All language subtitles for hill_street_blues_s07e11_shes_so_fein

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,560 --> 00:00:06,640 I am ace. 2 00:00:07,500 --> 00:00:12,020 Thanks to the continuing spell of warm weather, loving couples have returned to 3 00:00:12,020 --> 00:00:17,880 that cozy row of park benches hidden away between Egan and St. Clair, 4 00:00:17,880 --> 00:00:22,640 as a result of their unseasonable passion the return of the St. Clair 5 00:00:22,640 --> 00:00:24,020 who eluded us all summer. 6 00:00:24,280 --> 00:00:26,480 Six purses have recently been grabbed. 7 00:00:26,840 --> 00:00:28,300 Detective Belker... 8 00:00:28,700 --> 00:00:31,580 Officer Russo are therefore assigned undercover. 9 00:00:34,260 --> 00:00:36,200 Item 9, ongoing surveillance. 10 00:00:36,700 --> 00:00:41,740 Detective Natkin and Fuller on the Edgewood investigation. And Detectives 11 00:00:41,740 --> 00:00:45,360 and Washington have been double -shifting since 2100 hours last evening 12 00:00:45,360 --> 00:00:47,400 reported arsonist, Joseph Scornavaco. 13 00:00:47,920 --> 00:00:52,340 Uniformed personnel, would you please check the duty board for your backup 14 00:00:52,340 --> 00:00:54,680 assignments? And I think that just about handles it. 15 00:00:54,960 --> 00:00:57,240 Officer Larry. 16 00:00:58,280 --> 00:01:02,880 Some freak yesterday stole my tape deck out of my car over on Hurley. 17 00:01:03,100 --> 00:01:03,999 Report it, officer. 18 00:01:04,000 --> 00:01:07,520 Let's go, man. One of the ones you pulled right out. Why didn't you pull it 19 00:01:07,920 --> 00:01:08,920 Is that the point? 20 00:01:09,440 --> 00:01:14,480 I'm a cop, right? Are we going to get behind this? File a 642, man. I filed. I 21 00:01:14,480 --> 00:01:18,180 filed. I'm saying we're going to give them hell on this. Okay, Patrick. They 22 00:01:18,180 --> 00:01:19,180 the message. Let's go. 23 00:01:19,400 --> 00:01:20,400 Okay. 24 00:01:25,090 --> 00:01:26,850 Mr. Stornavaco, I presume? 25 00:01:27,130 --> 00:01:30,590 One busted arsonist, Sarge. I would like a lawyer immediately. I got whiplash. 26 00:01:30,810 --> 00:01:31,810 Come on. 27 00:01:32,910 --> 00:01:36,250 Unit's fucking worse than ever, Sarge. It's all done us twice on the way in. 28 00:01:36,250 --> 00:01:37,250 going to have something better. 29 00:01:37,370 --> 00:01:39,710 Excuse us. Lee, get us a unit over there. 30 00:01:40,170 --> 00:01:41,730 I can connect you to Bookley now. 31 00:01:41,930 --> 00:01:42,930 Two streets. 32 00:01:43,440 --> 00:01:45,480 Here we go. MD -12, Detective. 33 00:01:45,760 --> 00:01:47,740 Hey, thanks, Art. Whatever happened to Team Spirit? 34 00:01:47,940 --> 00:01:49,500 I mean, that tape percent wasn't cheap. 35 00:01:49,760 --> 00:01:50,960 Lee, where's Raymond? 36 00:01:51,160 --> 00:01:52,660 Lieutenant Colton. Good morning. 37 00:01:52,940 --> 00:01:55,220 Sharon Fine, new member of the PD's department. 38 00:01:55,560 --> 00:01:58,760 She just spent two months in rotation out in Farmingdale. Welcome to the hill, 39 00:01:58,860 --> 00:01:59,658 Miss Fine. 40 00:01:59,660 --> 00:02:01,160 I'll try to keep it busy. Thanks, Lieutenant. 41 00:02:01,420 --> 00:02:02,420 We'll have to follow you tonight. 42 00:02:04,320 --> 00:02:05,320 Oh, my. 43 00:02:06,280 --> 00:02:07,740 Got to be a new PD, Neil. 44 00:02:07,960 --> 00:02:10,479 Hey, hey, hey. Come on, lover. Let's get this guy down to holding. 45 00:02:11,210 --> 00:02:13,410 Please, God, let her take this case. 46 00:02:26,190 --> 00:02:28,070 PCP? Maybe. 47 00:02:28,730 --> 00:02:34,090 Sergeant Hunter finds cases now. The interrogation... 48 00:02:44,520 --> 00:02:48,720 Is it usually so... You know what? It can get pretty rough, but you'll get 49 00:02:48,720 --> 00:02:49,519 to it. 50 00:02:49,520 --> 00:02:52,820 You'll see when a day starts like this. No, my fingers! 51 00:02:53,260 --> 00:02:55,780 We end up quite calm. 52 00:02:56,960 --> 00:02:57,960 We have a 911. 53 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 Unlocking progress. 54 00:03:00,400 --> 00:03:02,600 Seat surplus door, corner People's Drive. 55 00:05:16,100 --> 00:05:21,560 Ah, Counselor Ricardo Diaz, Burglary Control Substance Interrogation Act. 56 00:05:21,800 --> 00:05:22,800 Thank you, Sergeant. 57 00:05:22,880 --> 00:05:26,100 Sarge, on that undercover with Tina Russo, now look. 58 00:05:26,340 --> 00:05:29,660 I got nothing against her personally. I know that you prefer to work solo, 59 00:05:29,760 --> 00:05:32,220 Detective, but I need a couple undercover. 60 00:05:32,560 --> 00:05:37,200 Okay. You remember I mentioned to you I had a couple of personal things? I duly 61 00:05:37,200 --> 00:05:38,940 noted. Work it out with Officer Russo. 62 00:05:41,940 --> 00:05:42,940 Hey, Nick. 63 00:05:43,130 --> 00:05:44,170 You still looking for a vehicle? 64 00:05:44,390 --> 00:05:47,190 I'm going down this afternoon to look at one. Just hold the phone, my friend. 65 00:05:47,250 --> 00:05:50,970 You know my brother -in -law robs a lot. He calls me up, says, do I know a guy 66 00:05:50,970 --> 00:05:51,970 I'd like a favor? 67 00:05:52,130 --> 00:05:54,030 Beware of brothers -in -law with deals. 68 00:05:54,370 --> 00:05:57,210 Funny. 83 Dodge Diplomat, one owner. 69 00:05:57,410 --> 00:06:01,170 You take it without the body work, it's $250 over in his car. What body work? 70 00:06:01,270 --> 00:06:02,270 Couple dimples, nothing. 71 00:06:02,710 --> 00:06:05,290 Hey, if he hammers them out, the price goes up $800, $900. 72 00:06:05,850 --> 00:06:06,850 Hey, 73 00:06:07,370 --> 00:06:08,910 call him up yourself, huh? 74 00:06:09,130 --> 00:06:10,310 I'm not selling it. 75 00:06:12,270 --> 00:06:13,330 Excuse me. 76 00:06:14,890 --> 00:06:15,890 No problem. 77 00:06:16,230 --> 00:06:17,230 Detective LaRue? 78 00:06:17,450 --> 00:06:20,890 Yes, ma 'am, and you're... I'm Sharon Fine, the new PD here. 79 00:06:21,130 --> 00:06:22,510 It's a pleasure, Sharon. 80 00:06:23,470 --> 00:06:28,270 I'll be representing Joseph Scornivago. Heavy duty case, that. Very complicated. 81 00:06:29,790 --> 00:06:35,770 Look, I don't normally offer, but since you're new, if you want a pre 82 00:06:35,770 --> 00:06:40,910 -interrogation session to go over pertinent details, I'll make myself 83 00:06:42,140 --> 00:06:43,140 Thank you, detective. 84 00:06:43,340 --> 00:06:46,400 But for the moment, all I need are your sandals and your A15. 85 00:06:47,080 --> 00:06:48,080 Yeah. 86 00:06:53,020 --> 00:06:54,620 Devin Pryor is no resisting. 87 00:06:54,940 --> 00:06:56,440 I didn't break into that store. 88 00:06:56,680 --> 00:06:57,680 That's period. 89 00:06:57,700 --> 00:07:00,200 But you were caught hiding in a dumpster behind a gun shop. 90 00:07:00,420 --> 00:07:04,080 I was waiting for my girlfriend to come down there, all right? The police found 91 00:07:04,080 --> 00:07:08,620 burglar's tools in the dumpster and half a gram of cocaine in your back pocket. 92 00:07:09,120 --> 00:07:13,080 I know these may seem like petty charges to you, Mr. Diaz, but you're facing a 93 00:07:13,080 --> 00:07:15,860 parole violation that can send you back to prison for six years. 