All language subtitles for according_to_jim_s06e11_in_case_of_jimergency

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,270 --> 00:00:03,210 Okay, here we go. First time eating solid food. 2 00:00:03,570 --> 00:00:05,030 This is so exciting. I know. 3 00:00:05,810 --> 00:00:10,190 First time trying Stevie B's Windy City Rib Feast. I'm so excited. 4 00:00:10,390 --> 00:00:11,390 I know. 5 00:00:12,150 --> 00:00:13,530 Get some on your cheek. 6 00:00:13,890 --> 00:00:14,890 I'll get it. 7 00:00:15,590 --> 00:00:17,330 Oh, you got some on your cheek. 8 00:00:18,030 --> 00:00:19,230 No, no, I'll get it. 9 00:00:22,390 --> 00:00:24,610 Okay, Tanner. Chew, chew, chew. 10 00:00:26,450 --> 00:00:28,590 Chew. Chew. Chew. 11 00:00:30,340 --> 00:00:31,340 Okay, get it out. 12 00:00:31,800 --> 00:00:32,800 Get it out. 13 00:00:33,200 --> 00:00:34,400 Get it out. 14 00:00:56,780 --> 00:00:59,840 I found some naked lady playing cards. Wouldn't those be fun to look at? 15 00:01:01,740 --> 00:01:02,740 Why, yes. 16 00:01:03,680 --> 00:01:05,700 They would be very fun to look at. 17 00:01:06,040 --> 00:01:07,040 Thank you. 18 00:01:07,180 --> 00:01:08,940 Yeah, I also have some things for you to sign. 19 00:01:09,280 --> 00:01:10,179 Like what? 20 00:01:10,180 --> 00:01:12,320 Wow, look at the queen of hearts, huh? 21 00:01:12,780 --> 00:01:13,780 And sign. 22 00:01:17,100 --> 00:01:18,100 Wow. 23 00:01:19,000 --> 00:01:21,860 It must be really cold up there in that ski lodge. 24 00:01:22,120 --> 00:01:23,180 Oh, yeah, I bet. 25 00:01:23,780 --> 00:01:26,780 Wow, check out the nine of spades. And sign? 26 00:01:29,240 --> 00:01:31,660 Nine? I think she's a ten plus. 27 00:01:31,980 --> 00:01:33,160 Oh, you. 28 00:01:35,900 --> 00:01:37,560 Wait a minute, wait a minute. What am I signing here? 29 00:01:37,820 --> 00:01:39,540 Am I paying bills? 30 00:01:40,040 --> 00:01:43,620 Hey, honey, honey, look. I'm kissing the four of clubs, and she's Chinese. 31 00:01:45,360 --> 00:01:47,300 Cheryl, that is not working. 32 00:01:50,980 --> 00:01:51,980 Entirely. 33 00:01:53,230 --> 00:01:56,730 What is going on here? What is this doctor bill for $200? 34 00:01:57,150 --> 00:01:58,490 What, did you have another baby? 35 00:02:01,050 --> 00:02:05,810 No, Jim, Kyle had a little growth on his chin. He's fine, thank God. 36 00:02:06,130 --> 00:02:07,210 Now sign the check. 37 00:02:07,670 --> 00:02:09,449 Wait, wait, wait, what was it? 38 00:02:10,570 --> 00:02:17,530 He had a legume -based incrustation on his chin that was removed by non 39 00:02:17,530 --> 00:02:21,250 -invasive means through the use of textiles with no harm to the patient. 40 00:02:28,430 --> 00:02:30,250 his face and a doctor wiped it off with a cloth? 41 00:02:31,710 --> 00:02:35,270 Okay, how did you figure that out? Cheryl, I am not the one on trial here. 42 00:02:36,310 --> 00:02:41,910 You're the one who took our kid to the doctor for peanut butter? 43 00:02:43,510 --> 00:02:47,730 Okay, he had a sandwich and something got on his chin and it got hard and I 44 00:02:47,730 --> 00:02:49,230 scared. Well, Dr. 45 00:02:49,610 --> 00:02:51,210 Clark says it happens all the time. 46 00:02:52,650 --> 00:02:56,560 Happens all the time? Yes. Come on, Cheryl. Hey, I... I just want you to 47 00:02:56,620 --> 00:02:59,500 tonight, when the kids brush their teeth, that white stuff is toothpaste, 48 00:02:59,500 --> 00:03:00,500 rabies. 