Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:06,100
What are you doing here?
2
00:00:06,140 --> 00:00:07,140
Out of my house.
3
00:00:23,080 --> 00:00:24,080
Cheryl!
4
00:00:24,220 --> 00:00:25,500
Cheryl, what's happening here?
5
00:00:26,400 --> 00:00:29,900
Well, remember last night when you said
you couldn't imagine what I do all day?
6
00:00:30,540 --> 00:00:32,479
Yeah. Today I didn't do it.
7
00:00:49,390 --> 00:00:50,630
Those guys are bros.
8
00:00:51,010 --> 00:00:52,370
Jim, those guys are eight.
9
00:00:53,630 --> 00:00:54,730
And they were girls.
10
00:00:56,490 --> 00:01:00,270
Honey, there's a message for you on the
machine. Your, um, old college
11
00:01:00,270 --> 00:01:01,490
girlfriend, Melissa Evans.
12
00:01:01,790 --> 00:01:03,410
Ah. No way.
13
00:01:03,930 --> 00:01:05,209
Jim went to college. Oh.
14
00:01:06,530 --> 00:01:10,710
Melissa Evans. My God, I haven't talked
to her in 15 years.
15
00:01:11,010 --> 00:01:12,170
Hey, was she the one with the shakers?
16
00:01:12,370 --> 00:01:13,370
Yeah.
17
00:01:14,010 --> 00:01:15,110
Shakers daddy like.
18
00:01:17,390 --> 00:01:19,850
No, salt and pepper shakers. She
collected them.
19
00:01:20,130 --> 00:01:21,370
Oh, carry on.
20
00:01:22,350 --> 00:01:24,170
Although, for the record, she had some
shakers.
21
00:01:24,550 --> 00:01:26,830
Yeah, that's what I was talking about
before.
22
00:01:28,210 --> 00:01:32,370
Anyway, she's in town. She wanted to get
together for lunch. Oh, yeah? Oh, poor
23
00:01:32,370 --> 00:01:34,010
thing must have lost a bed or something.
24
00:01:34,970 --> 00:01:35,970
Well,
25
00:01:36,330 --> 00:01:38,850
that is one lunch date that I am not
going to make.
26
00:01:39,050 --> 00:01:39,908
Why not?
27
00:01:39,910 --> 00:01:40,910
Oh, come on.
28
00:01:41,170 --> 00:01:45,290
Everybody knows there's only one reason
for a man to have female friends, okay?
29
00:01:45,390 --> 00:01:46,570
And it's not friendship.
30
00:01:47,639 --> 00:01:51,080
Oh, would you get over yourself? It
sounded like she just wanted to catch
31
00:01:51,820 --> 00:01:54,920
Wanted to catch up? Let me look at the
male -to -female dictionary here.
32
00:01:56,000 --> 00:02:01,220
Oh, here it is. Wants to catch up means
wants to take a bubble bath with Jim.
33
00:02:01,440 --> 00:02:05,620
Oh, Jim, you're being ridiculous. You
know, every Thursday I go out with a
34
00:02:05,620 --> 00:02:09,180
of guys from work. It's innocent fun.
Ryan's totally cool with it. Dana,
35
00:02:09,180 --> 00:02:12,320
dealing with a caveman here. Less logic,
more grunting.
36
00:02:13,560 --> 00:02:16,740
You're right. You're right. I am a
caveman, and I'm proud of it.
37
00:02:17,050 --> 00:02:21,430
And Cheryl, the truth is, you and I are
cut from the same loincloth. It's true.
38
00:02:21,870 --> 00:02:24,850
Deep down inside, we both have the same
base instincts.
39
00:02:25,230 --> 00:02:29,190
The only difference is you pretty it up
with kindness, consideration, and daily
40
00:02:29,190 --> 00:02:30,190
showers.
41
00:02:30,790 --> 00:02:32,090
We are the same.
42
00:02:32,570 --> 00:02:36,350
Oh, Jim, I've heard the caveman speech
before. It's just an excuse to not use a
43
00:02:36,350 --> 00:02:37,350
napkin.
44
00:02:39,210 --> 00:02:42,790
Honey, can you... Why don't you just dip
your toe into the 21st century?