94 00:07:16,680 --> 00:07:19,720 If you want me to help you, you've got to trust me with some facts. 95 00:07:20,560 --> 00:07:21,560 I've got facts. 96 00:07:22,380 --> 00:07:23,380 Good. 97 00:07:24,160 --> 00:07:25,800 Let's start with the night of your arrest. 98 00:07:26,140 --> 00:07:29,460 Where were you? I've got some facts they want to know about. Who? The police, 99 00:07:29,460 --> 00:07:30,620 man. I've got some heavy facts. 100 00:07:30,840 --> 00:07:31,499 Such as? 101 00:07:31,500 --> 00:07:35,500 Such as, you know, there are certain politicians with storefronts up here. 102 00:07:36,360 --> 00:07:37,360 But one of them... 103 00:07:37,580 --> 00:07:39,440 Made some bad enemies, man. Real bad. 104 00:07:39,720 --> 00:07:40,720 What do you mean? 105 00:07:40,800 --> 00:07:44,200 Blam! They're gonna blow his place straight to hell tonight. 106 00:07:45,520 --> 00:07:46,840 Could you tell me a little more? 107 00:07:47,080 --> 00:07:48,520 I tell you more, I got nothing to deal. 108 00:07:48,780 --> 00:07:52,900 This is privileged, Mr. Diaz. They won't find out anything that hurt you, but I 109 00:07:52,900 --> 00:07:57,540 need enough to be credible. I am not spending a six -pack in the hole, man. 110 00:07:58,380 --> 00:08:01,080 Do you understand attorney -client privilege, Mr. Diaz? 111 00:08:08,750 --> 00:08:09,750 It's Miguel S. 112 00:08:10,470 --> 00:08:11,570 San Juan Libre. 113 00:08:12,490 --> 00:08:13,870 Against the Garfield guy. 114 00:08:14,730 --> 00:08:15,730 Okay? 115 00:08:16,470 --> 00:08:18,810 I boosted the dynamite for Miguel S. 116 00:08:20,090 --> 00:08:21,310 A couple of weeks ago. 117 00:08:21,850 --> 00:08:23,110 Let me talk to the captain. 118 00:08:23,790 --> 00:08:25,590 I think we can do something with this. 119 00:08:38,209 --> 00:08:39,209 No, 120 00:08:44,670 --> 00:08:47,570 I can't totally vouch for him, but it sounds real. Tell me more. 121 00:08:47,830 --> 00:08:49,910 I've already told you enough to bring in the DA. 122 00:08:50,150 --> 00:08:52,910 How does a low -rent thief like Diaz get involved in bombings? 123 00:08:53,170 --> 00:08:54,930 Attorney -client privilege, Ferillo. 124 00:08:55,810 --> 00:08:59,550 What does your client want? The narcotics dropped. The burglary down to 125 00:08:59,550 --> 00:09:02,110 misdemeanor. Six months max, no parole violation. 126 00:09:02,530 --> 00:09:05,110 Sweet deal, considering his prints are inside the gun shop door. 127 00:09:05,350 --> 00:09:07,090 I'd say you get the better half of the exchange. 128 00:09:07,490 --> 00:09:10,690 Tell me one thing. Is the plan to attack political? Or animal, vegetable, or 129 00:09:10,690 --> 00:09:11,689 mineral? 130 00:09:11,690 --> 00:09:13,550 Come on, Frank, call Irwin. Time's short. 131 00:09:17,050 --> 00:09:19,330 Raymond, see if you can raise ADA Bernstein for me. 132 00:09:19,630 --> 00:09:21,190 I guess this is the end of the heat wave. 133 00:09:21,630 --> 00:09:22,630 Yeah. 134 00:09:24,390 --> 00:09:28,090 Maybe nothing's happening because we don't look involved enough. 135 00:09:30,170 --> 00:09:34,410 This guy steals people's purses when they're kissing, so... I think we look 136 00:09:34,410 --> 00:09:35,410 pretty convincing. 137 00:09:35,450 --> 00:09:37,430 Nick, it's only an assignment. 138 00:09:37,730 --> 00:09:38,850 Do you really think it's necessary? 139 00:09:39,090 --> 00:09:40,610 Look, you're the one who told me about undercover. 140 00:09:42,210 --> 00:09:43,790 You want to be here till spring? No. 141 00:09:46,330 --> 00:09:48,890 All right, I'm shutting my eyes and pretending you're Robin. 142 00:09:49,390 --> 00:09:50,390 Me too. 143 00:09:55,530 --> 00:09:58,270 And now remember, I got to check Rob Nelson's car. 144 00:09:59,270 --> 00:10:00,950 Okay, I'll meet you at the coffee shop. 145 00:10:01,190 --> 00:10:03,490 I'm very sorry. It was the only appointment I could get. 146 00:10:12,650 --> 00:10:13,650 Eight dollars? 147 00:10:13,870 --> 00:10:15,590 That was all that was in my wallet. 148 00:10:15,970 --> 00:10:18,870 Mr. Hawkins, you say a large black man assaulted you? 149 00:10:19,350 --> 00:10:20,890 Six feet, more maybe. 150 00:10:21,949 --> 00:10:25,930 Hopkins, we just talked to an eyewitness, a Mrs. Baker, who said she 151 00:10:25,930 --> 00:10:29,410 neighbor Danny Lopez beat you up. So why didn't you tell us the truth, sir? 152 00:10:29,990 --> 00:10:31,750 I told her no police. 153 00:10:32,070 --> 00:10:35,330 We're going to have to check this out whether you help us or not, Mr. Hopkins. 154 00:10:35,470 --> 00:10:36,590 Was it Danny Lopez? 155 00:10:38,510 --> 00:10:40,190 He's 18 years old. 156 00:10:40,890 --> 00:10:43,450 His little sister, Elena, is only 11. 157 00:10:44,770 --> 00:10:49,130 Their grandmother was all they had when she died last month, I promised. 158 00:10:52,550 --> 00:10:56,370 Don't bring Danny in. He's a good boy. There's no one else to take care of him 159 00:10:56,370 --> 00:10:57,249 but him. 160 00:10:57,250 --> 00:10:58,990 So why did he assault you? 161 00:10:59,410 --> 00:11:00,410 Something happened. 162 00:11:01,090 --> 00:11:08,070 I was with... I came... I... Like I always do, I checked on 163 00:11:08,070 --> 00:11:13,050 the little girl while he was at work, and Danny... I can't. 164 00:11:16,730 --> 00:11:19,390 All right, all right, Mr. Harris. 165 00:11:20,400 --> 00:11:22,040 Just tell me what happened. 166 00:11:23,140 --> 00:11:28,600 He was with his sister. 167 00:11:29,840 --> 00:11:31,420 You know how I mean. 168 00:11:32,040 --> 00:11:34,160 His beautiful little sister. 169 00:11:35,040 --> 00:11:38,280 I know, I saw them. He beat me, that was why. 170 00:11:38,560 --> 00:11:39,560 Because of her. 171 00:11:48,970 --> 00:11:52,350 Blue Book value on this baby is... You don't even want to know the Blue Book. 172 00:11:52,570 --> 00:11:53,710 Actually, I'd like to see it. 173 00:11:53,950 --> 00:11:55,750 When we get back, no problemo. 174 00:11:56,210 --> 00:12:00,790 The way this works is I explain to J .D. here, let's say I get an overload of 175 00:12:00,790 --> 00:12:05,190 late model sedans, I get an 83 Dodge, I pass it right on through. It's a pretty 176 00:12:05,190 --> 00:12:06,029 sweet deal. 177 00:12:06,030 --> 00:12:08,230 Hey, you guys always treated me real good. 178 00:12:09,470 --> 00:12:15,970 A little crazy glue. 179 00:12:16,790 --> 00:12:17,790 Steering is funny. 180 00:12:17,910 --> 00:12:20,230 Huh? Never drive power steering before, Detective? 181 00:12:20,610 --> 00:12:21,850 Oh, I drive it. Ah, 182 00:12:23,010 --> 00:12:23,969 it's a little shimmy. 183 00:12:23,970 --> 00:12:27,130 Take it to a brake shop, they charge you 40 bucks to fix it. If I gotta take 184 00:12:27,130 --> 00:12:29,750 care of it... Yeah, I know, the price goes up, eight, nine hundred. 185 00:12:30,630 --> 00:12:32,450 Stay right there! You won't get hurt! 186 00:12:33,270 --> 00:12:34,610 What's the problem here? 187 00:12:34,910 --> 00:12:35,910 It's a robbery. 