322
00:32:52,900 --> 00:32:54,120
Good night, Santa.
323
00:32:55,840 --> 00:32:56,840
Come on, Elizabeth.
324
00:32:58,380 --> 00:33:00,000
Good night.
325
00:33:26,670 --> 00:33:27,670
Nice jammies.
326
00:33:32,970 --> 00:33:36,250
I'm sorry about the pajamas, Santa, but
that's all we have.
327
00:33:36,530 --> 00:33:39,730
They're going to patch up your Santa
outfit and they're going to have them
328
00:33:39,730 --> 00:33:40,730
ready by tomorrow.
329
00:33:41,090 --> 00:33:43,810
Good night. Don't let the bed bug you.
You look great.
330
00:33:46,490 --> 00:33:49,310
You look like a leftover from last
year's Christmas break.
331
00:33:50,790 --> 00:33:51,830
Look at you.
332
00:33:52,190 --> 00:33:53,670
You look ridiculous.
333
00:33:54,350 --> 00:33:55,450
This man doesn't have a tail.
334
00:33:57,640 --> 00:34:00,460
Am I a sheep? Am I a bunny? Which one of
these two things?
335
00:34:06,680 --> 00:34:07,639
Don't worry.
336
00:34:07,640 --> 00:34:08,640
You're Santa.
337
00:34:08,960 --> 00:34:10,100
Now give it a rest, will you?
338
00:34:10,320 --> 00:34:11,320
Thank you.
339
00:34:14,480 --> 00:34:15,480
Nighty -night.
340
00:34:33,260 --> 00:34:34,198
You know.
341
00:34:34,199 --> 00:34:36,239
Good morning, Santa.
342
00:34:36,480 --> 00:34:38,260
I saved you a seat over...
343
00:34:38,260 --> 00:34:45,120
Santa!
344
00:34:45,980 --> 00:34:52,639
You forgot your, uh... Uh... Uh... You
know, this is a very funny
345
00:34:52,639 --> 00:34:53,639
story.
346
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
Santa?
347
00:34:57,160 --> 00:34:59,160
Uh, Mrs. Claus says it tickles.
348
00:34:59,580 --> 00:35:01,060
So I just wear it for deliveries.
349
00:35:04,270 --> 00:35:05,270
There it is.
350
00:35:08,690 --> 00:35:09,690
Yeah,
351
00:35:14,170 --> 00:35:16,070
you're quite a hero, Santa.
352
00:35:17,810 --> 00:35:22,950
You know, Santa, I can't help thinking I
know you from somewhere. I mean, the
353
00:35:22,950 --> 00:35:23,950
mall.
354
00:35:36,480 --> 00:35:37,480
Delicious this way.
355
00:35:40,100 --> 00:35:41,400
Oh, you'll have to try it.
356
00:35:42,200 --> 00:35:43,200
That's the end of it.
357
00:35:43,720 --> 00:35:45,760
Sorry. Try the crunch berries.
358
00:35:46,220 --> 00:35:47,380
They're even better.
359
00:35:48,160 --> 00:35:49,160
Fantastic.
360
00:35:49,620 --> 00:35:51,700
Guess I'll just recycle this.
361
00:35:59,620 --> 00:36:00,620
Recycling, kids.
362
00:36:00,760 --> 00:36:02,480
It's just the right thing to do.
363
00:36:04,360 --> 00:36:05,360
He's right.
364
00:36:12,710 --> 00:36:18,210
to the United Banking System's print
secure teller. For $100 gazillion,
365
00:36:18,210 --> 00:36:20,450
place your stolen thumbprint on the
scanner.
366
00:36:41,870 --> 00:36:45,450
Thank you for doing business with us and
have a nice life in South America.
367
00:36:49,070 --> 00:36:50,070
Give me a hand.
368
00:36:52,970 --> 00:36:56,170
I always try and help people out as much
as I can.
369
00:36:56,490 --> 00:36:57,490
Well, thank you.
370
00:36:58,130 --> 00:36:59,370
Hey, I'll wash, you dry.
371
00:37:01,550 --> 00:37:03,650
So, what are you going to do now?
372
00:37:04,590 --> 00:37:06,650
Well, what do you think Santa would do?
373
00:37:07,190 --> 00:37:09,430
Well, I think Santa would do nice
things.
374
00:37:09,840 --> 00:37:12,200
Like helping people, spreading Christmas
spirit.
375
00:37:12,420 --> 00:37:14,900
You know, following all the Santa rules.
376
00:37:15,700 --> 00:37:16,700
Santa rules?
377
00:37:17,000 --> 00:37:18,560
Of course, you know.
378
00:37:19,420 --> 00:37:21,700
Oh, I get it. It's a test.
379
00:37:22,300 --> 00:37:23,640
Okay, it's like this.
380
00:37:23,900 --> 00:37:27,260
There are things you always do and
things you never do.
381
00:37:27,480 --> 00:37:31,360
But it's just that some people only
follow those rules around Christmas
382
00:37:31,870 --> 00:37:36,350
You always help someone less fortunate
than you. You never turn your back on
383
00:37:36,350 --> 00:37:40,810
someone in need. When in doubt, help
out. And act the way you do at Christmas
384
00:37:40,810 --> 00:37:42,270
all year round.
385
00:37:44,750 --> 00:37:46,330
Santa rules. I like that.
386
00:37:50,250 --> 00:37:51,250
Bye, Santa.
387
00:37:52,390 --> 00:37:54,030
I fixed up your suit, Mr. Claus.
388
00:37:54,290 --> 00:37:56,630
It's pretty ripped up. I even made a few
improvements.
389
00:37:57,290 --> 00:37:58,610
Improvements? Yeah.
390
00:37:59,170 --> 00:38:00,490
I gave it a more...
391
00:38:01,030 --> 00:38:02,030
Continental look.
392
00:38:03,470 --> 00:38:04,470
Wow.
