Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,299 --> 00:00:05,140
Encyclopedia Brown boy detective then
said, I know who did it.
2
00:00:05,740 --> 00:00:07,200
How did Encyclopedia know?
3
00:00:07,900 --> 00:00:09,920
Turn to the solution page, Daddy.
4
00:00:10,160 --> 00:00:11,420
I don't need to, honey.
5
00:00:11,640 --> 00:00:13,940
I already know. It was Wolford Wiggins.
6
00:00:14,200 --> 00:00:16,620
I mean, everybody else's alibi was rock
solid.
7
00:00:17,280 --> 00:00:19,420
I think Bugs Meany did it.
8
00:00:20,100 --> 00:00:21,920
I don't think so, Kyle.
9
00:00:23,220 --> 00:00:27,500
He said he was watching TV, but the
power was out because of a storm.
10
00:00:38,489 --> 00:00:40,450
Don't feel bad, honey. Even the book got
it wrong.
11
00:00:52,550 --> 00:00:53,550
Andy,
12
00:00:57,390 --> 00:00:58,390
I don't hear a thing.
13
00:00:59,970 --> 00:01:00,970
Oh, there we go.
14
00:01:01,910 --> 00:01:05,470
Come on, guys. Oh, I'm sorry. I'm sorry.
I was right there.
15
00:01:09,520 --> 00:01:11,020
Okay, who's got my speculum?
16
00:01:13,340 --> 00:01:15,240
You mean my metal bird puppet?
17
00:01:15,580 --> 00:01:16,580
Ah!
18
00:01:16,840 --> 00:01:17,840
Ah!
19
00:01:20,780 --> 00:01:21,780
Hello?
20
00:01:22,220 --> 00:01:26,840
Hey! Who wants to hear about the best
trip to the market ever?
21
00:01:27,600 --> 00:01:28,600
I do!
22
00:01:29,680 --> 00:01:32,820
Remember? Remember how I told you how
the Fuji apples were going to be
23
00:01:32,820 --> 00:01:34,920
incredible this year because of all the
rainfall in Japan?
24
00:01:35,380 --> 00:01:38,060
Don't tell me you have some of those
apples in that bag right now. I do!
25
00:01:45,610 --> 00:01:47,530
Lucky honey or good shopping?
26
00:01:48,650 --> 00:01:50,490
I guess a little bit of both.
27
00:01:52,170 --> 00:01:55,710
I hope there's room in the crisper. Oh,
fingers crossed.
28
00:01:58,810 --> 00:02:00,390
What the hell was that?
29
00:02:01,870 --> 00:02:05,950
I mean, come on. Were you actually
listening to anything she was talking
30
00:02:06,150 --> 00:02:07,150
Are you kidding me?
31
00:02:07,390 --> 00:02:09,090
Come on, she went to the market.
32
00:02:09,389 --> 00:02:10,570
I don't give a crap.
33
00:02:11,950 --> 00:02:13,870
Look, it's a husband's duty.
34
00:02:14,430 --> 00:02:17,550
to listen to their wife, whatever they
have to say, even if it's a little
35
00:02:17,550 --> 00:02:21,470
boring. You know, Jim, I'm trying. I've
really been trying hard, you know?
36
00:02:21,850 --> 00:02:24,330
But then, you know, Dana comes home at
the end of the day and she starts
37
00:02:24,330 --> 00:02:26,610
yammering about her day, right? And I
tune her out.
38
00:02:26,890 --> 00:02:31,050
And then she starts yelling at me, which
means no sexy sexy.
39
00:02:32,470 --> 00:02:33,650
Of course not.
40
00:02:34,410 --> 00:02:36,150
Listening is the foreplay.
41
00:02:37,110 --> 00:02:42,310
There is nothing harder than pretending
to be interested in your wife's end -of
42
00:02:42,310 --> 00:02:43,310
-the -day stories.