188 00:12:36,610 --> 00:12:41,290 Oh, a little excitement here. Well, it's time to snap on the old seat belt. 189 00:12:47,329 --> 00:12:50,670 Whoa, hey here. Detective, uh, don't you think maybe we, uh, we can call this 190 00:12:50,670 --> 00:12:51,670 one in? Huh? 191 00:12:51,790 --> 00:12:55,690 Talk about it. On what? You got a radio in here? Well, uh, no, but, uh, look, 192 00:12:55,770 --> 00:12:57,270 uh, let's wait a minute here, okay? 193 00:13:00,350 --> 00:13:01,350 Hey, 194 00:13:10,450 --> 00:13:14,050 this car just came on the lot today. There's no insurance on this car. 195 00:13:38,449 --> 00:13:41,890 Raymond, would you deliver Mr. Diaz back to home with me? 196 00:13:50,030 --> 00:13:51,450 You drop some change on me, dear? 197 00:13:52,210 --> 00:13:53,210 No way, man. 198 00:13:53,410 --> 00:13:55,050 I'm seeing your Miguel is down the garden. 199 00:13:55,250 --> 00:13:57,370 Well, you're over, Ricky. You're done. You got it? 200 00:13:57,750 --> 00:14:00,750 Come. Will somebody get my attorney, please? 201 00:14:05,690 --> 00:14:10,710 You sold out my client. You sold me out. I didn't sell out anyone, counselor. 202 00:14:11,170 --> 00:14:13,650 As of this moment, I don't know how we got to Miguel. You don't know. 203 00:14:14,270 --> 00:14:17,410 Forty minutes after our conversation, you've got him in custody. I call that a 204 00:14:17,410 --> 00:14:19,190 hell of a coincidence. I'll find out what happened. 205 00:14:19,530 --> 00:14:23,250 But I guarantee you what didn't happen is I didn't go to Bunce and tell him to 206 00:14:23,250 --> 00:14:26,930 pick up somebody based on an unconfirmed report from your client. Besides, you 207 00:14:26,930 --> 00:14:30,470 never mentioned McGillis. I didn't have to. You or Daniel's Red Squad or 208 00:14:30,470 --> 00:14:33,730 somebody figured it out. Without any help from me, you're right. It sounds 209 00:14:33,730 --> 00:14:34,489 the Red Squad. 210 00:14:34,490 --> 00:14:35,670 Bunce is precinct liaison. 211 00:14:36,290 --> 00:14:40,590 Look, just give my client his deal. You got what you wanted. Pardon me, but I 212 00:14:40,590 --> 00:14:41,850 don't see a basis for negotiation. 213 00:14:42,530 --> 00:14:43,530 You don't. 214 00:14:44,180 --> 00:14:48,520 Mr. Diaz had information on a Major League bust, which I passed on to you. 215 00:14:48,520 --> 00:14:51,980 know I can't sell that to Bernstein, not on a career criminal, not on a parole 216 00:14:51,980 --> 00:14:54,500 violator. And what am I supposed to tell my client? 217 00:14:55,240 --> 00:14:56,240 Sorry? 218 00:14:59,900 --> 00:15:02,480 Sergeant, I'd like to see Mr. Diaz in interrogation, please. 219 00:15:03,400 --> 00:15:04,359 All right. 220 00:15:04,360 --> 00:15:05,360 Howard, where's Norman? 221 00:15:05,980 --> 00:15:08,680 Downtown for a search warrant, I believe. Send him in as soon as he gets 222 00:15:14,440 --> 00:15:16,900 Sure, but you better go playing cops and robbers with another man's shadow. 223 00:15:17,140 --> 00:15:19,900 And let's stop it all if you don't even catch the guy. Oh, I love it. It's 224 00:15:19,900 --> 00:15:20,900 perfect. Really perfect. 225 00:15:21,320 --> 00:15:26,400 I smashed up a private citizen's car chasing a perp. Anyone hurt? No. You 226 00:15:26,400 --> 00:15:29,040 know that. You don't know how my neck feels. I'll call city services. I'll 227 00:15:29,040 --> 00:15:32,380 them in. Thank you. Oh, great. Another day of bureaucracy. I was doing you a 228 00:15:32,380 --> 00:15:33,380 favor, pal. 229 00:15:35,180 --> 00:15:37,560 I still need those A -16s, detective. 230 00:15:38,260 --> 00:15:39,600 Paperwork takes time, Sharon. 231 00:15:40,740 --> 00:15:44,680 You know, if you'd like, I could summarize the information for you 232 00:15:45,640 --> 00:15:47,820 J .D., we've got to talk. Excuse us. I'll be right back. 233 00:15:50,340 --> 00:15:55,560 Do you think I can get that basic change out of you, Detective? 234 00:15:56,160 --> 00:15:59,200 What do you want? Come on, the guy wrecked the car. Our deal's off, John. 235 00:15:59,220 --> 00:16:00,920 that's not my problem. I still get paid, don't I? 236 00:16:01,440 --> 00:16:02,780 You still want to find us, Philip? 237 00:16:03,080 --> 00:16:05,400 Hey, would you dial down the moral outrage, Rob? 238 00:16:05,720 --> 00:16:09,680 I provided you with one customer per advertised. The idiot wrecked the car. 239 00:16:09,880 --> 00:16:13,460 The idiot gave you the keys to a gold mine. You collect from the city to get 240 00:16:13,460 --> 00:16:15,020 car out of the junkyard, and you sell it again. 241 00:16:15,260 --> 00:16:17,640 Don't tell me how to do business, John. You're telling me that's not your 242 00:16:17,640 --> 00:16:20,900 intention. You're telling me I don't deserve 20 % of all settlements? 243 00:16:21,160 --> 00:16:26,300 He dogged me, J .D. I told you, I ain't talking to you. I want a new lawyer. 244 00:16:27,880 --> 00:16:29,620 I share your anger, Mr. Diaz. 245 00:16:30,180 --> 00:16:34,300 But a new lawyer won't change your situation. You went and told your old 246 00:16:34,300 --> 00:16:35,300 everything. 247 00:16:35,940 --> 00:16:37,240 Yeah, you don't think I know the score? 248 00:16:38,220 --> 00:16:39,280 Guy in a pen told me. 249 00:16:39,900 --> 00:16:41,060 You're married to the captain. 250 00:16:41,280 --> 00:16:44,380 That has nothing to do with it. I asked for a lawyer to give me Mrs. Captain. 251 00:16:44,660 --> 00:16:47,840 If Captain Furlow is to blame, we'll go after him in court. That is a lie. 252 00:16:48,100 --> 00:16:50,120 You sold my ticket. I'm going to jail. 253 00:16:50,320 --> 00:16:51,700 It haunts people going to stick me. 254 00:16:51,920 --> 00:16:54,920 I'm angry, too, and I want to find out what happened as badly as you do. Let me 255 00:16:54,920 --> 00:16:56,800 help. Forget about it, lady. You're history. 256 00:16:58,860 --> 00:17:00,920 I'll get somebody else to help me buy my ticket back. 257 00:17:16,859 --> 00:17:23,520 My brother's not here. Are you Elena Lopez? 258 00:17:25,119 --> 00:17:26,119 We're police officers. 259 00:17:26,520 --> 00:17:27,680 May we come in and talk to you? 260 00:17:28,290 --> 00:17:29,770 Danny said not to let anybody in. 261 00:17:30,790 --> 00:17:31,790 That's real good advice. 262 00:17:32,310 --> 00:17:34,130 That's the same advice I give my little girl. 263 00:17:34,350 --> 00:17:35,189 How old is she? 264 00:17:35,190 --> 00:17:36,790 Oh, she's just a little girl. She's two years old. 265 00:17:36,990 --> 00:17:38,790 Listen, can we just come in for a minute? It's real important. 266 00:17:45,190 --> 00:17:46,190 It's Mason here. 267 00:17:46,330 --> 00:17:47,570 I just got back from school. 268 00:17:48,110 --> 00:17:49,290 Is this you and your brother? 269 00:17:50,470 --> 00:17:54,710 Look at this picture here now. Who is this? This is your mom, and then this is 270 00:17:54,710 --> 00:17:55,710 you, and this is Danny, right? 271 00:17:56,470 --> 00:17:57,470 A few years ago. 272 00:17:58,030 --> 00:17:59,590 Elena, do you know a Mr. Hopkins? 273 00:18:01,330 --> 00:18:04,530 Yes. Well, he got hurt real bad, and we have to find out what happened to him. 274 00:18:04,730 --> 00:18:05,730 I don't know what happened. 