All language subtitles for according_to_jim_s04e22_the_clock

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,460 Oh, hey, Carol, dinner was great. 2 00:00:04,380 --> 00:00:08,119 Absolutely, honey. Even when you bring your B -game, it's the best meal of the 3 00:00:08,119 --> 00:00:09,119 week. 4 00:00:09,120 --> 00:00:10,120 B -game? 5 00:00:10,740 --> 00:00:12,580 Well, it's only Tuesday. I want to keep you motivated. 6 00:00:12,980 --> 00:00:13,980 Oh. 7 00:00:14,300 --> 00:00:17,040 Hey, hey, hey, hey, kids! 8 00:00:17,640 --> 00:00:20,740 For the last time, would you get out from under the table? 9 00:00:21,020 --> 00:00:22,680 Come on, listen to your mother now. Out. 10 00:00:22,940 --> 00:00:25,480 Too late to domesticate them now. They're feral. 11 00:00:26,600 --> 00:00:28,640 Ow! One bit me! 12 00:00:34,820 --> 00:00:36,840 Out, out, out. Settle down. 13 00:00:37,100 --> 00:00:38,760 Let's go. Out, out, out. 14 00:00:39,980 --> 00:00:40,980 That's it. 15 00:00:41,480 --> 00:00:43,300 Cheryl, what is happening at that school? 16 00:00:43,640 --> 00:00:45,560 I thought they were supposed to crush their spirits. 17 00:00:47,260 --> 00:00:50,420 I've got to tell you, now that the kids are gone, as your doctor, there's 18 00:00:50,420 --> 00:00:51,339 something I need to tell you. 19 00:00:51,340 --> 00:00:53,780 I love it when he says, as your doctor. 20 00:00:55,700 --> 00:00:59,400 You know, if you were wearing a lab coat, I would take you on this table 21 00:00:59,400 --> 00:01:00,400 now. 22 00:01:02,700 --> 00:01:05,840 Jim, your sperm sample is due back from the lab in a few days, and I think 23 00:01:05,840 --> 00:01:08,140 everything's going to be good. I've got a lab coat in the car. Let's go. 24 00:01:09,800 --> 00:01:10,800 As your doctor. 25 00:01:10,880 --> 00:01:11,880 As your doctor. 26 00:01:12,480 --> 00:01:15,480 That's great news. We could get pregnant. All that work to raise your 27 00:01:15,480 --> 00:01:19,020 count is finally paying off. I'm telling you, I knew that last batch was a 28 00:01:19,020 --> 00:01:20,020 winner. You know what it was? 29 00:01:20,400 --> 00:01:22,840 It was the new magazines that I brought and did the trick. 30 00:01:24,360 --> 00:01:25,540 That's where they went. 31 00:01:31,790 --> 00:01:32,790 Good day, sir. 32 00:01:35,810 --> 00:01:38,570 Animals, your kids tied my shoes together. 33 00:01:42,950 --> 00:01:46,130 Andy, honey, just take your shoes off. 34 00:01:46,370 --> 00:01:48,850 I wouldn't give those monsters the satisfaction. 35 00:02:01,390 --> 00:02:02,390 Come on. 36 00:02:02,630 --> 00:02:06,510 Upstairs. Up to bed. Come on. What? It's still early. I don't care. I warned you 37 00:02:06,510 --> 00:02:08,169 once. Now go to bed. Come on. Let's go. 38 00:02:08,590 --> 00:02:09,789 Come on. Shake a leg. 39 00:02:10,810 --> 00:02:12,330 But I love you, Daddy. 40 00:02:14,350 --> 00:02:18,270 I love you too, Kyle. And if you had some real tears there, you might have 41 00:02:18,270 --> 00:02:19,270 me. Now go. Let's go. 42 00:02:20,230 --> 00:02:21,230 Oh, man. 43 00:02:23,390 --> 00:02:24,390 This is a mess. 44 00:02:24,830 --> 00:02:27,110 I better clean it up before the kids step in it. 45 00:02:27,610 --> 00:02:28,569 Wait a minute. 