43
00:02:43,920 --> 00:02:47,360
Well, then help me out. How do you do
it? You gotta find something that's
44
00:02:47,360 --> 00:02:50,120
extremely boring and pay attention to
it.
45
00:02:51,580 --> 00:02:52,600
Hey, Andy, what are you doing tonight?
46
00:02:53,200 --> 00:02:54,200
Nothing. Why?
47
00:02:54,520 --> 00:02:57,600
Why don't you take Ryan out for a treat
and tell him all about your Star Trek
48
00:02:57,600 --> 00:02:58,600
convention?
49
00:02:59,440 --> 00:03:00,560
Oh, hell yeah.
50
00:03:03,040 --> 00:03:04,840
Don't you think I should work up to
something like that?
51
00:03:06,360 --> 00:03:07,360
Sink or swim.
52
00:03:07,760 --> 00:03:12,300
Oh, what a day it was, okay? We're at
the VFW Hall in Decatur. My friend
53
00:03:12,300 --> 00:03:13,800
Jeffrey's dressed as a Romulan.
54
00:03:14,880 --> 00:03:21,460
I feel this tug on my cape. I'm
thinking... Oh, my God!
55
00:03:21,700 --> 00:03:24,840
I thought you were in the kitchen.
You're like a rabbit. You're all over
56
00:03:24,840 --> 00:03:28,760
place. I was upstairs showing the apples
to the kids. Oh, great!
57
00:03:29,160 --> 00:03:30,160
Yeah, yeah.
58
00:03:30,300 --> 00:03:33,660
The boring apples that your boring wife
got at the boring market.
59
00:03:38,320 --> 00:03:40,640
I'm going to go clean out that crisper.
No, you are not.
60
00:03:41,380 --> 00:03:44,100
How could you say that about me? How
could you even hear me?
61
00:03:44,800 --> 00:03:48,100
How is it that every time there's
something I say that I don't want you to
62
00:03:48,140 --> 00:03:49,140
you hear it?
63
00:03:49,720 --> 00:03:52,420
It's like you got FBI ears. You work for
the FBI.
64
00:03:53,740 --> 00:03:56,480
If I worked for the FBI, I wouldn't be
so boring.
65
00:03:56,720 --> 00:03:59,700
Well, honey, obviously, if you had a gun
and you fought crime, you'd be a little
66
00:03:59,700 --> 00:04:00,700
more interesting.
67
00:04:01,600 --> 00:04:05,360
Honey, I'm not saying you're boring. No.
You're not, honey.
68
00:04:06,190 --> 00:04:10,830
All I'm saying is that at the end of the
day, sometimes your stories don't sing.
69
00:04:12,930 --> 00:04:16,990
Oh, I see. And your end -of -the -day
stories are so fascinating.
70
00:04:17,250 --> 00:04:22,970
Hey, I went to the lumberyard today. I
do not talk like that, Cheryl.
71
00:04:25,010 --> 00:04:27,150
Everybody knows that I am interesting.
72
00:04:27,810 --> 00:04:31,450
I am a natural -born storyteller. I am a
showman.
73
00:04:34,920 --> 00:04:40,040
I am a showman. Wherever I go, it seems
like the spotlight finds me.
74
00:04:41,520 --> 00:04:45,620
Yes, I am a teller of tales, if you
will. I am a rankateur.
75
00:04:49,520 --> 00:04:50,800
This is good.
76
00:05:03,400 --> 00:05:06,900
am just an interesting kind of guy.
Interesting things happen to me.
77
00:05:07,220 --> 00:05:14,140
Why? I wouldn't be surprised if
something interesting didn't happen to
78
00:05:14,140 --> 00:05:15,140
way to the kitchen.
79
00:05:36,460 --> 00:05:37,460
I just saved a life.
80
00:05:42,800 --> 00:05:47,960
Oh, my God. Cheryl, you are not going to
believe what just happened. What? Get
81
00:05:47,960 --> 00:05:50,160
who is in front of me at the coffee
shop.