275 00:18:05,870 --> 00:18:08,570 Look, I know it's hard, honey, but it would help if you could just sort of 276 00:18:08,570 --> 00:18:11,750 us in your own way. I mean, that's what I want my little girl to do, just kind 277 00:18:11,750 --> 00:18:15,570 of tell it her way. Elena, a neighbor of yours saw Danny beat up Mr. Hopkins. 278 00:18:15,950 --> 00:18:18,470 Danny didn't do anything wrong. He takes good care of me. 279 00:18:18,750 --> 00:18:22,510 Now, we will not... We will not let you get hurt again. 280 00:18:22,850 --> 00:18:23,930 Danny said not to say anything. 281 00:18:24,130 --> 00:18:26,350 I promise, and I won't. Where is Danny? 282 00:18:26,670 --> 00:18:27,670 I don't know. 283 00:18:27,940 --> 00:18:29,120 We need to talk to him. 284 00:18:29,340 --> 00:18:30,440 I don't know where he is. 285 00:18:33,760 --> 00:18:37,780 According to your arrest reports, Guanabaco didn't offer any resistance 286 00:18:37,780 --> 00:18:38,780 morning. 287 00:18:38,900 --> 00:18:42,140 Under the circumstances, I was wondering if he would oppose moderate bail at the 288 00:18:42,140 --> 00:18:43,820 ring. Up to the DA, I'm afraid. 289 00:18:44,820 --> 00:18:45,820 Sorry to interrupt. 290 00:18:46,100 --> 00:18:48,180 Sharon, I need you to take over one of my cases. 291 00:18:48,400 --> 00:18:49,740 Oh, I'll be right with you. 292 00:18:51,640 --> 00:18:55,100 I thought we might have some time to talk. 293 00:18:55,950 --> 00:18:58,790 I was hoping you'd help me learn to get the feel of this place. 294 00:19:00,090 --> 00:19:01,090 Are you free tonight? 295 00:19:04,390 --> 00:19:05,390 Yeah, I think so. 296 00:19:05,570 --> 00:19:06,570 How about dinner? 297 00:19:07,790 --> 00:19:09,690 Oh, um, if you'd rather not. 298 00:19:10,010 --> 00:19:11,010 Oh, no. 299 00:19:12,650 --> 00:19:13,529 Why not? 300 00:19:13,530 --> 00:19:14,530 Oh, great. 301 00:19:14,790 --> 00:19:15,790 Talk to you later. 302 00:19:18,230 --> 00:19:20,870 You finding your way around okay, Counsel? 303 00:19:21,130 --> 00:19:22,130 Uh -huh. 304 00:19:26,410 --> 00:19:30,710 I'm telling you, Neil, there's a chemistry between me and that chick. Mm 305 00:19:30,750 --> 00:19:34,570 Well, just cool down, lover. Because she just asked me out on a date. 306 00:19:36,870 --> 00:19:39,210 What do you mean I wasn't on city business? 307 00:19:39,770 --> 00:19:41,170 I was chasing a robber. 308 00:19:41,630 --> 00:19:45,530 That's what cops do. Your own statement makes it clear. You were off -duty test 309 00:19:45,530 --> 00:19:47,250 -driving a car for private purchase. 310 00:19:47,470 --> 00:19:51,730 Right. When the incident went down. Detective, I work for the city, all 311 00:19:51,730 --> 00:19:54,110 go by the city's rights. I never, ever heard of this before. 312 00:19:54,410 --> 00:19:58,410 happens to be new as of January 1 as the result of abuse by your own fellow 313 00:19:58,410 --> 00:20:02,750 officers. If you're off duty and there's no resulting apprehension, there's no 314 00:20:02,750 --> 00:20:06,890 reimbursement. Oh, so if I'd arrested an innocent citizen, I could have covered 315 00:20:06,890 --> 00:20:07,589 my butt. 316 00:20:07,590 --> 00:20:08,590 Detective, please. 317 00:20:10,320 --> 00:20:13,460 I sympathize. The car owner has zero insurance. 318 00:20:13,700 --> 00:20:17,900 That leaves me on the hook. Look, here's what you do. Explain the situation to 319 00:20:17,900 --> 00:20:21,380 him. Settle for 50 cents on the dollar. He'll be happy to take it. Believe me. 320 00:20:21,380 --> 00:20:22,740 That's still $2 ,000. 321 00:20:23,120 --> 00:20:26,060 Hey, the dough you cops make compared to us civil servants? 322 00:20:26,540 --> 00:20:28,000 Be a little grateful, detective. 323 00:20:29,800 --> 00:20:31,220 What happened? Did you get another date? 324 00:20:33,440 --> 00:20:34,440 You okay, Mick? 325 00:20:39,370 --> 00:20:41,530 First they send me Mrs. Captain, now I get Barbie. 326 00:20:42,170 --> 00:20:43,250 I want a man lawyer. 327 00:20:44,670 --> 00:20:48,010 Let's just stick to the business at hand, all right, Mr. Diaz? Now you tell 328 00:20:48,010 --> 00:20:50,610 how they got Migueles without her diming on me. 329 00:20:51,050 --> 00:20:56,590 Please sit down, Mr. Diaz. You tell me. Mr. Diaz, I will not continue to speak 330 00:20:56,590 --> 00:20:59,930 to you if you use that tone of voice with me. I want to know what's going on. 331 00:21:00,050 --> 00:21:04,810 And I am warning you, don't come any closer. You're going to tell me what's 332 00:21:04,810 --> 00:21:06,310 happening here. I got it all set. 333 00:21:07,310 --> 00:21:08,310 Halt. What is that? 334 00:21:08,530 --> 00:21:09,229 I mean it. 335 00:21:09,230 --> 00:21:10,870 Give me the gun, little girl. I'm going to shoot. 336 00:21:12,410 --> 00:21:15,710 This is it. Hey, what's going on in there? This is the ticket. 337 00:21:17,270 --> 00:21:18,270 Counselor, you all right? 338 00:21:18,510 --> 00:21:19,510 No, no. 339 00:21:24,290 --> 00:21:25,490 You stay still, lady. 340 00:21:26,130 --> 00:21:28,510 You be quiet now. Still and quiet. 341 00:21:30,210 --> 00:21:32,210 Put down the gun. No way, man. 342 00:21:32,450 --> 00:21:34,790 I've been messed over enough. Now I say what goes on here. 343 00:21:35,010 --> 00:21:36,010 Out of here. 344 00:21:36,490 --> 00:21:37,810 What do you want? Out of here. 345 00:21:39,560 --> 00:21:41,440 can work this out. Just get out of my way, man. 346 00:21:41,760 --> 00:21:43,020 Talk ain't got me this far before. 347 00:21:43,860 --> 00:21:46,300 You fold your hands, I'm afraid there's no one out in the hall. 348 00:21:46,600 --> 00:21:48,580 Because if I get it from behind, I shoot. 349 00:21:48,780 --> 00:21:49,780 I go, she goes. 350 00:21:49,960 --> 00:21:53,380 Mr. Diaz, Mr. Diaz, I'm Lieutenant Goldblum. If you'll talk to me. Now 351 00:21:53,380 --> 00:21:54,420 wants to talk. Nice. 352 00:21:55,080 --> 00:21:57,120 I want car keys. Send my car with the radio. 353 00:21:57,820 --> 00:21:58,820 Car keys! 354 00:21:59,600 --> 00:22:00,600 Here. 355 00:22:02,060 --> 00:22:03,960 It's at the curb out front. Good. 356 00:22:04,800 --> 00:22:06,000 I'll be tuned into that radio. 357 00:22:07,000 --> 00:22:08,020 You follow me? I hear you. 358 00:22:10,090 --> 00:22:12,030 Understand? Say bye -bye to wifey, Captain. 359 00:22:15,950 --> 00:22:19,830 You better pray they ain't sending no messages about us. 360 00:22:20,530 --> 00:22:21,530 2202, domestic. 361 00:22:21,550 --> 00:22:22,550 Where do you want me to go? 362 00:22:23,130 --> 00:22:24,590 Don't matter. The highway, anywhere. 363 00:22:24,970 --> 00:22:26,550 You get me out of here, I won't hurt you. 364 00:22:27,310 --> 00:22:28,310 2202, we copy. 365 00:22:28,770 --> 00:22:29,770 All right. 366 00:22:30,210 --> 00:22:31,210 Work to the ticket. 367 00:22:32,650 --> 00:22:33,970 Oh, you got an idea. 368 00:22:36,890 --> 00:22:38,470 I would ask if you had a gun. 369 00:22:39,020 --> 00:22:41,200 But I don't ask liars no questions. 