46 00:02:28,570 --> 00:02:30,090 Huh? You hear that? 47 00:02:32,020 --> 00:02:36,100 Exactly. Except for the faint sounds of our children crying themselves asleep. 48 00:02:38,420 --> 00:02:39,420 It's quiet. 49 00:02:40,520 --> 00:02:44,460 I think we just bought ourselves two hours of free time. 50 00:02:45,760 --> 00:02:46,900 Free time? 51 00:02:48,000 --> 00:02:50,140 I haven't had that since my C -section. 52 00:02:53,220 --> 00:02:58,200 What do I do with that? 53 00:02:58,480 --> 00:03:00,020 Well, we can do anything we want. 54 00:03:00,720 --> 00:03:06,840 The night stretches before us like a long, long... thing. 55 00:03:09,240 --> 00:03:13,620 Allow me to introduce you to an elegant evening of sitting. 56 00:03:15,140 --> 00:03:17,600 Oh, sitting. 57 00:03:20,500 --> 00:03:22,180 I remember this. 58 00:03:23,140 --> 00:03:28,340 Now just relax, sit back, and let the world come to us. 59 00:03:51,370 --> 00:03:52,890 Back to the usual mayhem. 60 00:03:53,210 --> 00:03:54,730 Why can't it be last night again? 61 00:03:55,830 --> 00:03:56,830 Maybe it can. 62 00:03:57,530 --> 00:04:01,310 I say we punish them on trumped -up charges and send them to bed early. 63 00:04:02,270 --> 00:04:05,910 See? We can't punish them for no reason. They'll hate us for the rest of their 64 00:04:05,910 --> 00:04:08,050 lives. Come on, they're going to hate us anyway. 65 00:04:09,350 --> 00:04:11,010 At least we'll be well -rested. 66 00:04:12,430 --> 00:04:13,430 No. 67 00:04:13,710 --> 00:04:16,010 We're just going to have to grin and bear it until 9 o 'clock. 68 00:04:46,990 --> 00:04:47,990 Right before bedtime? 69 00:04:48,290 --> 00:04:49,330 It's not bedtime. 70 00:04:50,030 --> 00:04:51,030 It's not, huh? 71 00:04:52,550 --> 00:04:53,550 What's that? 72 00:04:55,410 --> 00:04:56,670 Nine o 'clock, bedtime. 73 00:04:57,250 --> 00:04:58,650 But we just finished dinner. 74 00:04:59,170 --> 00:05:00,910 You know, it feels that way, doesn't it? 75 00:05:03,250 --> 00:05:04,250 Clocks don't lie. 76 00:05:05,470 --> 00:05:07,270 Unless you think your daddy's lying. 77 00:05:07,610 --> 00:05:08,610 You wouldn't lie. 78 00:05:08,710 --> 00:05:10,250 You're a grown -up. Exactly. 79 00:05:11,750 --> 00:05:13,090 Bedtime. Come on, let's go. 80 00:05:14,370 --> 00:05:15,370 Good night. 81 00:05:18,830 --> 00:05:20,710 Have a very good night. 82 00:05:53,100 --> 00:05:55,960 This, my dear, is the beginning of a very romantic evening. 83 00:05:56,680 --> 00:05:57,680 Where are the kids? 84 00:05:58,280 --> 00:05:59,280 Don't worry about them. 85 00:05:59,700 --> 00:06:00,700 It's bedtime. 86 00:06:01,420 --> 00:06:02,860 What? It's not bedtime. 87 00:06:03,880 --> 00:06:05,060 Nine o 'clock? 88 00:06:06,580 --> 00:06:07,800 What's got to be wrong? 89 00:06:08,240 --> 00:06:09,560 Cheryl, clocks don't lie. 90 00:06:11,720 --> 00:06:13,360 Unless you think I'm lying. 91 00:06:14,460 --> 00:06:15,920 You are lying. Exactly. 