82
00:05:50,580 --> 00:05:51,580
Oprah.
83
00:05:52,160 --> 00:05:53,160
No way.
84
00:05:53,520 --> 00:05:54,560
It gets better.
85
00:05:54,840 --> 00:05:59,200
Oprah forgot her wallet, and she was
totally mortified, but I came to her
86
00:05:59,200 --> 00:06:00,200
rescue.
87
00:06:39,440 --> 00:06:40,480
I need your Oprah story.
88
00:06:42,080 --> 00:06:44,940
What? Yeah, I need to tell Jim it
happened to me.
89
00:06:45,580 --> 00:06:46,680
No way, that's my story.
90
00:07:26,570 --> 00:07:27,570
I want that story.
91
00:07:27,710 --> 00:07:32,510
And if I don't get it, I'm going to tell
Ryan you never graduated from college.
92
00:07:33,390 --> 00:07:36,350
Two credits short. Who cares? Ryan loves
me for who I am.
93
00:07:36,930 --> 00:07:37,930
But Mom doesn't.
94
00:07:40,310 --> 00:07:41,310
That's right.
95
00:07:41,450 --> 00:07:45,030
That's right. I'll tell her. And I'll
tell her that you spent your tuition on
96
00:07:45,030 --> 00:07:46,030
weed.
97
00:07:47,790 --> 00:07:49,690
But I didn't. Oh, yeah?
98
00:07:50,050 --> 00:07:52,810
Who's she going to believe? You or a
college graduate?
99
00:07:59,280 --> 00:08:00,280
Thanks a lot, Dave.
100
00:08:03,680 --> 00:08:05,840
You saw Oprah in a coffee shop? Yeah.
101
00:08:06,160 --> 00:08:09,560
That's like seeing... Well, there's no
one bigger than Oprah.
102
00:08:10,140 --> 00:08:11,140
Yeah,
103
00:08:11,800 --> 00:08:14,740
and then we talked, you know, for like
an hour, you know?
104
00:08:15,660 --> 00:08:17,900
I recommended some books, you know?
105
00:08:19,320 --> 00:08:20,920
Apparently, I'm a lot like Gail.
106
00:08:23,600 --> 00:08:26,000
Really? I don't remember that part of
the story.
107
00:08:29,320 --> 00:08:30,580
covered from college, did it?
108
00:08:32,760 --> 00:08:34,500
And she's out of cash.
109
00:08:34,720 --> 00:08:36,360
I love that part.
110
00:08:37,240 --> 00:08:38,600
That's irony, my friends.
111
00:08:41,220 --> 00:08:43,679
You know, Dana, you go into that coffee
shop every day.
112
00:08:44,260 --> 00:08:46,080
How come nothing interesting ever
happens to you?
113
00:08:50,080 --> 00:08:53,580
Oh, oh, here's something. Oh, here's
something interesting. I didn't tell you
114
00:08:53,580 --> 00:08:56,720
this. My cell phone broke today.
115
00:08:59,020 --> 00:09:00,900
So, Cheryl, did you guys talk about
Steadman at all?
116
00:09:03,760 --> 00:09:08,240
No, no. You know, I don't want to
monopolize the conversation with my
117
00:09:08,240 --> 00:09:09,720
little end -of -the -day stories.
118
00:09:13,320 --> 00:09:16,960
So, Jim, anything interesting happen to
you today?
119
00:09:17,520 --> 00:09:18,520
Uh, yeah.
120
00:09:18,800 --> 00:09:21,420
Really? How did the spotlight find you?
121
00:09:24,660 --> 00:09:30,050
Oh, you will not believe how long... it
took to get to the marble warehouse.
122
00:09:30,790 --> 00:09:31,790
How long?
123
00:09:33,070 --> 00:09:37,450
Well, like an hour and a half.