370 00:22:46,300 --> 00:22:48,480 You trying something? You trying something? 371 00:22:48,720 --> 00:22:50,900 No, it's the car. I'll do it. I'll do it. 372 00:22:51,140 --> 00:22:52,460 Pump it, pump it. 373 00:22:52,780 --> 00:22:54,280 Dan, I think it's running. 374 00:22:55,440 --> 00:22:56,780 Get out. Get out. 375 00:22:57,420 --> 00:22:59,980 Possible 211 in progress, 91st and Ogden. 376 00:23:00,320 --> 00:23:01,480 Area units respond. 377 00:23:09,290 --> 00:23:09,989 May I help you? 378 00:23:09,990 --> 00:23:12,070 Car keys, give them to me. I don't have a car. 379 00:23:12,290 --> 00:23:13,450 Like hell, give me the keys. 380 00:23:13,930 --> 00:23:15,270 Take my money, I don't care. 381 00:23:15,510 --> 00:23:16,289 Car keys! 382 00:23:16,290 --> 00:23:17,730 I swear to you, I don't have a car. 383 00:23:19,010 --> 00:23:20,010 Get the keys. 384 00:23:21,130 --> 00:23:24,030 I'm trying to move you. Shut up! Check his pants! 385 00:23:24,370 --> 00:23:25,370 It's true. 386 00:23:25,450 --> 00:23:26,450 There are no keys. 387 00:23:26,490 --> 00:23:27,490 I've got to get a car. 388 00:23:27,810 --> 00:23:28,170 Get 389 00:23:28,170 --> 00:23:35,490 Bernstein, 390 00:23:35,490 --> 00:23:37,390 get Bunce, inform Henry I'm moving. 391 00:23:42,160 --> 00:23:44,260 to hostage scene. All others retain sectors. 392 00:23:44,660 --> 00:23:46,200 What the hell's going on over there? 393 00:23:46,920 --> 00:23:48,840 Peter and anti -crime personnel responding. 394 00:23:49,320 --> 00:23:50,720 I mean with the hostage. 395 00:23:51,440 --> 00:23:53,040 Davenport. Mrs. Farillo. 396 00:23:53,240 --> 00:23:57,340 No communication with interior premises as of yet. Uh, 2203, is Flaherty 397 00:23:57,340 --> 00:23:58,340 present? 398 00:23:59,320 --> 00:24:03,080 Flaherty. Got a call from Uptown Impound. Serial number's on a wreck up 399 00:24:03,160 --> 00:24:07,300 Match the 642 on your stolen tape deck. No kidding. Way to go, cops. 400 00:24:07,600 --> 00:24:08,740 Thanks. You hear that? 401 00:24:09,340 --> 00:24:13,460 I heard it. We toned down our concern about our tape deck right now. 402 00:24:13,920 --> 00:24:16,100 Oh, excuse me for being slightly relieved. 403 00:24:17,060 --> 00:24:22,060 Look, I'm very concerned about Mr. Spirillo. If I was the captain, I'd bust 404 00:24:22,060 --> 00:24:24,720 through that window and blast that guy, and that's the honest truth. 405 00:24:25,500 --> 00:24:26,660 Stupid honest truth. 406 00:24:27,260 --> 00:24:28,760 Hey, would you lighten up, huh? 407 00:24:29,580 --> 00:24:32,680 All right, I won't be relieved that they found my tape deck, okay? 408 00:24:34,640 --> 00:24:36,440 I didn't pound lots in our sector. 409 00:24:49,600 --> 00:24:52,660 Diaz, how about just letting us know everybody's okay inside? We know 410 00:24:52,660 --> 00:24:54,260 everybody's healthy. It makes it easier. 411 00:24:56,940 --> 00:24:58,240 Payphone inside. No luck yet. 412 00:24:59,380 --> 00:25:02,980 Mr. Diaz, the captain's here now, so we can start straightening this 413 00:25:02,980 --> 00:25:04,220 misunderstanding out. 414 00:25:06,660 --> 00:25:07,700 You want me to try it? 415 00:25:09,420 --> 00:25:10,420 Well, what do you think, Frank? 416 00:25:11,280 --> 00:25:12,480 I think I ought to do it. 417 00:25:13,740 --> 00:25:14,740 I think you're right. 418 00:25:14,840 --> 00:25:15,940 We're getting a floor plan. 419 00:25:16,180 --> 00:25:18,780 Until then, we stay passively presented north and west. 420 00:25:20,040 --> 00:25:22,200 We will be taking the utmost care, Captain. Do. 421 00:25:23,920 --> 00:25:26,900 Mr. Diaz, at least signal me. 422 00:25:27,220 --> 00:25:28,320 Is the phone ringing? 423 00:25:29,860 --> 00:25:30,860 Inoperable condition? 424 00:25:30,880 --> 00:25:31,880 What is he, dead? 425 00:25:33,180 --> 00:25:36,640 I didn't mean... I'm trying to save his life. 426 00:25:37,520 --> 00:25:39,600 I can't stop the bleeding. I didn't want to kill anybody. 427 00:25:39,960 --> 00:25:43,060 I wanted my ticket. You messed me over. It's your fault. You lied. 428 00:25:43,400 --> 00:25:44,480 I told you I didn't lie. 429 00:25:44,800 --> 00:25:48,280 Look, are there any paper towels on the shelf? 430 00:25:48,560 --> 00:25:49,560 I don't know what to do. 431 00:25:50,780 --> 00:25:51,780 Then help me. 432 00:25:53,860 --> 00:25:57,260 I don't want him to die. 433 00:25:57,640 --> 00:25:58,640 He caught me. 434 00:25:58,780 --> 00:26:00,140 I wasn't even in the place. 435 00:26:01,900 --> 00:26:05,020 Look, then pick up the phone and tell them that. 436 00:26:05,390 --> 00:26:07,370 Start talking because this man is badly hurt. 437 00:26:08,650 --> 00:26:09,650 Stop ringing. 438 00:26:10,210 --> 00:26:12,210 Stop. I don't want him to die. 439 00:26:12,590 --> 00:26:13,710 I never killed anybody. 440 00:26:14,090 --> 00:26:14,829 Do anything. 441 00:26:14,830 --> 00:26:16,410 No, not shouting, you hear me? 442 00:26:17,690 --> 00:26:21,030 This is practically a diagram of Wilcox's inexperience. 443 00:26:21,830 --> 00:26:23,370 Pairing Webster with Shromsky. 444 00:26:24,030 --> 00:26:25,490 Brewster at 100 yards. 445 00:26:27,090 --> 00:26:29,190 Maybe you should call him up and give him some help. 446 00:26:30,950 --> 00:26:32,930 I shall do just that. 447 00:26:34,920 --> 00:26:35,920 And what? 448 00:26:36,860 --> 00:26:37,860 None. 449 00:26:39,920 --> 00:26:43,660 Fine. Might I ask what you were doing with a gun in interrogation? 450 00:26:44,500 --> 00:26:45,560 I didn't know. 451 00:26:46,480 --> 00:26:48,060 I wasn't thinking. 452 00:26:48,280 --> 00:26:52,120 You didn't know that weapons are forbidden inside this precinct? 453 00:26:52,900 --> 00:26:57,320 I got a carry permit when I joined the P .G.'s office. 454 00:26:59,540 --> 00:27:01,600 If anything happens to her... 455 00:27:03,600 --> 00:27:05,600 I'd exchange myself if it would do me good. 456 00:27:05,960 --> 00:27:09,040 That's a noble thought, Miss Fine, but you have several clients waiting for 457 00:27:09,040 --> 00:27:11,940 representation. I can't work with this going on. 458 00:27:13,580 --> 00:27:14,580 Of course you can. 459 00:27:15,240 --> 00:27:16,119 You must. 460 00:27:16,120 --> 00:27:19,080 You think I wouldn't rather be at that site myself? My job is here. 461 00:27:19,540 --> 00:27:20,540 I'm needed here. 462 00:27:22,300 --> 00:27:26,680 Raymond, get Miss Fine the file on the rapist that Henley brought in. 463 00:27:30,720 --> 00:27:31,720 Go on, now. 464 00:27:38,490 --> 00:27:39,490 Billing engineer. 465 00:27:40,170 --> 00:27:41,810 I was checking the broken air duct. 466 00:27:42,710 --> 00:27:43,710 Interrogation A. 467 00:27:44,070 --> 00:27:45,650 I found this little mic. 468 00:27:48,910 --> 00:27:49,910 This is it. 469 00:27:50,630 --> 00:27:51,630 You see? 470 00:27:52,470 --> 00:27:54,570 P .F. I scratched it there. 471 00:27:55,110 --> 00:27:56,550 I'll see if I can vouch for it. 472 00:27:56,870 --> 00:27:58,390 You might need it as evidence, though. 473 00:27:59,210 --> 00:28:00,510 Temporary dealer's license. 474 00:28:00,890 --> 00:28:04,350 Louie, this the car of the officer from Hill Street wrecked this morning? 