All language subtitles for according_to_jim_s03e12_rules_of_engagement

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:01,750 Hey. Hey. 2 00:00:02,190 --> 00:00:05,070 Check it out. I got a new phone with a built -in camera. 3 00:00:05,430 --> 00:00:10,070 Wow. That is pretty cool. Huh? Isn't it? We should take pictures of our butts 4 00:00:10,070 --> 00:00:11,070 and send them to Dana. 5 00:00:12,830 --> 00:00:14,530 Two minds, one thought, my friend. 6 00:00:16,770 --> 00:00:19,210 I'm bringing it tonight to Cousin Sylvia's wedding. 7 00:00:19,510 --> 00:00:21,790 Oh, right. Another boring family wedding. 8 00:00:22,010 --> 00:00:23,730 Oh, no. Come on. It'll be fun. 9 00:00:24,070 --> 00:00:28,270 Hey, we can take pictures of our butts next to the cake and then show people 10 00:00:28,270 --> 00:00:29,350 pictures while they're eating it. 11 00:00:31,310 --> 00:00:33,050 Yeah, that's good for the first hour. Then what? 12 00:00:34,350 --> 00:00:35,990 Come on, man. Why do you have so many cousins? 13 00:00:36,370 --> 00:00:37,670 We're breeding folk, Jim. 14 00:00:38,970 --> 00:00:39,970 Look at these hips. 15 00:00:43,190 --> 00:00:45,210 Hey, Cheryl. Want to see my new phone? 16 00:00:45,470 --> 00:00:46,470 Nope. 17 00:00:47,710 --> 00:00:48,710 Hey, honey. 18 00:00:49,350 --> 00:00:53,610 I was thinking about what I said last night, and I kind of overreacted. 19 00:00:53,830 --> 00:00:55,630 I just want to say I'm sorry. 20 00:01:01,470 --> 00:01:02,470 Well, thank you. 21 00:01:03,470 --> 00:01:04,590 It means a lot to me. 22 00:01:09,250 --> 00:01:10,270 What was that all about? 23 00:01:10,750 --> 00:01:11,750 I have no idea. 24 00:01:14,270 --> 00:01:15,750 Did you guys have a fight last night? 25 00:01:16,370 --> 00:01:17,370 I didn't. 26 00:01:19,930 --> 00:01:22,830 I mean, it seemed like a pretty normal evening, you know. We had dinner, 27 00:01:22,830 --> 00:01:23,830 TV. 28 00:01:23,970 --> 00:01:26,210 The girls did my hair. We had a tea party. 29 00:01:27,510 --> 00:01:29,110 I prayed for the boy to get older. 30 00:01:31,850 --> 00:01:32,890 Seemed pretty normal to me. 31 00:01:33,830 --> 00:01:35,730 Well, aren't you going to ask Cheryl what that was about? 32 00:01:35,950 --> 00:01:38,470 Yeah, yeah, right after I called the IRS and begged for an audit. 33 00:01:39,630 --> 00:01:40,630 Are you kidding me? 34 00:01:40,910 --> 00:01:41,910 Think about it. 35 00:01:42,030 --> 00:01:46,970 I had a fight with my wife, I won, and she apologized, and I don't even know 36 00:01:46,970 --> 00:01:47,970 what happened. 37 00:01:48,070 --> 00:01:51,770 Yeah, that reminds me of the time I found a dollar in an egg roll. 38 00:01:54,850 --> 00:01:57,730 Yeah, rare moments, rare moments, my friend. 39 00:01:59,230 --> 00:02:00,530 Okay, come on, take my picture. 40 00:02:01,150 --> 00:02:02,470 Make sure you get my good side. 41 00:02:12,370 --> 00:02:13,370 Oh, man. 42 00:02:22,270 --> 00:02:23,270 Hey, Andy. 43 00:02:23,410 --> 00:02:25,610 Give me the plans for that NOAC project. 44 00:02:25,870 --> 00:02:28,930 Just a sec. I'm putting the finishing touches on my wedding toast. 45 00:02:29,390 --> 00:02:33,340 Hey. If my cousin Sylvia was a flower, what kind would she be? 46 00:02:33,660 --> 00:02:35,400 Oh, I don't know. What kind of flower is fat? 47 00:02:37,900 --> 00:02:39,380 Well, have you written your toast yet? 48 00:02:39,740 --> 00:02:41,960 I'm not going to write a toast. I don't even want to go. 49 00:02:43,060 --> 00:02:45,560 Jim, you have to write a toast. It's family tradition. 50 00:02:46,020 --> 00:02:48,820 The last person who didn't write a toast was great Uncle Alec. 51 00:02:49,360 --> 00:02:54,620 Seven months later, almost to the day, they found him dead. 52 00:02:55,920 --> 00:02:58,840 He was a 93 -year -old diabetic with a bad heart. 