Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Good night, sweetheart.
2
00:00:03,440 --> 00:00:07,100
All my prayers are for you.
3
00:00:07,300 --> 00:00:10,280
Good night, sweetheart.
4
00:00:10,740 --> 00:00:14,760
I'll be watching over you.
5
00:00:15,140 --> 00:00:20,940
Tears and parting may make us alone.
6
00:00:21,820 --> 00:00:28,500
But with the coming, a new day is born.
7
00:00:38,470 --> 00:00:39,750
Oh, you're not going like that, are you?
8
00:00:40,050 --> 00:00:42,290
I'm going straight to the shop
afterwards.
9
00:00:42,910 --> 00:00:45,490
Why, you're not ashamed to be seen with
me like this, are you? A little word.
10
00:00:46,290 --> 00:00:49,190
Starting in N and ending in O? Starting
with Y and ending in S.
11
00:00:49,750 --> 00:00:52,030
That's the big deal. All we're going to
do is look round a flat.
12
00:00:52,550 --> 00:00:54,050
Apartments! Well, there's a difference.
13
00:00:54,310 --> 00:00:57,690
Oh, Gary, it's the prize -winning
warehouse conversion of a lifted
14
00:00:58,430 --> 00:01:00,370
Anyway, the money we're paying for it,
it is an apartment.
15
00:01:00,910 --> 00:01:04,330
It's got a swimming pool. And we'll have
use of our own private gym. Imagine
16
00:01:04,330 --> 00:01:05,710
that! Rather not.
17
00:01:07,370 --> 00:01:09,250
Anyway, it's all academic, isn't it?
What is?
18
00:01:09,510 --> 00:01:10,550
Moving to this new flat.
19
00:01:10,750 --> 00:01:11,750
Oh, sorry, apartment.
20
00:01:12,350 --> 00:01:14,710
I thought we were caught up in the
negative equity trap.
21
00:01:14,950 --> 00:01:18,150
We're all caught up in the negative
equity trap, Gary. That's the beauty of
22
00:01:18,250 --> 00:01:20,590
If everybody lowers the price enough,
then we can all move.
23
00:01:21,090 --> 00:01:23,150
I thought this government didn't know
what it was doing.
24
00:01:23,870 --> 00:01:24,870
Poor fools.
25
00:01:25,190 --> 00:01:27,510
It's a bit small, though, isn't it? You
know, just one bedroom.
26
00:01:27,850 --> 00:01:29,670
What happens if we decide to start a
family?
27
00:01:30,030 --> 00:01:32,970
Well, it's hardly likely, is it, Gary?
After we've been trying this long.
28
00:01:33,550 --> 00:01:36,450
No, I'm afraid we're going to have to
learn to live with your low sperm count.
29
00:01:37,180 --> 00:01:38,620
I'd start all that again.
30
00:01:38,960 --> 00:01:43,440
I'm not saying it's your fault, Gary. I
mean, it's nature. You probably overdid
31
00:01:43,440 --> 00:01:44,440
it when you were younger.
32
00:01:46,180 --> 00:01:48,840
How could I? I only went out with a
couple of girls before I met you.
33
00:01:49,580 --> 00:01:52,440
It doesn't necessarily take two to
tango, does it, Gary?
34
00:01:57,000 --> 00:02:00,600
Some women... No, some women would think
I look quite sexy.
35
00:02:00,900 --> 00:02:02,380
Yeah? Name one.
36
00:02:03,520 --> 00:02:07,880
If I'm still master enough of my own
destiny to decide what I'm going to wear
37
00:02:07,880 --> 00:02:09,520
before I venture out, thank you very
much.
38
00:02:12,540 --> 00:02:13,580
Come on, go and change then.
39
00:02:17,780 --> 00:02:18,820
Look at it, Gary.
40
00:02:19,540 --> 00:02:22,660
Doesn't it make you feel like getting
into your exercise gear and joining
41
00:02:23,080 --> 00:02:25,420
Oh, sorry, I forgot who I was talking
to.
42
00:02:26,200 --> 00:02:27,200
You got a dartboard?
43
00:02:27,880 --> 00:02:30,160
Is that you being flippant or is that
you being stupid?
44
00:02:31,300 --> 00:02:32,259
Bit of both.
45
00:02:32,260 --> 00:02:34,020
Oh, Gary, we could... work out together.
46
00:02:34,580 --> 00:02:35,920
We do work out together.
47
00:02:37,040 --> 00:02:38,600
We worked out together last night.
48
00:02:40,420 --> 00:02:41,840
Burned off a few calories, eh?
49
00:02:42,100 --> 00:02:43,260
That was sex, Gary.
50
00:02:43,500 --> 00:02:44,500
There's a difference.
51
00:02:48,460 --> 00:02:49,740
I don't know which I prefer.
52
00:03:00,989 --> 00:03:04,350
Well, if it's our own private swimming
pool, what are all these people doing in
53
00:03:04,350 --> 00:03:05,189
it?
54
00:03:05,190 --> 00:03:07,030
Come on out!
55
00:03:07,910 --> 00:03:10,190
You're embarrassing these people.
They're going to be our new neighbours.
56
00:03:11,030 --> 00:03:12,670
Yvonne, it's an elephant graveyard.
57
00:03:13,470 --> 00:03:15,950
This is a place where all the yuppies
come to die.
58
00:03:16,670 --> 00:03:19,430
You can't seriously expect us to move to
a place like this.
59
00:03:20,070 --> 00:03:22,790
And your job's in Hatfield. You'll have
even further to go.
60
00:03:23,090 --> 00:03:25,630
And you, Benira, you're sharp. So what's
that got to do with anything?
61
00:03:29,670 --> 00:03:30,670
How much is it again?
62
00:03:37,030 --> 00:03:38,030
All right.
63
00:03:38,370 --> 00:03:40,450
Thanks very much, Gary.
64
00:03:41,150 --> 00:03:42,650
Start all over again now.
65
00:03:42,950 --> 00:03:43,689
Oh, I'm sorry.
66
00:03:43,690 --> 00:03:45,930
Who are you writing to? Number 10
Downing Street.
67
00:03:46,970 --> 00:03:47,789
What about?
68
00:03:47,790 --> 00:03:48,790
The allotment.
69
00:03:51,630 --> 00:03:55,190
OK, I give up. Why are you writing to 10
Downing Street about your allotment?