475 00:28:04,790 --> 00:28:06,270 Yeah, did one heck of a job, huh? 476 00:28:06,670 --> 00:28:07,670 What's that? What did he say? 477 00:28:09,060 --> 00:28:11,460 The radio's in the car that Belker's on the hook for. 478 00:28:11,760 --> 00:28:14,020 This is LaRue's brother -in -law's car. 479 00:28:16,220 --> 00:28:18,200 2202, what's the deal on this hostage situation? 480 00:28:18,800 --> 00:28:20,820 Keep this channel clear for official communication. 481 00:28:21,200 --> 00:28:23,620 No, I'm just curious. Over there, isn't that the kid from the pictures? 482 00:28:25,860 --> 00:28:27,420 Okay, just forget this. Forget it. 483 00:28:31,560 --> 00:28:34,440 Danny Lopez? 484 00:28:35,060 --> 00:28:36,180 Yeah. You're under arrest. 485 00:28:36,380 --> 00:28:37,380 You hear Arthur Hopkins? 486 00:28:37,900 --> 00:28:40,100 You're taking me in for beating up that piece of garbage. Get the hell out of 487 00:28:40,100 --> 00:28:42,540 here, don't you, boy. Hey, I did what I did. Well, how's your sister feeling 488 00:28:42,540 --> 00:28:46,420 about that? You leave my sister out of this. Take this piece of garbage in 489 00:28:46,420 --> 00:28:47,379 there. 490 00:28:47,380 --> 00:28:50,380 Hey, I don't care what you do to me. You just leave my sister out of this. Why 491 00:28:50,380 --> 00:28:51,380 will you have to shut up? 492 00:28:57,660 --> 00:29:00,060 Chief wanted me to express his personal concern, Frank. 493 00:29:00,400 --> 00:29:01,339 Thank you. 494 00:29:01,340 --> 00:29:02,279 How is she? 495 00:29:02,280 --> 00:29:03,760 We don't know. He won't pick up the phone. 496 00:29:14,380 --> 00:29:15,440 Let me negotiate with him. 497 00:29:16,780 --> 00:29:18,720 We've got to get this man out of here. I can do it. 498 00:29:19,140 --> 00:29:22,300 I don't listen to you. You've got to. This man is dying, don't you see? 499 00:29:23,080 --> 00:29:26,940 No matter what you think of me, no matter what happens to me, if you get 500 00:29:26,940 --> 00:29:30,780 here, you'd be slapped with a murder charge a few hours ago, the most you've 501 00:29:30,780 --> 00:29:32,080 faced over six months. 502 00:29:32,660 --> 00:29:34,280 You are not on my side. 503 00:29:34,600 --> 00:29:37,500 I understand you never meant for any of this to happen. 504 00:29:38,720 --> 00:29:40,440 I want all of us to get out of here alive. 505 00:29:40,680 --> 00:29:42,440 You want you to get out of here alive, maybe him. 506 00:29:43,210 --> 00:29:45,530 The minute I step out the door, they blow me away. 507 00:29:45,870 --> 00:29:47,290 Not unless you give them a reason to shoot. 508 00:29:47,490 --> 00:29:48,490 Who are you kidding, lady? 509 00:29:49,170 --> 00:29:51,550 They lied to me so far. They lied and they shoot. 510 00:29:51,890 --> 00:29:53,170 Then do it this way. Keep me. 511 00:29:53,630 --> 00:29:55,430 Let me negotiate to take the man out. 512 00:29:55,750 --> 00:29:57,910 We go back into the storeroom, shut the door. 513 00:29:59,130 --> 00:30:02,550 We've got to do something, Ricardo. He's not going to last much longer without 514 00:30:02,550 --> 00:30:03,550 help. 515 00:30:06,410 --> 00:30:07,410 Yeah. 516 00:30:12,880 --> 00:30:16,920 Mr. Diaz, this is Lieutenant Henry Goldblum. Please stay on the line. I'm 517 00:30:16,920 --> 00:30:18,560 to work this thing out. Yeah, right. 518 00:30:18,860 --> 00:30:20,320 I'm putting Mrs. Captain on. 519 00:30:20,520 --> 00:30:23,540 You mess with me now, and Mrs. Captain dies. 520 00:30:23,740 --> 00:30:24,619 You understand? 521 00:30:24,620 --> 00:30:26,120 We understand, Mr. Diaz. 522 00:30:26,720 --> 00:30:28,260 Put Mr. Alvin Ford on the line. 523 00:30:30,320 --> 00:30:32,100 Joyce? I'm all right, Frank. 524 00:30:33,100 --> 00:30:36,500 But the store owner is badly hurt. We've got to get him out of here. We'll get 525 00:30:36,500 --> 00:30:40,360 you all out. Mr. Diaz doesn't feel this is the time for an overall deal. Deal 526 00:30:40,360 --> 00:30:41,360 myself to dead. 527 00:30:41,760 --> 00:30:42,760 Right. Great idea. 528 00:30:43,000 --> 00:30:44,520 But he will help to save the man's life. 529 00:30:44,740 --> 00:30:45,740 Tell him I got conditions. 530 00:30:45,920 --> 00:30:46,920 Two conditions. 531 00:30:47,060 --> 00:30:51,280 Mr. Diaz, we'll let you in here. No more charges because I popped the dude. 532 00:30:52,220 --> 00:30:53,640 Not if he dies. 533 00:30:54,240 --> 00:30:55,360 There's no way they'll go along. 534 00:30:55,780 --> 00:30:56,800 He's not going to die. 535 00:30:57,000 --> 00:30:58,780 That's what I'm saying. That's why we're doing this. 536 00:30:59,280 --> 00:31:04,000 Condition one, no charges against him on the shooting, assuming the man lives. 537 00:31:04,260 --> 00:31:05,400 And I take you back there. 538 00:31:06,660 --> 00:31:07,660 And two, 539 00:31:08,180 --> 00:31:10,040 he and I go back into the storeroom. 540 00:31:10,360 --> 00:31:12,600 You come in, Mrs. Captain is dead. 541 00:31:12,900 --> 00:31:16,100 Joyce, I want you out of there. I think we have a better chance of negotiating 542 00:31:16,100 --> 00:31:17,780 with Mr. Diaz for my release. 543 00:31:18,280 --> 00:31:22,920 If you carry the injured man out of here first, then give him a reason to trust 544 00:31:22,920 --> 00:31:23,960 you and me. 545 00:31:24,180 --> 00:31:26,020 I don't trust you. Life and death. 546 00:31:27,440 --> 00:31:30,760 Tell Diaz we meet his conditions, provided the man lives and you're 547 00:31:30,760 --> 00:31:33,800 brought out unharmed. I ain't harming her. Just don't come in. 548 00:32:30,730 --> 00:32:31,730 Will you trust me now? 549 00:32:31,850 --> 00:32:33,050 Yeah, as long as I got this. 550 00:32:33,590 --> 00:32:34,890 So, now what do we do? 551 00:32:36,430 --> 00:32:37,430 Continue negotiating. 552 00:32:39,210 --> 00:32:40,870 You'll probably have to do some time. 553 00:32:41,070 --> 00:32:42,610 I think I can keep it under a year. 554 00:32:42,830 --> 00:32:43,669 Forget it. 555 00:32:43,670 --> 00:32:45,050 We're going for total amnesty. 556 00:32:45,290 --> 00:32:47,990 That's not realistic. You have to give them something. That's how a negotiation 557 00:32:47,990 --> 00:32:50,090 works. I'm the client. You're the lawyer, okay? 558 00:32:51,370 --> 00:32:53,290 You asked him. He wants total amnesty? 559 00:32:54,570 --> 00:32:57,870 Joyce, say yes or no. If we give it to him, will he just think it's a trap? 560 00:32:58,290 --> 00:32:59,290 I don't know. 561 00:32:59,610 --> 00:33:00,610 Good chance. 562 00:33:00,680 --> 00:33:01,680 What did I say? No? Give me that. 563 00:33:03,340 --> 00:33:04,340 This is me. Who is this? 564 00:33:04,680 --> 00:33:05,599 Captain Perillo. 565 00:33:05,600 --> 00:33:08,500 I don't want her talking to you. You two already messed me up. 566 00:33:10,440 --> 00:33:12,640 Frank, let's do it. He's got your wife in there. 567 00:33:12,980 --> 00:33:13,980 The owner's alive. 568 00:33:14,540 --> 00:33:15,880 The rest of it, I don't give a damn. 569 00:33:16,580 --> 00:33:18,600 With due respect, Warren, if it would work, of course. 