Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,810 --> 00:00:08,330
Captain. Morning. Where's Parker?
2
00:00:08,550 --> 00:00:09,550
Irrigation area.
3
00:00:10,210 --> 00:00:11,210
Thanks for waiting.
4
00:00:11,350 --> 00:00:14,010
So on the intake, he was day shift the
last week, so I figured I'd give you a
5
00:00:14,010 --> 00:00:15,430
call. How's the man he shot?
6
00:00:15,990 --> 00:00:17,330
Probable paralysis, beloved. Wait.
7
00:00:20,010 --> 00:00:21,010
Captain.
8
00:00:21,670 --> 00:00:23,330
You okay, Ted? I guess.
9
00:00:24,270 --> 00:00:25,270
I hope.
10
00:00:27,890 --> 00:00:32,030
Item six. In the vicinity of the old
club San Juan this morning, some of you
11
00:00:32,030 --> 00:00:33,030
know.
12
00:00:33,660 --> 00:00:37,760
Patrolman Ted Parker shot and wounded
one Rafael Gonzalez, an armed robbery
13
00:00:37,760 --> 00:00:42,160
suspect. The actual perp was apprehended
an hour later. Hope Parker's got some
14
00:00:42,160 --> 00:00:43,160
marketable skills.
15
00:00:43,400 --> 00:00:46,960
I heard the guy was reaching for a gun.
Please, everybody, no speculation until
16
00:00:46,960 --> 00:00:53,020
the investigation is completed. All
right. And let's show some special
17
00:00:53,020 --> 00:00:54,020
in the barrio.
18
00:00:54,060 --> 00:00:55,060
Item seven.
19
00:00:55,260 --> 00:00:59,320
At today's award ceremony downtown,
Officer Jack Metcalf, who was killed in
20
00:00:59,320 --> 00:01:03,780
line of duty, will receive this city's
Medal of Valor. Posthumously, his winner
21
00:01:03,780 --> 00:01:04,738
will be accepted.
22
00:01:04,739 --> 00:01:09,480
Item 8, the Sutton Street Slasher struck
again. There's two more prostitutes
23
00:01:09,480 --> 00:01:15,120
last night, one dead, one critical at
mercy. The current thinking is that this
24
00:01:15,120 --> 00:01:21,080
is a new pimp who is trying to colonize
the trade above 92nd Street. Officer
25
00:01:21,080 --> 00:01:23,560
Russo will be working undercover.
26
00:01:24,540 --> 00:01:27,020
Sergeant Bates, Officer Flaherty, you'll
be doing backup.
27
00:01:27,320 --> 00:01:28,219
Item last.
28
00:01:28,220 --> 00:01:32,180
We're looking for the killer of Carl
Mann, the late, unlamented leader of the
29
00:01:32,180 --> 00:01:36,040
Blood, the gang that was responsible for
the massacre of the innocent Burnett
30
00:01:36,040 --> 00:01:40,800
family. He was shot last night in front
of the gang headquarters.
31
00:01:41,480 --> 00:01:47,000
Wanted for questioning, Alfred Williams,
who is a gang member turned police
32
00:01:47,000 --> 00:01:50,780
informant who's known to some of you.
Black, 18 average height. You can
33
00:01:50,780 --> 00:01:53,560
yourself with his picture on the board
on the way out. And people.
34
00:01:54,580 --> 00:01:56,160
Williams is probably armed.
35
00:01:56,740 --> 00:01:59,840
So, uh... Take care.
36
00:02:00,260 --> 00:02:01,260
Dismissed.
37
00:02:02,280 --> 00:02:05,640
Always like Parker. Hope they don't hang
this on him. What's new? They use you
38
00:02:05,640 --> 00:02:06,880
up. They throw you away.
39
00:02:07,380 --> 00:02:10,360
What's bugging you? Nothing, man. You
think you could break down one time and
40
00:02:10,360 --> 00:02:11,360
buy your own breakfast?
41
00:02:13,040 --> 00:02:14,040
Tina.
42
00:02:14,340 --> 00:02:15,340
Russo.
43
00:02:15,720 --> 00:02:17,080
So we're gonna catch a movie tonight?
44
00:02:17,620 --> 00:02:20,020
Patrick, I'm just not feeling very
social right now, okay?
45
00:02:20,380 --> 00:02:21,400
Oh, let me figure this.
46
00:02:21,710 --> 00:02:25,070
Sleeping together is okay, but we
wouldn't want it to lead to anything
47
00:02:25,070 --> 00:02:28,970
like eating popcorn together in the
bathroom.
48
00:02:32,050 --> 00:02:33,390
Can we talk about this later?
49
00:02:35,230 --> 00:02:36,930
Hey, man,
50
00:02:37,770 --> 00:02:38,770
check this out.
51
00:02:39,410 --> 00:02:41,250
Size 15 slacks.
52
00:02:42,150 --> 00:02:45,590
That's hip. If you're a hippopotamus.
You ripped off these pants.
53
00:02:45,950 --> 00:02:48,010
Ain't my problem. They don't fit.
54
00:02:48,270 --> 00:02:50,150
Oh, man, cut me some slack, Jack.
55
00:02:51,120 --> 00:02:52,440
Slash? Get it?
56
00:02:52,660 --> 00:02:53,660
Shit!
57
00:03:00,040 --> 00:03:01,400
First name?
58
00:03:01,780 --> 00:03:02,780
Euripides.
59
00:03:07,660 --> 00:03:09,080
Last name?
60
00:03:09,740 --> 00:03:10,740
Pants.
61
00:03:11,540 --> 00:03:13,400
Euripides Pants?
62
00:03:18,120 --> 00:03:22,160
Come with me. Okay. Okay. I was this
close there. This close.
63
00:03:22,360 --> 00:03:23,780
Her brother hadn't showed up from
Minneapolis.
64
00:03:25,940 --> 00:03:27,920
Pinch me now. Pinch me hard.
65
00:03:28,160 --> 00:03:30,820
Over here. Girl, the detective's here.
Over here.
66
00:03:32,760 --> 00:03:36,560
One more lousy joke. The detective was
so scared. He was really loud.
67
00:03:36,800 --> 00:03:39,280
Now calm down and tell J .D. what
happened.
68
00:05:41,420 --> 00:05:42,900
So you and your partner answered the
call?
69
00:05:43,460 --> 00:05:48,220
Dispatch said the suspects were in a
blue ski jacket, white high tops, armed
70
00:05:48,220 --> 00:05:49,220
with a revolver.
71
00:05:49,400 --> 00:05:54,040
About three blocks from the scene, I
spot this guy, Gonzalez, walking fast
72
00:05:54,040 --> 00:05:54,959
he's in a hurry.
73
00:05:54,960 --> 00:05:56,880
Dark ski jacket, white shoes.
74
00:05:57,280 --> 00:05:58,199
High tops?
75
00:05:58,200 --> 00:06:00,040
They were white. That's all I saw.
76
00:06:00,840 --> 00:06:01,840
Go on.
77
00:06:02,120 --> 00:06:03,120
We pull over.
78
00:06:03,520 --> 00:06:05,900
We draw our guns, stay behind the car
doors.
79
00:06:06,160 --> 00:06:07,160
You know, standard.
80
00:06:07,260 --> 00:06:08,580
I yell, police, freeze.
81
00:06:08,860 --> 00:06:09,459
In English?
82
00:06:09,460 --> 00:06:10,460
The first time.
83
00:06:10,760 --> 00:06:13,420
The guy backs against the wall and
starts rapping in Spanish.
84
00:06:13,780 --> 00:06:16,060
So I yell, Alto, Manos Arriba.
85
00:06:16,560 --> 00:06:20,360
But now he's turning away, reaching
inside his jacket. I thought he was
86
00:06:20,360 --> 00:06:21,360
for a gun.
87
00:06:22,200 --> 00:06:25,400
So I fired my weapon. Did it occur to
you that maybe he was walking fast
88
00:06:25,400 --> 00:06:26,540
it was two below last night?
89
00:06:26,900 --> 00:06:27,900
He fit the description.
90
00:06:29,060 --> 00:06:30,360
Speak Spanish, Officer Parker?
91
00:06:30,780 --> 00:06:33,140
I completed the Academy Street Spanish
course.
92
00:06:33,540 --> 00:06:36,440
And I can use the commands on the
department's translation card.
93
00:06:36,700 --> 00:06:37,780
But you don't understand the language.
94
00:06:38,170 --> 00:06:40,290
Mi casa, su casa, a couple other things.
95
00:06:40,510 --> 00:06:43,290
You've had no follow -up instruction
here on the hill? We haven't had Spanish
96
00:06:43,290 --> 00:06:45,510
classes since Ray Cayetano left the
precinct.
97
00:06:45,910 --> 00:06:47,310
Want to know what Gonzalo said, officer?
98
00:06:48,270 --> 00:06:50,030
Got this from a witness across the
street.
99
00:06:52,250 --> 00:06:53,250
I am legal.
100
00:06:54,330 --> 00:06:55,330
I will show you.
101
00:06:56,550 --> 00:06:57,690
I have a green card.