70
00:03:55,270 --> 00:03:56,670
Because somebody's stolen it.
71
00:03:59,050 --> 00:04:02,650
Someone's stolen your allotment? It was
going to be a bumper crop and all. I'm
72
00:04:02,650 --> 00:04:04,370
renowned round here for me green
fingers.
73
00:04:04,690 --> 00:04:08,210
You should have heard the gasps when I
showed the Women's Institute my marrow.
74
00:04:10,670 --> 00:04:13,170
Mrs. Bloss pinned a rosette on it.
75
00:04:13,890 --> 00:04:15,210
Just about 30 rows.
76
00:04:16,250 --> 00:04:18,730
I'm sorry, Gary. I've failed to see
anything amusing.
77
00:04:19,190 --> 00:04:22,170
I'm working all hours on the beat, and
when I'm not working, I'm here helping
78
00:04:22,170 --> 00:04:24,750
Phoebe behind the bar. The only
enjoyment I'll get...
79
00:04:25,210 --> 00:04:28,130
along with helping out with the war
effort, of course, is spending a few
80
00:04:28,130 --> 00:04:29,130
down at me allotment.
81
00:04:29,330 --> 00:04:33,970
I go down there, first thing, birds are
singing, got me can of tea, me spam
82
00:04:33,970 --> 00:04:36,090
sandwiches, all is right with the world.
83
00:04:36,730 --> 00:04:37,810
And what do I find?
84
00:04:38,210 --> 00:04:39,210
Me allotment?
85
00:04:39,730 --> 00:04:40,730
Gone.
86
00:04:41,290 --> 00:04:45,610
Greg, how can somebody steal an
allotment? I'll tell you. The ARP have
87
00:04:45,610 --> 00:04:46,730
stuck a shit on it.
88
00:04:47,190 --> 00:04:48,190
Blooming cheek.
89
00:04:48,770 --> 00:04:49,770
Hence this.
90
00:04:49,830 --> 00:04:52,430
I want Winston Churchill to come down
here personally.
91
00:04:52,670 --> 00:04:54,510
I want him to stand on my allotment.
92
00:04:54,940 --> 00:04:56,440
Or where my allotment used to be.
93
00:04:56,760 --> 00:04:57,760
What, in the shed?
94
00:04:57,860 --> 00:04:59,140
What, there or thereabouts.
95
00:04:59,480 --> 00:05:03,460
I want him to stand there in his siren
suit and I want him to give a speech
96
00:05:03,460 --> 00:05:06,940
imploring the authorities to return what
is rightfully mine back to me.
97
00:05:07,580 --> 00:05:09,780
And you know, Reg, I think he might just
do it.
98
00:05:10,500 --> 00:05:11,600
Of course he will.
99
00:05:11,860 --> 00:05:13,120
Of course he will.
100
00:05:13,720 --> 00:05:16,160
When he likes vegetables, he'll
understand.
101
00:05:20,420 --> 00:05:21,560
And Gary...
102
00:05:22,190 --> 00:05:27,510
If an ARP warden sidles up to you with
an unusually large root vegetable, you
103
00:05:27,510 --> 00:05:28,510
just remember.
104
00:05:28,670 --> 00:05:31,610
Kind words butter no parsnips, eh, Red?
105
00:05:35,870 --> 00:05:37,310
That's very encouraging.
106
00:05:55,080 --> 00:05:58,020
I had a sheep's heart for my tea last
night, and I think it might have been a
107
00:05:58,020 --> 00:05:59,020
bit off.
108
00:05:59,980 --> 00:06:01,340
You had a sheep's heart?
109
00:06:01,640 --> 00:06:03,960
Yeah. It's ever so nice, spread on
toast.
110
00:06:05,300 --> 00:06:07,060
Pop a little Linda McCartney, aren't
you?
111
00:06:08,840 --> 00:06:10,000
No, no, no.
112
00:06:11,100 --> 00:06:13,380
But you're OK? Oh, yes, I'm fine, fine.
113
00:06:14,440 --> 00:06:15,440
Never felt better.
114
00:06:16,300 --> 00:06:19,720
I got a letter from Donald today. Would
you like to have a look?
115
00:06:20,200 --> 00:06:21,220
Well, may I? Oh, yes.
116
00:06:25,740 --> 00:06:31,560
Dear Phoebe, I have been sent to... Oh,
that black line means that that bit's
117
00:06:31,560 --> 00:06:33,700
been censored, you know, for security
reasons.
118
00:06:34,040 --> 00:06:40,140
Oh, right. I have been sent to a little
place called Censored, which is good
119
00:06:40,140 --> 00:06:44,000
luck for me because I was worried we
might be posted to Censored.
120
00:06:44,920 --> 00:06:50,620
Me and some of the lads have been given
48 hours leave, so we went to Censored
121
00:06:50,620 --> 00:06:52,560
and then went to Censored.
122
00:06:54,190 --> 00:06:55,470
To see the pyramids.
123
00:06:59,070 --> 00:07:04,790
Tomorrow, we are going to see Shensford
at Shensford before we go to Shensford.
124
00:07:05,150 --> 00:07:06,150
Love, Donald.
125
00:07:07,910 --> 00:07:08,910
Funny.
126
00:07:09,170 --> 00:07:13,510
When he was here, we seemed like
strangers and I wanted him to go and...
127
00:07:13,530 --> 00:07:17,570
now he's gone, I miss him. Well, no, I
don't miss him so much as I worry about
128
00:07:17,570 --> 00:07:19,170
him. Well, it's only natural.
129
00:07:19,950 --> 00:07:21,330
Don't love him, though, do I?
130
00:07:21,550 --> 00:07:24,330
Nope. That was somebody else, didn't I?
Yep.
131
00:07:24,690 --> 00:07:26,370
A tall, handsome stranger, maybe?
132
00:07:26,770 --> 00:07:27,910
Well, he's quite tall.
133
00:07:28,130 --> 00:07:30,990
I'd certainly say he was a stranger. I
mean, I hardly see him from one day to
134
00:07:30,990 --> 00:07:31,529
the next.
135
00:07:31,530 --> 00:07:34,230
Phoebe. I'm only joking. Come here and
give me a kiss.
136
00:07:36,510 --> 00:07:37,510
And, uh,
137
00:07:38,170 --> 00:07:39,850
handsome. You missed out the handsome
bit.