92 00:06:22,160 --> 00:06:24,140 Feisty merlot for the young lady? 93 00:06:24,480 --> 00:06:25,480 Oh, Nate. 94 00:06:25,660 --> 00:06:28,240 I am all for free time, but you can't do this. 95 00:06:28,840 --> 00:06:29,839 Why not? 96 00:06:29,840 --> 00:06:33,660 We're parents. We can do whatever we want. We can serve candy for breakfast 97 00:06:33,660 --> 00:06:34,660 we want. 98 00:06:35,660 --> 00:06:37,920 Cheryl, come on, come on, come on. 99 00:06:38,400 --> 00:06:41,700 We just found something here that might work. Why throw it away? 100 00:06:42,040 --> 00:06:43,500 Well, because it's wrong. 101 00:06:43,900 --> 00:06:45,020 Oh, is it wrong? 102 00:06:45,540 --> 00:06:47,820 Or did we stumble on something very right? 103 00:06:48,580 --> 00:06:51,520 Hey, the kids are going to get more sleep, which is better for their brains. 104 00:06:52,040 --> 00:06:53,040 Better for the grades. 105 00:06:53,780 --> 00:06:54,880 Next stop, Harvard. 106 00:06:57,060 --> 00:06:58,900 That is a very good school. Mm -hmm. 107 00:06:59,800 --> 00:07:02,400 And how about last night? Come on, how much fun did we have? 108 00:07:02,640 --> 00:07:07,400 Talking, laughing, chatting up Andy online, pretending we were a girl. 109 00:07:10,080 --> 00:07:13,680 Hey, do you think he really showed up at the top of the Sears Tower with a red 110 00:07:13,680 --> 00:07:14,880 carnation in his lapel? 111 00:07:16,300 --> 00:07:19,080 Please, we could get him to go to Omaha and bring us backstage. 112 00:07:22,570 --> 00:07:23,570 There. Oh, yeah. 113 00:07:23,950 --> 00:07:25,850 Right where Kyle hangs on me. 114 00:07:26,930 --> 00:07:32,890 You know, I suppose technically it is 9 o 'clock somewhere. 115 00:07:34,630 --> 00:07:36,330 I don't think that's true, but go on. 116 00:07:38,450 --> 00:07:42,230 We can only do the clock thing once in a while and only when we really, really 117 00:07:42,230 --> 00:07:43,230 need it. Deal. 118 00:07:43,530 --> 00:07:45,950 Okay, move over. My turn. My turn, my turn. 119 00:07:46,670 --> 00:07:47,930 Right here, right here, right here. 120 00:07:49,030 --> 00:07:50,030 Oh, yeah. 121 00:07:50,090 --> 00:07:51,090 Right there. 122 00:07:51,360 --> 00:07:52,980 Right where Andy hangs on you. Yeah. 123 00:09:28,300 --> 00:09:30,160 There's only one Sears Tower in Chicago, right? 124 00:09:33,580 --> 00:09:34,580 Crap. 125 00:09:35,240 --> 00:09:36,340 Got stood up. 126 00:09:37,500 --> 00:09:40,620 Oh, well, maybe I'll have better luck this weekend in Omaha. 127 00:09:42,780 --> 00:09:46,300 Hey, while you're there... Steaks. Please. 128 00:09:48,040 --> 00:09:51,480 Well, it's almost sundown. Isn't it past your kids' fake bedtime? 129 00:09:52,160 --> 00:09:53,260 Don't knock it. 130 00:09:53,460 --> 00:09:56,480 It's really great. It's like Cheryl and I are dating again. 131 00:09:56,890 --> 00:09:58,890 Except for I don't have to pretend to like her friend. 132 00:10:00,170 --> 00:10:02,710 Since you've already driven them all away, it's really not an issue. 133 00:10:04,150 --> 00:10:06,310 Hey! Tell him, tell him, tell him, tell him. 134 00:10:08,130 --> 00:10:12,350 Okay. Ryan got the results of Jim's fertility test and someone got an A. 135 00:10:14,470 --> 00:10:16,370 Actually, 30 billion A's. 136 00:10:17,010 --> 00:10:18,010 Boy, 137 00:10:18,590 --> 00:10:20,910 I'd like to go back to high school and throw that in their face. 138 00:10:27,400 --> 00:10:29,900 Yeah, and since you're right in the middle of Cheryl's ovulation window, you 139 00:10:29,900 --> 00:10:33,140 know, the next 24 hours are very important, so I suggest you do it early 140 00:10:33,140 --> 00:10:34,140 often. 