102
00:06:59,990 --> 00:07:03,150
I'll get his partner at his home. Then
we've got some more potential witnesses.
103
00:07:03,270 --> 00:07:05,130
Not to push, but this one's rough in the
community.
104
00:07:06,000 --> 00:07:08,520
Can't imagine why. Mi casa su casa is
real impressive.
105
00:07:08,720 --> 00:07:11,260
My impression's been the park is a B
-plus, Connie.
106
00:07:12,060 --> 00:07:13,360
I'll call you when I have something,
Kathy.
107
00:07:14,020 --> 00:07:17,540
It all happened so fast. There was this
humongous explosion in the... It's lucky
108
00:07:17,540 --> 00:07:20,620
for us that it happened a couple blocks
from the station and that I happened to
109
00:07:20,620 --> 00:07:24,260
be here. Now, this phone number, is this
your parents' or your own private
110
00:07:24,260 --> 00:07:25,260
number, Cheryl?
111
00:07:25,500 --> 00:07:26,620
My own private number.
112
00:07:27,180 --> 00:07:28,180
Okay.
113
00:07:28,620 --> 00:07:30,640
Um, Debbie St. Pierre.
114
00:07:31,520 --> 00:07:32,519
Bienvenida, Debbie.
115
00:07:32,520 --> 00:07:33,520
How's that cut?
116
00:07:33,620 --> 00:07:34,620
Detective.
117
00:07:35,700 --> 00:07:38,120
Detective, you said that patrolmen are
searching the area.
118
00:07:38,380 --> 00:07:39,380
Can't we go?
119
00:07:39,400 --> 00:07:43,240
We've got a regional tournament to get
to. Ma 'am, you caught a round of
120
00:07:43,240 --> 00:07:45,040
ammunition through the rear window of
your van.
121
00:07:45,260 --> 00:07:48,100
An incident of this nature requires we
ask a few questions.
122
00:07:48,340 --> 00:07:49,520
But no one saw anything.
123
00:07:49,920 --> 00:07:54,600
The mind can play tricks in extreme
situations. I need each individual
124
00:07:54,600 --> 00:07:55,600
in detail.
125
00:07:55,720 --> 00:07:57,240
Cheryl, you come this way.
126
00:07:58,700 --> 00:07:59,700
Hey, yo, J .D.
127
00:07:59,760 --> 00:08:02,120
Go into interrogation, honey. I'll be
right there.
128
00:08:02,730 --> 00:08:04,950
Oh, this is the driver. He didn't see
anything either.
129
00:08:05,250 --> 00:08:08,210
I'm shot. I parked in front of your
station. I get a ticket.
130
00:08:08,530 --> 00:08:11,990
It's what I deserve for taking the
shortcut through the hill. Hey, look
131
00:08:12,010 --> 00:08:13,010
man.
132
00:08:13,710 --> 00:08:15,290
We can't keep these people here.
133
00:08:16,030 --> 00:08:19,990
Neil, there's a sniper out there. Maybe
it was a dangerous thing for young
134
00:08:19,990 --> 00:08:20,990
girls.
135
00:08:21,730 --> 00:08:24,150
It's a theory, right? And I, for one, am
concerned.
136
00:08:26,510 --> 00:08:27,910
Sixteen will get you twenty, sport.
137
00:08:30,870 --> 00:08:31,870
A clown.
138
00:08:32,120 --> 00:08:33,880
Beneath your window. A mechanical clown.
139
00:08:34,140 --> 00:08:37,240
It's a burger stand. Clown burger. And
he's singing this damn clown burger song
140
00:08:37,240 --> 00:08:41,299
all day. What would you have us do, sir?
Arrest a mechanical clown if the owner
141
00:08:41,299 --> 00:08:42,239
has a permit.
142
00:08:42,240 --> 00:08:45,140
Hey, look, I'm a musician, man. I work
at night. I need my sleep.
143
00:08:45,460 --> 00:08:47,020
Why don't you use cotton in your ear?
144
00:08:48,880 --> 00:08:49,880
Lieutenant Funtz?
145
00:08:50,340 --> 00:08:51,800
Straight back. Just keep walking.
146
00:08:52,580 --> 00:08:53,840
Hey, how you doing?
147
00:08:54,060 --> 00:08:57,260
Back in the bag, back on the beach.
That's where the fun is. Will you call
148
00:08:57,280 --> 00:08:58,280
please? I got to run. Yes.
149
00:08:58,820 --> 00:08:59,820
Frank?
150
00:09:00,160 --> 00:09:02,520
Want to catch me up on the Gonzales
shooting before the reporters arrive?
151
00:09:02,740 --> 00:09:04,000
I'll handle the press in this family.
152
00:09:04,440 --> 00:09:07,780
Any particular reason? I've been on the
case for an hour.
153
00:09:07,980 --> 00:09:08,980
It's just simple.
154
00:09:09,260 --> 00:09:10,960
And something else, Frank.
155
00:09:11,460 --> 00:09:13,500
Alfred Williams, I want to be there when
he's found.
156
00:09:13,700 --> 00:09:14,700
No objections.
157
00:09:18,840 --> 00:09:23,660
Yes, I understand, but you have got to
swear out the... That's right. Have a
158
00:09:23,660 --> 00:09:24,660
nice day.
159
00:09:25,720 --> 00:09:26,720
Hey, Kate.
160
00:09:27,220 --> 00:09:28,079
How's it going?
161
00:09:28,080 --> 00:09:32,580
Fine. You brighten up my day, you know?
I've got a lot of police work. It's good
162
00:09:32,580 --> 00:09:33,580
to see you.
163
00:09:33,920 --> 00:09:34,920
Bunce.
164
00:09:35,440 --> 00:09:38,440
No, he's not here. All right, I'll tell
him you called. Yeah.
165
00:09:38,800 --> 00:09:41,320
A lot of trivia all the time. And I got
you back on patrol.
166
00:09:41,740 --> 00:09:42,740
That's good.
167
00:09:43,160 --> 00:09:45,600
So, uh, who brings you back down here
today?
168
00:09:45,860 --> 00:09:46,860
Oh, visiting.
169
00:09:47,160 --> 00:09:48,059
Uh -huh.
170
00:09:48,060 --> 00:09:50,840
I just wanted... Listen, you got time to
catch a burger, huh? You got a half
171
00:09:50,840 --> 00:09:52,500
hour? No. No? Too bad.
172
00:09:52,900 --> 00:09:55,220
But what I wanted to know was if, uh...
173
00:09:55,770 --> 00:09:56,770
You had this afternoon.
174
00:09:56,810 --> 00:09:58,590
If, say, around 3 o 'clock... Listen,
we'll do it now.
175
00:09:59,110 --> 00:10:01,070
Uh, what do you got, a professional
problem?
176
00:10:01,310 --> 00:10:04,790
No, no, I just had this thing that I
have to do this afternoon. I'm all
177
00:10:04,790 --> 00:10:08,250
up, you see. This afternoon I got this
thing I gotta go to and... Well, all
178
00:10:08,250 --> 00:10:11,830
right. It's nothing serious, huh? No,
not at all. All right, you'll catch me
179
00:10:11,830 --> 00:10:12,830
later, huh? Yeah, sure.
180
00:10:13,170 --> 00:10:14,430
Listen, I would, babe.
181
00:10:16,090 --> 00:10:18,490
Except... You know what I gotta do this
afternoon?
182
00:10:19,270 --> 00:10:22,790
I have got to go downtown to the awards
and promotion ceremonies.
183
00:10:23,840 --> 00:10:25,960
to see you get your freaking medal.
184
00:10:26,260 --> 00:10:30,620
Hey, do you know what this broad did,
huh? Do you know that they are giving
185
00:10:30,620 --> 00:10:32,560
the ribbon for bravery first class?
186
00:10:32,960 --> 00:10:34,380
Hey, what's the matter?
187
00:10:34,800 --> 00:10:38,980
Don't you people read the searchers,
huh? Are you aware of the phrase in the
188
00:10:38,980 --> 00:10:40,820
highest tradition of the department?
189
00:10:41,180 --> 00:10:44,600
That is what I am going to do. I'm going
to watch you get your medal this
190
00:10:44,600 --> 00:10:49,180
afternoon. And what are you going to do,
huh? Hey, my pal, ladies and gentlemen,
191
00:10:49,320 --> 00:10:51,380
Kate McBride, a hell of a cop.
192
00:10:52,840 --> 00:10:53,840
Learn something.
193
00:10:58,420 --> 00:11:03,800
Watch it.
194
00:11:04,240 --> 00:11:08,120
Creeps. World's full of them. What is
eating you? Drupuses and creeps. Take
195
00:11:08,120 --> 00:11:09,520
pick. Okay, okay.
196
00:11:09,940 --> 00:11:11,860
You want to talk about it? Daryl Ann.
197
00:11:12,120 --> 00:11:14,920
Ever since she started selling cookies
in Minnelli's market, she's been a
198
00:11:14,920 --> 00:11:18,260
changed woman. All she can think about
is her business. Wait a minute. Aren't
199
00:11:18,260 --> 00:11:19,280
you the guy who...