124
00:09:39,950 --> 00:09:41,070
It's only 11 miles.
125
00:09:43,810 --> 00:09:44,810
Oh, darn it.
126
00:09:45,090 --> 00:09:47,470
I really have to pee, but I don't want
to miss the big ending.
127
00:09:50,350 --> 00:09:51,350
What happened?
128
00:09:53,230 --> 00:09:54,370
There's a lot of traffic.
129
00:09:59,310 --> 00:10:00,410
I think it's safe for you to pee now.
130
00:10:00,630 --> 00:10:01,630
Oh.
131
00:10:07,430 --> 00:10:09,430
You're wasting me with that Oprah story.
132
00:10:09,950 --> 00:10:11,370
I'm the interesting one.
133
00:10:12,710 --> 00:10:16,690
I've got to come up with something
that's going to top that. Jim, come on,
134
00:10:16,970 --> 00:10:18,510
There's no top in Oprah.
135
00:10:19,950 --> 00:10:22,730
She did a whole show on jeans for every
figure.
136
00:10:24,840 --> 00:10:28,840
There's a way, there's a way. Come on, a
lot of exciting things happen around
137
00:10:28,840 --> 00:10:30,120
here. What's on the agenda for today?
138
00:10:30,640 --> 00:10:34,220
Well, pretty much you sitting there, me
sitting here, and then lunch.
139
00:10:35,540 --> 00:10:37,240
Oh, and I might go jean shopping.
140
00:10:38,360 --> 00:10:39,299
Oh, great.
141
00:10:39,300 --> 00:10:43,800
Hey, Cheryl, Andy found a pair of jeans
that gave him a teardrop ass.
142
00:10:46,840 --> 00:10:48,280
Yeah, that's gonna work.
143
00:10:49,340 --> 00:10:51,880
Why don't you make something up? Cheryl
will never know the difference.
144
00:10:54,570 --> 00:10:55,570
Good idea.
145
00:10:56,450 --> 00:10:57,450
What do you got in mind?
146
00:10:58,250 --> 00:10:59,250
Okay, okay.
147
00:11:01,370 --> 00:11:02,870
We're on the way to the marble
warehouse.
148
00:11:03,150 --> 00:11:04,150
Okay.
149
00:11:05,090 --> 00:11:07,470
But this time, there is no traffic.
150
00:11:07,990 --> 00:11:10,290
No, no, no, man. There's no nothing.
151
00:11:10,550 --> 00:11:11,549
All right.
152
00:11:11,550 --> 00:11:12,590
We get up there.
153
00:11:13,950 --> 00:11:17,350
We're the only two people left on the
face of the earth.
154
00:11:20,070 --> 00:11:21,070
Great.
155
00:11:21,590 --> 00:11:23,470
Until Cheryl realizes...
156
00:11:23,720 --> 00:11:24,720
She's here, too.
157
00:11:29,060 --> 00:11:32,600
So, it was only then that I realized my
T -shirt wasn't white. Guess what color
158
00:11:32,600 --> 00:11:33,339
it was.
159
00:11:33,340 --> 00:11:34,340
Egg so?
160
00:11:34,800 --> 00:11:36,300
Oh, my God! You're amazing!
161
00:11:39,060 --> 00:11:40,060
Hey,
162
00:11:44,020 --> 00:11:45,020
Doc.
163
00:11:45,400 --> 00:11:46,640
You been training, huh?
164
00:11:46,960 --> 00:11:47,960
Nope. Drinking.
165
00:11:57,130 --> 00:11:58,510
Interesting happened to you today?
166
00:12:00,110 --> 00:12:01,490
No, not really.
167
00:12:02,030 --> 00:12:04,170
Nothing Oprah interesting.
168
00:12:04,810 --> 00:12:07,150
Well, baby, maybe tomorrow.
169
00:12:12,330 --> 00:12:14,370
Andy! What happened?