45
00:02:42,990 --> 00:02:44,790
Be friends with a woman.
46
00:02:45,350 --> 00:02:49,190
Evolve. Cheryl, I traffic in facts, not
evolution.
47
00:02:49,990 --> 00:02:53,090
And the fact is, no woman has ever
wanted to be friends with me.
48
00:02:54,390 --> 00:02:57,390
This Melissa has got an agenda for me.
49
00:02:57,870 --> 00:03:00,950
I know whenever I call a woman, I only
have one thing in mind.
50
00:03:01,250 --> 00:03:02,250
Abduction?
51
00:03:03,870 --> 00:03:07,770
Look, honey, think of this as an
opportunity to broaden your horizon.
52
00:03:08,480 --> 00:03:12,100
Come out of the cave and have a grown
-up lunch with Melissa like a mature,
53
00:03:12,220 --> 00:03:13,380
sophisticated person.
54
00:03:13,760 --> 00:03:16,920
Why do you insist on throwing me into
the arms of these other women?
55
00:03:17,360 --> 00:03:20,340
You did that with that lady dentist,
too, who was hitting on me.
56
00:03:20,660 --> 00:03:23,520
She was a hygienist, and that's just
where their boobs end up.
57
00:03:25,280 --> 00:03:29,540
Fine. But I'm telling you, this Melissa
is in a tizzy to get busy.
58
00:03:29,740 --> 00:03:31,860
She is starving for my Marvin.
59
00:03:32,260 --> 00:03:34,200
She is ready for my Freddie.
60
00:03:35,040 --> 00:03:36,380
She is out for my trout.
61
00:03:36,900 --> 00:03:39,060
She is in this for the business.
62
00:03:39,320 --> 00:03:43,100
Okay. Remember before when I was talking
about something? Well, I'm talking
63
00:03:43,100 --> 00:03:44,099
about it again.
64
00:03:44,100 --> 00:03:49,100
All right. Fine. Just go to lunch. Okay.
65
00:03:49,360 --> 00:03:52,820
Okay. I'm going to go to lunch just to
prove to you that I'm right.
66
00:03:53,040 --> 00:03:56,760
Okay. Oh, wait a minute. She invited me,
right? Yes. So she has to pay for
67
00:03:56,760 --> 00:03:57,920
lunch. Fine.
68
00:03:58,240 --> 00:04:00,080
Then tomorrow will be a perfect day.
69
00:04:00,380 --> 00:04:02,380
Oh, but you should probably cover the
tip.
70
00:04:02,910 --> 00:04:04,630
Well, then I'll hope for bad service.
71
00:04:11,530 --> 00:04:12,530
Jim? Hey.
72
00:04:12,950 --> 00:04:14,150
Look at you.
73
00:04:14,410 --> 00:04:16,490
You haven't changed a bit.
74
00:04:16,790 --> 00:04:17,790
Hi, Melissa.
75
00:04:18,130 --> 00:04:19,709
Oh, get that thing out of here.
76
00:04:19,990 --> 00:04:21,209
I want a hug.
77
00:04:21,610 --> 00:04:23,150
Of course you do.
78
00:04:34,070 --> 00:04:37,930
Everything. All right. How have you
been? Well, I've been great, to be
79
00:04:37,930 --> 00:04:38,549
with you.
80
00:04:38,550 --> 00:04:42,650
I've got this great little construction
business, and I've been happily married
81
00:04:42,650 --> 00:04:44,130
for 14 years.
82
00:04:45,350 --> 00:04:46,790
I got three kids.
83
00:04:48,350 --> 00:04:52,230
It's Ruby, Gracie, Kyle, 10, 9, and 5.
84
00:04:52,570 --> 00:04:53,570
Oh, are those pictures?
85
00:04:53,790 --> 00:04:55,350
No, it's just their names and ages.
86
00:04:59,790 --> 00:05:02,430
So, how about you? You got family?
87
00:05:03,020 --> 00:05:04,900
No, I just got divorced.
88
00:05:05,220 --> 00:05:06,900
Oh. That's why I'm back in Chicago.
89
00:05:07,360 --> 00:05:08,820
Yeah, let me guess.
90
00:05:09,400 --> 00:05:11,120
You're here to start over?