49 00:03:01,340 --> 00:03:03,180 Would you sign the damn check? 50 00:03:03,460 --> 00:03:06,500 No, I'm not going to pay for this. Let the insurance company handle that crap. 51 00:03:07,640 --> 00:03:13,500 Wow. Speed of two of clubs. I mean, it's one card, but that is quite a pair. 52 00:03:16,660 --> 00:03:21,920 Cheryl, I am not a 13 -year -old boy that can be easily distracted by a naked 53 00:03:21,920 --> 00:03:23,400 woman riding a speedboat. 54 00:03:31,109 --> 00:03:32,109 Okay. What happened? 55 00:03:33,370 --> 00:03:36,450 What's going on? What are you hiding here? You're hiding something from me. 56 00:03:36,450 --> 00:03:38,370 insurance company rejected the claim. 57 00:03:40,030 --> 00:03:41,290 You're kidding me. No. 58 00:03:42,210 --> 00:03:46,290 Cheryl, how could they reject... Did you talk to them? Did you yell at them, 59 00:03:46,310 --> 00:03:50,670 Cheryl? Did you yell at them? No, but I did leave a strongly worded voicemail. 60 00:03:51,990 --> 00:03:55,210 Oh, boy, I bet they were shaking in their boots when they deleted that one. 61 00:03:56,590 --> 00:03:58,310 If you want to get what you want... 62 00:03:58,680 --> 00:04:01,100 You've got to sit down, you've got to look them right in the eye, and you've 63 00:04:01,100 --> 00:04:02,580 to charm the pants off them. 64 00:04:02,980 --> 00:04:07,300 From now on, I am handling all the health care in this family. 65 00:04:07,560 --> 00:04:08,560 No, no, no. 66 00:04:08,840 --> 00:04:13,000 Yes. Family health care is my territory. You can't usurp it. It's been usurped. 67 00:04:14,320 --> 00:04:17,480 I am now the czar of health care. 68 00:04:19,300 --> 00:04:23,000 Oh, by the way, Cheryl, don't rush to the hospital right now. That's just egg 69 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 your face. 70 00:04:26,440 --> 00:04:29,680 You know, Jim, there's a reason I handle the things I do around here and you 71 00:04:29,680 --> 00:04:31,120 handle the things you do. And what is that? 72 00:04:31,380 --> 00:04:32,880 You can't handle the things I do! 73 00:04:34,040 --> 00:04:36,980 I couldn't believe you just talked to the czar like that. 74 00:04:37,760 --> 00:04:39,620 You know what? I should have you beheaded. 75 00:04:39,880 --> 00:04:43,120 And I bet I could have the insurance company cover it for me. 76 00:04:49,140 --> 00:04:50,140 Denied. 77 00:04:50,700 --> 00:04:52,240 Denied? I lost an eye. 78 00:04:52,480 --> 00:04:55,580 Yeah, well, yesterday I lost my keys. It's still denied. 79 00:05:15,080 --> 00:05:18,240 Kind of a misunderstanding here with your company. Seems that your company 80 00:05:18,240 --> 00:05:20,820 accidentally rejected one of my family's claims. 81 00:05:23,580 --> 00:05:25,840 Oh, I remember this. 82 00:05:26,060 --> 00:05:28,380 Hey, Marcy, it's the peanut butter guy. 83 00:05:29,800 --> 00:05:32,280 You know, your son made our weekly newsletter. 84 00:05:32,960 --> 00:05:35,580 Telling your wife we loved the voicemail. 85 00:05:39,920 --> 00:05:41,540 I'm glad you guys are entertained. 86 00:05:42,990 --> 00:05:44,710 Can you work on my claim, please? 87 00:05:44,970 --> 00:05:46,350 Hold on a second, sir. 88 00:05:49,630 --> 00:05:51,130 Are you pulling up my claim? 