393
00:38:04,750 --> 00:38:10,330
I shorten the sleeves to feed him a
movement. I give it a v -neck and a
394
00:38:10,330 --> 00:38:11,410
belt for Super Santa.
395
00:38:11,690 --> 00:38:14,390
Wow. Do you like that? This is great,
Sarah.
396
00:38:14,650 --> 00:38:16,070
Thanks. Where'd you learn to do this?
397
00:38:16,770 --> 00:38:18,550
Mega Man, number 96.
398
00:38:19,670 --> 00:38:20,790
Ooh, ooh, ooh.
399
00:38:21,250 --> 00:38:22,790
Cool duds, huh?
400
00:38:23,070 --> 00:38:24,890
Oh, wait a minute. Where am I dredged?
401
00:38:25,170 --> 00:38:27,390
Keep your pants on, Keats. If I'm
getting there.
402
00:38:27,950 --> 00:38:30,050
Jeez. Excuse me.
403
00:38:34,190 --> 00:38:35,190
I'll get it.
404
00:38:41,170 --> 00:38:42,170
Good morning.
405
00:38:42,250 --> 00:38:46,650
I'm Helen Shue of News 8. We heard that
the Santa with muscles lives here and we
406
00:38:46,650 --> 00:38:48,390
wanted to do a big feature on him. Is he
available?
407
00:38:49,170 --> 00:38:52,190
We'll meet you in the courtyard in just
a moment.
408
00:38:52,670 --> 00:38:54,970
By the way, how much do we get paid for
this?
409
00:38:56,210 --> 00:38:59,650
Good morning, Lakeville. We've all heard
the song Santa Claus is Coming to Town.
410
00:38:59,770 --> 00:39:01,350
Well, Santa isn't coming.
411
00:39:02,110 --> 00:39:03,110
He's already here.
412
00:39:03,790 --> 00:39:07,610
Lakeville Church of the Light Orphanage.
This Santa with muscles not only filed
413
00:39:07,610 --> 00:39:11,690
a robbery at the Lakeville Mall
yesterday, but he also thwarted vandals
414
00:39:11,690 --> 00:39:12,509
the mission.
415
00:39:12,510 --> 00:39:15,050
Santa Claus, may we have a word, please?
We're live on Channel 8.
416
00:39:16,190 --> 00:39:19,510
Welcome to Lakeville, Santa. So, tell
us, how did you get here?
417
00:39:22,670 --> 00:39:27,990
Uh... Uh... Um... Well... Uh...
418
00:39:27,990 --> 00:39:30,670
Rooster.
419
00:39:38,730 --> 00:39:39,730
Slay? Reindeer.
420
00:39:40,270 --> 00:39:41,450
The reindeer brought me here.
421
00:39:41,690 --> 00:39:42,690
Of course.
422
00:39:43,010 --> 00:39:46,510
But, Santa, you look so much more
healthy than you did last year. Tell us,
423
00:39:46,510 --> 00:39:47,510
what's your secret?
424
00:39:49,850 --> 00:39:55,150
I love to eat a lot of reindeer meat.
425
00:39:55,410 --> 00:39:56,410
Dope.
426
00:39:57,690 --> 00:39:58,690
Just kidding, Helen.
427
00:39:59,330 --> 00:40:01,750
I just, I try to laugh a lot every day.
428
00:40:05,120 --> 00:40:09,720
There's a new Santa in town, and I know
if you've been naughty or nice, so be
429
00:40:09,720 --> 00:40:10,720
nice.
430
00:40:13,520 --> 00:40:17,880
Santa, thank you very much, but we got
scheduled to keep him. Yes, you know how
431
00:40:17,880 --> 00:40:18,638
busy we are.
432
00:40:18,640 --> 00:40:19,640
Back to you, Helen.
433
00:40:19,960 --> 00:40:23,820
Ho, ho, ho! I'm Helen. She's reporting
from Lakeville Orphanage. Now back to
434
00:40:23,820 --> 00:40:24,820
in the studio.
435
00:40:25,820 --> 00:40:26,820
Yes.
436
00:40:27,300 --> 00:40:30,540
Thank you, Santa, for putting the
orphanage on the map.
437
00:40:32,140 --> 00:40:33,740
Let me ask you something, Dr. Blight.
438
00:40:34,140 --> 00:40:35,320
Does he remind you of anyone?
439
00:40:35,940 --> 00:40:39,140
Something about him seems familiar. Of
course.
440
00:40:39,360 --> 00:40:41,140
I saw him last year at this time.
441
00:40:41,540 --> 00:40:44,480
And a year before that. You know what
I'm talking about.
442
00:40:45,320 --> 00:40:47,240
I just can't put my finger on it yet.
443
00:40:48,100 --> 00:40:49,100
But I will.
444
00:40:53,380 --> 00:40:54,380
Welcome,
445
00:40:58,060 --> 00:41:01,400
Mr. Thorne, to the United Banking
System's print -secure teller.
446
00:41:01,760 --> 00:41:04,660
Place your thumb on the scanner for...
Fingerprint identification.
447
00:41:05,180 --> 00:41:06,180
You betcha.
448
00:41:07,360 --> 00:41:09,740
Oh, Leonard, you are a genius.
449
00:41:12,780 --> 00:41:17,020
I'm sorry. That is your right thumb.
Please place your left thumb on the
450
00:41:17,020 --> 00:41:18,020
scanner.
451
00:41:23,000 --> 00:41:24,740
Hey, wait a minute a sec. How you doing?
452
00:41:25,200 --> 00:41:27,360
Mr. Frost requests your presence.
453
00:41:27,900 --> 00:41:31,200
No problemo. I'll just, uh... Now?
454
00:41:33,320 --> 00:41:34,320
That was good.
455
00:41:35,840 --> 00:41:38,400
Into the van, elf boy.
456
00:41:54,560 --> 00:41:58,840
What do you think you're doing?