170
00:12:14,690 --> 00:12:15,830
Are you all right?
171
00:12:16,110 --> 00:12:18,650
Yeah. Thanks to this brave...
172
00:12:26,510 --> 00:12:28,170
humble man saved my life.
173
00:12:29,290 --> 00:12:31,850
See, we had just gotten back from the
marble warehouse.
174
00:12:32,130 --> 00:12:35,570
You know what? You're getting a little
weak. Why don't you sit down? I'll take
175
00:12:35,570 --> 00:12:38,530
care of this. Don't worry about it. We
just got back from the marble warehouse,
176
00:12:38,790 --> 00:12:42,430
right? And Andy went in the sight
trailer to take a nap.
177
00:12:42,890 --> 00:12:46,710
And, well, I was outside and then all of
a sudden, what did I smell?
178
00:12:47,790 --> 00:12:52,750
Smoke. And where there's smoke,
there's... Smokers?
179
00:13:07,950 --> 00:13:10,270
inside. And I knew Andy was there.
180
00:13:10,550 --> 00:13:11,810
You ran into a burning building.
181
00:13:12,010 --> 00:13:13,010
Well, I had to.
182
00:13:13,090 --> 00:13:15,010
I had to. Andy was passed out.
183
00:13:15,670 --> 00:13:17,790
From the long drive to the marble
warehouse.
184
00:13:19,810 --> 00:13:21,090
So I went in there.
185
00:13:21,430 --> 00:13:23,450
I was fighting through the flames,
right?
186
00:13:24,010 --> 00:13:27,970
And then I picked him up, threw him on
my shoulder, and I walked out.
187
00:13:28,190 --> 00:13:30,790
You carried him? Well, it was the
adrenaline.
188
00:13:33,390 --> 00:13:34,810
That's a lot of adrenaline.
189
00:13:36,430 --> 00:13:40,980
Well, you know, you get that. superhuman
strength when a loved one is in danger.
190
00:13:41,680 --> 00:13:43,460
Whoa, look out. Burgers are burning.
191
00:13:46,760 --> 00:13:47,760
Well,
192
00:13:49,440 --> 00:13:52,600
Cheryl, anything interesting happen you
today?
193
00:13:57,160 --> 00:14:00,240
Oh, I guess not.
194
00:14:03,020 --> 00:14:04,020
Maybe tomorrow.
195
00:14:25,070 --> 00:14:26,029
It's oxygen, aren't you?
196
00:14:26,030 --> 00:14:29,850
I never thought so clearly, Jim. I
bought a whole case.
197
00:14:30,090 --> 00:14:32,290
I got 48 bottles under the table.
198
00:14:33,590 --> 00:14:34,590
You want one?
199
00:14:36,130 --> 00:14:37,250
First one's free.
200
00:14:37,530 --> 00:14:38,530
Give me that. Put that down.
201
00:14:39,750 --> 00:14:40,750
You're crazy.
202
00:14:43,550 --> 00:14:44,550
Hello.
203
00:14:45,530 --> 00:14:46,530
Well, hi, Cheryl.
204
00:14:47,470 --> 00:14:51,070
Oh, so you're fixing a hero sandwich for
your hero.
205
00:14:52,620 --> 00:14:55,840
Well, that's nice, honey. I look forward
to coming home tonight and having that
206
00:14:55,840 --> 00:14:56,840
hero sandwich.
207
00:14:58,220 --> 00:14:59,220
Lunch.
208
00:14:59,560 --> 00:15:01,780
She wants to come down here and show the
kids the fire damage.
209
00:15:02,600 --> 00:15:03,960
What do we say? What do we say?
210
00:15:04,200 --> 00:15:07,700
Make something up. You're the showman.
You're a little razzle -dazzle.
211
00:15:10,760 --> 00:15:14,400
Well, honey, uh, we're pretty busy.