200
00:11:19,560 --> 00:11:23,080
who encouraged her to try to market her
own cookies, and now she's out making
201
00:11:23,080 --> 00:11:24,460
money on her own. You're jealous.
202
00:11:24,780 --> 00:11:26,040
Wrong, wrong, wrong, Dr.
203
00:11:26,260 --> 00:11:28,240
Floyd. She's not on her own. There's a
man involved.
204
00:11:28,540 --> 00:11:30,020
A man? A man.
205
00:11:30,220 --> 00:11:34,780
A guy named Ellis. Big, slick financial
type. He wants to help finance her
206
00:11:34,780 --> 00:11:39,240
cookie business. We get to the bad part,
man. The only reason that I have been
207
00:11:39,240 --> 00:11:42,720
going to night school and taking courses
in business is so that I can be the
208
00:11:42,720 --> 00:11:45,060
financial advisor behind her rise to
success.
209
00:11:45,300 --> 00:11:48,220
Then why don't you let this Ellis guy
who wants to help you...
210
00:11:48,460 --> 00:11:49,460
Make him a partner.
211
00:11:50,160 --> 00:11:53,600
Partners? Daryl Ann and I are supposed
to be partners. Partners for life,
212
00:11:53,660 --> 00:11:54,920
remember? Attention all units.
213
00:11:55,220 --> 00:11:57,360
131 and Decker. Assault with club in
progress.
214
00:11:58,420 --> 00:11:59,700
2202 in response.
215
00:12:00,080 --> 00:12:01,400
Oh man, go on.
216
00:12:28,170 --> 00:12:30,570
I like having to listen to burgers and
fries in the damn freezer. Sir, do you
217
00:12:30,570 --> 00:12:32,310
have a permit to play this music?
218
00:12:32,810 --> 00:12:33,890
Yeah. You want to see it?
219
00:12:34,490 --> 00:12:36,850
You damn it, it's this man's property.
He could press charges.
220
00:12:37,210 --> 00:12:39,650
Oh, man, you go ahead, man. You throw me
in the joint.
221
00:12:40,070 --> 00:12:43,450
I don't have to listen to no singing. Do
you want to press charges on this guy?
222
00:12:44,430 --> 00:12:47,010
No, but I want the clown paid for.
223
00:12:47,230 --> 00:12:49,930
Well, then... Hey, hey, hey.
224
00:12:50,550 --> 00:12:51,870
You have no choice.
225
00:12:52,210 --> 00:12:53,210
Now get on.
226
00:13:07,210 --> 00:13:09,130
The girls don't start working that
street before ten.
227
00:13:09,570 --> 00:13:12,430
Sarge, we of the younger generation are
going to teach you how to relax.
228
00:13:12,710 --> 00:13:13,710
Give me a break.
229
00:13:14,470 --> 00:13:17,650
You want to see my imitation of bacon
frying in a pan?
230
00:13:18,050 --> 00:13:20,210
I have learned to ignore him.
231
00:13:23,630 --> 00:13:25,470
Youngsters like you should save your
pen.
232
00:13:28,990 --> 00:13:30,030
No, I didn't mean nothing.
233
00:13:32,170 --> 00:13:33,170
Be right back.
234
00:13:40,590 --> 00:13:41,590
about the movie tonight?
235
00:13:41,630 --> 00:13:43,430
Mm -hmm. I think you're right. You do?
236
00:13:43,690 --> 00:13:47,530
Mm -hmm. I can understand, I mean, how
you wouldn't want to go public with a
237
00:13:47,530 --> 00:13:51,430
great romance. You just can't quit, can
you? On the other hand, if I just happen
238
00:13:51,430 --> 00:13:55,390
to show up at the Van Buren Theater,
say, about 8 o 'clock, and you just
239
00:13:55,390 --> 00:13:59,590
to be there, too, completely by
coincidence, what's wrong with a couple
240
00:13:59,590 --> 00:14:01,350
professionals seeing a movie together,
huh?
241
00:14:01,730 --> 00:14:02,730
Tell me.
242
00:14:13,870 --> 00:14:14,870
You changed.
243
00:14:19,410 --> 00:14:23,010
If you're ever around a hill, you've got
to stop and say hello.
244
00:14:23,210 --> 00:14:24,049
Okay, Cindy?
245
00:14:24,050 --> 00:14:25,390
I'll definitely do that.
246
00:14:25,630 --> 00:14:27,730
You've been investigating for over an
hour, detective.
247
00:14:28,230 --> 00:14:29,230
Let's go, girl.
248
00:14:29,280 --> 00:14:32,860
This is a heart attack. The law's got to
take its course. Detective, maneuvers
249
00:14:32,860 --> 00:14:37,580
are over as of now. I'm only halfway
through my witness list. Man to man,
250
00:14:37,720 --> 00:14:41,780
Say goodbye to industrial virgins.
Regulations do not permit the exploiting
251
00:14:41,780 --> 00:14:43,480
an investigation for personal gain.
252
00:14:44,300 --> 00:14:45,300
Captain's orders.
253
00:14:45,640 --> 00:14:48,240
You believe this miscarriage is just a
snail?
254
00:14:49,380 --> 00:14:52,120
Can I speak to you a minute in private,
Detective?
255
00:14:52,660 --> 00:14:55,000
Sure, Debbie. Excuse us, Detective
Washington.
256
00:14:56,930 --> 00:14:58,310
Yeah, what is your number?
257
00:14:58,630 --> 00:15:03,150
My friends told me about you, and, well,
I'm a lot more mature than they are.
258
00:15:03,650 --> 00:15:05,890
And, well, I don't usually do this.
259
00:15:06,870 --> 00:15:07,870
You're interested?
260
00:15:08,850 --> 00:15:09,950
It's my private number.
261
00:15:11,770 --> 00:15:12,770
Promise me you'll call?
262
00:15:14,550 --> 00:15:15,550
Yeah, I promise.
263
00:15:18,770 --> 00:15:21,550
I can't comment on that until our
investigation's completed.
264
00:15:22,570 --> 00:15:24,650
You'll have to call the hospital for
that information.
265
00:15:25,150 --> 00:15:26,150
Fine.
266
00:15:28,810 --> 00:15:29,810
The Gonzales incident?
267
00:15:30,070 --> 00:15:30,949
You heard him.
268
00:15:30,950 --> 00:15:31,950
That's why I'm here.
269
00:15:33,550 --> 00:15:34,550
Field representative.
270
00:15:35,070 --> 00:15:36,370
Latin American coalition?
271
00:15:36,630 --> 00:15:37,630
Going on two months now.
272
00:15:37,930 --> 00:15:38,930
I've a main call.
273
00:15:39,070 --> 00:15:40,070
Catch up.
274
00:15:40,530 --> 00:15:41,530
How can I help?
275
00:15:41,590 --> 00:15:44,790
I'd like to have my files regarding a
Spanish education in the department.
276
00:15:45,250 --> 00:15:46,250
What's this about?
277
00:15:46,350 --> 00:15:48,750
There have been too many incidents of
the kind involving Gonzales.
278
00:15:49,670 --> 00:15:52,030
The coalition is filing a suit against
the department.
279
00:15:52,370 --> 00:15:52,929
For what?
280
00:15:52,930 --> 00:15:55,350
Our position is that this morning's
shooting...
281
00:15:55,610 --> 00:15:58,810
was caused by the indifference to the
needs of our people for a Spanish
282
00:15:58,810 --> 00:15:59,669
-speaking police.
283
00:15:59,670 --> 00:16:00,670
Facts aren't clear.
284
00:16:00,890 --> 00:16:02,830
Gonzalez was... Parker spoke Spanish.
285
00:16:03,570 --> 00:16:06,850
The shooting would not have happened,
and you know it, Frank. And you know
286
00:16:06,850 --> 00:16:10,930
not possible for every officer to speak
Spanish. Not every officer. Just those
287
00:16:10,930 --> 00:16:12,170
covered in Hispanic areas.
288
00:16:13,270 --> 00:16:17,190
We used to talk about this, Frank. You
helped me write those letters to Chief
289
00:16:17,190 --> 00:16:19,510
Daniels. You know what's in the files.
290
00:16:19,790 --> 00:16:21,410
Funding situation hasn't changed.
291
00:16:21,840 --> 00:16:24,520
I get money for one optional program and
we use it for neighborhood outreach.
292
00:16:24,880 --> 00:16:26,440
I won't be talked out of this.
293
00:16:26,660 --> 00:16:27,800
I no longer wear a badge.
294
00:16:28,020 --> 00:16:30,400
I can't give you those files without the
city attorney's permission.
295
00:16:30,660 --> 00:16:31,840
Then we'll get him by subpoena.
296
00:16:32,380 --> 00:16:35,400
And we'll show all the letters from
Daniels, make him promises that were
297
00:16:35,400 --> 00:16:38,560
kept. Is that what this is about,
getting back at the chief? Is that what
298
00:16:38,560 --> 00:16:39,560
think? I don't know.
