Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,460
Oh, hey, Carol, dinner was great.
2
00:00:04,380 --> 00:00:08,119
Absolutely, honey. Even when you bring
your B -game, it's the best meal of the
3
00:00:08,119 --> 00:00:09,119
week.
4
00:00:09,120 --> 00:00:10,120
B -game?
5
00:00:10,740 --> 00:00:12,580
Well, it's only Tuesday. I want to keep
you motivated.
6
00:00:12,980 --> 00:00:13,980
Oh.
7
00:00:14,300 --> 00:00:17,040
Hey, hey, hey, hey, kids!
8
00:00:17,640 --> 00:00:20,740
For the last time, would you get out
from under the table?
9
00:00:21,020 --> 00:00:22,680
Come on, listen to your mother now. Out.
10
00:00:22,940 --> 00:00:25,480
Too late to domesticate them now.
They're feral.
11
00:00:26,600 --> 00:00:28,640
Ow! One bit me!
12
00:00:34,820 --> 00:00:36,840
Out, out, out. Settle down.
13
00:00:37,100 --> 00:00:38,760
Let's go. Out, out, out.
14
00:00:39,980 --> 00:00:40,980
That's it.
15
00:00:41,480 --> 00:00:43,300
Cheryl, what is happening at that
school?
16
00:00:43,640 --> 00:00:45,560
I thought they were supposed to crush
their spirits.
17
00:00:47,260 --> 00:00:50,420
I've got to tell you, now that the kids
are gone, as your doctor, there's
18
00:00:50,420 --> 00:00:51,339
something I need to tell you.
19
00:00:51,340 --> 00:00:53,780
I love it when he says, as your doctor.
20
00:00:55,700 --> 00:00:59,400
You know, if you were wearing a lab
coat, I would take you on this table
21
00:00:59,400 --> 00:01:00,400
now.
22
00:01:02,700 --> 00:01:05,840
Jim, your sperm sample is due back from
the lab in a few days, and I think
23
00:01:05,840 --> 00:01:08,140
everything's going to be good. I've got
a lab coat in the car. Let's go.
24
00:01:09,800 --> 00:01:10,800
As your doctor.
25
00:01:10,880 --> 00:01:11,880
As your doctor.
26
00:01:12,480 --> 00:01:15,480
That's great news. We could get
pregnant. All that work to raise your
27
00:01:15,480 --> 00:01:19,020
count is finally paying off. I'm telling
you, I knew that last batch was a
28
00:01:19,020 --> 00:01:20,020
winner. You know what it was?
29
00:01:20,400 --> 00:01:22,840
It was the new magazines that I brought
and did the trick.
30
00:01:24,360 --> 00:01:25,540
That's where they went.
31
00:01:31,790 --> 00:01:32,790
Good day, sir.
32
00:01:35,810 --> 00:01:38,570
Animals, your kids tied my shoes
together.
33
00:01:42,950 --> 00:01:46,130
Andy, honey, just take your shoes off.
34
00:01:46,370 --> 00:01:48,850
I wouldn't give those monsters the
satisfaction.
35
00:02:01,390 --> 00:02:02,390
Come on.
36
00:02:02,630 --> 00:02:06,510
Upstairs. Up to bed. Come on. What? It's
still early. I don't care. I warned you
37
00:02:06,510 --> 00:02:08,169
once. Now go to bed. Come on. Let's go.
38
00:02:08,590 --> 00:02:09,789
Come on. Shake a leg.
39
00:02:10,810 --> 00:02:12,330
But I love you, Daddy.
40
00:02:14,350 --> 00:02:18,270
I love you too, Kyle. And if you had
some real tears there, you might have
41
00:02:18,270 --> 00:02:19,270
me. Now go. Let's go.
42
00:02:20,230 --> 00:02:21,230
Oh, man.
43
00:02:23,390 --> 00:02:24,390
This is a mess.
44
00:02:24,830 --> 00:02:27,110
I better clean it up before the kids
step in it.
45
00:02:27,610 --> 00:02:28,569
Wait a minute.
46
00:02:28,570 --> 00:02:30,090
Huh? You hear that?