89 00:05:51,830 --> 00:05:53,350 No, I'm checking my email. 90 00:05:56,170 --> 00:05:59,910 What? Your claim has been rejected. What do you want me to say? 91 00:06:00,510 --> 00:06:03,930 Well, maybe you should say thank you for 15 years of patronage, sir. 92 00:06:04,190 --> 00:06:07,210 Well, maybe you should say wash your face after dinner, son. 93 00:06:09,370 --> 00:06:13,140 Hey, isn't your company's slogan, we're right there? behind you? 94 00:06:13,740 --> 00:06:15,900 Yeah. Well, now I know what you're doing behind me. 95 00:06:16,820 --> 00:06:17,820 Number 83? 96 00:06:18,060 --> 00:06:21,380 No, no, you got 82 right here. Right here you got 82, not 83. 97 00:06:21,760 --> 00:06:25,900 Look, look, if you keep talking to me like this, I'm just gonna take my 98 00:06:25,900 --> 00:06:27,200 elsewhere. Okay. 99 00:06:29,920 --> 00:06:31,100 I am serious. 100 00:06:31,600 --> 00:06:32,600 Oh, no. 101 00:06:32,660 --> 00:06:37,360 Don't take away your $128 a month. You'll bring this company to its knees. 102 00:06:40,680 --> 00:06:41,980 I am not afraid of you. 103 00:06:42,380 --> 00:06:47,480 I may be a common man, but I'm going to set myself free from the yoke of 104 00:06:47,480 --> 00:06:50,700 tyranny. And I'm going to cancel my health insurance policy. 105 00:06:51,240 --> 00:06:56,380 You realize when I cancel this policy that neither you nor your family has any 106 00:06:56,380 --> 00:06:57,380 health insurance. 107 00:06:57,640 --> 00:06:59,840 Realize it? I demand it! 108 00:07:01,100 --> 00:07:02,100 Freedom! 109 00:07:03,020 --> 00:07:04,020 Freedom! 110 00:07:06,000 --> 00:07:08,360 Can you validate my parking, please? 111 00:07:18,570 --> 00:07:22,630 You canceled your health insurance? You sure that's a good idea? Come on, I've 112 00:07:22,630 --> 00:07:25,510 made many spur -of -the -moment decisions in my life, and I've never 113 00:07:25,510 --> 00:07:26,510 one of them. 114 00:07:26,590 --> 00:07:27,750 What about the tattoo? 115 00:07:29,330 --> 00:07:33,230 If you think a tattoo of Mike Ditka on my left cheek is a mistake, you and I 116 00:07:33,230 --> 00:07:34,230 no longer friends! 117 00:07:36,270 --> 00:07:39,830 Hey, how'd it go at the insurance company? Did you get anybody's pants? 118 00:07:42,030 --> 00:07:46,610 Well, the czar spoke, action was taken, parking was validated. 119 00:07:47,660 --> 00:07:51,340 And I think that'll be the very last time that they deny one of our claims. 120 00:07:52,620 --> 00:07:53,620 Really? 121 00:07:53,980 --> 00:07:56,660 I'm impressed. It sounds like you handled that really well. 122 00:07:57,000 --> 00:07:58,320 I have a way with people. 123 00:08:00,520 --> 00:08:04,340 Apparently. Trust in your czar. He's always behind you. 124 00:08:07,020 --> 00:08:08,780 See? Everything's fine. 125 00:08:09,700 --> 00:08:11,960 Everything's under control, my friend. 126 00:08:12,520 --> 00:08:14,880 You know what? That's the thing I hate about these insurance companies. 127 00:08:15,440 --> 00:08:19,940 They live on fear. They survive on fear. Well, you know what? You are so afraid 128 00:08:19,940 --> 00:08:22,720 that you won't even make a claim because you're afraid they're going to reject 129 00:08:22,720 --> 00:08:26,500 it and then your insurance is going to go up. You know, forget it. I'm not 130 00:08:26,500 --> 00:08:27,500 afraid anymore. 