299
00:16:41,400 --> 00:16:42,400
Maybe it is.
300
00:16:43,240 --> 00:16:45,460
But the law is behind me this time.
301
00:16:46,660 --> 00:16:48,280
I don't have to be afraid of him.
302
00:16:49,420 --> 00:16:52,200
For years, I tried to change things and
got nowhere.
303
00:16:52,840 --> 00:16:55,420
Now something will finally be done.
304
00:17:01,220 --> 00:17:02,700
Hey, Ray, que pasa, amigo?
305
00:17:05,000 --> 00:17:08,680
Lieutenant, you have the notifying
officer on Alfred Williams?
306
00:17:08,920 --> 00:17:11,619
Yes. I just heard he's at his sister's
prison address.
307
00:17:12,099 --> 00:17:13,819
I'll need backup. Two men.
308
00:17:34,410 --> 00:17:37,410
Yeah, except she's undercover, not
public speaking.
309
00:17:42,630 --> 00:17:43,630
Hello.
310
00:17:44,610 --> 00:17:45,870
You pulling any dates?
311
00:17:46,070 --> 00:17:47,170
Nah, it's chill.
312
00:17:47,970 --> 00:17:49,050
Where you from, honey?
313
00:17:50,190 --> 00:17:52,290
Detroit. Long bus ride.
314
00:17:52,810 --> 00:17:54,390
We be wife -in -laws, you know.
315
00:17:54,850 --> 00:17:56,070
Same stable, I mean.
316
00:17:56,670 --> 00:17:57,830
With Pontchartrain.
317
00:17:58,590 --> 00:18:02,210
I don't know Pontchartrain. I work for
myself. I like to keep what I earn.
318
00:18:03,870 --> 00:18:06,310
Punch -a -train owns the franchise here,
honey.
319
00:18:07,110 --> 00:18:09,030
She say she want to work for herself.
320
00:18:09,470 --> 00:18:11,290
No such a thing on this street.
321
00:18:11,590 --> 00:18:14,550
You choose or you lose. I'm getting the
picture.
322
00:18:15,690 --> 00:18:18,230
Punch -a -train will buy you a rabbit
coat, honey.
323
00:18:18,730 --> 00:18:19,730
You pretty.
324
00:18:20,850 --> 00:18:21,850
And white.
325
00:18:23,830 --> 00:18:27,370
But you fling him attitude, he
definitely gonna kick your teeth in.
326
00:18:28,470 --> 00:18:30,550
Just a little friendly advice, Mama
Sweetie.
327
00:18:35,880 --> 00:18:39,020
It's all last night around 9 .30. I'm
trying to get some sleep. Right at the
328
00:18:39,020 --> 00:18:42,260
phone range is him, Alex. He wants to
talk to Daryl Ann right then and there.
329
00:18:42,480 --> 00:18:43,480
What'd he want?
330
00:18:43,620 --> 00:18:46,620
Well, she said he wanted to talk about
some investors in their business. Well,
331
00:18:46,660 --> 00:18:52,160
probably because she knew you were
sitting there ready to blow your stack.
332
00:18:52,400 --> 00:18:54,260
It's the idea of the two of them
together drives me nuts.
333
00:18:54,920 --> 00:18:56,020
Franco, listen to me.
334
00:18:56,500 --> 00:18:57,820
You're making too much out of this.
335
00:18:58,220 --> 00:19:02,260
Daryl Ann loves you. Now, you go to her
this afternoon and you talk it out. You
336
00:19:02,260 --> 00:19:03,260
understand? Yeah.
337
00:19:03,350 --> 00:19:06,170
Yeah, and then you go to your night
school class and start getting your mind
338
00:19:06,170 --> 00:19:08,550
a positive track before you jump it all
together.
339
00:19:10,130 --> 00:19:11,130
Hey, Nick.
340
00:19:12,530 --> 00:19:13,530
Late?
341
00:19:13,770 --> 00:19:14,770
Can I talk to you?
342
00:19:15,550 --> 00:19:16,550
All right.
343
00:19:16,790 --> 00:19:19,930
All right, just for a second because I
got to be somewhere.
344
00:19:33,830 --> 00:19:34,629
off the program.
345
00:19:34,630 --> 00:19:36,850
Oh, Lee. But I just got back on. But
stay on.
346
00:19:37,410 --> 00:19:40,010
Look, I got something for you. No, I
can't. I'm doing court.
347
00:19:40,390 --> 00:19:41,390
Stolen credit cards.
348
00:19:41,590 --> 00:19:44,250
It's righteous information, Mick. I
swear, you know I helped you out before.
349
00:19:44,490 --> 00:19:45,490
This chick's stealing them.
350
00:19:46,110 --> 00:19:47,510
Try me in a couple of days.
351
00:19:47,850 --> 00:19:48,850
Mick, I need a break.
352
00:19:51,790 --> 00:19:54,050
Okay. When I get the chance.
353
00:19:54,610 --> 00:19:56,490
If it checks out, I'll get you some
money.
354
00:19:56,850 --> 00:19:57,850
You know where I hang, right?
355
00:19:58,190 --> 00:19:59,190
Goodbye, Lee.
356
00:20:00,030 --> 00:20:01,030
101st and Decker?
357
00:20:01,090 --> 00:20:02,090
The park there?
358
00:20:02,800 --> 00:20:03,800
It's good, Nick.
359
00:20:14,380 --> 00:20:15,380
Police, open up.
360
00:20:18,260 --> 00:20:20,080
Miss Williams, police. We're coming in.
361
00:20:21,940 --> 00:20:23,080
What do you want with us?
362
00:20:24,200 --> 00:20:26,840
We're looking for your brother, Alfred.
Help us, Alfred. He ain't here.
363
00:20:27,200 --> 00:20:28,300
Then we'll have to look for ourselves.
364
00:20:39,240 --> 00:20:40,240
There's no chance.
365
00:20:41,700 --> 00:20:42,700
You.
366
00:20:43,380 --> 00:20:44,380
Damn.
367
00:20:44,820 --> 00:20:46,460
You did this to me, Goldbloom.
368
00:20:47,300 --> 00:20:49,480
Carl Mann knew I wore a wig for you.
369
00:20:49,860 --> 00:20:53,160
I had to waste him. He put the word out
on me. I was dead.
370
00:20:53,540 --> 00:20:54,540
And it was self -defense.
371
00:20:55,160 --> 00:20:56,520
We can make something out of that,
Alfred.
372
00:20:56,960 --> 00:20:58,780
Alfred, listen to me. Listen to you?
373
00:21:00,400 --> 00:21:01,400
Again?
374
00:21:02,320 --> 00:21:03,299
I'll testify.
375
00:21:03,300 --> 00:21:04,300
I promise.
376
00:21:05,260 --> 00:21:06,260
If you hurt the boy.
377
00:21:08,560 --> 00:21:09,459
It's your own nephew.
378
00:21:09,460 --> 00:21:10,560
You're not going to hurt your own
nephew.
379
00:21:12,060 --> 00:21:13,060
Don't do it.
380
00:21:13,140 --> 00:21:16,980
You trying to play me again, Goldblum?
381
00:21:39,690 --> 00:21:40,629
what I got to do.
382
00:21:40,630 --> 00:21:41,670
It isn't over, Alfred.
383
00:21:42,830 --> 00:21:45,450
I can help. Let me help. Man, all you do
is help.
384
00:21:45,930 --> 00:21:47,910
You're gonna help me get out of the
blood.
385
00:21:48,310 --> 00:21:49,790
Help me do my own...
386
00:22:18,689 --> 00:22:22,350
I thought he'd be teaching driver's ed
by now. His case against us is pretty
387
00:22:22,350 --> 00:22:24,550
strong. Press conferences, exclusive
interviews.
388
00:22:24,870 --> 00:22:27,910
Certainly didn't show that much
initiative when he was in uniform, huh?
389
00:22:27,910 --> 00:22:28,910
siesta time then.
390
00:22:29,650 --> 00:22:31,470
But get a touch of the limelight.
391
00:22:32,310 --> 00:22:36,290
Some days, Frank, I am appalled at the
moral sinkhole we all work in.
392
00:22:36,670 --> 00:22:38,630
What can I do? I want this suit stopped.
393
00:22:38,850 --> 00:22:39,850
It's an embarrassment.
394
00:22:40,110 --> 00:22:43,250
If you're asking me to use my friendship
with Ray... Spare the sermon, will you,
395
00:22:43,250 --> 00:22:45,170
Frank? Just set up a meeting.
396
00:22:46,190 --> 00:22:47,190
Why do you need me?
397
00:22:47,400 --> 00:22:49,760
Because El Taco Grande won't return my
phone calls.
398
00:22:50,760 --> 00:22:51,760
Okay.
399
00:22:52,840 --> 00:22:57,100
Oh, I brought a copy of all the files
that he's after.
400
00:22:58,060 --> 00:22:59,060
Interesting reading.
401
00:22:59,940 --> 00:23:05,260
I guarantee you, Frank, if this suit
proceeds, it won't be my posterior loan
402
00:23:05,260 --> 00:23:06,300
that's flapping in the breeze.