47
00:02:32,020 --> 00:02:36,100
Exactly. Except for the faint sounds of
our children crying themselves asleep.
48
00:02:38,420 --> 00:02:39,420
It's quiet.
49
00:02:40,520 --> 00:02:44,460
I think we just bought ourselves two
hours of free time.
50
00:02:45,760 --> 00:02:46,900
Free time?
51
00:02:48,000 --> 00:02:50,140
I haven't had that since my C -section.
52
00:02:53,220 --> 00:02:58,200
What do I do with that?
53
00:02:58,480 --> 00:03:00,020
Well, we can do anything we want.
54
00:03:00,720 --> 00:03:06,840
The night stretches before us like a
long, long... thing.
55
00:03:09,240 --> 00:03:13,620
Allow me to introduce you to an elegant
evening of sitting.
56
00:03:15,140 --> 00:03:17,600
Oh, sitting.
57
00:03:20,500 --> 00:03:22,180
I remember this.
58
00:03:23,140 --> 00:03:28,340
Now just relax, sit back, and let the
world come to us.
59
00:03:51,370 --> 00:03:52,890
Back to the usual mayhem.
60
00:03:53,210 --> 00:03:54,730
Why can't it be last night again?
61
00:03:55,830 --> 00:03:56,830
Maybe it can.
62
00:03:57,530 --> 00:04:01,310
I say we punish them on trumped -up
charges and send them to bed early.
63
00:04:02,270 --> 00:04:05,910
See? We can't punish them for no reason.
They'll hate us for the rest of their
64
00:04:05,910 --> 00:04:08,050
lives. Come on, they're going to hate us
anyway.
65
00:04:09,350 --> 00:04:11,010
At least we'll be well -rested.
66
00:04:12,430 --> 00:04:13,430
No.
67
00:04:13,710 --> 00:04:16,010
We're just going to have to grin and
bear it until 9 o 'clock.
68
00:04:46,990 --> 00:04:47,990
Right before bedtime?
69
00:04:48,290 --> 00:04:49,330
It's not bedtime.
70
00:04:50,030 --> 00:04:51,030
It's not, huh?
71
00:04:52,550 --> 00:04:53,550
What's that?
72
00:04:55,410 --> 00:04:56,670
Nine o 'clock, bedtime.
73
00:04:57,250 --> 00:04:58,650
But we just finished dinner.
74
00:04:59,170 --> 00:05:00,910
You know, it feels that way, doesn't it?
75
00:05:03,250 --> 00:05:04,250
Clocks don't lie.
76
00:05:05,470 --> 00:05:07,270
Unless you think your daddy's lying.
77
00:05:07,610 --> 00:05:08,610
You wouldn't lie.
78
00:05:08,710 --> 00:05:10,250
You're a grown -up. Exactly.
79
00:05:11,750 --> 00:05:13,090
Bedtime. Come on, let's go.
80
00:05:14,370 --> 00:05:15,370
Good night.
81
00:05:18,830 --> 00:05:20,710
Have a very good night.
82
00:05:53,100 --> 00:05:55,960
This, my dear, is the beginning of a
very romantic evening.
83
00:05:56,680 --> 00:05:57,680
Where are the kids?
84
00:05:58,280 --> 00:05:59,280
Don't worry about them.
85
00:05:59,700 --> 00:06:00,700
It's bedtime.
86
00:06:01,420 --> 00:06:02,860
What? It's not bedtime.
87
00:06:03,880 --> 00:06:05,060
Nine o 'clock?
88
00:06:06,580 --> 00:06:07,800
What's got to be wrong?
89
00:06:08,240 --> 00:06:09,560
Cheryl, clocks don't lie.
90
00:06:11,720 --> 00:06:13,360
Unless you think I'm lying.
91
00:06:14,460 --> 00:06:15,920
You are lying. Exactly.
92
00:06:22,160 --> 00:06:24,140
Feisty merlot for the young lady?
93
00:06:24,480 --> 00:06:25,480
Oh, Nate.
94
00:06:25,660 --> 00:06:28,240
I am all for free time, but you can't do
this.