141 00:10:35,260 --> 00:10:37,600 Okay, well, look, I got to go. I'm on call, but I love you. Bye, Mom. I love 142 00:10:37,600 --> 00:10:38,600 you. I'll see you guys. See you, Mom. 143 00:10:38,640 --> 00:10:39,640 Bye. See you. 144 00:10:40,780 --> 00:10:41,779 Tonight's the night. 145 00:10:41,780 --> 00:10:43,240 Yes, is it ever. 146 00:10:43,480 --> 00:10:46,480 Yeah. Hey, Dana, come here. I want to show you the cutest maternity outfit I 147 00:10:46,480 --> 00:10:47,480 found in a catalog. 148 00:10:47,560 --> 00:10:48,560 Really? Yes. 149 00:10:49,920 --> 00:10:53,660 All right, I'll just sit here making more soldiers to storm the gates. 150 00:10:59,120 --> 00:11:00,120 What are you going to name her? 151 00:11:00,360 --> 00:11:02,600 Dana. Oh, that's so sweet. 152 00:11:03,900 --> 00:11:05,900 And what if it's a boy? 153 00:11:06,440 --> 00:11:07,440 Dana. 154 00:11:09,180 --> 00:11:11,100 I love it. It works both ways. 155 00:11:13,640 --> 00:11:14,640 Are you okay? 156 00:11:15,180 --> 00:11:18,080 I don't think I want to have another baby. 157 00:11:29,680 --> 00:11:32,580 break it to Jim. Don't do it in bed. That's going to send a mixed message. 158 00:11:34,160 --> 00:11:38,380 I know. I can't tell him. He really wants to have another kid. 159 00:11:38,820 --> 00:11:40,320 I don't want to have another kid. 160 00:11:42,800 --> 00:11:43,800 Wow. 161 00:11:44,680 --> 00:11:47,240 Man, I was really looking forward to becoming an uncle. 162 00:11:48,920 --> 00:11:50,360 You are an uncle. 163 00:11:51,420 --> 00:11:52,420 Yeah. 164 00:11:53,220 --> 00:11:57,140 Let's just say your first three chapters aren't exactly page turners. 165 00:12:03,530 --> 00:12:07,350 Last few nights, spending all this time alone with Jim, it's like we're a couple 166 00:12:07,350 --> 00:12:08,350 again. 167 00:12:08,750 --> 00:12:13,710 If we have a baby, that's over. It'll be teething and diapers and 2 a .m. 168 00:12:14,030 --> 00:12:17,310 feedings. And when she does all that stuff, she wakes me up. 169 00:12:20,510 --> 00:12:22,470 Jim, this is a big deal. 170 00:12:23,030 --> 00:12:26,830 I mean, she wants baby -making, and she wants it tonight. 171 00:12:28,110 --> 00:12:31,590 I cannot have sex with Jim tonight. You've got to help me. 172 00:12:32,270 --> 00:12:33,610 Don't look at me. I'm not doing it. 173 00:12:36,530 --> 00:12:37,530 No! 174 00:12:38,830 --> 00:12:41,370 How do you make a guy not want to sleep with you? 175 00:12:42,110 --> 00:12:43,550 Well, I know how I do it. 176 00:12:47,010 --> 00:12:49,410 First, I make meaningful eye contact. 177 00:12:51,670 --> 00:12:52,670 And? 178 00:12:52,890 --> 00:12:54,670 And nothing. That usually does the trick. 179 00:12:56,270 --> 00:12:57,270 Wait a minute. 180 00:12:57,670 --> 00:13:00,470 How many times have I heard Cheryl say, not now? 181 00:13:01,070 --> 00:13:02,390 The kids are in the room. 182 00:13:04,630 --> 00:13:06,730 That's it. What are you doing? Grab a clock. 