457
00:41:59,220 --> 00:42:02,380
Fist of Frost, pleasure to see you. I
was just working on repairs. Staying
458
00:42:02,380 --> 00:42:04,420
alone. You're making trouble for me, you
little worm.
459
00:42:04,920 --> 00:42:08,000
The last thing I need is anyone drumming
up support for that orphanage.
460
00:42:08,320 --> 00:42:10,740
I want that Santa with muscles out of
there.
461
00:42:11,180 --> 00:42:12,280
Am I coming in clearly?
462
00:42:12,720 --> 00:42:17,040
We have a very good connection, sir. I
understand every word. No! More!
463
00:42:17,280 --> 00:42:19,680
Talk! There are a lot of us in the North
Pole.
464
00:42:20,200 --> 00:42:21,360
I just want to go home.
465
00:42:21,760 --> 00:42:22,760
Come here.
466
00:42:25,400 --> 00:42:27,740
Well, Mr. C, time for a push -on.
467
00:42:28,280 --> 00:42:29,380
What about your scooter?
468
00:42:29,880 --> 00:42:33,740
Oh, it's better now. Isn't that the
darndest thing? Besides, can't have you
469
00:42:33,740 --> 00:42:37,240
spending all your Christmas cheer in one
place. Have to spread it around, you
470
00:42:37,240 --> 00:42:38,098
know?
471
00:42:38,100 --> 00:42:39,720
Yeah, how about it? Good Santa.
472
00:42:40,120 --> 00:42:41,120
Attaboy.
473
00:42:41,380 --> 00:42:42,380
I'm not leaving.
474
00:42:42,580 --> 00:42:44,680
What? You still need me here.
475
00:42:48,600 --> 00:42:49,600
I'm dead.
476
00:43:18,990 --> 00:43:19,990
and Mom sang it to me.
477
00:43:20,530 --> 00:43:24,710
If I sing it just right, I might be able
to wake up the fairies in the window.
478
00:43:25,990 --> 00:43:26,990
Fairies?
479
00:43:27,490 --> 00:43:29,650
Leslie says the church has magic
windows.
480
00:43:30,210 --> 00:43:32,990
People used to come from all over to see
them work.
481
00:43:34,990 --> 00:43:36,710
Nobody comes anymore, though.
482
00:43:39,370 --> 00:43:43,210
I used to think that when they lit up,
it meant my mom was a snake.
483
00:43:49,320 --> 00:43:52,220
I must, but I don't remember.
484
00:43:54,000 --> 00:43:56,020
I don't remember my parents either.
485
00:43:58,220 --> 00:43:59,220
Itchy?
486
00:44:00,240 --> 00:44:01,420
Why not take it off?
487
00:44:02,340 --> 00:44:03,340
You don't mind?
488
00:44:04,180 --> 00:44:07,120
Even if you don't have a beard, you'd
still be Santa, right?
489
00:44:13,020 --> 00:44:14,100
Let's try that song again.
490
00:44:14,700 --> 00:44:15,700
Do you know it?
491
00:44:16,720 --> 00:44:17,720
Start me off.
492
00:44:18,670 --> 00:44:22,090
Always remember the time I spent with
you.
493
00:44:22,870 --> 00:44:29,750
November, December, April, May, and
June. You are my angel baby.
494
00:45:40,240 --> 00:45:43,180
They're not after you. Never turn your
back on someone in need.
495
00:45:43,920 --> 00:45:45,420
A friend of mine once told me that.
496
00:45:48,880 --> 00:45:50,400
Keep the milk and cookies warm.
497
00:45:52,340 --> 00:45:54,560
I thought
498
00:45:54,560 --> 00:46:03,580
it
499
00:46:03,580 --> 00:46:04,680
was Christmas, not Halloween.
500
00:46:05,700 --> 00:46:08,220
Why don't you go trick -or -treat
somewhere else, Doctor?
501
00:46:09,080 --> 00:46:10,080
Certainly.
502
00:46:11,200 --> 00:46:12,600
Santa, after you.
503
00:46:14,040 --> 00:46:16,520
Shouldn't you be back in the North Pole
around now?
504
00:46:17,080 --> 00:46:21,140
I strongly suggest that you return to
your next of kin.
505
00:46:22,200 --> 00:46:23,560
This is my family.
506
00:46:24,300 --> 00:46:25,300
Very well.
507
00:46:26,900 --> 00:46:28,240
Oh, what the heck, I'll wait.
508
00:46:30,700 --> 00:46:32,520
Patient. Santa Claus.
509
00:46:34,280 --> 00:46:35,280
Complaint?
510
00:46:37,440 --> 00:46:38,440
Blurry vision.
511
00:46:51,150 --> 00:46:52,510
suffers from bad tummy aches.
512
00:47:38,760 --> 00:47:41,200
Maybe it's time you did head back home.
513
00:47:41,720 --> 00:47:42,720
Oh, yeah.
514
00:47:43,360 --> 00:47:44,360
Tomorrow's Christmas.
515
00:47:44,980 --> 00:47:46,600
Don't you have to go back to the North
Pole?
516
00:47:47,180 --> 00:47:48,300
I'm not going anywhere.
517
00:47:49,400 --> 00:47:51,480
And I'm not going to let anyone steal
our Christmas.
518
00:47:54,100 --> 00:47:56,540
Hey, you guys, where's Taylor?
519
00:47:57,840 --> 00:47:58,840
Oh, yeah.
520
00:47:59,620 --> 00:48:01,160
Uh, yeah, Taylor.
521
00:48:32,600 --> 00:48:33,600
Oh, no.
522
00:48:34,280 --> 00:48:35,280
Calculation.
523
00:48:35,600 --> 00:48:36,600
Take number.
524
00:48:46,960 --> 00:48:47,960
Well, Mr.
525
00:48:51,560 --> 00:48:53,860
C, how are we supposed to get over this?
526
00:48:54,620 --> 00:48:56,300
Fly on one of your reindeer?