131 00:08:27,920 --> 00:08:31,680 If anything happens in this family, I'm going to pay for it in my own pocket. 132 00:08:31,940 --> 00:08:34,900 I mean, how expensive could it be? We're pretty careful around here. 133 00:08:36,679 --> 00:08:37,679 Dad, 134 00:08:38,000 --> 00:08:39,200 I'll be up on the... 135 00:08:47,550 --> 00:08:48,550 Get up. 136 00:08:49,070 --> 00:08:50,070 Put that down. 137 00:08:51,910 --> 00:08:52,910 Grow a brain. 138 00:08:54,450 --> 00:08:55,450 Come on. 139 00:08:56,190 --> 00:08:59,150 But I wanted a cookie, and I have a string on my shirt. 140 00:08:59,370 --> 00:09:00,370 I have a theory. 141 00:09:02,130 --> 00:09:06,110 What's it going to be, Jim? Back to the insurance agency or up on the roof to 142 00:09:06,110 --> 00:09:07,110 test Kyle's theory? 143 00:09:13,370 --> 00:09:14,370 Well, hello. 144 00:09:22,449 --> 00:09:23,449 Well, 145 00:09:24,890 --> 00:09:28,330 I hope your company covers the funny bone because you're cracking me up. 146 00:09:29,750 --> 00:09:34,070 You know what? That's why I like this company so much. In fact, I want you 147 00:09:34,070 --> 00:09:35,810 behind me doing the thing you do best. 148 00:09:36,530 --> 00:09:38,470 I'd like to reinstate my insurance policy. 149 00:09:38,950 --> 00:09:44,330 Hear that, Marcy? Mr. 128 is back. We don't have to worry about the mass 150 00:09:44,330 --> 00:09:45,330 anymore. 151 00:09:46,910 --> 00:09:47,910 Anyway, uh... 152 00:09:48,140 --> 00:09:50,040 What about reinstate my insurance policy? 153 00:09:50,540 --> 00:09:53,980 Look, I can't reinstate your policy. It's canceled. 154 00:09:57,260 --> 00:09:58,680 Would this change things? 155 00:10:01,540 --> 00:10:04,060 Sir, this is a naked lady on a speedboat. 156 00:10:05,860 --> 00:10:06,860 Come on. 157 00:10:07,140 --> 00:10:10,660 Can you help me out here? Can't you just bend the rules a little bit? 158 00:10:14,480 --> 00:10:17,320 I suppose I could open you a new policy. 159 00:10:18,890 --> 00:10:22,990 Of course, now you lost your loyal customer discount, so your rate will go 160 00:10:22,990 --> 00:10:28,350 20%. 20 %? And there's a five -day waiting period before your new policy 161 00:10:28,350 --> 00:10:29,410 in. Five days? 162 00:10:29,730 --> 00:10:31,210 Why? Why not? 163 00:10:31,450 --> 00:10:33,190 We the insurance company, baby. 164 00:10:37,470 --> 00:10:40,890 Okay, Jim, I got their skateboard, arrows, and their batteries. 165 00:10:42,490 --> 00:10:43,490 Batteries? What for? 166 00:10:43,810 --> 00:10:47,170 I guess kids at your school didn't play pelt -the -fat -kid -with -batteries. 167 00:10:49,160 --> 00:10:53,860 Andy, we got five days, five waiting days. We gotta watch these kids like a 168 00:10:53,860 --> 00:10:56,860 hawk. Okay, okay, it's only five days. 169 00:10:57,100 --> 00:10:59,880 And besides, they're kids. They're mostly cartilage. 170 00:11:00,960 --> 00:11:03,380 But what about me? What happens if I get sick? 171 00:11:03,640 --> 00:11:05,520 Come on, you're in great shape. 172 00:11:05,780 --> 00:11:08,100 You, sir, are the healthiest man in this room. 173 00:11:09,240 --> 00:11:10,980 It's five days, Jim. 174 00:11:11,260 --> 00:11:13,100 Yeah, maybe you're right. I'm just overreacting. 