403
00:23:07,100 --> 00:23:08,500
Oh, hello, Joyce.
404
00:23:08,920 --> 00:23:12,620
Chief, I hate it when that man smiles.
405
00:23:12,960 --> 00:23:13,899
Good answer.
406
00:23:13,900 --> 00:23:14,900
Problem?
407
00:23:15,470 --> 00:23:18,050
Daniels covered himself on the Spanish
language requirements.
408
00:23:18,510 --> 00:23:22,490
He put out a memo that passed
responsibility down to the precinct
409
00:23:22,530 --> 00:23:23,429
Meaning you.
410
00:23:23,430 --> 00:23:24,430
You know any good lawyers?
411
00:23:26,670 --> 00:23:29,710
Frank, does Ray realize how this can
hurt you? He couldn't have known about
412
00:23:29,710 --> 00:23:31,330
memo. It came after he left. Then tell
him.
413
00:23:31,630 --> 00:23:36,170
I can't do that. If Ray thinks it's his
duty to file suit, I'm not going to stop
414
00:23:36,170 --> 00:23:39,490
him. You're feeling guilty that you
didn't save his precinct for him, is
415
00:23:39,490 --> 00:23:42,890
it? So now you're letting him do this to
you. Joyce. At least let him know.
416
00:23:43,950 --> 00:23:47,530
If he's strong enough to decide on his
own, he's strong enough to face all the
417
00:23:47,530 --> 00:23:48,930
consequences. God, sorry enough.
418
00:23:49,350 --> 00:23:50,289
Sorry for love.
419
00:23:50,290 --> 00:23:52,410
You wanted a lawyer's advice. You got a
wife's.
420
00:23:54,270 --> 00:23:57,230
Daryl, I am sorry to have you come all
the way down here, but I had something
421
00:23:57,230 --> 00:23:58,790
talk to you about, and I just cannot
wait.
422
00:23:59,170 --> 00:24:00,170
Well, Andy, that's okay.
423
00:24:00,710 --> 00:24:04,730
I have something to tell you, too. Well,
and the last thing I want to do is keep
424
00:24:04,730 --> 00:24:05,990
you away from your work.
425
00:24:06,210 --> 00:24:09,230
I can hardly believe that, the way
you've been carrying on. Daryl, I've
426
00:24:09,230 --> 00:24:10,970
terrible, and I know it. I just want to
tell you that.
427
00:24:11,790 --> 00:24:14,810
I mean, here you are, trying to make a
place in this world for yourself.
428
00:24:15,130 --> 00:24:15,949
And for us.
429
00:24:15,950 --> 00:24:18,490
Yeah, and all I can do is rant and rave
about this guy Ellis.
430
00:24:18,730 --> 00:24:21,730
When it's perfectly natural that you
should need a business partner, and you
431
00:24:21,730 --> 00:24:25,270
should find somebody with experience to
help you. And I know that now.
432
00:24:27,350 --> 00:24:28,410
Oh, you pretty thing.
433
00:24:29,450 --> 00:24:30,790
How could I distrust you?
434
00:24:35,190 --> 00:24:36,810
Okay, that's all I want to say.
435
00:24:38,310 --> 00:24:40,750
I'm so glad.
436
00:24:41,870 --> 00:24:42,870
so happy you understand.
437
00:24:43,250 --> 00:24:43,769
Oh, I do.
438
00:24:43,770 --> 00:24:48,750
It makes it easier for me to tell you.
Tell me what? I mean, I had no idea not
439
00:24:48,750 --> 00:24:50,810
how I was going to tell you. Tell me.
440
00:24:51,470 --> 00:24:54,850
Andy, Mr. Ellis wants me to go on a
business trip with him.
441
00:24:57,470 --> 00:24:58,329
What'd you say?
442
00:24:58,330 --> 00:24:59,330
Yeah, overnight.
443
00:25:00,230 --> 00:25:03,910
Upstate, he's got these friends with
department stores, and he thinks we can
444
00:25:03,910 --> 00:25:06,050
persuade him to sell our cookies. Where
are you going to stay?
445
00:25:06,410 --> 00:25:07,410
Some motel?
446
00:25:07,690 --> 00:25:08,910
Some motel with a...
447
00:25:09,360 --> 00:25:12,120
A vibrating bed or something like that?
Andy, it's not like that.
448
00:25:12,420 --> 00:25:15,740
You know you're my one and only. No, I
know I was. Now it's Ellis and overnight
449
00:25:15,740 --> 00:25:17,580
business trips. The hell with me.
450
00:25:18,460 --> 00:25:19,740
Well, the hell with you, Daryl Ann.
451
00:25:21,640 --> 00:25:23,520
Andy, no. I'll tell him I won't go.
452
00:25:23,960 --> 00:25:25,840
No, you tell him anything you want. Hear
me?
453
00:25:26,480 --> 00:25:27,480
I'm tired of this.
454
00:25:27,680 --> 00:25:28,920
You do whatever you want to do.
455
00:25:35,260 --> 00:25:36,260
You're pathetic.
456
00:25:37,620 --> 00:25:38,620
Oh, yeah?
457
00:25:39,180 --> 00:25:40,180
Either way, you are.
458
00:25:43,200 --> 00:25:50,180
One nation, under God, indivisible, with
liberty and justice for
459
00:25:50,180 --> 00:25:51,180
all.
460
00:25:53,980 --> 00:26:00,360
Chief Daniels offers his apologies. He
had to be called away on urgent police
461
00:26:00,360 --> 00:26:04,100
business. And I received a telephone
call this morning.
462
00:26:04,650 --> 00:26:08,870
If I would stand in for him and present
these awards, and naturally I said yes,
463
00:26:08,910 --> 00:26:09,889
it would be a great honor.
464
00:26:09,890 --> 00:26:12,070
So the world came around to give you the
medal, huh?
465
00:26:13,050 --> 00:26:15,490
I don't want to say the system works
because it don't work.
466
00:26:15,810 --> 00:26:20,150
But sometimes things just coincidentally
come out right.
467
00:26:21,410 --> 00:26:22,410
I'm real proud of you.
468
00:26:24,510 --> 00:26:25,510
Thanks, Norm.
469
00:26:27,050 --> 00:26:28,570
Your dad would have been real proud.
470
00:26:29,870 --> 00:26:31,290
What did you do, adopt me?
471
00:26:32,010 --> 00:26:33,870
Yeah. Ain't you been paying attention?
472
00:26:36,180 --> 00:26:37,460
Jack Metcalf's a widow.
473
00:26:37,900 --> 00:26:39,020
Two kids to raise.
474
00:26:39,260 --> 00:26:40,840
What a life.
475
00:26:41,940 --> 00:26:42,940
Isn't it?
476
00:26:44,320 --> 00:26:45,760
Whatever the thing is, kid.
477
00:26:45,960 --> 00:26:50,520
On the 2nd of last month, responding to
a call, officer needs assistance.
478
00:26:51,760 --> 00:26:58,080
Officer Jack Metcalf of the Jefferson
Heights Precinct, a veteran of 15 years
479
00:26:58,080 --> 00:27:02,440
with that precinct, came upon his fellow
officer, shot unarmed.
480
00:27:04,080 --> 00:27:05,320
and in mortal peril.
481
00:27:07,240 --> 00:27:11,040
Officer Metcalfe came to his aid,
stepped in, and drew the fire of three
482
00:27:11,040 --> 00:27:16,600
assailants, and he himself perished in
that fight.
483
00:27:17,680 --> 00:27:23,560
He leaves behind him a loving wife,
Claire, and two sons, one ten and one
484
00:27:25,700 --> 00:27:29,700
What can begin to compensate them for
their loss?
485
00:27:30,360 --> 00:27:32,400
Where can relief
486
00:27:33,610 --> 00:27:35,030
where their sorrow come from.
487
00:27:36,170 --> 00:27:37,390
Nowhere in the world.
488
00:27:37,990 --> 00:27:39,330
And we mourn with them.
489
00:27:42,890 --> 00:27:48,770
In the highest tradition, the
department, Officer Jack Metcalf, is
490
00:27:48,770 --> 00:27:51,650
Medal of Power.
491
00:27:53,030 --> 00:27:55,450
This is for you, Mrs. Metcalf.
492
00:28:02,800 --> 00:28:07,300
From your husband's example, we will
forever honor his memory.
493
00:28:08,760 --> 00:28:13,800
A speck of doubt in my mind that Daryl
Ann is heading for the bright lights
494
00:28:13,800 --> 00:28:14,800
Ellis.
495
00:28:14,860 --> 00:28:16,060
Frank, are you sure?
496
00:28:16,260 --> 00:28:20,520
She is flying upstate overnight to a
motel with this rich jerk.
497
00:28:20,740 --> 00:28:24,660
Do I have to take pictures? People go on
business trips all the time. Not Daryl
498
00:28:24,660 --> 00:28:29,040
Ann! Voice complaint at 322 Decker. Any
unit in vicinity identify and respond.