138
00:07:40,770 --> 00:07:43,870
You don't half fancy yourself, Gary
Sparrow.
139
00:07:45,350 --> 00:07:48,090
Gary, look, it's always quiet on a
Monday. Why don't we go out for a couple
140
00:07:48,090 --> 00:07:49,390
hours? Ah.
141
00:07:50,190 --> 00:07:51,190
Same old story.
142
00:07:51,750 --> 00:07:55,670
Well, can we fix another day this week?
No, I'm working all week. Sunday, let's
143
00:07:55,670 --> 00:07:56,609
go out then.
144
00:07:56,610 --> 00:07:57,610
Sunday's difficult.
145
00:07:57,910 --> 00:08:01,910
Sorry, did I say difficult? I meant
fine. Sunday sounds absolutely fine.
146
00:08:02,810 --> 00:08:07,250
Go for a walk in the afternoon. I mean,
I really could get out of this place for
147
00:08:07,250 --> 00:08:10,530
a couple of hours. In fact, Gary, do you
know, I've been really thinking of
148
00:08:10,530 --> 00:08:11,529
moving.
149
00:08:11,530 --> 00:08:12,530
Moving?
150
00:08:12,970 --> 00:08:13,990
But this is your home.
151
00:08:14,230 --> 00:08:15,390
You can't leave the Royal Oak.
152
00:08:15,870 --> 00:08:18,670
I could still run the place. I could
just live somewhere else, that's all I'm
153
00:08:18,670 --> 00:08:21,110
saying. Somewhere where we can be a bit
more settled, more of a family.
154
00:08:21,810 --> 00:08:22,810
More just the two of us?
155
00:08:23,590 --> 00:08:24,590
Yes, sort of.
156
00:08:24,730 --> 00:08:26,150
Phoebe, the draymen are outside.
157
00:08:26,430 --> 00:08:27,430
Unlock the cellar, would you?
158
00:08:27,630 --> 00:08:29,590
God, I told them not to come till
Wednesday.
159
00:08:29,790 --> 00:08:30,790
I phoned them for you.
160
00:08:31,170 --> 00:08:32,330
Maybe they didn't get the message.
161
00:08:32,610 --> 00:08:34,230
Yeah, not the only ones.
162
00:08:35,630 --> 00:08:36,549
Oh, no.
163
00:08:36,549 --> 00:08:37,549
See you in two weeks.
164
00:08:37,549 --> 00:08:38,549
All right.
165
00:08:42,760 --> 00:08:46,260
University Don's daughter is high -class
hooker queen of kinky campers.
166
00:08:47,320 --> 00:08:52,480
Whether procuring a proctor or leching
at a lecturer, Candida certainly merits
167
00:08:52,480 --> 00:08:55,100
the close attentions of the vice
-chancellor.
168
00:08:55,480 --> 00:08:56,920
That is rubbish.
169
00:08:57,160 --> 00:08:59,460
That is absolute rubbish.
170
00:09:00,280 --> 00:09:02,420
Well, stop reading it, then. I will.
171
00:09:02,620 --> 00:09:03,359
I will.
172
00:09:03,360 --> 00:09:04,360
In a minute.
173
00:09:04,520 --> 00:09:06,880
Gary, surely you can't want this?
174
00:09:08,060 --> 00:09:09,060
Excuse me?
175
00:09:09,340 --> 00:09:13,670
Chief... runner -up Red Cross Street
Junior School Table Tennis Championship.
176
00:09:15,090 --> 00:09:16,090
1970.
177
00:09:16,370 --> 00:09:17,870
Ah, that's my proudest moment.
178
00:09:18,530 --> 00:09:21,550
Gary, you're 34. Surely you've got more
to show for your life than this.
179
00:09:22,750 --> 00:09:26,430
OK, OK, you can keep it. But I don't
want the new place being cluttered by
180
00:09:26,430 --> 00:09:27,430
your old rubbish.
181
00:09:29,170 --> 00:09:32,010
Gary, let's get in the car and drive
past it again.
182
00:09:32,290 --> 00:09:34,710
Oh, we've done that every night this
week.
183
00:09:35,350 --> 00:09:37,950
Calm down, will you? I haven't accepted
our offer yet.
184
00:09:38,510 --> 00:09:40,450
Then we've got the small detail of
trying to sell this place.
185
00:09:40,810 --> 00:09:42,950
Well, let's go out, then, for a walk or
something.
186
00:09:43,330 --> 00:09:44,370
Take my mind off it.
187
00:09:44,610 --> 00:09:45,610
Ah, difficult.
188
00:09:46,030 --> 00:09:48,730
Oh, yes, I was forgetting your Premier
League debut.
189
00:09:49,190 --> 00:09:50,550
Which stadium are you gracing?
190
00:09:53,790 --> 00:09:55,930
It's Wormwood Scrubs, pitch 137.
191
00:09:56,910 --> 00:09:58,590
Is that the one with the under -soil
heating?
192
00:09:58,950 --> 00:10:03,250
Look, can you help me? If Ron phones me
up and says he needs me, he's a man
193
00:10:03,250 --> 00:10:05,370
short, he's going to be here any minute.
194
00:10:05,910 --> 00:10:08,110
He said he was desperate.
195
00:10:10,130 --> 00:10:11,130
Oh, he must be.
196
00:10:11,490 --> 00:10:14,530
I've never noticed before, Gary, but
have your legs always been like that?
197
00:10:15,050 --> 00:10:18,850
I mean, were you born like that or did
you have an accident later on in life?
198
00:10:19,650 --> 00:10:22,210
Meaning? Meaning you couldn't stop a pig
in a passage.
199
00:10:27,150 --> 00:10:29,030
I think it's all over.
200
00:10:41,930 --> 00:10:43,690
You could say that. Not at all.
201
00:10:44,270 --> 00:10:45,950
There's a perfectly simple explanation.
202
00:10:46,350 --> 00:10:47,350
Which is?
203
00:10:48,310 --> 00:10:54,730
Well... After Gary has had his football
trial for next season, because even
204
00:10:54,730 --> 00:10:58,170
though the most tretanous and retarded
of memorabilia salesmen should know,
205
00:10:58,170 --> 00:11:01,490
season has faded into the mellow mists
of memory and the rantings of the
206
00:11:01,490 --> 00:11:05,510
partisan terraces has given way to the
muted sounds of leather upon willow
207
00:11:05,510 --> 00:11:07,330
floating hazily across the green sward.