91
00:05:12,120 --> 00:05:14,900
In fact, that's why I looked you up.
92
00:05:15,240 --> 00:05:17,820
I have a proposition.
93
00:05:18,760 --> 00:05:19,940
Yeah, I thought you would.
94
00:05:21,040 --> 00:05:26,600
Look, I take my vows very seriously.
You're in contracting. I'm in real
95
00:05:26,680 --> 00:05:30,260
I thought we could maybe partner up and
do a little business.
96
00:05:30,500 --> 00:05:31,760
What are you talking about?
97
00:05:32,270 --> 00:05:33,270
Vows.
98
00:05:35,790 --> 00:05:36,790
Contracting vows.
99
00:05:37,950 --> 00:05:39,910
It's a beautiful ceremony.
100
00:05:40,690 --> 00:05:44,930
A little noisy, a lot of hammering, but
it's... I'm thinking... Yeah?
101
00:05:45,330 --> 00:05:47,790
We buy inexpensive homes and flip them.
102
00:05:48,110 --> 00:05:49,570
We can make a lot of money.
103
00:05:49,930 --> 00:05:51,970
Is that what this is about, making
money?
104
00:05:52,570 --> 00:05:53,570
No.
105
00:05:54,090 --> 00:05:56,270
A big, fat pile of money!
106
00:05:57,070 --> 00:06:00,890
Come on, Melissa. There is more to life
than money.
107
00:06:11,720 --> 00:06:13,920
It really is nice to see you. You too.
108
00:06:14,420 --> 00:06:19,300
I am starving. Well, we should order.
And since I invited you to lunch, I
109
00:06:19,300 --> 00:06:20,299
on paying.
110
00:06:20,300 --> 00:06:26,020
Oh, is that the custom that the inviter
pays for lunch and tip
111
00:06:26,020 --> 00:06:29,400
and valet parking?
112
00:06:32,140 --> 00:06:34,460
Still cheap and adorable.
113
00:06:41,290 --> 00:06:46,330
So now when you wake up, you won't
remember anything that I told you.
114
00:06:46,770 --> 00:06:47,970
Yeah, got it.
115
00:06:49,670 --> 00:06:50,670
Wake up.
116
00:06:51,690 --> 00:06:52,690
Wow.
117
00:06:53,190 --> 00:06:56,890
You guys are great hypnotists. I was
totally hypnotized.
118
00:06:57,370 --> 00:06:58,370
Now take a hike.
119
00:07:01,930 --> 00:07:03,950
Mississippi. I'm a pretty, pretty girl.
120
00:07:10,920 --> 00:07:12,080
Thank you for playing along.
121
00:07:12,580 --> 00:07:13,580
How's that now?
122
00:07:14,800 --> 00:07:15,800
Hey, Cheryl.
123
00:07:16,100 --> 00:07:17,100
Look at this.
124
00:07:17,620 --> 00:07:20,640
Salt and pepper shakers from my friend,
Melissa.
125
00:07:21,620 --> 00:07:26,360
Well, well, well. Did Caveman Jim have a
nice lunch with a woman?
126
00:07:26,740 --> 00:07:28,780
Yes, it was very modern and
sophisticated.
127
00:07:29,260 --> 00:07:33,840
I used napkins. We had bottled water.
And I even begged her pardon when I
128
00:07:33,840 --> 00:07:38,640
belched. So you were, let me say it, let
me say it, you.
129
00:07:39,340 --> 00:07:41,440
We're right. Right as Rain Man.
130
00:07:43,040 --> 00:07:44,180
Right as Rain, Jim.
131
00:07:45,140 --> 00:07:46,280
That doesn't make any sense.
132
00:07:47,240 --> 00:07:50,080
I mean, Rain Man was right about how
many toothpicks are on the floor.
133
00:07:51,300 --> 00:07:53,120
Whatever. I was right about Melissa.
134
00:07:53,460 --> 00:07:56,480
Oh, yeah. You were. And you know what?
She's moving back here to Chicago.
135
00:07:56,840 --> 00:07:57,840
And guess what?
136
00:07:57,860 --> 00:08:00,980
What? We were talking about partnering
up in business and, like, buying
137
00:08:00,980 --> 00:08:02,480
inexpensive houses and flipping them.