175 00:11:21,680 --> 00:11:23,820 I think I got that flu bug that Gracie had. 176 00:11:25,820 --> 00:11:27,320 No, damn it, why? 177 00:11:29,520 --> 00:11:33,340 I mean, God bless you. 178 00:11:59,660 --> 00:12:02,800 having dinner in a restaurant for the first time since Tanner was born. If 179 00:12:02,800 --> 00:12:06,000 Tanner gets sick, we can't have dinner in a restaurant. And I need to have 180 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 dinner in a restaurant. 181 00:12:08,760 --> 00:12:12,480 Oh, my God. Oh, my God. She is sick. She is sick. She is sick. She's going to 182 00:12:12,480 --> 00:12:13,480 need to see a doctor. 183 00:12:13,600 --> 00:12:16,260 That doctor visit is $200. 184 00:12:17,860 --> 00:12:19,220 $300 for blood tests. 185 00:12:19,960 --> 00:12:21,760 Colonoscopy is $682 .78. 186 00:12:32,560 --> 00:12:33,720 Andy, it's not about the money. 187 00:12:34,120 --> 00:12:36,940 All right? If I take her to a doctor, she's going to find out that I canceled 188 00:12:36,940 --> 00:12:37,940 our insurance. 189 00:12:38,100 --> 00:12:40,720 At least with a colonoscopy, they lube you up first. 190 00:12:44,880 --> 00:12:48,840 You know what? I just got to convince her that she doesn't need to see a 191 00:12:49,940 --> 00:12:52,960 Daddy, Ruby and I are playing Kyle's funeral. 192 00:12:53,320 --> 00:12:54,340 How deep is your grave? 193 00:12:56,620 --> 00:12:58,060 I'll get this. You get Cheryl. 194 00:12:58,720 --> 00:13:01,440 Now, your basic grave is six feet, but Kyle's short. 195 00:13:02,700 --> 00:13:04,920 I think I'll put these under a heat lamp and see what grows. 196 00:13:06,300 --> 00:13:07,300 Hey, hey! 197 00:13:09,300 --> 00:13:13,320 Oh, my God, you look terrific. 198 00:13:14,560 --> 00:13:16,860 I really think you've turned a corner. 199 00:13:17,580 --> 00:13:18,760 I have a fever. 200 00:13:20,600 --> 00:13:21,600 Damn, 201 00:13:22,260 --> 00:13:23,260 girl. 202 00:13:23,460 --> 00:13:24,460 So do I. 203 00:13:28,100 --> 00:13:30,700 You look really hot in that shawl. 204 00:13:32,400 --> 00:13:33,600 Come on. Let's go upstairs. 205 00:13:34,040 --> 00:13:36,200 Jim, I have the flu. 206 00:13:37,020 --> 00:13:38,020 You know what they say. 207 00:13:38,520 --> 00:13:41,500 Feed a cold and playfully spank a fever. 208 00:13:46,240 --> 00:13:48,160 That's the second shower of the day for me. 209 00:13:49,100 --> 00:13:51,500 You know what, Jim? I really need to go see a doctor. 210 00:13:51,720 --> 00:13:53,940 They gave Gracie amoxicillin. 211 00:13:54,380 --> 00:13:57,540 And it really helped. I want to get started on that, like, today. Gerald, 212 00:13:57,540 --> 00:14:01,240 can't go to a doctor right now. I mean, look at you. You look awful. You can't 213 00:14:01,240 --> 00:14:02,240 go in public. 214 00:14:03,700 --> 00:14:07,360 A second ago, you wanted to have sex with me. Yeah, from pity. 215 00:14:10,560 --> 00:14:12,080 You know what? I am calling Dr. 216 00:14:12,320 --> 00:14:13,320 Clark. 217 00:14:13,560 --> 00:14:16,260 Don't call the doctor. I'll call the doctor. 218 00:14:16,960 --> 00:14:19,920 I'll describe your symptoms, and he'll prescribe some medicine. 219 00:14:20,260 --> 00:14:21,260 All right, whatever. 220 00:14:21,680 --> 00:14:24,220 But when I'm feeling better, you're going to pay for that pity line. 221 00:14:25,040 --> 00:14:26,040 Good girl. 222 00:14:26,720 --> 00:14:28,380 Anger really helps the healing. 