527
00:48:58,900 --> 00:48:59,900
Oh,
528
00:49:02,420 --> 00:49:09,720
boy.
529
00:49:10,080 --> 00:49:12,240
I hope you appreciate the risk I'm
taking here.
530
00:49:12,940 --> 00:49:15,800
Just remember, when Christmas Day rolls
around, I expect a little something
531
00:49:15,800 --> 00:49:16,800
extra, Mike.
532
00:49:17,600 --> 00:49:18,600
Yes, I do.
533
00:49:19,500 --> 00:49:22,780
Where are the denominators?
534
00:49:23,660 --> 00:49:25,860
Doctor, my confidence is in balance.
535
00:49:28,080 --> 00:49:31,300
If you'll hunt a gold group for you,
compared to both of us, it wasn't
536
00:49:31,660 --> 00:49:34,240
If you quantify that data, you'll see.
It's wrong. It'll never work.
537
00:49:34,480 --> 00:49:36,040
But I found the formula for pain.
538
00:49:40,700 --> 00:49:42,320
What are you trying to do, smother me?
539
00:49:42,540 --> 00:49:44,460
I have a very delicate metabolism, you
know.
540
00:49:46,000 --> 00:49:47,000
Okay.
541
00:49:47,300 --> 00:49:50,880
You couldn't leave the mansion in time.
It would make things a lot easier.
542
00:49:51,380 --> 00:49:55,640
What about the germs?
543
00:49:55,980 --> 00:50:01,420
The germs have been hovering around me
my whole life.
544
00:50:12,360 --> 00:50:13,480
This is naughty.
545
00:50:15,980 --> 00:50:16,980
He's even worse.
546
00:50:18,860 --> 00:50:20,060
That doesn't make it right.
547
00:50:21,840 --> 00:50:23,540
I was only trying to be like you.
548
00:50:24,860 --> 00:50:25,860
Protecting all of us.
549
00:50:28,720 --> 00:50:30,900
I did what I had to in self -defense,
Taylor.
550
00:50:31,380 --> 00:50:33,300
I'm only tough when I have to be.
551
00:50:34,660 --> 00:50:35,880
Is that a Santa rule?
552
00:50:39,040 --> 00:50:40,040
It's my rule.
553
00:50:40,480 --> 00:50:41,480
Come on.
554
00:50:48,720 --> 00:50:50,660
We're here already, so let's at least
check it out.
555
00:50:51,160 --> 00:50:53,460
Lenny, go with Taylor back to the bikes.
556
00:50:54,160 --> 00:50:55,160
I'll take a look.
557
00:50:55,540 --> 00:50:56,540
Oh, come on.
558
00:50:57,100 --> 00:50:59,320
That's the most sense I heard anybody
make all night.
559
00:50:59,860 --> 00:51:03,240
Come on, kid. Did I ever tell you about
the night Shannon and I fought those two
560
00:51:03,240 --> 00:51:07,280
guys at the mall? Forget about it, my
little friend. I can't. Stop.
561
00:51:09,840 --> 00:51:15,320
We'll then take it. A little thing we
call a phobia. You presume?
562
00:51:16,740 --> 00:51:17,740
Go ahead.
563
00:51:17,930 --> 00:51:20,790
Are you listening to me?
564
00:51:22,130 --> 00:51:26,330
Now that I own all of it, I can begin
excavation immediately.
565
00:51:28,930 --> 00:51:34,010
I've been waiting a long time for this.
I want what has doomed me, and I want it
566
00:51:34,010 --> 00:51:38,330
now. But, sir, aren't you forgetting one
minor detail?
567
00:51:38,570 --> 00:51:43,250
I want that orphanage cleared before the
last Christmas turkey is sliced.
568
00:51:43,490 --> 00:51:45,010
Do you understand me, Doctor?
569
00:51:47,650 --> 00:51:49,370
Slur your blood pressure.
570
00:51:57,550 --> 00:51:58,750
What's under the orphanage?
571
00:51:59,030 --> 00:52:00,770
Uh, water and power lines.
572
00:52:02,050 --> 00:52:03,050
Telephone cables?
573
00:52:03,330 --> 00:52:04,330
Sure.
574
00:52:04,810 --> 00:52:07,250
Rats. Big, ugly rats.
575
00:52:07,670 --> 00:52:08,670
The clubhouse.
576
00:52:09,530 --> 00:52:12,570
Clubhouse? Oh, the old catacombs
underneath the church.
577
00:52:12,790 --> 00:52:14,370
Yeah, the kids use it as a clubhouse.
578
00:52:14,570 --> 00:52:16,190
And there's a big vault door down there.
579
00:52:16,600 --> 00:52:23,440
vault kids we're gonna find out what's
in that
580
00:52:23,440 --> 00:52:26,900
vault down there i don't know i don't
think it's been opening all the years
581
00:52:26,900 --> 00:52:31,160
been here we know the combination well
some of it
582
00:52:45,740 --> 00:52:46,740
Be careful what you sell.
583
00:53:28,590 --> 00:53:29,810
So how far did you get with the
combination?
584
00:53:30,650 --> 00:53:31,870
Three numbers.
585
00:53:32,170 --> 00:53:33,170
I'll show you.
586
00:53:36,590 --> 00:53:40,630
And the
587
00:53:40,630 --> 00:53:46,190
third one is...
588
00:53:46,190 --> 00:53:49,810
16.
589
00:53:52,510 --> 00:53:53,930
That's as far as we've gotten.
590
00:53:54,550 --> 00:53:56,070
8, 24, 16.
591
00:54:06,500 --> 00:54:07,780
Go, go, go, go, go, go.
592
00:54:09,660 --> 00:54:10,660
Let me go.
593
00:54:11,160 --> 00:54:12,160
Oh, my God.
594
00:54:13,120 --> 00:54:14,120
Watch your eyes.