138
00:08:02,700 --> 00:08:06,140
Wow. So is she moving here with her
family? No, no. No family. She just got
139
00:08:06,140 --> 00:08:07,140
divorced.
140
00:08:07,920 --> 00:08:08,920
What's that?
141
00:08:09,710 --> 00:08:10,710
Oh, it's Missy.
142
00:08:12,930 --> 00:08:14,110
Hello, my new partner.
143
00:08:15,850 --> 00:08:17,190
What? You already found a property?
144
00:08:18,130 --> 00:08:21,650
Wow, that's great. Yeah, no, I'd love to
see it. Yeah, why don't we meet in my
145
00:08:21,650 --> 00:08:22,650
office tomorrow at noon?
146
00:08:23,450 --> 00:08:24,870
Oh, you're right. That is lunchtime.
147
00:08:25,310 --> 00:08:26,310
Right, okay.
148
00:08:26,450 --> 00:08:30,190
I'll take a... Oh, right. You know what
I like. That's right.
149
00:08:31,630 --> 00:08:33,750
Tell her I'm glad to have her as part of
the team.
150
00:08:36,130 --> 00:08:38,110
Pack your bags, Cheryl. You just lost
your man.
151
00:08:40,299 --> 00:08:41,440
What are you talking about?
152
00:08:41,679 --> 00:08:42,900
Oh, come on.
153
00:08:44,059 --> 00:08:49,140
Missy, not Melissa, recently moves back
to her ex -boyfriend's hometown.
154
00:08:49,740 --> 00:08:52,980
Calls him on his cell phone, not his
home phone.
155
00:08:53,780 --> 00:08:56,360
And the number where she's sure to reach
him?
156
00:08:57,200 --> 00:08:58,800
She is devious.
157
00:08:59,560 --> 00:09:03,720
Cheryl, have you learned nothing from
the tragic breakup of Brad and Jen?
158
00:09:05,820 --> 00:09:07,780
She's trying to Angelina you.
159
00:09:11,310 --> 00:09:15,070
Totally trust Jim. And you know what? I
think Melissa and I may even become
160
00:09:15,070 --> 00:09:17,010
friends. I think we probably have a lot
in common.
161
00:09:17,310 --> 00:09:19,350
Yeah, you're both in love with the same
guy.
162
00:09:20,250 --> 00:09:23,830
It's all right. You can bunk up with me
during the messy divorce, but the kids
163
00:09:23,830 --> 00:09:24,830
stay here.
164
00:09:25,430 --> 00:09:28,930
Oh, that's okay. I think the kids and I
will probably just move to Mississippi.
165
00:09:29,330 --> 00:09:30,530
I'm a pretty, pretty girl.
166
00:09:44,400 --> 00:09:45,400
How much are these tomatoes?
167
00:09:45,880 --> 00:09:48,960
Funny you should ask. You see that hot
tomato that's after your husband?
168
00:09:52,160 --> 00:09:53,900
$1 .69 a pound.
169
00:09:56,960 --> 00:09:57,960
Thank you.
170
00:10:00,460 --> 00:10:02,740
Cheryl, are you okay?
171
00:10:03,560 --> 00:10:04,560
Yes.
172
00:10:04,760 --> 00:10:07,100
I'm sorry. Marilyn, how are you?
173
00:10:07,540 --> 00:10:09,340
Just peachy. Get it?
174
00:10:13,130 --> 00:10:15,090
Did he take up with that tramp and leave
you?
175
00:10:17,390 --> 00:10:18,390
What?
176
00:10:18,550 --> 00:10:22,810
I said, could you ask Jim to stay off
our trampoline? He's frightening the
177
00:10:22,810 --> 00:10:23,810
children.
178
00:10:25,290 --> 00:10:26,290
Yeah.
179
00:10:58,640 --> 00:11:01,900
Tonight for dinner, I may just have a
salad.
180
00:11:02,700 --> 00:11:03,700
Jim, what the hell?
181
00:11:05,640 --> 00:11:09,080
I don't know. Cheryl was right about
making friends with Melissa. Maybe she's
182
00:11:09,080 --> 00:11:10,120
right about other stuff, too.