223 00:14:37,920 --> 00:14:42,520 Dana, your husband is a doctor. Do you think he can prescribe some pills for me 224 00:14:42,520 --> 00:14:43,520 so I can give them to Cheryl? 225 00:14:44,220 --> 00:14:46,340 Brian delivers babies. Call your own doctor. 226 00:14:46,900 --> 00:14:47,960 Yeah, I could do that. 227 00:14:48,180 --> 00:14:49,180 Or... 228 00:14:50,380 --> 00:14:53,940 I could put Cheryl's germs all over your baby's face. 229 00:14:55,460 --> 00:14:56,660 What the hell are you doing? 230 00:14:56,880 --> 00:14:58,020 I need that prescription. 231 00:14:58,580 --> 00:14:59,920 You wouldn't dare. 232 00:15:00,400 --> 00:15:01,940 How long have you known me, Dana? 233 00:15:02,460 --> 00:15:03,460 Okay, okay, okay. 234 00:15:03,720 --> 00:15:05,120 Let's just settle down. 235 00:15:05,460 --> 00:15:09,340 Let's just all be cool here. Oh, I'm so cool right now. Good. 236 00:15:09,740 --> 00:15:12,760 But I need that prescription, Dana, now. 237 00:15:14,400 --> 00:15:15,440 Take that phone. 238 00:15:16,220 --> 00:15:18,040 You call your husband right now. 239 00:15:19,370 --> 00:15:22,630 I have his prescription pad in my purse. He signs a few for me so I can get 240 00:15:22,630 --> 00:15:23,630 whatever I want. 241 00:15:24,530 --> 00:15:25,530 You get the goods. 242 00:15:29,490 --> 00:15:30,490 Come on. 243 00:15:31,810 --> 00:15:32,930 No sudden moves. 244 00:15:34,110 --> 00:15:35,110 Good girl. 245 00:15:35,630 --> 00:15:37,050 Mommy's doing the right thing, Tanner. 246 00:15:37,350 --> 00:15:38,830 She's listening to Uncle Jim. 247 00:15:40,370 --> 00:15:41,890 Step away from the baby! 248 00:15:42,630 --> 00:15:43,790 Don't do anything stupid! 249 00:15:43,990 --> 00:15:46,090 I swear to God I'll do it. Now hand over the snot rag. 250 00:15:48,150 --> 00:15:51,220 Don't. Push me. I need to have dinner in a restaurant. 251 00:15:52,120 --> 00:15:53,180 Then head to panel. 252 00:15:54,620 --> 00:15:55,660 Infected tissues first. 253 00:16:06,220 --> 00:16:07,220 Same time. 254 00:16:10,420 --> 00:16:11,420 One. 255 00:16:12,060 --> 00:16:13,060 Two. 256 00:16:13,860 --> 00:16:14,860 Three. 257 00:16:17,710 --> 00:16:19,370 This is a far side calendar. 258 00:16:19,730 --> 00:16:21,590 Stay away from my baby. 259 00:16:22,390 --> 00:16:23,390 Dana, no. 260 00:16:25,130 --> 00:16:29,330 Dana, if I get sick, I'm going to hunt you down and lick your baby on the 261 00:16:29,330 --> 00:16:30,330 forehead. 262 00:16:34,110 --> 00:16:38,930 Well, I convinced the kids that Kyle deserves a memorial service, but they're 263 00:16:38,930 --> 00:16:40,210 definitely putting him in the ground today. 264 00:16:41,490 --> 00:16:43,810 And you have no time to even discuss this. 265 00:16:44,270 --> 00:16:46,550 I have to get some amoxicillin for Cheryl immediately. 266 00:16:47,190 --> 00:16:49,070 Man, that's good stuff. 267 00:16:49,530 --> 00:16:52,730 I give it to my tropical fish all the time for their fin rot. 268 00:16:53,090 --> 00:16:55,970 $2 .98 at the pet store for the exact same medicine. 269 00:16:59,090 --> 00:17:02,250 And if you spend more than $10, you get a free hermit crab. 270 00:17:04,109 --> 00:17:08,690 The exact same medicine? 271 00:17:10,490 --> 00:17:11,490 Yeah. 272 00:17:21,849 --> 00:17:23,210 Wow, look at you. 273 00:17:23,530 --> 00:17:28,210 I know. I'm so much better, thanks to the best husband in the world. 