595
00:54:23,440 --> 00:54:24,540
It's okay. I'll be...
596
00:54:48,490 --> 00:54:50,290
This has been underneath us the whole
time.
597
00:54:51,290 --> 00:54:54,150
These are what must make the church
windows glow.
598
00:54:54,870 --> 00:54:55,970
These are the parents?
599
00:54:58,010 --> 00:54:59,010
Unbelievable.
600
00:55:07,130 --> 00:55:08,130
It's Warren.
601
00:55:08,250 --> 00:55:10,050
Oh, put that down, honey. You don't know
where it's been.
602
00:55:35,529 --> 00:55:38,470
Okay. I told you so. Everybody out.
603
00:55:38,890 --> 00:55:43,410
And watch your feet. You don't want to
step on one of those. Watch your feet.
604
00:55:43,450 --> 00:55:44,450
Come on.
605
00:55:53,200 --> 00:55:54,200
In a minute.
606
00:55:55,340 --> 00:55:57,060
I just want to figure out how I open the
vault.
607
00:55:59,260 --> 00:56:03,020
Hey, you're Santa Claus.
608
00:56:04,200 --> 00:56:05,200
Come on.
609
00:56:05,420 --> 00:56:06,640
Then Dr. Blight was right.
610
00:56:07,400 --> 00:56:08,860
Why am I not at the North Pole then?
611
00:56:09,420 --> 00:56:11,660
And how do all the kids in the world get
their presents tomorrow?
612
00:56:13,540 --> 00:56:15,580
I don't think you want to ask too many
questions.
613
00:56:15,900 --> 00:56:17,060
It only makes trouble.
614
00:56:18,980 --> 00:56:21,620
You're not buying the Santa thing.
615
00:56:23,310 --> 00:56:24,310
All right.
616
00:56:24,570 --> 00:56:25,570
You want the truth?
617
00:56:26,810 --> 00:56:27,970
The truth it is.
618
00:56:32,870 --> 00:56:33,870
See this?
619
00:56:36,170 --> 00:56:37,930
We're wearing this when I found you.
620
00:56:38,530 --> 00:56:39,590
How'd you get blood on you?
621
00:56:40,330 --> 00:56:41,330
I don't know.
622
00:56:41,850 --> 00:56:44,050
I don't ask. You ask too many questions.
623
00:56:44,290 --> 00:56:47,290
Maybe you find out you're a wanted
criminal or something.
624
00:56:54,060 --> 00:56:55,060
I don't have all the answers.
625
00:56:55,520 --> 00:56:58,720
But those kids, they need Santa Claus
right now.
626
00:57:01,620 --> 00:57:02,700
Just be Santa.
627
00:57:03,400 --> 00:57:05,400
We'll figure out the rest later, all
right?
628
00:57:07,360 --> 00:57:08,360
Thanks.
629
00:57:08,560 --> 00:57:10,460
Hey, that's what I'm here for.
630
00:57:11,600 --> 00:57:12,980
Just give me a couple more minutes.
631
00:57:13,580 --> 00:57:14,580
They're all yours.
632
00:57:22,020 --> 00:57:23,020
See you upstairs?
633
00:57:24,600 --> 00:57:25,600
Thank you.
634
00:57:26,340 --> 00:57:27,340
You got it.
635
00:57:35,780 --> 00:57:37,100
Yo, this is Lenny.
636
00:57:37,300 --> 00:57:38,300
Hello, Lenny.
637
00:57:40,080 --> 00:57:43,740
I'll pay you the money somehow, Mr.
Frost, but please, I don't think it's
638
00:57:43,900 --> 00:57:45,680
I just can't.
639
00:57:46,080 --> 00:57:48,320
When I watch your opinion, I'll have it
surgically removed.
640
00:57:49,300 --> 00:57:53,320
Mr. Frost, they're keeping pretty close
tabs on me. Then you'll have to be
641
00:57:53,320 --> 00:57:55,340
sneaky. You're very good at that.
642
00:57:55,800 --> 00:57:57,400
So listen to me, you pollutant.
643
00:57:58,700 --> 00:57:59,700
Okay.
644
00:58:03,060 --> 00:58:05,100
Hey! The lights are out!
645
00:58:11,320 --> 00:58:12,440
What is it? What happened?
646
00:58:16,440 --> 00:58:20,620
I believe she's trying to say it's me.
647
00:58:22,060 --> 00:58:23,260
What are you looking at?
648
00:58:25,710 --> 00:58:27,790
I think you're funny, don't you?
649
00:59:31,920 --> 00:59:32,920
I can cure that.
650
00:59:38,640 --> 00:59:39,640
Santa,
651
00:59:41,500 --> 00:59:42,500
you slay me.
652
01:01:07,080 --> 01:01:08,080
What a dream.
653
01:01:13,240 --> 01:01:14,380
Santa Claus.
654
01:01:15,420 --> 01:01:16,780
What a bonehead.
655
01:01:24,380 --> 01:01:29,760
Happy Christmas, Mr. Thorne.
656
01:01:31,620 --> 01:01:33,560
Did we have a good sleep?
657
01:01:35,100 --> 01:01:36,100
What happened?
658
01:01:37,200 --> 01:01:39,260
I was hoping you could tell me, sir.
659
01:01:39,580 --> 01:01:40,880
A gentleman.
660
01:01:42,540 --> 01:01:44,280
Waste disposal engineer, in fact.
661
01:01:44,880 --> 01:01:46,760
He caught sight of you in his dumpster.
662
01:01:47,020 --> 01:01:51,040
And recognizing you from your products,
he fetched you back here.
663
01:01:52,500 --> 01:01:53,500
Wearing that.
664
01:01:54,140 --> 01:01:56,860
I was... Santa Claus.
665
01:01:59,420 --> 01:02:00,940
Leslie. The kid.
666
01:02:05,120 --> 01:02:07,520
Operator. Connecting with Lakeville
Orphanage.