208
00:11:08,530 --> 00:11:09,530
Well, then...
209
00:11:10,120 --> 00:11:14,960
The dog and trumpet, second eleven, will
lay claim to Gary's hitherto unheralded
210
00:11:14,960 --> 00:11:21,160
skills at cover drive, cut and googly,
and we can get on with the cricket
211
00:11:22,560 --> 00:11:23,560
Yes.
212
00:11:23,800 --> 00:11:28,320
And it's a good job that Ron keeps a
spare set of cricket funnels in the car.
213
00:11:28,580 --> 00:11:31,560
Oh, yeah, and flannel is one thing that
Ron's never short of.
214
00:11:35,100 --> 00:11:37,560
I'm getting a bit sick of bailing you
out all the time, mate.
215
00:11:37,960 --> 00:11:40,680
Coming up with excuses so you can go
back to the Blitz and have a good time.
216
00:11:40,940 --> 00:11:41,819
Is that it?
217
00:11:41,820 --> 00:11:44,320
Is that all I am to you? Is that all our
friendship is about?
218
00:11:45,360 --> 00:11:47,260
Yes. Fair enough, as long as I know.
219
00:11:47,740 --> 00:11:49,660
Gary, they've accepted our offer.
220
00:11:50,260 --> 00:11:51,260
The food's on.
221
00:11:53,600 --> 00:11:57,300
Your leg's always been like that.
222
00:12:03,120 --> 00:12:07,060
Makes a change from the Royal Oak,
doesn't it? Yeah, yeah, it's nice, just
223
00:12:07,060 --> 00:12:08,060
two of us.
224
00:12:08,110 --> 00:12:09,110
Yeah.
225
00:12:09,690 --> 00:12:11,110
Just the two of us.
226
00:12:12,170 --> 00:12:13,170
Something wrong?
227
00:12:13,190 --> 00:12:14,190
No, Anna.
228
00:12:14,930 --> 00:12:15,930
Oh.
229
00:12:17,110 --> 00:12:18,350
Isn't he lovely, Gary?
230
00:12:18,990 --> 00:12:20,910
He? How do you know it's a he?
231
00:12:21,630 --> 00:12:24,590
Well, it's blue for a boy and pink for a
girl.
232
00:12:25,030 --> 00:12:26,170
So you know anything.
233
00:12:31,110 --> 00:12:32,110
Michael.
234
00:12:32,590 --> 00:12:33,590
What?
235
00:12:33,790 --> 00:12:37,270
Michael. I've always liked it, you know,
as a name.
236
00:12:37,850 --> 00:12:38,850
It's a name for what?
237
00:12:39,170 --> 00:12:40,170
For a baby.
238
00:12:40,590 --> 00:12:41,590
What baby?
239
00:12:42,030 --> 00:12:43,830
You know, a baby.
240
00:12:44,090 --> 00:12:47,350
I'm not talking about a particular baby.
Just, you know, a baby.
241
00:12:48,410 --> 00:12:50,430
You know, I think all this fresh air's
gone to your head.
242
00:12:50,790 --> 00:12:51,790
Better get me back.
243
00:12:57,990 --> 00:12:59,250
No, no.
244
00:13:00,050 --> 00:13:01,670
That's not how you do it.
245
00:13:01,930 --> 00:13:06,960
Look, I said, didn't I say, the bed...
dead and then the piano. Not the piano
246
00:13:06,960 --> 00:13:08,060
and then the bed's dead.
247
00:13:08,300 --> 00:13:12,360
If brains were dynamite, you two
wouldn't have enough to blow your hats
248
00:13:12,620 --> 00:13:13,620
Are you moving?
249
00:13:13,820 --> 00:13:17,660
No. I'm going to Blackpool for the day.
Of course I'm moving.
250
00:13:18,100 --> 00:13:22,220
I'm going to stay with my sister in
Devon until this rotten mess is over.
251
00:13:22,220 --> 00:13:23,220
do you think I'm doing?
252
00:13:23,540 --> 00:13:24,540
Come on, Gary.
253
00:13:27,740 --> 00:13:28,740
Why?
254
00:13:29,800 --> 00:13:31,600
Not thinking of renting, are you?
255
00:13:40,330 --> 00:13:42,550
Oh, Gary, it was... I know, I know.
256
00:13:43,210 --> 00:13:44,210
It's lovely.
257
00:13:44,330 --> 00:13:45,149
I know.
258
00:13:45,150 --> 00:13:46,370
Well, it was only a night.
259
00:13:46,670 --> 00:13:47,670
What?
260
00:13:47,890 --> 00:13:50,490
There's just some drawers next to the
tall boy.
261
00:13:50,870 --> 00:13:51,870
Didn't I say?
262
00:13:52,050 --> 00:13:54,150
Didn't I say? Oh, yes, love.
263
00:13:55,230 --> 00:13:56,810
Well, what do you think?
264
00:13:57,470 --> 00:13:58,349
Where is it?
265
00:13:58,350 --> 00:14:02,530
Along the lines of what we were looking
for. It's got a walk -in larder.
266
00:14:03,550 --> 00:14:05,350
Its own walk -in larder.
267
00:14:06,770 --> 00:14:09,110
Gary, I've always wanted my own walk -in
larder.
268
00:14:09,980 --> 00:14:11,460
I don't know. Where's it going to end,
eh?
269
00:14:11,700 --> 00:14:14,380
You'll be wanting a gymnasium and your
own private swimming pool next.
270
00:14:17,300 --> 00:14:18,740
So, how much is the rent?
271
00:14:19,060 --> 00:14:20,780
Well, I can't give it away.
272
00:14:21,160 --> 00:14:22,260
It's a nice house.
273
00:14:22,640 --> 00:14:23,640
Two bedrooms.
274
00:14:23,880 --> 00:14:26,920
And as I said before, it's got its
own... A walk -in larder, yeah.
275
00:14:27,500 --> 00:14:28,500
Sir, how much?
276
00:14:29,360 --> 00:14:30,820
Two pounds, two and six a week.
277
00:14:31,080 --> 00:14:34,400
Two pounds, two and six a week? And
that's me giving it away, mind.
278
00:14:34,620 --> 00:14:36,420
And we've hardly ever seen a bomber.