570 00:33:19,200 --> 00:33:21,360 But I can hear it in her voice. She's gone over the edge. 571 00:33:21,920 --> 00:33:24,640 We offer him total amnesty. I don't think he's going to believe it. And 572 00:33:24,640 --> 00:33:25,640 lost. There's no place to go. 573 00:33:26,380 --> 00:33:29,570 With due respect, Captain, then what the hell else do we do? We do. That's the 574 00:33:29,570 --> 00:33:30,549 process. 575 00:33:30,550 --> 00:33:32,750 Negotiating. Small steps. She's saying small steps. 576 00:33:34,430 --> 00:33:35,890 I got nothing more to say to them. 577 00:33:36,230 --> 00:33:37,590 They gotta let me out of this. 578 00:33:37,830 --> 00:33:38,830 For what? 579 00:33:38,870 --> 00:33:41,610 You kill me and they shoot you? Or you kill me and they kill yourself? 580 00:33:41,830 --> 00:33:42,830 I don't trust them. 581 00:33:43,090 --> 00:33:44,790 They work for the back room. They didn't come in. 582 00:33:45,850 --> 00:33:49,110 They always find a way to jam you up, man. One thing or another. 583 00:33:49,370 --> 00:33:50,410 You're not thinking straight, Ricardo. 584 00:33:50,650 --> 00:33:51,870 We'll have them on record this time. 585 00:33:53,290 --> 00:33:57,390 Please. Let me. We'll offer this morning's deal and knock off three 586 00:33:57,390 --> 00:33:58,390 their bad faith. 587 00:34:11,210 --> 00:34:12,770 And only three months instead of six. 588 00:34:14,110 --> 00:34:17,929 Since my client's actions today have been the result of serious duress. 589 00:34:18,170 --> 00:34:20,850 Yeah, you got it, duress. I got duress! 590 00:34:22,590 --> 00:34:24,190 Let me check it with the ADA. 591 00:34:24,610 --> 00:34:26,290 Lieutenant, let's not waste time on this. 592 00:34:27,429 --> 00:34:28,428 Listen, man. 593 00:34:28,429 --> 00:34:30,830 I got duress. I want ten days max. 594 00:34:31,370 --> 00:34:33,170 You got it? Ten days! 595 00:34:35,110 --> 00:34:37,389 He's asking for a further reduction. He sounds weird. 596 00:34:38,429 --> 00:34:39,429 Mr. Diaz. 597 00:34:39,929 --> 00:34:44,110 If we could work out this ten days idea, would you come out? No, I don't want 598 00:34:44,110 --> 00:34:45,110 ten days either. 599 00:34:45,389 --> 00:34:47,110 What am I going to do with a lot of bologna sandwiches? 600 00:34:47,409 --> 00:34:48,409 Give me that freedom. 601 00:34:49,570 --> 00:34:50,570 Total amnesty. 602 00:34:52,290 --> 00:34:53,670 Is that what you want, Mr. Diaz? 603 00:34:54,550 --> 00:34:55,550 The impossible? 604 00:34:57,690 --> 00:35:01,510 Fellas, I hate to be the one to say it. I know they're kind of tight, ma 'am. 605 00:35:01,570 --> 00:35:04,190 What about taking this guy out? Damn it, Warren. Calm down. 606 00:35:04,450 --> 00:35:06,230 We need just some reason. 607 00:35:06,550 --> 00:35:08,970 Anything. So when we give in, he'll believe us. 608 00:35:09,420 --> 00:35:11,620 He's got the captain's wife in there, for pity's sake. 609 00:35:12,060 --> 00:35:15,420 Which reminds him not to believe it. Why don't we make a false confession? Say 610 00:35:15,420 --> 00:35:17,300 we lied to him about Migueles and we're sorry. 611 00:35:21,880 --> 00:35:23,460 Where have you been? 612 00:35:24,180 --> 00:35:25,960 Raiding a warehouse full of explosives. 613 00:35:27,000 --> 00:35:32,440 Captain, I got Migueles because the interrogation room was bugged. 614 00:35:32,820 --> 00:35:33,820 What? 615 00:35:35,640 --> 00:35:37,120 Carp. Communications. 616 00:35:38,350 --> 00:35:39,770 He planted a bug in an air duct. 617 00:35:40,030 --> 00:35:42,870 It had nothing to do with me and it wasn't even supposed to be serious. 618 00:35:43,550 --> 00:35:46,790 Carp thought a typist was bringing her boyfriend down there for lunch break. 619 00:35:47,010 --> 00:35:48,950 But you knew there was a bug. Carp came to me. 620 00:35:49,170 --> 00:35:52,710 I mean, he says he was testing it out and he hears this thing about bombings. 621 00:35:52,730 --> 00:35:55,850 What was I supposed to do? What you're supposed to do is report bugs and 622 00:35:55,850 --> 00:35:58,870 discipline the personnel who placed them. What you do now is come with me. 623 00:35:59,610 --> 00:36:00,610 Hello? 624 00:36:07,060 --> 00:36:08,380 Mr. Diaz, come here and listen. 625 00:36:09,680 --> 00:36:12,100 Look, Ricardo, this is Lieutenant Bunce. 626 00:36:13,200 --> 00:36:17,420 We got McEllis because that room you were in was bugged. See, I told you it 627 00:36:17,420 --> 00:36:21,100 like that. You see, so your attorney didn't know, the captain didn't know, 628 00:36:21,100 --> 00:36:23,620 guess we violated some civil rights. 629 00:36:26,240 --> 00:36:30,760 Diaz, it's the only reason the DA and I are offering you what you want. No jail 630 00:36:30,760 --> 00:36:31,759 time probation. 631 00:36:31,760 --> 00:36:33,280 All right, no crap now. 632 00:36:33,720 --> 00:36:34,880 Mrs. Captain here. 633 00:36:36,730 --> 00:36:40,630 Unfortunately, we have to give you what you want because we violated your civil 634 00:36:40,630 --> 00:36:45,450 rights. Before we accept, Captain, what's the point of probation even if 635 00:36:45,450 --> 00:36:47,570 admit you violated my client's civil rights? 636 00:36:47,810 --> 00:36:52,030 Well, look, probation merges with his parole. He just continues to see his 637 00:36:52,030 --> 00:36:53,030 parole officer. 638 00:36:54,050 --> 00:36:55,470 You understand that, Mr. Diaz? 639 00:36:55,870 --> 00:36:56,870 All right. 640 00:36:57,170 --> 00:36:58,210 I can live with that. 641 00:37:01,370 --> 00:37:03,230 Nice and easy, Mr. Diaz. 642 00:37:06,370 --> 00:37:07,390 Nice and easy. 643 00:37:08,950 --> 00:37:10,390 Just lay the gun down. 644 00:37:14,570 --> 00:37:18,490 That's right. Just lay it down and keep coming this way. 645 00:37:19,310 --> 00:37:22,910 Go back to the precinct, Mr. Diaz, then we'll process this matter. 646 00:37:23,190 --> 00:37:24,190 Yeah, all right. 647 00:37:43,470 --> 00:37:44,550 I don't know if they do. 648 00:37:44,870 --> 00:37:46,330 An apology might be appropriate. 649 00:37:52,650 --> 00:37:56,410 It'll be all right if I take care of a few things. Just 15 minutes, we'll go. 650 00:37:57,110 --> 00:37:59,510 Frank, I'm not going to take the Diaz, Raymond. 651 00:37:59,750 --> 00:38:00,428 Of course not. 652 00:38:00,430 --> 00:38:02,010 But I've got to bring somebody up to speed. 653 00:38:03,150 --> 00:38:04,150 I'm not hurt. 654 00:38:04,850 --> 00:38:05,850 Sorry. 655 00:38:06,030 --> 00:38:07,030 I've got to go. 656 00:38:12,190 --> 00:38:13,190 Raymond. 657 00:38:14,210 --> 00:38:16,050 Find Carp for me, would you? Yes, sir. 658 00:38:17,050 --> 00:38:21,610 Lieutenant Norm Bunce? Who wants to know? This is State Senatorial Candidate 659 00:38:21,610 --> 00:38:25,390 Garfield. Lieutenant, I want to personally thank you. Who knows how many 660 00:38:25,390 --> 00:38:28,070 innocent people might have been hurt had that bomb gone off at my storefront. 661 00:38:28,230 --> 00:38:30,510 Yeah, I'm glad I could help. Excuse me. 662 00:38:31,830 --> 00:38:33,370 Lieutenant, Carp. 663 00:38:35,710 --> 00:38:36,790 Captain's going to can you. 664 00:38:37,410 --> 00:38:38,410 You see that? 665 00:38:38,650 --> 00:38:39,990 That's Candidate Garfield. 