499
00:28:29,900 --> 00:28:30,900
2202 in response.
500
00:28:31,810 --> 00:28:33,510
Clown killer strikes again, right?
501
00:28:42,770 --> 00:28:43,210
What's
502
00:28:43,210 --> 00:28:49,950
the matter,
503
00:28:50,030 --> 00:28:51,850
Johnson? You don't dig real sounds?
504
00:28:52,190 --> 00:28:55,330
That's very funny, man. I hope you
retain your sense of humor in jail. Mr.
505
00:28:55,390 --> 00:28:58,670
Crumbly, you can't play music on the
street without a city permit.
506
00:28:59,150 --> 00:29:00,290
What a right to practice.
507
00:29:00,530 --> 00:29:03,590
Not if it messes up my business. Now,
calm down and talk about it, all right?
508
00:29:03,930 --> 00:29:07,250
Hey, man, look, man, as soon as y 'all
guys left, man, he turned that clown up
509
00:29:07,250 --> 00:29:08,250
to max, right? Yeah.
510
00:29:08,270 --> 00:29:10,970
Now, these are ears, man, very sensitive
for your equipment.
511
00:29:11,230 --> 00:29:15,250
I listen to Train, Bird, Lester Young.
Do you know what it does to these ears
512
00:29:15,250 --> 00:29:19,530
listen to that clown all day? Mr.
Johnson, these people are over here to
513
00:29:19,530 --> 00:29:20,750
to Mr. Crumley, am I right?
514
00:29:22,910 --> 00:29:23,910
Yeah, yeah, you're right.
515
00:29:24,070 --> 00:29:28,150
But meanwhile, the clown is starving and
I'm losing money. Just hear me out.
516
00:29:29,680 --> 00:29:33,700
Mr. Crumbly, you wouldn't mind that
clown if he played music that you like,
517
00:29:33,760 --> 00:29:35,180
right? I mean, you're a musician.
518
00:29:35,420 --> 00:29:36,420
Where are you going with this, Bobby?
519
00:29:37,840 --> 00:29:42,600
Mr. Johnson, why don't you let Mr.
Crumbly here write you a new song?
520
00:29:44,020 --> 00:29:48,220
Maybe the kind that's going to draw
customers like the crowd he's got here
521
00:29:49,220 --> 00:29:50,780
I'll write you something here, man.
522
00:29:51,040 --> 00:29:52,040
You love it.
523
00:29:55,700 --> 00:29:56,820
You have a deal.
524
00:30:16,040 --> 00:30:17,220
Yeah, you are looking so pretty.
525
00:30:17,660 --> 00:30:20,060
Wait a minute. Hold it now. Look here.
Why don't you just listen up to Puncher
526
00:30:20,060 --> 00:30:23,340
Train for just a minute? Look, I know
what you want, and I've been thinking
527
00:30:23,340 --> 00:30:25,300
about it, but I haven't made up my mind
yet.
528
00:30:25,560 --> 00:30:27,540
See, it's insurance, baby.
529
00:30:27,780 --> 00:30:28,780
Simple as that.
530
00:30:28,820 --> 00:30:30,500
I am your life insurance.
531
00:30:31,040 --> 00:30:32,480
I'm doing all right up till now.
532
00:30:32,720 --> 00:30:34,980
Oh, yeah, up till now, but up till now
is history.
533
00:30:35,320 --> 00:30:36,320
Oh, it's never good history.
534
00:30:36,640 --> 00:30:37,960
Yeah, she's got to watch this dude.
535
00:30:38,160 --> 00:30:41,440
She's okay. She can handle it. See,
Puncher Train ain't asking.
536
00:30:42,160 --> 00:30:43,360
He's telling. Let's go.
537
00:30:43,600 --> 00:30:44,600
Not yet. See?
538
00:30:44,920 --> 00:30:48,120
A lot of girls, they get hurt on this
block real bad. Now, look, I never did
539
00:30:48,120 --> 00:30:48,999
nothing to you.
540
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
Right.
541
00:30:50,300 --> 00:30:52,300
But now you're going to do for me.
542
00:31:20,170 --> 00:31:22,390
I got the statements right. Let me know
when I .A .D. calls me.
543
00:31:24,110 --> 00:31:25,110
Hello, Debbie.
544
00:31:26,510 --> 00:31:27,510
Hi.
545
00:31:27,930 --> 00:31:28,930
Guess who, Debbie?
546
00:32:04,360 --> 00:32:06,240
They weren't all good times, chief.
547
00:32:07,000 --> 00:32:08,060
I won't mince words.
548
00:32:08,660 --> 00:32:10,040
We need you back on the force.
549
00:32:10,900 --> 00:32:14,840
How does special consultant on Hispanic
affairs sound to you? Before coming
550
00:32:14,840 --> 00:32:20,580
here, I asked myself, what will the
chief offer to keep me from performing
551
00:32:20,580 --> 00:32:21,740
duties in this matter?
552
00:32:22,720 --> 00:32:24,720
My old job or a consultancy.
553
00:32:25,360 --> 00:32:28,740
If this is your idea of a joke, I for
one... You can't buy me off.
554
00:32:30,040 --> 00:32:32,480
An innocent man is lying in a hospital.
555
00:32:33,290 --> 00:32:34,770
Possibly paralyzed for life.
556
00:32:35,590 --> 00:32:36,750
I want my files.
557
00:32:39,330 --> 00:32:40,990
Well, I was wrong about you, huh, Ray?
558
00:32:41,250 --> 00:32:42,610
You're not one of us after all.
559
00:32:44,350 --> 00:32:47,470
But don't try convincing yourself that
you're doing this for your people.
560
00:32:48,750 --> 00:32:50,130
What I'm offering you is real.
561
00:32:51,010 --> 00:32:54,750
Every policy that would impact on the
Hispanic community would come through
562
00:33:00,050 --> 00:33:02,450
All right, Frank. Give him whatever
files he wants.
563
00:33:03,880 --> 00:33:07,780
But when you look him over, make sure
you notice where the finger is pointing.
564
00:33:11,480 --> 00:33:12,480
Not at me.
565
00:33:16,060 --> 00:33:17,060
I'm sorry.
566
00:33:17,220 --> 00:33:18,220
What does he mean?
567
00:33:18,960 --> 00:33:21,040
He sent out a memo six months ago.
568
00:33:21,760 --> 00:33:24,860
Precinct captains are now responsible
for continuing language instruction.
569
00:33:25,140 --> 00:33:27,560
Or rather, non -existent Spanish
instruction.
570
00:33:27,760 --> 00:33:29,540
You knew this before and you didn't say
anything?
571
00:33:29,840 --> 00:33:30,840
I didn't think it was relevant.
572
00:33:31,660 --> 00:33:35,280
You have to do what you think is right.
Yes, what I think is right.
573
00:33:36,700 --> 00:33:38,060
You're a good friend to me, Frank.
574
00:33:39,460 --> 00:33:42,560
But I must decide what my duty in this
situation is.
575
00:33:55,800 --> 00:33:57,500
So I got this undercover thing.
576
00:33:58,080 --> 00:33:59,100
I need a girl.
577
00:33:59,480 --> 00:34:00,820
Someone to pass in the highlight.
578
00:34:01,400 --> 00:34:04,040
She doesn't sound like she's chewing
gum, even while she is.
579
00:34:05,540 --> 00:34:06,540
And that's me?
580
00:34:07,080 --> 00:34:08,080
And that's you.
581
00:34:08,699 --> 00:34:13,860
And now, you see, you got a ribbon. Now,
today, tomorrow, everybody at the post
582
00:34:13,860 --> 00:34:17,239
congratulating you. You put in a
request, their odds aren't to grant it.
583
00:34:17,860 --> 00:34:18,940
Undercover? No.
584
00:34:19,679 --> 00:34:20,679
Hey, Sally.
585
00:34:21,060 --> 00:34:22,060
It's good to see you.
586
00:34:22,260 --> 00:34:24,000
Sally Raposo, Kate McBride.
587
00:34:24,280 --> 00:34:25,280
Kate, congratulations.
588
00:34:25,540 --> 00:34:26,158
Thank you.
589
00:34:26,159 --> 00:34:27,159
You got a minute?
590
00:34:27,560 --> 00:34:28,560
I got a minute, yeah.
591
00:34:28,880 --> 00:34:29,880
I'll be right back.
592
00:34:38,860 --> 00:34:39,900
I'm trying to maneuver, see?
593
00:34:40,239 --> 00:34:43,440
Work him around till I get a good shot
down. Down Cliff Street, you understand?
594
00:34:43,800 --> 00:34:47,040
The guy's drawing on me. By that time,
I'm on my way to the ground.
595
00:34:48,219 --> 00:34:49,840
Joey's down. I don't know how bad he's
hurt.
596
00:34:50,659 --> 00:34:51,820
My gun hand's sweating.
597
00:34:52,199 --> 00:34:56,840
Well, I dive to the ground, get one shot
off at him, just before he turns the
598
00:34:56,840 --> 00:35:00,900
corner. If ever there's anything that I
or anyone in my command can do to him...