279
00:14:37,150 --> 00:14:38,550
But you're still going off to Devon?
280
00:14:38,770 --> 00:14:41,870
Ah, well, perhaps we've been lucky so
far.
281
00:14:42,170 --> 00:14:44,810
Oh, it's lovely and quiet around here.
282
00:14:45,590 --> 00:14:46,670
Oh, no!
283
00:14:47,970 --> 00:14:51,610
No, not my affidavit. Don't you wait
till I get out there.
284
00:14:51,950 --> 00:14:54,650
It's got nothing to do with luck, you
know. I think the Germans keep away
285
00:14:54,650 --> 00:14:55,810
because they've heard her shouting the
odds.
286
00:14:57,370 --> 00:15:01,670
Well, two pounds, two shillings and
sixpence a week, eh? Mm.
287
00:15:02,150 --> 00:15:03,150
I know.
288
00:15:03,690 --> 00:15:05,170
I really liked it, Gary.
289
00:15:05,970 --> 00:15:06,970
What?
290
00:15:07,160 --> 00:15:11,060
Oh, £2, £2 .60 a week's even our robber.
I'm not paying her that sort of money.
291
00:15:11,960 --> 00:15:14,440
Phoebe, I think I can help out with the
money side.
292
00:15:14,720 --> 00:15:17,560
And after all, it has got its own
walking matter.
293
00:15:19,240 --> 00:15:21,820
And two bedrooms.
294
00:15:23,100 --> 00:15:24,100
What?
295
00:15:24,800 --> 00:15:27,480
Two bedrooms. It's got two bedrooms.
296
00:15:27,780 --> 00:15:29,280
Oh, yeah. Yeah, it's got two bedrooms.
297
00:15:30,040 --> 00:15:31,600
Hey, you'll be having people to stay.
298
00:15:32,760 --> 00:15:34,220
Don't want people over to stay.
299
00:15:35,160 --> 00:15:36,380
Well, I'll lodge you.
300
00:15:37,020 --> 00:15:38,460
You know, you could take in a lodger.
301
00:15:39,220 --> 00:15:40,220
Don't want a lodger.
302
00:15:41,760 --> 00:15:43,040
So what do you need two bedrooms for?
303
00:15:44,160 --> 00:15:45,160
Because I'm pregnant.
304
00:15:46,500 --> 00:15:48,520
I'm going to need another room for the
baby, aren't I?
305
00:15:53,960 --> 00:15:54,980
Well, why didn't you tell me?
306
00:15:55,220 --> 00:15:57,020
Oh, Kerry, I've been trying to tell you
all along.
307
00:15:57,820 --> 00:16:00,600
I tried to tell you on Monday. I tried
to tell you this afternoon, but you
308
00:16:00,600 --> 00:16:04,540
weren't listening and I've been stuck at
home all week, going over it in my head
309
00:16:04,540 --> 00:16:07,280
night after night with no -one else to
talk to about it.
310
00:16:08,280 --> 00:16:09,620
Oh, Phoebe, I'm such an idiot.
311
00:16:11,500 --> 00:16:12,500
But look, it's OK.
312
00:16:12,600 --> 00:16:15,140
It's OK. It's going to be fine. We can
deal with this.
313
00:16:15,920 --> 00:16:16,920
Deal with it?
314
00:16:17,580 --> 00:16:20,040
Kerry, don't you want to have this baby?
I thought you'd be pleased.
315
00:16:20,560 --> 00:16:23,460
Oh, good God, no, I didn't mean that.
Kerry, it's not my fault, you know. I
316
00:16:23,460 --> 00:16:25,900
couldn't help it. No, no, no, Phoebe,
what are you talking about? It's not
317
00:16:25,900 --> 00:16:26,900
anybody's fault.
318
00:16:27,520 --> 00:16:30,780
These things... We can manage.
319
00:16:31,800 --> 00:16:32,800
Yeah.
320
00:16:33,640 --> 00:16:34,640
Absolutely.
321
00:16:34,900 --> 00:16:35,900
Oh, Gary.
322
00:16:42,500 --> 00:16:43,500
I'll put the kettle on.
323
00:16:45,280 --> 00:16:46,820
You look like you could do with a cuppa.
324
00:16:47,580 --> 00:16:48,860
No, I'm fine, I'm fine.
325
00:16:49,620 --> 00:16:51,060
Just thinking about it, you know.
326
00:16:51,740 --> 00:16:53,560
It'd be funny, being a father.
327
00:16:55,120 --> 00:16:56,220
Being called Dad.
328
00:16:57,360 --> 00:16:58,560
Yeah, but you won't be, will you?
329
00:17:00,340 --> 00:17:01,340
Why not?
330
00:17:01,940 --> 00:17:03,600
Because everyone will think it's
Donald's.
331
00:17:05,900 --> 00:17:06,900
Of course.
332
00:17:08,740 --> 00:17:12,819
And it'll always be like that, won't it?
It'll always be Phoebe and Donald's
333
00:17:12,819 --> 00:17:14,960
baby. Yeah, but we'll know the truth,
Gary.
334
00:17:15,680 --> 00:17:19,520
I mean, once the war's over, I can sort
things out with Donald and we can start
335
00:17:19,520 --> 00:17:20,520
being a proper family.
336
00:17:20,839 --> 00:17:24,240
After the war, that's going to take
years. Oh, come on, Gary, you don't know
337
00:17:24,240 --> 00:17:25,240
that. It could end tomorrow.
338
00:17:35,310 --> 00:17:36,129
What's that you're hiding?
339
00:17:36,130 --> 00:17:37,930
A piece of 1940s erotica?
340
00:17:38,890 --> 00:17:40,310
No, it's just a book.
341
00:17:40,950 --> 00:17:41,950
Well?
342
00:17:42,590 --> 00:17:43,429
Now what?
343
00:17:43,430 --> 00:17:45,490
Well, come on, pal, I haven't seen you
all week.
344
00:17:46,050 --> 00:17:47,070
Is it something I've said?
345
00:17:47,370 --> 00:17:50,490
Is it something I've done? Is it a
personal hygiene problem I should know
346
00:17:50,830 --> 00:17:53,750
No, it's nothing to do with you, mate. I
just needed some time to think.
347
00:17:54,470 --> 00:17:55,810
Something to do with Yvonne?