183
00:11:10,340 --> 00:11:12,780
Yeah, if it wasn't for that Rain Man
thing, she'd be on a roll.
184
00:11:14,060 --> 00:11:15,780
Jimmy, look what I brought.
185
00:11:16,160 --> 00:11:19,780
Wings from Buffalo Joe's. Oh, my God,
that's terrific.
186
00:11:20,040 --> 00:11:22,400
Great. Melissa, this is Andy.
187
00:11:22,660 --> 00:11:24,300
Oh, nice to meet you, Andy.
188
00:11:24,600 --> 00:11:25,600
Yeah.
189
00:11:27,280 --> 00:11:30,080
how things are going to work around
here, okay? You're the new guy. That
190
00:11:30,080 --> 00:11:33,460
you're low man on the totem pole, so get
used to doing errands and crap that
191
00:11:33,460 --> 00:11:34,760
nobody else wants to do.
192
00:11:36,120 --> 00:11:38,520
Okay. Do I get points for the wings?
193
00:11:38,760 --> 00:11:42,660
Well, you did, but you lost them all by
not bringing any drinks, okay?
194
00:11:43,100 --> 00:11:45,320
So welcome back to zero, new guy, huh?
195
00:11:45,620 --> 00:11:47,540
Pop machine's on the third floor. Go,
go, go!
196
00:11:48,880 --> 00:11:52,780
Andy, why don't you go get the sodas?
But, Jim, she's the new... Go!
197
00:11:59,810 --> 00:12:03,330
He's been the new guy for a while? Uh,
for about ten years.
198
00:12:03,630 --> 00:12:04,630
Yeah,
199
00:12:04,930 --> 00:12:07,450
it's better to keep him here than on the
streets.
200
00:12:08,490 --> 00:12:12,710
Okay, here is the information on the
house. Oh, well, let me see that.
201
00:12:13,390 --> 00:12:14,690
Oh, that is nice.
202
00:12:15,830 --> 00:12:17,050
Is that all they're asking?
203
00:12:17,310 --> 00:12:20,010
Uh -huh. Old people still think Fred's a
nickel.
204
00:12:21,250 --> 00:12:22,570
We're gonna make a fortune!
205
00:12:22,970 --> 00:12:23,969
I know!
206
00:12:23,970 --> 00:12:26,870
Hey, what's so funny? Old people?
207
00:12:30,760 --> 00:12:34,520
I was just at the market. I thought I
might come and make my husband a
208
00:12:36,900 --> 00:12:40,340
Oh, I'm sorry. You must be Melissa. I'm
Cheryl, Jim's wife.
209
00:12:40,580 --> 00:12:41,620
Hi, nice to meet you.
210
00:12:41,840 --> 00:12:44,720
Would you like some ham? It's Jim's
favorite.
211
00:12:44,980 --> 00:12:49,040
Actually, I think I already brought to
me his favorite lunch, buffalo wings
212
00:12:49,040 --> 00:12:50,580
our old college hangout.
213
00:12:51,180 --> 00:12:54,780
Wow. So there, after all these many,
many years.
214
00:12:55,640 --> 00:13:01,550
Yep. Some things never change, like how
many wings this guy can put away.
215
00:13:01,790 --> 00:13:02,790
Oh, please.
216
00:13:05,570 --> 00:13:06,570
I'm stopping.
217
00:13:07,150 --> 00:13:11,090
Hey, Cheryl, you know what? For dinner
tonight, I think I might have a salad.
218
00:13:11,310 --> 00:13:13,130
I think you might be right about that,
too.
219
00:13:13,590 --> 00:13:15,930
Wow, no better feeling than being right.
220
00:13:16,670 --> 00:13:18,830
Except maybe a belly fat.
221
00:13:32,140 --> 00:13:33,140
She's after my husband?
222
00:13:33,200 --> 00:13:35,020
I still can't believe you're after your
husband.
223
00:13:36,980 --> 00:13:37,980
Enough.
224
00:13:38,660 --> 00:13:41,040
No, I mean, I'm being silly.
225
00:13:41,340 --> 00:13:42,940
I mean, they're friends. Totally.