183 00:13:07,010 --> 00:13:10,870 If I can make the kids believe that it's later, I can make them believe that 184 00:13:10,870 --> 00:13:11,870 it's earlier. 185 00:13:12,010 --> 00:13:13,390 I'm going to keep them up all night. 186 00:13:14,630 --> 00:13:18,770 You know, in normal families, they sit down and talk their problems through, 187 00:13:18,770 --> 00:13:21,690 somehow it doesn't even come up as an option for you guys. 188 00:13:40,720 --> 00:13:41,720 Predators on. 189 00:13:41,760 --> 00:13:44,260 And Daddy asked you to keep track of the body count. 190 00:13:44,640 --> 00:13:46,580 But Daddy, we're tired. 191 00:13:47,400 --> 00:13:49,360 How can you be tired? It's only 8 o 'clock. 192 00:13:51,500 --> 00:13:53,120 Wow, the kids are still up? 193 00:13:53,380 --> 00:13:55,200 Yeah, they're full of pep tonight. 194 00:13:55,740 --> 00:13:56,740 Hey! 195 00:13:58,680 --> 00:14:02,020 Well, I guess it's time to get started knitting a baby blanket then. 196 00:14:02,320 --> 00:14:05,440 Although, once those knitting needles are in my hands, it's hard to put them 197 00:14:05,440 --> 00:14:06,440 down. 198 00:14:06,520 --> 00:14:10,200 Well, you knit as long as you need. to, honey. We may have twins. 199 00:14:16,200 --> 00:14:20,140 Okay, come on, get up. Ruby, jump rope. Over here, jump rope. Exercise. 200 00:14:20,880 --> 00:14:25,100 All right, you two, I want you to wash down these chocolate -covered espresso 201 00:14:25,100 --> 00:14:26,340 beans with some soda. 202 00:14:28,020 --> 00:14:29,020 Good. 203 00:14:30,620 --> 00:14:31,620 Sorry, Daddy. 204 00:14:32,740 --> 00:14:34,380 That's all right. I hated that lamp anyway. 205 00:14:38,220 --> 00:14:39,760 Hey, accidents will happen. 206 00:14:46,460 --> 00:14:47,460 What about now? 207 00:14:52,440 --> 00:14:53,700 Kids will be kids. 208 00:14:54,600 --> 00:14:55,760 Oh, come on. 209 00:14:57,640 --> 00:15:01,120 Fine, fine, go to sleep. Go on, go to bed if you want. 210 00:15:01,960 --> 00:15:06,220 But just remember, if you can't stop thinking about that guy who had his arm 211 00:15:06,220 --> 00:15:07,220 torn off... 212 00:15:08,880 --> 00:15:10,440 You know where Mommy and Daddy's bed is. 213 00:15:13,900 --> 00:15:18,180 Wow, look at this mess. It's going to take me all night to untangle this. 214 00:15:20,680 --> 00:15:21,680 Where are the kids? 215 00:15:22,640 --> 00:15:23,640 They went to bed. 216 00:15:24,520 --> 00:15:25,520 Finally. 217 00:15:27,580 --> 00:15:30,260 Wow, so we're alone. 218 00:15:34,020 --> 00:15:36,140 Yep, I guess it's time to go ahead and make that baby. 219 00:15:44,350 --> 00:15:45,350 What are you talking about? 220 00:16:22,440 --> 00:16:23,440 just go to bed. 221 00:16:23,780 --> 00:16:29,540 I was looking forward to creating a human life, but... Dana's having a 222 00:16:29,880 --> 00:16:31,460 God knows that never happens. 223 00:16:33,620 --> 00:16:34,800 Thanks for understanding. 224 00:16:35,140 --> 00:16:36,700 Okay. Come on, Dana. 225 00:16:37,060 --> 00:16:40,000 I hate men. I never want to talk to any of them. 226 00:16:42,200 --> 00:16:43,200 Right? 227 00:16:43,380 --> 00:16:45,360 You got the night off? I'll be right there. 