348
00:17:56,210 --> 00:17:57,510
No, no, Yvonne's fine.
349
00:17:58,130 --> 00:18:01,230
We've had an offer on our place, you
know. If all goes according to plan,
350
00:18:01,230 --> 00:18:02,730
soon be moving into yuppie heaven.
351
00:18:03,280 --> 00:18:07,100
I take it I can still consider myself
your bestest mate in the whole world and
352
00:18:07,100 --> 00:18:08,820
have access to your own private swimming
pool?
353
00:18:09,380 --> 00:18:10,380
No.
354
00:18:11,040 --> 00:18:12,800
Oh, come on, I'll behave myself.
355
00:18:13,460 --> 00:18:16,000
I'll go to the toilet in the appropriate
time and place.
356
00:18:17,380 --> 00:18:20,300
Well, all right, but you can't bring
that blue hippo Lilo with you.
357
00:18:21,260 --> 00:18:22,260
You can't.
358
00:18:23,480 --> 00:18:26,020
So, how goes it in World War II?
359
00:18:26,900 --> 00:18:27,920
Fine, fine.
360
00:18:28,240 --> 00:18:29,240
And Phoebe?
361
00:18:30,400 --> 00:18:32,600
Yeah, yeah, she's fine, she's fine.
362
00:18:34,250 --> 00:18:35,250
She's pregnant.
363
00:18:37,570 --> 00:18:38,570
Oh.
364
00:18:39,230 --> 00:18:40,350
The penny drops.
365
00:18:41,910 --> 00:18:45,570
Phoebe's husband Donald returns from his
Italian incarceration for a few days,
366
00:18:45,690 --> 00:18:48,830
and in a moment of frenzied passion...
It's not Donald, baby.
367
00:18:49,750 --> 00:18:50,750
It's mine.
368
00:18:52,210 --> 00:18:53,270
How can you be sure?
369
00:18:54,050 --> 00:18:55,390
Because Donald is gay.
370
00:18:58,430 --> 00:18:59,430
That's a new bit.
371
00:19:00,330 --> 00:19:03,530
Well, they never... When they were
together, they never...
372
00:19:03,920 --> 00:19:04,920
Did it.
373
00:19:05,360 --> 00:19:08,000
Well, not very elegantly put, Ron, but
yes, they never did it.
374
00:19:08,420 --> 00:19:10,840
Can I just reiterate a few of the
salient points here?
375
00:19:11,560 --> 00:19:14,480
Phoebe's pregnant and it's your kid
because her husband Donald is gay.
376
00:19:14,580 --> 00:19:16,820
Meanwhile, back here, you and Yvonne are
about to move house.
377
00:19:17,300 --> 00:19:19,840
Phoebe and I are moving as well. And
Phoebe and you're another new bit.
378
00:19:20,580 --> 00:19:22,420
You keep coming out with new bits.
379
00:19:23,660 --> 00:19:25,800
We've rented a place and she moves in
next week.
380
00:19:27,320 --> 00:19:30,040
With the baby on the way, she's going to
need a lot more support, isn't she? I
381
00:19:30,040 --> 00:19:32,860
mean, I can't just make the odd day trip
back like I have been doing, so...
382
00:19:33,730 --> 00:19:36,750
I'm aiming to spend three or four days a
week with Phoebe and the rest with
383
00:19:36,750 --> 00:19:39,450
Yvonne. And Yvonne's aware of your
master plan, is she?
384
00:19:40,210 --> 00:19:42,870
Ron, Phoebe needs me more than Yvonne
right now.
385
00:19:45,010 --> 00:19:49,110
Anyway, Yvonne and I lead more or less
separate lives, don't we?
386
00:19:50,010 --> 00:19:53,610
I reckon once she's moved into the new
place, she'll meet new people, make new
387
00:19:53,610 --> 00:19:54,610
friends.
388
00:19:55,550 --> 00:19:58,550
She won't need me any more, will she?
Can I just cut in here for a moment?
389
00:19:59,490 --> 00:20:01,590
Hard -hearted cynic that I undoubtedly
am.
390
00:20:02,140 --> 00:20:04,020
Do I detect an underlying subtext?
391
00:20:05,560 --> 00:20:06,399
Such as?
392
00:20:06,400 --> 00:20:07,460
You're going to dump Yvonne.
393
00:20:08,560 --> 00:20:09,560
Did I say that?
394
00:20:10,180 --> 00:20:11,280
It's what it sounded like.
395
00:20:11,860 --> 00:20:15,800
Look, Ron, I can't leave Phoebe on her
own with a kid to bring up and a pub to
396
00:20:15,800 --> 00:20:18,540
run. And I can't live permanently in the
past. I've tried that.
397
00:20:20,200 --> 00:20:23,560
I'll be there for Yvonne if and when she
needs me, but I have to have different
398
00:20:23,560 --> 00:20:24,560
priorities now.
399
00:20:27,240 --> 00:20:29,320
You know what the biggest problem is?
400
00:20:30,200 --> 00:20:31,200
What?
401
00:20:33,160 --> 00:20:34,440
He won't be able to call me Daddy.
402
00:20:38,380 --> 00:20:39,380
Listen, pal.
403
00:20:40,920 --> 00:20:43,860
It's far too early to know if he's going
to have a speech impediment.
404
00:20:48,280 --> 00:20:51,600
Ron, I mean, we're going to have to
pretend it's Donald's baby, aren't we?
405
00:20:52,360 --> 00:20:55,460
And when it's born and when I go back
and see Phoebe, even when I push it
406
00:20:55,460 --> 00:20:59,640
in his pram, people will always point
and say that's Phoebe and Donald's baby.
407
00:20:59,720 --> 00:21:00,720
Well, not necessarily.
408
00:21:01,680 --> 00:21:03,320
No. Well, it could be twins.
409
00:21:06,660 --> 00:21:08,300
You're not helping me, Ron. Oh, sorry.
410
00:21:10,400 --> 00:21:13,400
So, how do you feel to be a dad?
411
00:21:14,180 --> 00:21:15,200
Do you feel any different?
412
00:21:16,820 --> 00:21:17,960
I don't know how I feel.
413
00:21:19,660 --> 00:21:22,600
I bought him this.
414
00:21:29,960 --> 00:21:31,140
Hours of fun, eh, Ray?