667
01:02:09,080 --> 01:02:11,500
Hello? Leslie, it's me.
668
01:02:11,980 --> 01:02:13,480
Oh, Santa.
669
01:02:14,200 --> 01:02:15,200
What do you want?
670
01:02:15,920 --> 01:02:16,920
Huh?
671
01:02:17,080 --> 01:02:18,080
What do you mean?
672
01:02:18,180 --> 01:02:19,320
Are you and the kids okay?
673
01:02:20,160 --> 01:02:21,200
I remember Dr.
674
01:02:21,440 --> 01:02:23,240
Blight was there. And Elizabeth
screamed.
675
01:02:23,500 --> 01:02:25,600
And I think I fell off the roof.
676
01:02:26,160 --> 01:02:27,500
I'm sorry I left you and the kids.
677
01:02:48,040 --> 01:02:49,019
assemble the team.
678
01:02:49,020 --> 01:02:51,500
We're taking the orphanage now.
679
01:03:02,480 --> 01:03:05,540
And the question everyone is asking is,
where is Santa?
680
01:03:06,240 --> 01:03:10,260
Lakefield's own Santa with muscles has
not been spotted since he fell to purse
681
01:03:10,260 --> 01:03:11,260
matching yesterday.
682
01:03:11,320 --> 01:03:14,840
It's been widely speculated that he's
returned to the North Pole.
683
01:03:15,530 --> 01:03:17,530
Back to you in the studio, and Merry
Christmas.
684
01:03:23,970 --> 01:03:24,970
I'm not surprised.
685
01:03:25,390 --> 01:03:26,790
There's no such thing as Santa.
686
01:03:46,320 --> 01:03:47,320
Hey, little one.
687
01:03:48,620 --> 01:03:51,180
Maybe he did go back to the North Pole.
688
01:03:52,820 --> 01:03:55,840
Hello, Twinkle Toos. I could use some
help in the kitchen.
689
01:04:54,640 --> 01:04:56,200
Merry Christmas to all.
690
01:04:56,860 --> 01:04:58,940
Gentlemen, bring the children.
691
01:05:16,330 --> 01:05:17,410
What do you want with us?
692
01:05:17,990 --> 01:05:18,990
With you?
693
01:05:19,070 --> 01:05:20,070
Nothing.
694
01:05:20,550 --> 01:05:23,750
I want what's in your vault, what's
under this whole neighborhood.
695
01:05:24,470 --> 01:05:26,030
You just happen to be in the way.
696
01:05:26,290 --> 01:05:27,290
Then let us go.
697
01:05:28,310 --> 01:05:29,870
Who's going to do my mining?
698
01:05:33,450 --> 01:05:37,530
Why, you... There are children present.
699
01:05:40,030 --> 01:05:41,030
Children.
700
01:05:42,250 --> 01:05:43,410
Hello, children.
701
01:05:45,420 --> 01:05:47,920
I'd like you to do a favor for your
Uncle Ebner.
702
01:05:48,140 --> 01:05:50,360
I'd like you to open that vault.
703
01:05:51,020 --> 01:05:53,060
We can't. We don't know anything.
704
01:05:53,360 --> 01:05:54,600
We're just kids.
705
01:05:55,060 --> 01:05:59,740
You help out your Uncle Ebner, and I'll
give you some Christmas cookies, candy
706
01:05:59,740 --> 01:06:01,540
canes, and plum pudding.
707
01:06:02,560 --> 01:06:03,560
Plum pudding?
708
01:06:06,840 --> 01:06:07,840
I tried.
709
01:06:08,700 --> 01:06:10,080
Prepare them for mining!
710
01:06:10,440 --> 01:06:11,440
No!
711
01:06:13,320 --> 01:06:15,680
By the way, Lenny, I want to thank you
for letting us in.
712
01:06:16,300 --> 01:06:21,340
I'm sure it was quite a sacrifice for
you. Lenny, I can't believe you. Take
713
01:06:21,340 --> 01:06:22,340
away.
714
01:06:24,880 --> 01:06:28,840
You can't open it,
715
01:06:33,920 --> 01:06:34,920
can you?
716
01:06:35,120 --> 01:06:37,460
Oh, yeah.
717
01:07:02,600 --> 01:07:03,600
Thanks, Pierre.
718
01:07:10,860 --> 01:07:11,860
Mon Dieu.
719
01:07:11,900 --> 01:07:13,280
I never seen a bus like this.
720
01:07:14,460 --> 01:07:15,460
He loves to hit me.
721
01:07:24,380 --> 01:07:26,780
Yeah. Santa, it's Lenny.
722
01:07:27,160 --> 01:07:28,660
Lenny! How are you?
723
01:07:28,880 --> 01:07:31,660
I tried to call about... Forget it, big
guy. There's no time.
724
01:07:34,090 --> 01:07:34,928
this gold squad.
725
01:07:34,930 --> 01:07:36,770
He's got his pet scientist everywhere.
726
01:07:37,270 --> 01:07:40,810
He's trying to get in the vault, and
when he does, he's going to use the kids
727
01:07:40,810 --> 01:07:46,110
mine the crystals. I don't know how long
it's going to be before... How, how,
728
01:07:46,130 --> 01:07:47,130
how?
729
01:07:48,710 --> 01:07:50,110
How's my favorite patient?
730
01:07:51,670 --> 01:07:56,250
Remind me to prescribe something for
that pounding headache you must have
731
01:07:56,250 --> 01:07:57,410
that nasty fall.
732
01:07:58,250 --> 01:08:02,470
Remind me to introduce you to my two
little friends, Lefty and Righty.
733
01:08:03,230 --> 01:08:04,330
Name it, Santa.
734
01:08:05,590 --> 01:08:09,250
These long -distance phone calls from
the North Pole must be getting pretty
735
01:08:09,250 --> 01:08:11,350
expensive, so I'll be brief.