599
00:35:00,900 --> 00:35:01,618
Thank you.
600
00:35:01,620 --> 00:35:02,840
He's been very kind.
601
00:35:03,080 --> 00:35:04,300
At any time at all.
602
00:35:09,400 --> 00:35:10,400
Mrs. Metcalf.
603
00:35:11,160 --> 00:35:12,160
Officer McBride.
604
00:35:13,020 --> 00:35:14,020
Congratulations.
605
00:35:14,380 --> 00:35:15,380
Thank you.
606
00:35:15,980 --> 00:35:19,500
It's, um... It's nice to receive some
recognition.
607
00:35:20,100 --> 00:35:21,100
Yes, ma 'am.
608
00:35:22,960 --> 00:35:24,640
I'm very sorry about your husband.
609
00:35:25,020 --> 00:35:25,899
Thank you.
610
00:35:25,900 --> 00:35:28,360
There was a lovely speech the inspector
gave, don't you think?
611
00:35:28,960 --> 00:35:29,960
Yes, it was.
612
00:35:30,980 --> 00:35:33,720
Mrs. Metcalf, my father was a member of
the force.
613
00:35:34,380 --> 00:35:36,880
He died in the line of duty when I...
Excuse me, Mrs. Metcalf.
614
00:35:37,390 --> 00:35:39,610
I'd like to introduce you to State
Senator O 'Brien.
615
00:35:40,390 --> 00:35:41,970
I'm sorry, would you excuse me, please?
616
00:35:47,290 --> 00:35:49,010
Hello. Hello, ma 'am.
617
00:35:50,670 --> 00:35:52,270
You can call me Kate, that's my name.
618
00:35:54,230 --> 00:35:55,230
What's your name?
619
00:35:55,330 --> 00:35:56,430
John McCaff, Jr.
620
00:35:57,830 --> 00:35:58,830
Glad to meet you, John.
621
00:36:01,230 --> 00:36:02,850
How long have you been in the police
force?
622
00:36:04,070 --> 00:36:05,650
Not long, about four years.
623
00:36:07,280 --> 00:36:08,280
Did you know my father?
624
00:36:09,400 --> 00:36:10,400
No, son, I didn't.
625
00:36:12,200 --> 00:36:13,200
I wish I had.
626
00:36:14,180 --> 00:36:15,180
Johnny.
627
00:36:15,600 --> 00:36:16,600
Listen to me, John.
628
00:36:17,440 --> 00:36:18,680
I want to tell you something.
629
00:36:19,660 --> 00:36:21,920
Because I went through what you're going
through right now.
630
00:36:22,680 --> 00:36:24,400
I went through it when I was your age.
631
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
Johnny.
632
00:36:28,680 --> 00:36:33,620
And I want you to know that in addition
to your mother and your family. Johnny.
633
00:36:33,640 --> 00:36:35,800
That there's someone that knows what you
suffer.
634
00:36:37,540 --> 00:36:38,940
That someone loves you.
635
00:36:40,620 --> 00:36:41,620
Come on, John.
636
00:36:43,280 --> 00:36:44,280
Goodbye.
637
00:36:45,040 --> 00:36:46,040
Thank you.
638
00:36:49,620 --> 00:36:52,780
So, uh, how about a drink a little
later?
639
00:36:53,540 --> 00:36:56,000
I know they popped you from the roster
for the day.
640
00:36:56,300 --> 00:36:57,300
You free?
641
00:36:57,800 --> 00:36:58,800
Yep.
642
00:36:59,380 --> 00:37:00,380
So be it.
643
00:37:00,800 --> 00:37:03,880
I'll, uh, I'll meet you at the Hill
Street station after the shift, huh?
644
00:37:04,240 --> 00:37:05,240
Okay.
645
00:37:07,240 --> 00:37:08,240
All but the McBride.
646
00:37:09,520 --> 00:37:11,500
Congratulations. Hell of a fine job.
647
00:37:12,240 --> 00:37:13,440
You're a credit to the force.
648
00:37:13,860 --> 00:37:14,860
Thank you, sir.
649
00:37:23,540 --> 00:37:26,900
Captain, you need a couple of hundred
for a credit card buy.
650
00:37:27,120 --> 00:37:29,680
Good tip? Well, a guy's come through
before.
651
00:37:30,220 --> 00:37:31,920
Draw it from discretionary. I'll put it
through.
652
00:37:34,420 --> 00:37:35,420
Good bus to you three.
653
00:37:36,200 --> 00:37:39,000
I hear the assailant has three out -of
-state partners. Thanks, Captain.
654
00:37:39,600 --> 00:37:40,600
We'll see.
655
00:37:42,120 --> 00:37:43,120
Is that hand okay?
656
00:37:43,540 --> 00:37:45,820
Yeah, it's fine. A couple of butterfly
bandages.
657
00:37:46,240 --> 00:37:47,038
Good work.
658
00:37:47,040 --> 00:37:48,040
Thanks.
659
00:37:49,520 --> 00:37:50,580
A word, you two.
660
00:37:55,700 --> 00:37:56,700
You screwed up.
661
00:37:56,920 --> 00:37:59,100
What's up, gentlemen? What is the drill
on a bus like this, huh?
662
00:37:59,520 --> 00:38:04,280
Subdue the perp, risk him, and then cuff
him. You left me at risk. What? How?
663
00:38:04,380 --> 00:38:07,760
I... I knocked him on his body. Did you
frisk him? I was gonna frisk him. You
664
00:38:07,760 --> 00:38:08,760
didn't frisk him.
665
00:38:10,220 --> 00:38:13,340
Like a couple of rookies out there, both
of you. You on the wire playing around.
666
00:38:13,920 --> 00:38:16,520
You shouldn't be allowed to work
together. Hey, now, wait a minute. I was
667
00:38:16,520 --> 00:38:18,440
deaf. I heard what you said.
668
00:38:19,100 --> 00:38:20,980
I know where I'd like to be. Catch a
movie.
669
00:38:21,400 --> 00:38:23,020
Nice hot bath at home.
670
00:38:25,240 --> 00:38:26,240
And I'm not blind.
671
00:38:30,700 --> 00:38:31,700
I told you.
672
00:38:32,780 --> 00:38:34,000
Lay off for once, will you?
673
00:38:44,940 --> 00:38:46,180
I'm sorry, Henry. Sorry?
674
00:38:46,740 --> 00:38:48,160
Sorry you had to shoot Alfred Williams.
675
00:38:48,380 --> 00:38:50,360
I know you wanted to save him. That
wasn't possible.
676
00:38:50,640 --> 00:38:51,640
We needed him.
677
00:38:51,840 --> 00:38:54,160
We wanted to call a man and Alfred was
our only way at him.
678
00:38:54,500 --> 00:38:55,500
Henry.
679
00:38:56,260 --> 00:38:57,260
No, I mean it.
680
00:39:01,180 --> 00:39:02,580
I don't blame us for Alfred's death.
681
00:39:03,640 --> 00:39:04,900
For once, I don't blame us.
682
00:39:05,860 --> 00:39:07,740
Okay. It's beyond that, what I'm
feeling.
683
00:39:09,080 --> 00:39:10,720
I know the reasons Alfred Williams died.
684
00:39:11,440 --> 00:39:12,440
Why I had to kill him.
685
00:39:12,700 --> 00:39:13,700
And the good reasons.
686
00:39:14,480 --> 00:39:15,960
But they are beginning not to work for
me.
687
00:39:17,280 --> 00:39:19,560
As a cop, I don't trust myself very much
anymore.
688
00:39:20,620 --> 00:39:23,200
And I see you've stopped trusting me the
way you kept me off the Gonzales
689
00:39:23,200 --> 00:39:26,580
shooting today. It isn't that I don't
trust you. It's I just don't know where
690
00:39:26,580 --> 00:39:27,580
your attention is anymore.
691
00:39:28,140 --> 00:39:31,900
What are you, the department's self
-appointed reformer? A writer? A police
692
00:39:31,900 --> 00:39:33,680
officer? I don't know where you are. I'm
here.
693
00:39:35,100 --> 00:39:36,220
I'm here. No, you're not.
694
00:39:37,620 --> 00:39:39,980
Whatever you're going through
personally, I'm with you as your friend.
695
00:39:40,960 --> 00:39:43,260
But as your captain, I have to know what
to expect from you.
696
00:39:43,520 --> 00:39:44,520
And right now you don't.
697
00:39:50,700 --> 00:39:52,700
You used to say it was my strength.
Remember, Frank?
698
00:39:53,780 --> 00:39:55,540
That I saw more of the picture than
other cops?
699
00:39:57,360 --> 00:39:58,540
Maybe it's not a strength anymore.
700
00:39:58,780 --> 00:40:02,360
It's time for you to decide that for
yourself, Henry. That's all. It's just
701
00:40:02,360 --> 00:40:03,360
time.
702
00:40:09,440 --> 00:40:11,160
Yes, Officer Shipman.
703
00:40:11,640 --> 00:40:13,040
So there'll be no further investigation?