228 00:17:20,910 --> 00:17:22,490 You don't find me very sexy now. 229 00:17:22,890 --> 00:17:23,890 No, no, baby. 230 00:17:24,569 --> 00:17:25,930 You are always sexy. 231 00:17:26,609 --> 00:17:27,609 Damn it. 232 00:17:29,830 --> 00:17:31,490 I am always sexy. 233 00:18:12,040 --> 00:18:14,860 is cold like a corpse, but if you still want me... 234 00:18:43,080 --> 00:18:45,700 Maybe it's the pressure of wanting something so bad. 235 00:18:47,180 --> 00:18:49,160 Come on, you don't feel bad. 236 00:18:49,740 --> 00:18:52,480 Remember? It even happened to Coach Ditka. 237 00:18:55,720 --> 00:18:56,720 Jim? 238 00:19:00,520 --> 00:19:02,640 I really don't feel like talking right now. 239 00:19:05,380 --> 00:19:09,140 Remember how when Pinocchio lied, his nose grew? 240 00:19:17,290 --> 00:19:19,290 a second sweater came off. There was no turning back. 241 00:19:20,890 --> 00:19:23,070 Why did you lie? 242 00:19:25,410 --> 00:19:32,110 Well, Cheryl, this is going to be very hard for me to say, but I want a 243 00:19:33,950 --> 00:19:38,650 What? Okay, I don't want a divorce, but what I have to say now won't sound as 244 00:19:38,650 --> 00:19:39,650 bad. 245 00:19:41,670 --> 00:19:43,150 I don't think I want to have another kid. 246 00:19:44,530 --> 00:19:45,530 You don't? 247 00:19:45,790 --> 00:19:47,920 No. but I know you really do. No, no. 248 00:19:48,600 --> 00:19:49,600 I don't either. 249 00:19:50,140 --> 00:19:51,140 Really? Yes. 250 00:19:51,980 --> 00:19:54,500 I thought you'd be totally disappointed. I thought you'd be crushed. 251 00:19:55,360 --> 00:19:58,760 Oh, that's why I didn't say anything to you, because I knew it would hurt your 252 00:19:58,760 --> 00:19:59,760 feelings. 253 00:20:00,060 --> 00:20:03,700 Oh, that is so sweet. We lied out of love. 254 00:20:06,460 --> 00:20:09,680 Careful. Don't get too close. Pinocchio's going to turn into a real 255 00:20:09,880 --> 00:20:10,880 Oh. 256 00:20:19,950 --> 00:20:20,990 spending so much time together. 257 00:20:21,530 --> 00:20:23,310 I found us again. 258 00:20:23,790 --> 00:20:26,470 Yeah, I really liked us. I missed us too. 259 00:20:26,970 --> 00:20:29,050 Remember Cheryl and Jim who started it all? 260 00:20:29,270 --> 00:20:30,390 I know, they're fun. 261 00:20:30,710 --> 00:20:31,890 We should have them over for dinner. 262 00:20:33,270 --> 00:20:35,290 Not dinner. You know how I feel about guests. 263 00:20:39,030 --> 00:20:41,830 So, it's official then, huh? 264 00:20:43,290 --> 00:20:44,290 No more babies? 265 00:20:45,570 --> 00:20:46,570 Guess not. 266 00:20:52,680 --> 00:20:56,420 Well, that baby we've been talking about all year, what's going to happen to 267 00:20:56,420 --> 00:20:57,420 him? 268 00:20:58,620 --> 00:21:00,120 I guess someone else will get her. 269 00:21:02,600 --> 00:21:04,740 Well, as long as he's got good parents like us. 270 00:21:06,160 --> 00:21:07,160 She will. 271 00:21:10,580 --> 00:21:11,580 Did you hear that? 272 00:21:12,580 --> 00:21:13,580 What? 273 00:21:13,840 --> 00:21:14,840 Exactly. 274 00:21:15,380 --> 00:21:16,640 It's just the two of us. 275 00:21:18,080 --> 00:21:19,680 Let's enjoy the time while we got it. 20660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.