415
00:21:32,920 --> 00:21:35,440
No, kids don't want this sort of stuff
nowadays.
416
00:21:35,640 --> 00:21:39,820
They want computer games and mountain
bikes. Ron, it won't be nowadays. It'll
417
00:21:39,820 --> 00:21:40,820
1942.
418
00:21:41,800 --> 00:21:44,060
My child's going to be born into this.
419
00:21:45,420 --> 00:21:48,700
It'll be growing up in a world where
children got diphtheria, rickets,
420
00:21:48,920 --> 00:21:49,920
tuberculosis.
421
00:21:50,380 --> 00:21:55,180
And then in 44, we've got flying bombs
to look forward to. Try and look on the
422
00:21:55,180 --> 00:21:56,059
bright side.
423
00:21:56,060 --> 00:21:57,660
Ron, there is no bright side.
424
00:21:58,280 --> 00:22:00,600
My child is 20 years older than me.
425
00:22:01,440 --> 00:22:03,620
By now, he's going to be the same age as
my father.
426
00:22:07,400 --> 00:22:10,440
Ron, let's not even think about it.
427
00:22:15,320 --> 00:22:16,320
Hello, Gary.
428
00:22:16,440 --> 00:22:18,660
What are you having? This one's on me.
Half all right?
429
00:22:19,040 --> 00:22:22,380
No, nothing for me, thanks, Reg. I've
just popped in to see Phoebe. Go on, I'm
430
00:22:22,380 --> 00:22:25,180
celebrating. Well, don't tell me
somebody's found your allotment.
431
00:22:25,420 --> 00:22:27,120
No, better than that.
432
00:22:27,580 --> 00:22:31,000
I have in my hand a piece of paper from
Mr Churchill himself.
433
00:22:31,780 --> 00:22:32,459
Oh, Matthew.
434
00:22:32,460 --> 00:22:35,940
Hold on. This is a hair loom, this is.
I'm going to pass this on to little
435
00:22:35,940 --> 00:22:36,940
Frankie.
436
00:22:37,060 --> 00:22:40,200
So how do I know what it says if you
won't show it to me? Because I've
437
00:22:40,200 --> 00:22:41,179
it to memory.
438
00:22:41,180 --> 00:22:44,080
You should have heard the ush in the bar
last night when I recited it.
439
00:22:45,180 --> 00:22:46,280
On several occasions.
440
00:22:48,580 --> 00:22:49,580
Go on then, Rush.
441
00:22:50,980 --> 00:22:52,700
Dear Constable Dedman.
442
00:22:53,680 --> 00:22:56,860
See, that's Winnie calling me by my
name.
443
00:22:57,870 --> 00:23:01,250
I am writing to thank you for your
communication.
444
00:23:01,730 --> 00:23:03,890
That means letter, Gary. Yes.
445
00:23:04,950 --> 00:23:08,210
Communication of the 14th Inst.
446
00:23:09,650 --> 00:23:12,410
It is receiving attention.
447
00:23:13,510 --> 00:23:19,550
Yours sincerely, Mrs Beryl Spinks PP,
Winston
448
00:23:19,550 --> 00:23:20,590
Churchill.
449
00:23:21,990 --> 00:23:23,410
I'm going to have it framed.
450
00:23:23,970 --> 00:23:26,430
Well done, Reg. But what about the
allotment?
451
00:23:26,810 --> 00:23:27,910
What's done is done, eh?
452
00:23:29,130 --> 00:23:30,130
Yeah.
453
00:23:30,810 --> 00:23:31,810
Afternoon, Jake.
454
00:23:32,010 --> 00:23:36,970
Now, I've got something that may be of
interest to you concerning vegetables.
455
00:23:38,770 --> 00:23:40,710
Dear Constable Dittman.
456
00:23:46,730 --> 00:23:47,730
Cheer up.
457
00:23:48,850 --> 00:23:50,550
I feel like I'm being evacuated.
458
00:23:51,850 --> 00:23:52,930
Shall I write you a label?
459
00:23:54,550 --> 00:23:55,830
Look, it's only down the road.
460
00:23:58,250 --> 00:23:59,250
Is this it?
461
00:23:59,270 --> 00:24:00,270
Yeah.
462
00:24:01,350 --> 00:24:02,850
Not much to show, is it?
463
00:24:03,390 --> 00:24:04,790
Not for 27 years.
464
00:24:06,190 --> 00:24:07,190
Bloody hell.
465
00:24:07,730 --> 00:24:10,970
A year's time when me mum bought me from
Blackton when I was eight.
466
00:24:13,350 --> 00:24:15,210
Do you know, Gary, it never works.
467
00:24:16,050 --> 00:24:19,930
We tried it loads of times and they
always came out hard as iron. And me dad
468
00:24:19,930 --> 00:24:20,930
liked them soft -boiled.
469
00:24:24,110 --> 00:24:27,490
everywhere. Look, it doesn't matter.
We'll get you another egg timer. I'm not
470
00:24:27,490 --> 00:24:29,490
worried about the bloody egg timer.
471
00:24:30,670 --> 00:24:31,670
The baby?
472
00:24:31,970 --> 00:24:33,770
No. Baby's fine.
473
00:24:34,330 --> 00:24:35,830
Went to the doctor this morning.
474
00:24:36,610 --> 00:24:37,670
Like this now.
475
00:24:38,470 --> 00:24:39,930
Must have it gets a bit bigger, eh?
476
00:24:40,730 --> 00:24:42,570
I'm going to get picked on at school,
don't I?
477
00:24:43,990 --> 00:24:44,990
Stupid.
478
00:24:46,370 --> 00:24:48,130
So, what is it then?
479
00:24:49,690 --> 00:24:52,270
Oh, Gary, I'm sorry. I can't move.
480
00:24:53,500 --> 00:24:57,020
Gary, I was born here. It's all I know.
Phoebe. No, please. I know we've made
481
00:24:57,020 --> 00:25:00,140
all these arrangements for the baby's
sake, but I can't do it. I want to stay.
482
00:25:00,660 --> 00:25:02,120
I mean, the baby will be all right.
483
00:25:02,600 --> 00:25:06,920
I was born here. It hasn't done me any
harm, has it? Well, part of the fact I
484
00:25:06,920 --> 00:25:08,320
actually in the club, but... Phoebe.
485
00:25:08,540 --> 00:25:09,540
What?