666 00:38:40,510 --> 00:38:44,130 Tell him about that buggy point. You tell him Norm Bunce recommends you for 667 00:38:44,130 --> 00:38:45,490 kind of plumbing job, all right? 668 00:38:47,050 --> 00:38:52,570 All right, detective. 669 00:38:53,730 --> 00:38:54,730 Group the note. 670 00:38:55,570 --> 00:38:57,750 36, even monthly payments. 671 00:38:58,670 --> 00:39:01,210 Sir, are you Rob Nelson of Roberts Motors? 672 00:39:01,570 --> 00:39:02,570 I want to know. 673 00:39:02,610 --> 00:39:03,630 You're under arrest. 674 00:39:03,890 --> 00:39:06,030 Possession of stolen property to wit... 675 00:39:06,540 --> 00:39:12,080 Car Stair 692 tape cassette player owned by me in a vehicle owned by you. 676 00:39:13,960 --> 00:39:15,040 Oh, come on. 677 00:39:15,300 --> 00:39:16,680 This has got to be a frame -up. 678 00:39:18,080 --> 00:39:20,340 You'll never prove criminal intent, pal. Maybe not. 679 00:39:20,980 --> 00:39:23,360 Just think of all those court appearances, Mr. Wilson. 680 00:39:23,680 --> 00:39:24,680 And attorney fees. 681 00:39:25,040 --> 00:39:26,540 Not to mention your own time. 682 00:39:40,300 --> 00:39:41,300 Goodwill gesture. 683 00:39:41,820 --> 00:39:45,600 That's so I don't press charges personally, but see, if we find any 684 00:39:45,600 --> 00:39:49,900 stuff in your heap, forget about it. We go full steam, put your butt in the 685 00:39:49,900 --> 00:39:50,900 hooska. 686 00:39:54,560 --> 00:39:56,440 Elena, we had to take Danny into custody. 687 00:39:57,280 --> 00:39:58,740 He said he'd be at Mr. Hopkins. 688 00:39:59,640 --> 00:40:02,180 Now, Mrs. Jackson here from the Youth Authority is going to watch you for a 689 00:40:02,180 --> 00:40:03,180 while, okay? 690 00:40:04,800 --> 00:40:07,500 Danny takes good care of me. Put me in jail with Danny. 691 00:40:07,860 --> 00:40:09,140 We can't do that, dear. 692 00:40:09,440 --> 00:40:13,600 Elena, we know some bad things happened to you. If you could just talk about 693 00:40:13,600 --> 00:40:17,820 them. Why does Danny have to go to jail? Because that terrible man touched me. 694 00:40:18,960 --> 00:40:20,320 Mr. Hopkins touched you? 695 00:40:20,900 --> 00:40:22,740 He was always coming by after school. 696 00:40:23,040 --> 00:40:25,680 He said not to tell Danny. Danny would be mad. 697 00:40:26,460 --> 00:40:28,500 But Danny saw what Mr. Hopkins was doing. 698 00:40:28,940 --> 00:40:31,660 Danny wasn't mad at me. He was mad at Mr. Hopkins. 699 00:40:40,880 --> 00:40:41,880 I believe her. 700 00:40:42,360 --> 00:40:43,360 Stone cold. 701 00:40:45,800 --> 00:40:47,200 Daddy said we couldn't talk. 702 00:40:47,400 --> 00:40:48,840 He didn't want me to be ashamed. 703 00:40:50,100 --> 00:40:51,100 It's okay. 704 00:40:51,320 --> 00:40:52,320 It's all right. 705 00:40:54,260 --> 00:40:55,260 Ready? 706 00:40:58,760 --> 00:41:00,000 Look, you sure you're up for this? 707 00:41:00,880 --> 00:41:03,740 Detective, I was shaken up today. 708 00:41:04,080 --> 00:41:05,760 But I had a good talk with myself. 709 00:41:06,460 --> 00:41:08,740 And I am not going to let one mistake get the better of me. 710 00:41:10,850 --> 00:41:14,350 Oh, um, we are going to be meeting in a couple. 711 00:41:14,790 --> 00:41:15,790 Okay. 712 00:41:16,690 --> 00:41:17,890 Yeah, sure, fine. 713 00:41:21,370 --> 00:41:25,330 Disgusting. What's that? Our new PD almost gets dabbed in Fordyce. Does that 714 00:41:25,330 --> 00:41:27,890 interrupt her social schedule? No. Have a nice time. 715 00:41:28,110 --> 00:41:29,110 Yes, you do. 716 00:41:30,770 --> 00:41:31,830 Want more new reg? 717 00:41:33,060 --> 00:41:34,520 Change forced on us by circumstances. 718 00:41:35,320 --> 00:41:39,400 Henceforth, all attorneys are subject to discretionary frisk, same as other 719 00:41:39,400 --> 00:41:43,040 visitors. And if you need a frisk on Miss Fine, let me know. 720 00:41:48,220 --> 00:41:49,220 Right. 721 00:41:49,800 --> 00:41:50,800 Ooh. 722 00:41:51,200 --> 00:41:52,880 I don't think I'm dressed for this place. 723 00:41:53,200 --> 00:41:54,200 You look fine. 724 00:41:56,100 --> 00:41:57,520 Mom? Hello, dear. 725 00:41:57,740 --> 00:42:00,120 Dad, this is Detective Neil Washington. 726 00:42:00,320 --> 00:42:01,320 How do you do? 727 00:42:03,150 --> 00:42:04,650 Told you we'd be meeting with a couple. 728 00:42:05,310 --> 00:42:06,310 Detective. 729 00:42:06,650 --> 00:42:08,150 How do you do? 730 00:42:08,670 --> 00:42:09,670 Won't you sit down? 731 00:42:10,130 --> 00:42:11,870 Yes, won't you sit down? 732 00:42:15,270 --> 00:42:16,270 Sharon, 733 00:42:17,130 --> 00:42:24,030 is your cheek bruised? 734 00:42:24,130 --> 00:42:25,930 Mother, I told you I'm fine. 735 00:42:26,550 --> 00:42:28,870 Were you part of today's excitement? 736 00:42:29,410 --> 00:42:30,410 No, sir. 737 00:42:34,700 --> 00:42:37,320 I just can't believe our daughter getting mixed up in something like that. 738 00:42:38,520 --> 00:42:40,160 I'd like a cure, please. 739 00:42:41,980 --> 00:42:42,980 Scott's rocks. 740 00:42:43,460 --> 00:42:44,460 Double. 741 00:42:49,160 --> 00:42:56,100 So... Are you a basketball fan, 742 00:42:56,240 --> 00:42:57,240 detective? 743 00:42:57,300 --> 00:42:58,300 Yes, sir. 744 00:42:58,600 --> 00:43:00,780 Well, who do you like to make the playoffs? 745 00:43:05,420 --> 00:43:11,040 Walt Frazier. One of the greats. I saw him score 30 points in a quarter once. 746 00:43:11,300 --> 00:43:12,340 Here we are, dear. 747 00:43:35,760 --> 00:43:36,960 Such a good sport. 748 00:43:41,780 --> 00:43:43,940 That's the car. 749 00:43:47,800 --> 00:43:50,880 Would you, uh... Would you like to follow me home? 750 00:43:51,400 --> 00:43:52,400 Is that my reward? 751 00:43:53,780 --> 00:43:54,780 What do you mean? 752 00:43:54,860 --> 00:43:57,480 For showing your folks how liberal and independent you are. 753 00:43:57,740 --> 00:43:58,940 For giving them a shot. 754 00:44:00,260 --> 00:44:01,740 That wasn't the idea. 755 00:44:02,100 --> 00:44:03,100 Oh, no? 756 00:44:03,340 --> 00:44:05,060 Your mother couldn't even look me in the eye. 757 00:44:05,530 --> 00:44:07,610 And your father could only babble about sports. 758 00:44:08,310 --> 00:44:10,230 And I caught you enjoying the whole thing. 759 00:44:10,950 --> 00:44:13,570 Daddy's little girl getting back some of her own. 760 00:44:13,870 --> 00:44:16,630 I'd stick to basketball if I were you. You know something? 761 00:44:17,670 --> 00:44:20,130 People like you will always be strangers on the hill. 762 00:44:20,830 --> 00:44:23,290 And strangers always end up causing trouble. 763 00:44:28,830 --> 00:44:30,750 I don't need a lecture. 764 00:44:31,530 --> 00:44:33,050 Go back to Farmingdale. 765 00:44:38,030 --> 00:44:39,130 I guess this proves it. 766 00:44:43,010 --> 00:44:44,850 You'd do anything for a plea bargain. 767 00:44:50,150 --> 00:44:51,150 Guess so. 768 00:44:59,250 --> 00:45:01,110 I knew you were so close. 769 00:45:05,710 --> 00:45:06,710 I knew. 61127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.