95
00:06:28,840 --> 00:06:29,839
Why not?
96
00:06:29,840 --> 00:06:33,660
We're parents. We can do whatever we
want. We can serve candy for breakfast
97
00:06:33,660 --> 00:06:34,660
we want.
98
00:06:35,660 --> 00:06:37,920
Cheryl, come on, come on, come on.
99
00:06:38,400 --> 00:06:41,700
We just found something here that might
work. Why throw it away?
100
00:06:42,040 --> 00:06:43,500
Well, because it's wrong.
101
00:06:43,900 --> 00:06:45,020
Oh, is it wrong?
102
00:06:45,540 --> 00:06:47,820
Or did we stumble on something very
right?
103
00:06:48,580 --> 00:06:51,520
Hey, the kids are going to get more
sleep, which is better for their brains.
104
00:06:52,040 --> 00:06:53,040
Better for the grades.
105
00:06:53,780 --> 00:06:54,880
Next stop, Harvard.
106
00:06:57,060 --> 00:06:58,900
That is a very good school. Mm -hmm.
107
00:06:59,800 --> 00:07:02,400
And how about last night? Come on, how
much fun did we have?
108
00:07:02,640 --> 00:07:07,400
Talking, laughing, chatting up Andy
online, pretending we were a girl.
109
00:07:10,080 --> 00:07:13,680
Hey, do you think he really showed up at
the top of the Sears Tower with a red
110
00:07:13,680 --> 00:07:14,880
carnation in his lapel?
111
00:07:16,300 --> 00:07:19,080
Please, we could get him to go to Omaha
and bring us backstage.
112
00:07:22,570 --> 00:07:23,570
There. Oh, yeah.
113
00:07:23,950 --> 00:07:25,850
Right where Kyle hangs on me.
114
00:07:26,930 --> 00:07:32,890
You know, I suppose technically it is 9
o 'clock somewhere.
115
00:07:34,630 --> 00:07:36,330
I don't think that's true, but go on.
116
00:07:38,450 --> 00:07:42,230
We can only do the clock thing once in a
while and only when we really, really
117
00:07:42,230 --> 00:07:43,230
need it. Deal.
118
00:07:43,530 --> 00:07:45,950
Okay, move over. My turn. My turn, my
turn.
119
00:07:46,670 --> 00:07:47,930
Right here, right here, right here.
120
00:07:49,030 --> 00:07:50,030
Oh, yeah.
121
00:07:50,090 --> 00:07:51,090
Right there.
122
00:07:51,360 --> 00:07:52,980
Right where Andy hangs on you. Yeah.
123
00:09:28,300 --> 00:09:30,160
There's only one Sears Tower in Chicago,
right?
124
00:09:33,580 --> 00:09:34,580
Crap.
125
00:09:35,240 --> 00:09:36,340
Got stood up.
126
00:09:37,500 --> 00:09:40,620
Oh, well, maybe I'll have better luck
this weekend in Omaha.
127
00:09:42,780 --> 00:09:46,300
Hey, while you're there... Steaks.
Please.
128
00:09:48,040 --> 00:09:51,480
Well, it's almost sundown. Isn't it past
your kids' fake bedtime?
129
00:09:52,160 --> 00:09:53,260
Don't knock it.
130
00:09:53,460 --> 00:09:56,480
It's really great. It's like Cheryl and
I are dating again.
131
00:09:56,890 --> 00:09:58,890
Except for I don't have to pretend to
like her friend.
132
00:10:00,170 --> 00:10:02,710
Since you've already driven them all
away, it's really not an issue.
133
00:10:04,150 --> 00:10:06,310
Hey! Tell him, tell him, tell him, tell
him.
134
00:10:08,130 --> 00:10:12,350
Okay. Ryan got the results of Jim's
fertility test and someone got an A.
135
00:10:14,470 --> 00:10:16,370
Actually, 30 billion A's.
136
00:10:17,010 --> 00:10:18,010
Boy,
137
00:10:18,590 --> 00:10:20,910
I'd like to go back to high school and
throw that in their face.