704
00:40:14,240 --> 00:40:15,520
I'm sure Parker's relieved.
705
00:40:16,740 --> 00:40:17,740
Thanks for letting me know.
706
00:40:19,280 --> 00:40:24,100
Ray, we dropped the feud, and I'm glad,
Frank. Glad because you don't have to be
707
00:40:24,100 --> 00:40:28,180
hurt. I hope that's not the reason. No,
it wasn't. The offer that Daniels made,
708
00:40:28,420 --> 00:40:30,760
he must have been crazy with fear.
709
00:40:31,360 --> 00:40:33,360
I saw that it could be of use to our
cause.
710
00:40:33,920 --> 00:40:36,640
A civilian consultant on Hispanic
policy.
711
00:40:37,080 --> 00:40:38,080
That's unprecedented.
712
00:40:38,180 --> 00:40:39,180
You're taking the position?
713
00:40:39,340 --> 00:40:41,620
No, a young attorney in our
organization, Jose Revor.
714
00:40:42,400 --> 00:40:43,780
He will do better than I could.
715
00:40:44,680 --> 00:40:48,540
We also got Daniels to agree to Spanish
classes in every precinct.
716
00:40:48,800 --> 00:40:52,380
He fought us, but we won't. Will the
instructors be from the academy?
717
00:40:53,180 --> 00:40:54,420
A private company.
718
00:40:55,840 --> 00:40:57,560
Cayetano Language Incorporated.
719
00:40:58,820 --> 00:40:59,820
I'm learning, Frank.
720
00:41:02,420 --> 00:41:03,420
Wouldn't you say?
721
00:41:13,480 --> 00:41:14,480
Hey, Lucy.
722
00:41:15,320 --> 00:41:17,440
Hey, Kate. Want to go for a beer with me
and Bunce?
723
00:41:19,700 --> 00:41:22,040
Uh, well, I just don't feel like it.
Thanks a lot.
724
00:41:23,260 --> 00:41:24,820
So you're going to tell me what's wrong
right out?
725
00:41:25,420 --> 00:41:28,380
Or are you going to make me do this song
and dance about how I'm your friend and
726
00:41:28,380 --> 00:41:29,380
so on and so forth?
727
00:41:31,460 --> 00:41:33,760
What's the first thing they tell a woman
cop never to do?
728
00:41:34,700 --> 00:41:35,700
Sleep with your partner.
729
00:41:36,420 --> 00:41:37,420
Right.
730
00:41:38,300 --> 00:41:40,360
So leave it to me to find something even
worse, right?
731
00:41:40,940 --> 00:41:42,240
Wanting to sleep with your part.
732
00:41:43,240 --> 00:41:44,680
And he's doing it with somebody else.
733
00:41:46,340 --> 00:41:47,340
Flaherty and Rousseau.
734
00:41:48,100 --> 00:41:51,280
I never even expected it. I never
suspected anything.
735
00:41:52,340 --> 00:41:55,540
Not even when he gave me those lame
excuses every time I wanted to go out
736
00:41:55,540 --> 00:41:58,140
him. I mean, I bought it. I thought,
yeah, sure.
737
00:41:58,360 --> 00:41:59,620
We got a shot, I think.
738
00:42:00,840 --> 00:42:01,840
Brilliant, huh?
739
00:42:02,060 --> 00:42:03,500
Really. It's human.
740
00:42:05,280 --> 00:42:06,280
Yeah.
741
00:42:07,780 --> 00:42:08,780
It hurts.
742
00:42:08,880 --> 00:42:09,880
Well, it's gonna hurt.
743
00:42:11,270 --> 00:42:13,930
It's got to hurt, but that's no reason
to put yourself down.
744
00:42:16,550 --> 00:42:17,550
You all right?
745
00:42:18,770 --> 00:42:22,070
Yeah. You... You got a medal today.
746
00:42:22,570 --> 00:42:23,770
You got a medal today.
747
00:42:25,170 --> 00:42:26,170
Congratulations.
748
00:42:26,610 --> 00:42:27,610
Let's see it.
749
00:42:28,130 --> 00:42:29,130
Come on.
750
00:42:31,590 --> 00:42:32,590
Wait a minute. Here.
751
00:42:32,950 --> 00:42:33,950
Here.
752
00:42:36,110 --> 00:42:37,110
Nice.
753
00:42:43,680 --> 00:42:44,680
Miss Maxwell.
754
00:42:45,900 --> 00:42:48,940
Billy Jones. Andy J. Renko. Says here
you and me are supposed to be partners.
755
00:42:49,040 --> 00:42:50,980
We've got $10 ,000 to invest. You got
any ideas?
756
00:42:51,240 --> 00:42:53,500
No, but I know you've got some the way
you talk in class.
757
00:42:53,840 --> 00:42:57,540
Classic autos and windmills. Well, Tisha
doesn't like the windmill ideas. I like
758
00:42:57,540 --> 00:42:58,800
your ideas. They're bold.
759
00:42:59,060 --> 00:43:01,980
As a matter of fact, that's why I asked
to be partnered with you. You mean this
760
00:43:01,980 --> 00:43:04,060
isn't just some coincidence, some hand
of fate kind of deal?
761
00:43:04,520 --> 00:43:06,000
I said I like your ideas.
762
00:43:06,360 --> 00:43:08,740
If you're not in a hurry, what do you
say we go get a cup of coffee, start
763
00:43:08,740 --> 00:43:09,740
making a list?
764
00:43:15,080 --> 00:43:16,080
500 apiece.
765
00:43:17,320 --> 00:43:18,460
It's pretty steep.
766
00:43:19,020 --> 00:43:20,620
Hey, they got a five grand limit.
767
00:43:21,020 --> 00:43:22,460
That's steep and wide.
768
00:43:22,680 --> 00:43:24,040
Yeah, but I'm taking a big risk.
769
00:43:24,260 --> 00:43:26,960
Uh -uh. They've been retooled. You can't
trace them.
770
00:43:27,400 --> 00:43:28,400
Worry free.
771
00:43:28,600 --> 00:43:29,600
Really?
772
00:43:30,560 --> 00:43:32,400
150. How's 150?
773
00:43:32,880 --> 00:43:33,880
Cheap. Too cheap.
774
00:43:34,320 --> 00:43:38,800
If you could hook me up right away, I
got backers looking to make a big score.
775
00:43:38,800 --> 00:43:42,440
mean, if you could connect me with maybe
30, 40 carts.
776
00:43:42,720 --> 00:43:43,720
Maybe.
777
00:43:44,520 --> 00:43:46,140
How come I never seen you in the Empire
Club?
778
00:43:46,460 --> 00:43:47,460
Been out of town.
779
00:43:48,260 --> 00:43:49,260
Upstate.
780
00:43:49,620 --> 00:43:50,780
What'd you take a fall for?
781
00:43:53,660 --> 00:43:56,240
All they got with me is a couple of C
-notes.
782
00:43:57,880 --> 00:43:58,880
Okay.
783
00:43:59,500 --> 00:44:03,300
Look, Nick, I can get you as many as you
want, if it's really like you say.
784
00:44:03,520 --> 00:44:05,680
Well, how about two now?
785
00:44:06,120 --> 00:44:09,280
And I'll get right back to you.
786
00:44:09,960 --> 00:44:10,960
Is that a deal?
787
00:44:11,660 --> 00:44:12,660
Deal.
788
00:44:16,120 --> 00:44:20,440
Well, I can work Thursday nights for
sure and then Sunday afternoons. Sunday
789
00:44:20,440 --> 00:44:22,060
afternoons? Well, I'll be.
790
00:44:22,320 --> 00:44:24,260
A southern boy isn't watching games on
TV.
791
00:44:24,740 --> 00:44:26,120
I'd rather play than watch.
792
00:44:27,620 --> 00:44:28,620
Tennessee.
793
00:44:28,740 --> 00:44:31,100
Why, yes, as a matter of fact. Yes, yes,
yeah, I can tell.
794
00:44:31,300 --> 00:44:34,700
You know, people around here, they don't
know a thing about accents, but, you
795
00:44:34,700 --> 00:44:37,440
know, they call me cowboy. Can you
believe that? Andrew, your wife's been
796
00:44:37,440 --> 00:44:38,560
line. What?
797
00:44:39,120 --> 00:44:40,320
You're working with a woman.
798
00:44:40,620 --> 00:44:41,620
Why should she?
799
00:44:42,520 --> 00:44:43,520
Some do.
800
00:44:44,700 --> 00:44:47,120
Well. She's working with a man, and I
don't mind.
801
00:44:48,020 --> 00:44:49,960
Well, that's what it is I felt about
you.
802
00:44:50,300 --> 00:44:51,300
Right away.
803
00:44:51,420 --> 00:44:53,400
What? That you're lonely.
804
00:44:54,820 --> 00:44:58,240
See, uh... I'm lonely, so I can tell.
805
00:45:00,360 --> 00:45:01,360
Good night.
806
00:45:18,860 --> 00:45:19,860
Did I get in?
807
00:45:20,520 --> 00:45:22,140
Yeah. Yeah. Please.
63254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.