486
00:25:10,460 --> 00:25:11,460
Just come here.
487
00:25:11,840 --> 00:25:12,840
Gary.
488
00:25:13,820 --> 00:25:14,840
Such a mess.
489
00:25:16,600 --> 00:25:18,760
A kid you won't even be able to call
your own.
490
00:25:20,340 --> 00:25:22,280
It's ever so unfair when you think about
it.
491
00:25:23,500 --> 00:25:26,340
You will still love it, won't you, Gary?
Of course I will.
492
00:25:27,440 --> 00:25:28,440
And it's Mum.
493
00:25:29,000 --> 00:25:30,680
And you don't mind about me not moving?
494
00:25:31,180 --> 00:25:32,180
Of course not.
495
00:25:32,840 --> 00:25:34,640
Do you know, I thought you'd be ever so
cross.
496
00:25:34,960 --> 00:25:38,220
I mean, we paid a month's rent in
advance. That's nearly nine quid down
497
00:25:38,220 --> 00:25:40,540
drain. Oh, hang the expense, eh?
498
00:25:41,760 --> 00:25:44,640
Look, as long as you're happy, I'm
happy.
499
00:25:56,520 --> 00:25:57,520
I'm unpacking.
500
00:25:57,820 --> 00:25:58,820
You just packed.
501
00:25:58,940 --> 00:26:00,080
And now I'm unpacking.
502
00:26:02,380 --> 00:26:03,860
Damn! What was that?
503
00:26:04,340 --> 00:26:07,640
That certificate you got for being
Rumbelow's third fastest square aerial
504
00:26:07,640 --> 00:26:08,640
erector.
505
00:26:10,180 --> 00:26:13,420
Yeah, it doesn't have quite the same
emotional resonance as an egg timer that
506
00:26:13,420 --> 00:26:16,080
your mum bought you in Clacton when you
were eight, does it? Gary, have you been
507
00:26:16,080 --> 00:26:17,460
drinking? No.
508
00:26:18,640 --> 00:26:20,600
So, the move's off, is it? Yeah.
509
00:26:21,400 --> 00:26:23,000
Don't tell me. Somebody in the chain
dropped out.
510
00:26:23,800 --> 00:26:26,460
I'm the one that phoned the estate agent
and told them we're taking the house
511
00:26:26,460 --> 00:26:27,460
off the market.
512
00:26:28,000 --> 00:26:32,040
Well, this is going to sound awful, I
know. I mean, it's such a cliche, and
513
00:26:32,040 --> 00:26:34,980
know I've never been very good with
words, have I? I always had the tendency
514
00:26:34,980 --> 00:26:39,240
state the blindingly obvious, but no, I
can't think of another way of phrasing
515
00:26:39,240 --> 00:26:40,240
it, so why?
516
00:26:41,560 --> 00:26:45,220
I really thought about it, Gary, and it
was too small, wasn't it?
517
00:26:46,020 --> 00:26:48,820
Hardly room for a swinger cat. I mean,
one bedroom, we'd have been on top of
518
00:26:48,820 --> 00:26:49,820
each other all the time.
519
00:26:50,280 --> 00:26:51,280
What could have been worse?
520
00:26:53,220 --> 00:26:56,160
Look, Yvonne, it really doesn't matter.
521
00:26:57,000 --> 00:26:58,840
Oh, Gary, I thought you'd be able to
cross.
522
00:26:59,340 --> 00:27:03,620
No. What about all the money we've spent
on surveys and solicitor's fees?
523
00:27:04,200 --> 00:27:06,120
Nearly 500 quid down the drain.
524
00:27:06,340 --> 00:27:08,720
Oh, hang the exp... How much?
525
00:27:09,840 --> 00:27:10,840
I'll make it up to you.
526
00:27:11,280 --> 00:27:12,280
There's no need.
527
00:27:13,440 --> 00:27:15,440
Look, as long as you're happy, Yvonne.
528
00:27:16,920 --> 00:27:20,320
And anyway, I'm... Well, I'm not here
all that much, am I?
529
00:27:21,419 --> 00:27:24,840
And with the way things are going at the
shop, I'm going to have to travel more.
530
00:27:24,960 --> 00:27:26,440
Just for a while, you know.
531
00:27:27,660 --> 00:27:29,960
But you've got your job, you've got your
friends.
532
00:27:30,220 --> 00:27:31,220
I've got great friends.
533
00:27:31,980 --> 00:27:33,000
And a great husband.
534
00:27:33,920 --> 00:27:37,440
Gary, let's go to San Marcos for a
romantic meal.
535
00:27:38,200 --> 00:27:39,200
My treat.
536
00:27:39,340 --> 00:27:40,340
Yeah, lovely.
537
00:27:40,800 --> 00:27:41,840
Any particular reason?
538
00:27:42,800 --> 00:27:44,220
I've got something else to tell you.
539
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
What?
540
00:27:48,340 --> 00:27:49,340
It's about the flat.
541
00:27:50,030 --> 00:27:51,030
The apartment.
542
00:27:52,650 --> 00:27:56,110
The one -bedroomed apartment that is
suddenly too small.
543
00:27:57,210 --> 00:27:58,210
Yes.
544
00:28:00,270 --> 00:28:01,270
Go on.
545
00:28:01,730 --> 00:28:03,510
I ordered us a new three -piece suite.
546
00:28:04,630 --> 00:28:07,930
Now, I've already paid for it. I can't
get the money back. It was £899.
547
00:28:08,150 --> 00:28:09,150
I'm sorry.
548
00:28:11,230 --> 00:28:12,230
Oh!
549
00:28:12,970 --> 00:28:14,550
It's... It's OK.
550
00:28:15,390 --> 00:28:16,390
No, it's OK.
551
00:28:17,330 --> 00:28:18,330
Like I think.
552
00:28:18,490 --> 00:28:22,710
As long as you're happy, I'm happy.
Good.
553
00:28:23,110 --> 00:28:24,890
Because I'm pregnant.
554
00:28:26,850 --> 00:28:29,690
Good night, sweetheart.
555
00:28:30,270 --> 00:28:33,670
Sleep will banish sorrow.
556
00:28:34,010 --> 00:28:37,610
Good night, sweetheart.
557
00:28:38,330 --> 00:28:41,030
Till we meet tomorrow.
558
00:28:52,620 --> 00:28:53,620
talk.
43527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.