212
00:15:16,120 --> 00:15:18,920
Oh, honey, come on. Ruby wants to take
pictures for her school paper.
213
00:15:19,840 --> 00:15:20,840
All right.
214
00:15:21,400 --> 00:15:22,400
See you in a bit.
215
00:15:22,820 --> 00:15:25,780
You're going to be here in ten minutes.
We've got to come up with something
216
00:15:25,780 --> 00:15:26,780
quick. Quick!
217
00:15:30,660 --> 00:15:33,780
I got it.
218
00:15:34,000 --> 00:15:36,900
You and I hit the road and we start new
lives in Canada.
219
00:15:38,860 --> 00:15:39,860
Take another hit.
220
00:15:41,640 --> 00:15:42,640
I got it.
221
00:15:43,200 --> 00:15:44,740
We set the building on fire.
222
00:15:55,020 --> 00:15:56,200
I'm a pyro from way back.
223
00:15:56,460 --> 00:15:57,460
Oh, you've done this before?
224
00:15:58,680 --> 00:16:00,700
Oh, yeah, but I'm not supposed to talk
about it.
225
00:16:02,400 --> 00:16:04,180
Okay, let's control it over there a
little bit.
226
00:16:04,720 --> 00:16:05,860
Put a little out over there.
227
00:16:08,260 --> 00:16:09,260
What the hell?
228
00:16:09,640 --> 00:16:11,000
I thought you filled that thing up.
229
00:16:11,220 --> 00:16:12,220
I didn't.
230
00:16:12,780 --> 00:16:15,600
Then you thought it'd be funny to
surprise me in the port -a -john.
231
00:16:17,320 --> 00:16:18,320
Man,
232
00:16:20,480 --> 00:16:21,480
look at that.
233
00:16:21,840 --> 00:16:23,820
I'm running out of breath. I'm going to
get my oxygen.
234
00:16:26,440 --> 00:16:28,580
Inside the trailer. Behind the burning
wall.
235
00:17:33,420 --> 00:17:34,420
seems to find me.
236
00:17:37,360 --> 00:17:38,360
Okay.
237
00:17:38,660 --> 00:17:44,500
So, I'm supposed to believe there was a
fire at your site trailer two days in a
238
00:17:44,500 --> 00:17:45,500
row?
239
00:17:47,860 --> 00:17:48,860
Look, Cheryl.
240
00:17:49,620 --> 00:17:50,620
Fine.
241
00:17:51,260 --> 00:17:53,600
I wasn't going to tell you this. I was
trying to protect you.
242
00:17:56,360 --> 00:18:01,960
But, you know, us being in Chicago and
me being in a construction business,
243
00:18:03,820 --> 00:18:04,820
I got mob ties.
244
00:18:07,060 --> 00:18:08,780
You've got to be kidding me.
245
00:18:09,020 --> 00:18:10,880
I just crossed the wrong guy, Cheryl.
246
00:18:12,660 --> 00:18:13,920
What guys, Jim?
247
00:18:15,460 --> 00:18:18,720
You know, Johnny Sack and his crew.
248
00:18:21,140 --> 00:18:22,200
Johnny Sack.
249
00:18:23,160 --> 00:18:26,360
Jim? I watched The Sopranos with you!
250
00:18:27,700 --> 00:18:28,700
Fine, Cheryl.
251
00:18:28,940 --> 00:18:31,760
Fine. I wanted to top your Oprah story.
252
00:18:32,020 --> 00:18:33,020
I'm competitive!
253
00:18:33,680 --> 00:18:38,200
I'm a showman. I wanted to beat you so
bad that I almost wiped out a reasonably
254
00:18:38,200 --> 00:18:41,000
skilled non -union construction crew.
255
00:18:43,420 --> 00:18:44,960
Oh, Jim.
256
00:18:46,040 --> 00:18:48,640
Oh, Jim. Oh, Jim. Don't do it.