138
00:10:27,400 --> 00:10:29,900
Yeah, and since you're right in the
middle of Cheryl's ovulation window, you
139
00:10:29,900 --> 00:10:33,140
know, the next 24 hours are very
important, so I suggest you do it early
140
00:10:33,140 --> 00:10:34,140
often.
141
00:10:35,260 --> 00:10:37,600
Okay, well, look, I got to go. I'm on
call, but I love you. Bye, Mom. I love
142
00:10:37,600 --> 00:10:38,600
you. I'll see you guys. See you, Mom.
143
00:10:38,640 --> 00:10:39,640
Bye. See you.
144
00:10:40,780 --> 00:10:41,779
Tonight's the night.
145
00:10:41,780 --> 00:10:43,240
Yes, is it ever.
146
00:10:43,480 --> 00:10:46,480
Yeah. Hey, Dana, come here. I want to
show you the cutest maternity outfit I
147
00:10:46,480 --> 00:10:47,480
found in a catalog.
148
00:10:47,560 --> 00:10:48,560
Really? Yes.
149
00:10:49,920 --> 00:10:53,660
All right, I'll just sit here making
more soldiers to storm the gates.
150
00:10:59,120 --> 00:11:00,120
What are you going to name her?
151
00:11:00,360 --> 00:11:02,600
Dana. Oh, that's so sweet.
152
00:11:03,900 --> 00:11:05,900
And what if it's a boy?
153
00:11:06,440 --> 00:11:07,440
Dana.
154
00:11:09,180 --> 00:11:11,100
I love it. It works both ways.
155
00:11:13,640 --> 00:11:14,640
Are you okay?
156
00:11:15,180 --> 00:11:18,080
I don't think I want to have another
baby.
157
00:11:29,680 --> 00:11:32,580
break it to Jim. Don't do it in bed.
That's going to send a mixed message.
158
00:11:34,160 --> 00:11:38,380
I know. I can't tell him. He really
wants to have another kid.
159
00:11:38,820 --> 00:11:40,320
I don't want to have another kid.
160
00:11:42,800 --> 00:11:43,800
Wow.
161
00:11:44,680 --> 00:11:47,240
Man, I was really looking forward to
becoming an uncle.
162
00:11:48,920 --> 00:11:50,360
You are an uncle.
163
00:11:51,420 --> 00:11:52,420
Yeah.
164
00:11:53,220 --> 00:11:57,140
Let's just say your first three chapters
aren't exactly page turners.
165
00:12:03,530 --> 00:12:07,350
Last few nights, spending all this time
alone with Jim, it's like we're a couple
166
00:12:07,350 --> 00:12:08,350
again.
167
00:12:08,750 --> 00:12:13,710
If we have a baby, that's over. It'll be
teething and diapers and 2 a .m.
168
00:12:14,030 --> 00:12:17,310
feedings. And when she does all that
stuff, she wakes me up.
169
00:12:20,510 --> 00:12:22,470
Jim, this is a big deal.
170
00:12:23,030 --> 00:12:26,830
I mean, she wants baby -making, and she
wants it tonight.
171
00:12:28,110 --> 00:12:31,590
I cannot have sex with Jim tonight.
You've got to help me.
172
00:12:32,270 --> 00:12:33,610
Don't look at me. I'm not doing it.
173
00:12:36,530 --> 00:12:37,530
No!
174
00:12:38,830 --> 00:12:41,370
How do you make a guy not want to sleep
with you?
175
00:12:42,110 --> 00:12:43,550
Well, I know how I do it.
176
00:12:47,010 --> 00:12:49,410
First, I make meaningful eye contact.
177
00:12:51,670 --> 00:12:52,670
And?
178
00:12:52,890 --> 00:12:54,670
And nothing. That usually does the
trick.
179
00:12:56,270 --> 00:12:57,270
Wait a minute.
180
00:12:57,670 --> 00:13:00,470
How many times have I heard Cheryl say,
not now?
181
00:13:01,070 --> 00:13:02,390
The kids are in the room.
182
00:13:04,630 --> 00:13:06,730
That's it. What are you doing? Grab a
clock.