226
00:13:43,200 --> 00:13:45,740
They're business partners. That's why
she was rubbing his stomach.
227
00:13:46,900 --> 00:13:48,340
Wait, she rubbed his stomach?
228
00:13:49,520 --> 00:13:52,980
Yeah. I was hoping it was standard
business practice.
229
00:13:54,180 --> 00:13:57,080
Yeah, we don't steal a lot of deals with
the tummy rub.
230
00:13:58,180 --> 00:13:59,280
What about her feet?
231
00:13:59,840 --> 00:14:02,860
What? Well, people instinctively point
their feet towards a person they're
232
00:14:02,860 --> 00:14:07,240
attracted to. I don't know. I wasn't
watching her feet. I was too busy fake
233
00:14:07,240 --> 00:14:08,820
laughing. All right.
234
00:14:09,100 --> 00:14:10,100
What about her boobs?
235
00:14:10,400 --> 00:14:11,920
Amazing. That's why I'm so worried.
236
00:14:12,120 --> 00:14:13,120
No.
237
00:14:13,520 --> 00:14:18,220
I mean, what direction were they
pointing? Oh, it's hard to tell. You
238
00:14:18,220 --> 00:14:20,580
was throwing them all around like a
slutty hygienist.
239
00:14:22,580 --> 00:14:23,580
Hey, Cheryl.
240
00:14:23,660 --> 00:14:26,400
So let me ask you, does this tie go with
this jacket?
241
00:14:26,760 --> 00:14:28,060
Well, are you going somewhere?
242
00:14:28,400 --> 00:14:29,400
Oh, yeah.
243
00:14:29,460 --> 00:14:32,500
Missy and I just put an offer on our
first house, and she wants to take me
244
00:14:32,500 --> 00:14:33,479
for a good luck dinner.
245
00:14:33,480 --> 00:14:36,020
Oh, well, good luck is good.
246
00:14:36,940 --> 00:14:41,340
And dinner is fun, so it should be fun
and good.
247
00:14:42,320 --> 00:14:46,200
Well, tonight's your book club, and, you
know, I always end up in the garage
248
00:14:46,200 --> 00:14:47,680
just drinking by myself anyway.
249
00:14:47,900 --> 00:14:50,480
Yeah, I don't normally wear a tie in the
garage.
250
00:14:50,980 --> 00:14:52,840
Well, that's not actually true.
251
00:14:53,380 --> 00:14:55,420
Sometimes it's all I wear.
252
00:14:57,320 --> 00:14:59,000
Anyway, this matches, right? It's good
enough?
253
00:14:59,220 --> 00:15:02,140
Yeah. Because that restaurant or hotel
has some kind of dress code.
254
00:15:03,080 --> 00:15:04,980
Uh, you're eating dinner at her hotel?
255
00:15:05,220 --> 00:15:06,660
Yeah, Missy thought it'd be more
convenient.
256
00:15:07,180 --> 00:15:11,200
Convenient? Honey, have fun at the book
club, and I'll bring you back dessert if
257
00:15:11,200 --> 00:15:12,199
Missy pays.
258
00:15:12,200 --> 00:15:13,200
Okay.
259
00:15:14,620 --> 00:15:19,940
All right, you call the lawyer. I'll
start burning his clothes. Stop it. Stop
260
00:15:19,940 --> 00:15:21,880
it. You're being ridiculous.
261
00:15:22,340 --> 00:15:24,640
I'm not jealous. I'm involved.
262
00:15:25,280 --> 00:15:26,280
They're just friends.
263
00:15:27,150 --> 00:15:28,370
guys at work you go out with.
264
00:15:29,230 --> 00:15:30,230
Oh, that.
265
00:15:31,330 --> 00:15:33,510
Yeah. I don't do that anymore.
266
00:15:34,650 --> 00:15:38,570
What? Well, Jim was right. It was bad
for my marriage. Two of those guys were
267
00:15:38,570 --> 00:15:40,850
love with me, and the other one just
invited me out on a cruise.
268
00:15:41,350 --> 00:15:44,630
Turns out, I just like the attention,
probably because I'm a middle child.
269
00:15:46,190 --> 00:15:50,610
Dana! I just sent my husband off to a
hotel with Missy the Boob -Pointing
270
00:15:50,610 --> 00:15:51,610
Homewrecker!