257
00:18:48,860 --> 00:18:49,599
Oh, Jim.
258
00:18:49,600 --> 00:18:51,580
This is a new low even for you.
259
00:18:52,800 --> 00:18:53,800
You know what's funny?
260
00:18:54,000 --> 00:18:55,400
Oprah and I talked about this.
261
00:18:57,040 --> 00:19:00,900
We did. We talked about how important it
is to be truthful with your mate.
262
00:19:06,240 --> 00:19:08,640
What? I don't know what she's talking
about.
263
00:19:09,180 --> 00:19:12,980
I need the truth. He's drinking every
day because I'm boring.
264
00:19:14,840 --> 00:19:16,080
It's also because I like it.
265
00:19:17,760 --> 00:19:21,160
No, it is. No, it is. She's jealous. You
know, Oprah said this would happen. Oh,
266
00:19:21,260 --> 00:19:24,740
she stole my anecdote because you said
she was boring.
267
00:19:26,400 --> 00:19:28,040
Well, well, well.
268
00:19:28,420 --> 00:19:32,240
Oh, no. Well, well, well. You blew up
your office.
269
00:19:32,620 --> 00:19:33,780
You blew up your office?
270
00:19:34,600 --> 00:19:35,600
That's awesome.
271
00:19:40,840 --> 00:19:42,340
every detail of my Oprah story.
272
00:19:42,540 --> 00:19:46,220
No, no, no, no. Let's listen about the
burning. No, no, no, no, no, no. Okay,
273
00:19:46,220 --> 00:19:49,080
let me set the scene. I was wearing my
favorite pair of jeans. You know the
274
00:19:49,080 --> 00:19:51,780
ones. You like those ones. I think Oprah
liked them, too. She was wearing a
275
00:19:51,780 --> 00:19:57,840
slate and three... Oh, great.
276
00:19:59,900 --> 00:20:00,900
What?
277
00:20:01,280 --> 00:20:02,280
You're gonna sit there.
278
00:20:03,080 --> 00:20:04,120
I'm gonna sit here.
279
00:20:05,140 --> 00:20:07,960
And we're gonna talk about our feelings
for the next six hours.
280
00:20:11,340 --> 00:20:13,060
Let's just cut to the chase, okay,
honey?
281
00:20:13,900 --> 00:20:14,960
We're both boring.
282
00:20:16,680 --> 00:20:17,940
We both lied.
283
00:20:19,360 --> 00:20:20,560
We're both crazy.
284
00:20:20,960 --> 00:20:21,960
Crazy.
285
00:20:22,320 --> 00:20:23,320
Yeah.
286
00:20:24,320 --> 00:20:25,940
Crazy in love with each other.
287
00:20:26,440 --> 00:20:29,460
What? Why do you think it's so important
not to be boring?
288
00:20:31,060 --> 00:20:34,040
Honey, you know why I'm a showman?
289
00:20:35,200 --> 00:20:36,200
You like the attention?
290
00:20:37,560 --> 00:20:40,040
Yeah, I do. I love the attention.
291
00:20:40,830 --> 00:20:41,830
From you.
292
00:20:43,970 --> 00:20:47,930
You know, most people live their lives,
they talk about their kids, and they go
293
00:20:47,930 --> 00:20:48,930
to bed.
294
00:20:49,270 --> 00:20:51,550
But you and me, we got a little magic
going here.
295
00:20:55,030 --> 00:20:56,030
We lie.
296
00:21:03,270 --> 00:21:04,690
We blow things up.
297
00:21:07,150 --> 00:21:08,310
Are you saying...
298
00:21:09,610 --> 00:21:11,330
You blew up your sight trailer for me.
299
00:21:11,650 --> 00:21:16,410
Baby, that was a 30 -foot fireball love.
300
00:21:18,770 --> 00:21:20,250
That's so romantic.
301
00:21:23,850 --> 00:21:25,050
I'm a showman.
22870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.