183
00:13:07,010 --> 00:13:10,870
If I can make the kids believe that it's
later, I can make them believe that
184
00:13:10,870 --> 00:13:11,870
it's earlier.
185
00:13:12,010 --> 00:13:13,390
I'm going to keep them up all night.
186
00:13:14,630 --> 00:13:18,770
You know, in normal families, they sit
down and talk their problems through,
187
00:13:18,770 --> 00:13:21,690
somehow it doesn't even come up as an
option for you guys.
188
00:13:40,720 --> 00:13:41,720
Predators on.
189
00:13:41,760 --> 00:13:44,260
And Daddy asked you to keep track of the
body count.
190
00:13:44,640 --> 00:13:46,580
But Daddy, we're tired.
191
00:13:47,400 --> 00:13:49,360
How can you be tired? It's only 8 o
'clock.
192
00:13:51,500 --> 00:13:53,120
Wow, the kids are still up?
193
00:13:53,380 --> 00:13:55,200
Yeah, they're full of pep tonight.
194
00:13:55,740 --> 00:13:56,740
Hey!
195
00:13:58,680 --> 00:14:02,020
Well, I guess it's time to get started
knitting a baby blanket then.
196
00:14:02,320 --> 00:14:05,440
Although, once those knitting needles
are in my hands, it's hard to put them
197
00:14:05,440 --> 00:14:06,440
down.
198
00:14:06,520 --> 00:14:10,200
Well, you knit as long as you need. to,
honey. We may have twins.
199
00:14:16,200 --> 00:14:20,140
Okay, come on, get up. Ruby, jump rope.
Over here, jump rope. Exercise.
200
00:14:20,880 --> 00:14:25,100
All right, you two, I want you to wash
down these chocolate -covered espresso
201
00:14:25,100 --> 00:14:26,340
beans with some soda.
202
00:14:28,020 --> 00:14:29,020
Good.
203
00:14:30,620 --> 00:14:31,620
Sorry, Daddy.
204
00:14:32,740 --> 00:14:34,380
That's all right. I hated that lamp
anyway.
205
00:14:38,220 --> 00:14:39,760
Hey, accidents will happen.
206
00:14:46,460 --> 00:14:47,460
What about now?
207
00:14:52,440 --> 00:14:53,700
Kids will be kids.
208
00:14:54,600 --> 00:14:55,760
Oh, come on.
209
00:14:57,640 --> 00:15:01,120
Fine, fine, go to sleep. Go on, go to
bed if you want.
210
00:15:01,960 --> 00:15:06,220
But just remember, if you can't stop
thinking about that guy who had his arm
211
00:15:06,220 --> 00:15:07,220
torn off...
212
00:15:08,880 --> 00:15:10,440
You know where Mommy and Daddy's bed is.
213
00:15:13,900 --> 00:15:18,180
Wow, look at this mess. It's going to
take me all night to untangle this.
214
00:15:20,680 --> 00:15:21,680
Where are the kids?
215
00:15:22,640 --> 00:15:23,640
They went to bed.
216
00:15:24,520 --> 00:15:25,520
Finally.
217
00:15:27,580 --> 00:15:30,260
Wow, so we're alone.
218
00:15:34,020 --> 00:15:36,140
Yep, I guess it's time to go ahead and
make that baby.
219
00:15:44,350 --> 00:15:45,350
What are you talking about?
220
00:16:22,440 --> 00:16:23,440
just go to bed.
221
00:16:23,780 --> 00:16:29,540
I was looking forward to creating a
human life, but... Dana's having a
222
00:16:29,880 --> 00:16:31,460
God knows that never happens.
223
00:16:33,620 --> 00:16:34,800
Thanks for understanding.
224
00:16:35,140 --> 00:16:36,700
Okay. Come on, Dana.
225
00:16:37,060 --> 00:16:40,000
I hate men. I never want to talk to any
of them.
226
00:16:42,200 --> 00:16:43,200
Right?
227
00:16:43,380 --> 00:16:45,360
You got the night off? I'll be right
there.