271
00:15:52,970 --> 00:15:55,170
Cheryl, you better go after him.
272
00:15:55,610 --> 00:15:57,030
She is starving for his Marvin.
273
00:15:58,630 --> 00:16:01,290
She is out for his trout. Stop it!
274
00:16:31,180 --> 00:16:33,840
you business venture. I wanted to raise
a toast to your success.
275
00:16:34,280 --> 00:16:36,100
Well, that sounds good. Here.
276
00:16:36,540 --> 00:16:39,100
To my new friend and my old wife.
277
00:16:42,540 --> 00:16:46,120
Cheryl, you really shouldn't let us keep
you from your reading group. I'm sure
278
00:16:46,120 --> 00:16:48,060
it's the highlight of your week.
279
00:16:50,460 --> 00:16:51,720
Ignore the snotty comment.
280
00:16:52,160 --> 00:16:53,500
Ignore the snotty comment.
281
00:16:55,360 --> 00:16:57,540
Cheryl, you look amazing.
282
00:16:57,820 --> 00:16:58,820
Is that a new dress?
283
00:16:59,080 --> 00:17:04,420
I need it. never can remember, can you?
I wore this last year on anniversary
284
00:17:04,420 --> 00:17:05,960
number 14.
285
00:17:06,599 --> 00:17:12,599
We had dinner, made love, and yet he
doesn't remember.
286
00:17:16,220 --> 00:17:19,400
Melissa, do you think I could borrow
this shoulder bag from you?
287
00:17:19,720 --> 00:17:23,440
Oh, it's so comfortable. A girl could
really get used to this.
288
00:17:23,680 --> 00:17:28,380
Yeah, I think you've leaned on my
husband enough this week. Oh, he's happy
289
00:17:28,380 --> 00:17:29,380
help a friend.
290
00:17:35,080 --> 00:17:36,080
Hey, what's going on here?
291
00:17:38,400 --> 00:17:42,580
I thought we were enjoying some
sophisticated banter.
292
00:17:44,580 --> 00:17:51,420
Take your arm off of my husband and
point your feet and shakers toward the
293
00:17:51,420 --> 00:17:52,420
door.
294
00:17:52,800 --> 00:17:58,900
Wow. Either someone really needs a drink
or someone's really insecure about
295
00:17:58,900 --> 00:17:59,900
their marriage.
296
00:18:02,110 --> 00:18:06,530
I said either someone really needs a
drink or someone's really insecure about
297
00:18:06,530 --> 00:18:07,530
her marriage.
298
00:18:09,410 --> 00:18:14,330
I thought you said... You know, I think
you're right. Maybe I could use that
299
00:18:14,330 --> 00:18:15,330
drink.
300
00:18:16,010 --> 00:18:20,870
You know, you're right. I do feel
better.
301
00:18:21,770 --> 00:18:23,050
Oh, no.
302
00:18:23,330 --> 00:18:27,010
I hope my new friend and my old wife
aren't going to get in a cat fight.
303
00:18:34,380 --> 00:18:37,360
Listen, Cheryl, I don't know why we
can't talk. No, no, no, no, no, no. You
304
00:18:37,360 --> 00:18:38,159
don't talk.
305
00:18:38,160 --> 00:18:39,160
You listen.
306
00:18:39,620 --> 00:18:42,560
Now, you don't get to come around here
and hang all over my man just because
307
00:18:42,560 --> 00:18:43,700
can't hang on to yours.
308
00:18:44,000 --> 00:18:46,500
Now, the way I see it, Missy, you've got
two options.
309
00:18:46,780 --> 00:18:50,880
You can either walk out that door right
now with your dignity, most of your
310
00:18:50,880 --> 00:18:56,600
hair, and your top still on, or you and
I can take a little trip down to
311
00:18:56,600 --> 00:18:57,600
Knuckletown.
312
00:18:58,040 --> 00:18:59,040
That's right.
313
00:18:59,320 --> 00:19:00,320
Knuckletown.
314
00:19:02,740 --> 00:19:03,740
Nobody...
315
00:19:09,830 --> 00:19:13,410
All those in favor of moving book club
to Tuesday afternoons, raise your hand.