736
01:08:12,670 --> 01:08:17,590
Step one foot onto this property and
I'll use your friend in my next
737
01:08:18,890 --> 01:08:21,170
Until next year, Santa.
738
01:08:33,110 --> 01:08:35,189
Gentlemen, we have a mission.
739
01:08:54,130 --> 01:08:55,270
Tuck in that trowel.
740
01:08:55,810 --> 01:08:57,890
Here, put a shot on that garlic press.
741
01:08:58,330 --> 01:08:59,830
And clean up that lug wrench.
742
01:09:00,470 --> 01:09:01,470
Okay.
743
01:09:01,870 --> 01:09:02,870
Mount up.
744
01:09:04,149 --> 01:09:04,630
All
745
01:09:04,630 --> 01:09:17,050
right,
746
01:09:17,050 --> 01:09:18,050
men.
747
01:09:21,590 --> 01:09:23,229
Let's go spread a little Christmas
cheer.
748
01:09:31,340 --> 01:09:33,120
To Mr. Frost, five minutes.
749
01:09:38,439 --> 01:09:45,319
Do you realize how fast
750
01:09:45,319 --> 01:09:46,259
you were going?
751
01:09:46,260 --> 01:09:47,580
No, no, no.
752
01:09:48,380 --> 01:09:49,380
Hey.
753
01:09:52,760 --> 01:09:53,760
Turkey breath.
754
01:09:54,520 --> 01:09:56,820
Do you realize how fast you were going?
755
01:10:17,170 --> 01:10:19,450
We have company, sir.
756
01:10:23,830 --> 01:10:26,370
Just one? No problem.
757
01:10:34,190 --> 01:10:35,190
an unexpected gift.
758
01:10:35,430 --> 01:10:37,550
We'll just have to handle it. Blake's
Way.
759
01:10:37,870 --> 01:10:40,090
Pierre, the first course, please.
760
01:10:41,250 --> 01:10:46,210
Let him try some of Blake's Way salad
oil. No cholesterol, only three calories
761
01:10:46,210 --> 01:10:47,169
per serving.
762
01:10:47,170 --> 01:10:49,850
And it goes down smooth.
763
01:10:51,150 --> 01:10:52,150
What the?
764
01:10:56,090 --> 01:11:02,950
How about some Blake's Way protein
powder for our
765
01:11:02,950 --> 01:11:03,950
little friend?
766
01:11:04,800 --> 01:11:06,160
That was a desert storm.
767
01:11:44,940 --> 01:11:46,900
I'll teach you to mess with Thomas P.
Hinckley.
768
01:11:56,500 --> 01:11:59,780
He's surrendering options, sir. What do
you think, Chaz?
769
01:12:00,920 --> 01:12:03,100
Blitz rule 20, sir, is never surrender.
770
01:12:47,400 --> 01:12:48,800
Jumpstart.
771
01:13:43,430 --> 01:13:44,450
Chaz, guard the back entrance.
772
01:13:46,290 --> 01:13:48,430
I'm going to find the children and get
the adults upstairs.
773
01:14:34,190 --> 01:14:35,390
Santa Claus, are you?
774
01:14:36,070 --> 01:14:38,230
No, I'm not. I just thought I was for a
while.
775
01:14:38,950 --> 01:14:40,210
My name's Blake Thorne.
776
01:14:40,870 --> 01:14:41,870
You're not Santa.
777
01:14:43,250 --> 01:14:44,250
You're better.
778
01:14:47,090 --> 01:14:49,670
We have an operation to carry out. You
guys with me?
779
01:14:50,010 --> 01:14:51,730
Yeah! Where are the others?
780
01:14:53,170 --> 01:14:54,170
Okay,
781
01:14:54,870 --> 01:14:56,830
let's try to find them and let's stay
together.
782
01:15:03,600 --> 01:15:04,600
You're welcome, monsieur.
783
01:15:05,080 --> 01:15:06,080
Thanks.
784
01:16:42,540 --> 01:16:45,020
In case you haven't noticed, the odds
are cheating.
785
01:17:42,700 --> 01:17:47,420
Mr. Thorne, it's all there, except for a
couple of bucks.
786
01:17:48,140 --> 01:17:49,140
Money.
787
01:17:49,700 --> 01:17:51,520
You're not going to hug me or nothing,
are you?
788
01:17:53,640 --> 01:17:55,560
Let's go find Leslie and Clayton. Come
on.
789
01:17:56,200 --> 01:17:57,200
All right.
790
01:18:05,140 --> 01:18:08,120
Well, all you had to do was knock.
791
01:18:08,380 --> 01:18:09,318
Are you okay?
792
01:18:09,320 --> 01:18:10,420
Are you okay?
793
01:18:12,010 --> 01:18:13,010
I am now.
794
01:18:13,110 --> 01:18:15,010
I'm Blake Thorne. Good to meet you.
795
01:18:15,990 --> 01:18:16,669
Let's go.
796
01:18:16,670 --> 01:18:17,790
I've got to find the children.
797
01:18:19,230 --> 01:18:20,650
Uh, Blake, Blake.
798
01:18:21,110 --> 01:18:22,330
I'd like to talk to you a minute.
799
01:18:23,310 --> 01:18:24,310
Have a seat.
800
01:18:25,010 --> 01:18:26,010
Here.
801
01:18:26,370 --> 01:18:27,370
Have a seat.
802
01:18:28,910 --> 01:18:31,470
You lied to her.
803
01:18:32,450 --> 01:18:33,570
Blake Thorne.
804
01:18:33,850 --> 01:18:34,850
What's the matter?
805
01:18:35,750 --> 01:18:37,150
Blake Tarachewski.
806
01:18:37,450 --> 01:18:38,570
Doesn't fit on the bottle.
807
01:18:42,030 --> 01:18:44,570
How did you... Isn't it coming back to
you yet, son?
808
01:18:45,870 --> 01:18:47,470
You grew up here.