228
00:17:20,910 --> 00:17:22,490
You don't find me very sexy now.
229
00:17:22,890 --> 00:17:23,890
No, no, baby.
230
00:17:24,569 --> 00:17:25,930
You are always sexy.
231
00:17:26,609 --> 00:17:27,609
Damn it.
232
00:17:29,830 --> 00:17:31,490
I am always sexy.
233
00:18:12,040 --> 00:18:14,860
is cold like a corpse, but if you still
want me...
234
00:18:43,080 --> 00:18:45,700
Maybe it's the pressure of wanting
something so bad.
235
00:18:47,180 --> 00:18:49,160
Come on, you don't feel bad.
236
00:18:49,740 --> 00:18:52,480
Remember? It even happened to Coach
Ditka.
237
00:18:55,720 --> 00:18:56,720
Jim?
238
00:19:00,520 --> 00:19:02,640
I really don't feel like talking right
now.
239
00:19:05,380 --> 00:19:09,140
Remember how when Pinocchio lied, his
nose grew?
240
00:19:17,290 --> 00:19:19,290
a second sweater came off. There was no
turning back.
241
00:19:20,890 --> 00:19:23,070
Why did you lie?
242
00:19:25,410 --> 00:19:32,110
Well, Cheryl, this is going to be very
hard for me to say, but I want a
243
00:19:33,950 --> 00:19:38,650
What? Okay, I don't want a divorce, but
what I have to say now won't sound as
244
00:19:38,650 --> 00:19:39,650
bad.
245
00:19:41,670 --> 00:19:43,150
I don't think I want to have another
kid.
246
00:19:44,530 --> 00:19:45,530
You don't?
247
00:19:45,790 --> 00:19:47,920
No. but I know you really do. No, no.
248
00:19:48,600 --> 00:19:49,600
I don't either.
249
00:19:50,140 --> 00:19:51,140
Really? Yes.
250
00:19:51,980 --> 00:19:54,500
I thought you'd be totally disappointed.
I thought you'd be crushed.
251
00:19:55,360 --> 00:19:58,760
Oh, that's why I didn't say anything to
you, because I knew it would hurt your
252
00:19:58,760 --> 00:19:59,760
feelings.
253
00:20:00,060 --> 00:20:03,700
Oh, that is so sweet. We lied out of
love.
254
00:20:06,460 --> 00:20:09,680
Careful. Don't get too close.
Pinocchio's going to turn into a real
255
00:20:09,880 --> 00:20:10,880
Oh.
256
00:20:19,950 --> 00:20:20,990
spending so much time together.
257
00:20:21,530 --> 00:20:23,310
I found us again.
258
00:20:23,790 --> 00:20:26,470
Yeah, I really liked us. I missed us
too.
259
00:20:26,970 --> 00:20:29,050
Remember Cheryl and Jim who started it
all?
260
00:20:29,270 --> 00:20:30,390
I know, they're fun.
261
00:20:30,710 --> 00:20:31,890
We should have them over for dinner.
262
00:20:33,270 --> 00:20:35,290
Not dinner. You know how I feel about
guests.
263
00:20:39,030 --> 00:20:41,830
So, it's official then, huh?
264
00:20:43,290 --> 00:20:44,290
No more babies?
265
00:20:45,570 --> 00:20:46,570
Guess not.
266
00:20:52,680 --> 00:20:56,420
Well, that baby we've been talking about
all year, what's going to happen to
267
00:20:56,420 --> 00:20:57,420
him?
268
00:20:58,620 --> 00:21:00,120
I guess someone else will get her.
269
00:21:02,600 --> 00:21:04,740
Well, as long as he's got good parents
like us.
270
00:21:06,160 --> 00:21:07,160
She will.
271
00:21:10,580 --> 00:21:11,580
Did you hear that?
272
00:21:12,580 --> 00:21:13,580
What?
273
00:21:13,840 --> 00:21:14,840
Exactly.
274
00:21:15,380 --> 00:21:16,640
It's just the two of us.
275
00:21:18,080 --> 00:21:19,680
Let's enjoy the time while we got it.
20660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.