316
00:19:14,250 --> 00:19:16,290
But Cheryl has carpool then.
317
00:19:16,650 --> 00:19:19,170
Well, Cheryl isn't here now, is she?
318
00:19:20,030 --> 00:19:24,850
And so, next Tuesday, we will begin our
discussions of this.
319
00:19:25,890 --> 00:19:30,090
It's a play written by a local up -and
-coming dramatist.
320
00:19:31,670 --> 00:19:34,310
Long Day's Journey into Andy.
321
00:19:35,830 --> 00:19:36,970
I warn you.
322
00:19:37,400 --> 00:19:38,660
There's some mature content.
323
00:19:40,980 --> 00:19:43,500
Act one, a riverboat in Mississippi.
324
00:19:43,980 --> 00:19:45,060
I'm a pretty girl.
325
00:19:51,400 --> 00:19:53,600
Oh, Cheryl, that was great.
326
00:19:53,820 --> 00:19:56,060
Take a little trip down to Nippertown.
327
00:19:56,980 --> 00:20:00,180
What is that, a suburb of Pittsburgh,
Pennsylvania?
328
00:20:00,840 --> 00:20:01,840
Yes.
329
00:20:01,920 --> 00:20:03,000
Are you sure?
330
00:20:03,240 --> 00:20:06,580
Because now that I think about it, it
might be outside of fight walking.
331
00:20:07,139 --> 00:20:08,139
Fistanson.
332
00:20:08,660 --> 00:20:09,940
Will you knock it off?
333
00:20:10,280 --> 00:20:11,560
You're not going to come at me, are you?
334
00:20:12,700 --> 00:20:13,840
I'm so embarrassed.
335
00:20:14,460 --> 00:20:17,060
It's the first time I've ever been
kicked out of a restaurant when it
336
00:20:17,060 --> 00:20:18,060
your fault.
337
00:20:18,320 --> 00:20:19,319
I know.
338
00:20:19,320 --> 00:20:21,560
And it was great, Cheryl. It was great.
339
00:20:22,740 --> 00:20:25,580
I just turned into a total cavewoman.
Yes!
340
00:20:26,120 --> 00:20:28,200
And the cave is wide open, baby.
341
00:20:29,220 --> 00:20:32,720
And I think there's some room for the
both of us under my tiger skin.
342
00:20:35,820 --> 00:20:37,680
You know, I do have to admit, it was
kind of fun.
343
00:20:37,880 --> 00:20:38,880
Yeah?
344
00:20:38,980 --> 00:20:41,380
It's weird. I have a sudden urge to go
bowling.
345
00:20:42,800 --> 00:20:43,799
You do?
346
00:20:43,800 --> 00:20:46,120
Yes, and drink beer in the garage.
347
00:20:47,440 --> 00:20:50,160
Cheryl, this is a perfect day for me.
348
00:20:51,340 --> 00:20:55,140
Honestly, God, you have been trying to
change me all this time, and I actually
349
00:20:55,140 --> 00:20:59,120
got a chance to change you. I know. You
have stooped to my level.
350
00:21:00,140 --> 00:21:02,880
I love it. I love it. And you know what
else I love?
351
00:21:03,120 --> 00:21:04,480
What? I love...
352
00:21:04,750 --> 00:21:05,750
Being right.
353
00:21:06,070 --> 00:21:07,770
Okay, so let's tell this right now.
354
00:21:08,450 --> 00:21:10,590
Jim can't be friends with a woman.
355
00:21:11,070 --> 00:21:12,070
Say I'm right.
356
00:21:12,750 --> 00:21:14,070
Right is rain, man.
357
00:21:16,030 --> 00:21:17,030
Thank you.
358
00:21:17,390 --> 00:21:19,590
Cheryl? Yeah? I thought I heard your
voice.
359
00:21:19,810 --> 00:21:20,850
Oh, is this Jim?
360
00:21:21,310 --> 00:21:24,110
Don't tell me I finally get to meet him.
No, no, you don't, actually.
361
00:21:24,310 --> 00:21:27,330
No, no, you don't. Bye -bye. Bye -bye.
Thanks for coming. Okay.
28447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.