809
01:18:47,730 --> 01:18:48,730
Look.
810
01:18:49,250 --> 01:18:50,250
Is that me?
811
01:18:50,490 --> 01:18:51,490
There's more.
812
01:18:51,670 --> 01:18:55,390
You see the boy sitting right next to
you? He was your best friend.
813
01:18:55,650 --> 01:18:56,650
Edna Frost.
814
01:19:04,230 --> 01:19:08,130
Do I have to do everything myself?
815
01:19:08,550 --> 01:19:09,469
Do I?
816
01:19:09,470 --> 01:19:11,150
Yes, you do, Patsy. Why?
817
01:19:11,520 --> 01:19:14,000
Because you surround yourself with
nincompoops like me.
818
01:19:14,440 --> 01:19:15,440
Quick.
819
01:19:16,100 --> 01:19:17,320
Mother said to be not.
820
01:19:18,620 --> 01:19:19,620
Hi.
821
01:19:26,280 --> 01:19:27,800
Couldn't stay away from me, huh?
822
01:19:28,140 --> 01:19:30,820
It's okay. I have got effects on women.
823
01:19:31,140 --> 01:19:34,100
So much has gone on. I'm so confused.
824
01:19:34,760 --> 01:19:35,760
Well, don't fret.
825
01:19:36,300 --> 01:19:40,660
It just so happens I'm a specialist in
matters of the heart.
826
01:19:41,240 --> 01:19:42,240
Oh,
827
01:19:42,860 --> 01:19:43,920
are you really, Doctor?
828
01:19:44,380 --> 01:19:47,840
Well, maybe you can give me some advice.
829
01:19:48,600 --> 01:19:53,360
Why, Leslie, you certainly are a
different person when you're away from
830
01:19:53,360 --> 01:19:55,100
homeless little losers, aren't you?
831
01:19:55,760 --> 01:19:56,940
Listen, you pig!
832
01:19:57,840 --> 01:20:03,620
Nobody talks about my kids that way!
833
01:20:06,620 --> 01:20:08,880
Hey, that's not funny! Great job!
834
01:20:09,100 --> 01:20:10,300
Now we'd better get out of here.
835
01:20:48,140 --> 01:20:49,140
I can't let you do this, Abby.
836
01:20:52,360 --> 01:20:53,360
Abby.
837
01:20:53,540 --> 01:20:54,519
What's wrong?
838
01:20:54,520 --> 01:20:56,280
I haven't heard that since we were kids.
839
01:20:59,880 --> 01:21:00,880
Flake.
840
01:21:01,460 --> 01:21:02,500
Flake tore a chest.
841
01:21:04,040 --> 01:21:06,800
So you're the one who's been causing all
my pain.
842
01:21:07,180 --> 01:21:08,180
Maybe I have.
843
01:21:08,280 --> 01:21:09,940
But I'm going to put a stop to all of
this.
844
01:21:10,580 --> 01:21:12,240
Oh, you're going to stop me.
845
01:21:12,800 --> 01:21:13,800
You got it.
846
01:21:40,910 --> 01:21:42,210
These are good folks, Debbie.
847
01:21:42,710 --> 01:21:43,710
Leave them alone.
848
01:21:45,200 --> 01:21:47,160
You got a problem with me? Let's take it
outside.
849
01:21:47,980 --> 01:21:49,640
You shut up already!
850
01:21:50,140 --> 01:21:51,180
Don't flatter yourself.
851
01:21:51,840 --> 01:21:52,960
This is about money!
852
01:21:53,700 --> 01:21:54,700
Lots of money!
853
01:22:01,860 --> 01:22:02,940
What happened, Abby?
854
01:22:03,240 --> 01:22:04,540
You used to be a good kid.
855
01:22:05,940 --> 01:22:07,120
Stay, I need a lecture.
856
01:22:07,820 --> 01:22:11,900
While you're off spending Mommy and
Daddy's millions, I was running away in
857
01:22:11,900 --> 01:22:12,900
place.
858
01:22:16,530 --> 01:22:17,530
Well,
859
01:22:24,690 --> 01:22:25,690
you know what?
860
01:22:26,330 --> 01:22:27,730
Being sent opened my eyes.
861
01:22:29,170 --> 01:22:30,330
I didn't like what I saw.
862
01:23:01,160 --> 01:23:02,460
and adopted a mountain.
863
01:23:02,740 --> 01:23:04,560
Well, now it's my turn to set you
straight.
864
01:23:07,560 --> 01:23:08,880
Too late.
865
01:23:09,200 --> 01:23:10,440
We're not kids anymore.
866
01:26:44,330 --> 01:26:45,330
And his gang.
867
01:26:46,230 --> 01:26:47,610
Well, it wasn't easy, Helen.
868
01:26:47,970 --> 01:26:51,390
Did I call you Helen? Not one more here.
It took exhaustive investigative
869
01:26:51,390 --> 01:26:54,650
reporting. Excuse me, Helen, she was, he
was eight. Go away.
870
01:26:55,150 --> 01:26:56,029
Go away.
871
01:26:56,030 --> 01:26:57,030
Go away.
872
01:27:00,470 --> 01:27:02,690
I guess he'll have a chance to defrost
himself.
873
01:27:05,610 --> 01:27:06,610
I'm going to get you, Santa.
874
01:27:07,750 --> 01:27:08,770
I'm going to get you.
875
01:27:09,110 --> 01:27:10,430
I'm coming. Go away.
876
01:27:53,390 --> 01:27:54,390
I'm just kidding.
877
01:27:55,570 --> 01:27:58,530
Merry Christmas, Abner!
878
01:28:00,610 --> 01:28:06,070
Well, you did an amazing job cleaning
all that up, but where are we going to
879
01:28:06,070 --> 01:28:07,070
now?
880
01:28:24,490 --> 01:28:25,490
all the placements available.
881
01:31:46,920 --> 01:31:47,920
Thank you.
58692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.