274 00:17:28,569 --> 00:17:31,790 You know, he got me medicine. I didn't even have to go to the doctor. 275 00:17:32,470 --> 00:17:35,830 And he got me this hermit crab to keep me company. 276 00:17:36,790 --> 00:17:40,850 Well, you certainly look better. Not green around the gills at all. 277 00:17:42,630 --> 00:17:43,630 Thanks, honey. 278 00:17:43,910 --> 00:17:47,530 Hey, can you get on this oatmeal? I need to go wrangle the kids. Sure, sure. 279 00:17:48,590 --> 00:17:50,050 Green around the gills. 280 00:17:51,150 --> 00:17:53,130 Andy, you, sir, are a rascal. 281 00:17:55,690 --> 00:17:56,730 Oh, gee. 282 00:17:57,170 --> 00:18:00,970 Oh, my God, you look terrible. Oh, I am so sick. 283 00:18:01,210 --> 00:18:02,410 Take the fish medicine. 284 00:18:02,790 --> 00:18:03,790 Yeah, yeah. 285 00:18:04,050 --> 00:18:07,450 You know what? Maybe sex with Cheryl wasn't such a good idea after all. 286 00:18:10,690 --> 00:18:13,890 You should take at least 50. You, sir, are no guppy. 287 00:18:18,010 --> 00:18:19,690 Oh, these taste like seaweed. 288 00:18:21,190 --> 00:18:22,230 You know, 289 00:18:24,030 --> 00:18:26,770 Jim, I've been thinking about these fish pills. 290 00:18:27,430 --> 00:18:32,330 If we buy bulk from the pet store and then sell to sick kids on the 291 00:18:32,690 --> 00:18:36,190 I just don't see a downside. 292 00:18:36,690 --> 00:18:37,690 I don't know, Andy. 293 00:19:16,880 --> 00:19:17,880 to see pretty things. 294 00:19:18,540 --> 00:19:22,100 Jim, Jim, we've got to get you in the car. We need to go to the emergency 295 00:19:22,900 --> 00:19:23,900 Emergency room? 296 00:19:24,140 --> 00:19:26,060 Yes. The hospital? 297 00:19:26,580 --> 00:19:27,580 Yes. 298 00:19:29,100 --> 00:19:30,320 That's crazy talk. 299 00:19:47,500 --> 00:19:49,640 Everything's going to be fine in a few minutes. 300 00:19:50,620 --> 00:19:52,240 I could use some tea. 301 00:19:52,540 --> 00:19:55,960 No, no, no. We don't need tea. You're having an allergic reaction to the 302 00:19:55,960 --> 00:19:56,960 medication. 303 00:19:57,880 --> 00:19:59,820 Amoxicillin for fish? 304 00:20:01,340 --> 00:20:02,860 You took fish medicine? 305 00:20:03,340 --> 00:20:07,340 I took fish medicine? 306 00:20:08,380 --> 00:20:10,500 You gave me fish medicine? 307 00:20:12,020 --> 00:20:13,660 Okay, you're mad about the fish medicine? 308 00:20:15,210 --> 00:20:16,750 Could anything make you madder? No! 309 00:20:17,150 --> 00:20:18,630 I canceled our health insurance. 310 00:20:20,490 --> 00:20:21,990 I think we can use some tea. 311 00:20:58,090 --> 00:20:59,090 in one place first. 312 00:20:59,230 --> 00:21:00,230 Fine, go. 313 00:21:08,170 --> 00:21:09,350 Fish medicine. 314 00:21:11,110 --> 00:21:14,370 Yeah, I thought you and Marcia would appreciate the story. 315 00:21:15,470 --> 00:21:16,750 Okay, okay, honey. 316 00:21:17,010 --> 00:21:20,650 You've got to get to the hospital, okay? Wait, wait, wait. 317 00:21:21,110 --> 00:21:22,710 This is too damn funny. 318 00:21:22,910 --> 00:21:25,430 I'm backdating your policy. This one's on us. 319 00:21:27,630 --> 00:21:29,090 Well, that's very sweet of you. 320 00:21:29,650 --> 00:21:33,050 See, sir, I told you I've got a way with people. 24980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.