53 00:03:00,220 --> 00:03:01,219 All right. 54 00:03:01,220 --> 00:03:03,440 If you want to roll the dice. I'll roll the dice. 55 00:03:04,400 --> 00:03:05,400 Hey. 56 00:03:05,720 --> 00:03:07,080 Oh, hey, you want to see my new phone? 57 00:03:07,380 --> 00:03:08,380 It's always going to be known. 58 00:03:11,920 --> 00:03:12,920 Cheryl, what are you doing? 59 00:03:13,380 --> 00:03:16,900 Oh, well, I was still feeling bad about last night, so I made you a picnic. 60 00:03:17,720 --> 00:03:18,720 A picnic? 61 00:03:19,520 --> 00:03:22,660 Wow, roast beef, sandwich, cake, grape, pop. 62 00:03:23,720 --> 00:03:27,380 Hey, you got anything in that basket for me? No, I didn't hurt your feelings. 63 00:03:28,840 --> 00:03:29,840 Until now. 64 00:03:31,380 --> 00:03:33,020 Anyway, honey, enjoy. 65 00:03:33,260 --> 00:03:35,420 And again, I'm sorry. 66 00:03:36,540 --> 00:03:43,220 I love you. I love you, too. I mean, even with, you know, 67 00:03:43,280 --> 00:03:44,280 everything. 68 00:03:57,320 --> 00:03:58,400 She owes me big. 69 00:03:58,680 --> 00:04:00,720 Oh, you, my friend, are sitting pretty. 70 00:04:00,980 --> 00:04:04,360 Oh, yeah, I got a gimme coming my way, a big one. What kind of gimme you gonna 71 00:04:04,360 --> 00:04:06,560 get? Oh, I don't know, I don't know. Let me think, let me think, let me think. 72 00:04:08,140 --> 00:04:10,180 Oh, I got it, I got it. 73 00:04:10,460 --> 00:04:11,720 No, no, Jim. 74 00:04:12,180 --> 00:04:13,540 You have to go to the wedding. 75 00:04:14,500 --> 00:04:16,160 I'll be the only guy at our table. 76 00:04:17,200 --> 00:04:18,300 What about your cousin, Carrie? 77 00:04:19,540 --> 00:04:20,540 She's got a mustache. 78 00:04:23,620 --> 00:04:25,020 Oh, my sweet things. 79 00:04:25,280 --> 00:04:26,039 Hi, Daddy. 80 00:04:26,040 --> 00:04:27,040 Where's Mommy? 81 00:04:37,220 --> 00:04:38,220 Okay, 82 00:04:39,220 --> 00:04:40,220 call me when it happens. 83 00:04:47,900 --> 00:04:51,520 Oh, good. Hey, why don't you jump in the shower? I laid your suit out on the 84 00:04:51,520 --> 00:04:52,419 bed. 85 00:04:52,420 --> 00:04:53,680 Yeah, the wedding. 86 00:04:57,160 --> 00:04:58,160 What? 87 00:04:59,040 --> 00:05:00,040 Well, Cheryl... 88 00:05:00,780 --> 00:05:02,860 I'm still feeling kind of vulnerable from last night. 89 00:05:04,620 --> 00:05:07,300 I feel like a raw nerve, you know? 90 00:05:08,500 --> 00:05:10,400 Not really in a celebrating mood. 91 00:05:10,940 --> 00:05:14,180 Jim, it's a family wedding. You have to go. Oh, and I want to be there. 92 00:05:14,660 --> 00:05:19,960 I really do, but, you know, weddings are about fun, and I wouldn't want to ruin 93 00:05:19,960 --> 00:05:22,220 it for, you know, Sylvia and Marlon. Mike. Mike. 94 00:05:24,820 --> 00:05:27,240 I just, I need to work this thing through. 95 00:05:29,260 --> 00:05:35,100 Yeah. Jim, is there any chance that you may be milking this just a little bit to 96 00:05:35,100 --> 00:05:36,100 get out of the wedding? 97 00:05:38,320 --> 00:05:45,140 Cheryl, you know what you said to me, and you know how it hurt. 98 00:05:46,500 --> 00:05:51,660 Okay, so if you were me, could you just put on a smiley face and pretend you 99 00:05:51,660 --> 00:05:52,660 were having fun? 100 00:05:53,520 --> 00:05:54,520 Yeah. 101 00:05:56,400 --> 00:05:57,420 Well, that's you, Cheryl. 102 00:05:58,020 --> 00:05:59,020 That's not me. 103 00:06:00,680 --> 00:06:02,540 I guess I have a little more integrity than that. 104 00:06:04,680 --> 00:06:05,840 Look, honey, here. 105 00:06:06,540 --> 00:06:08,820 Maybe it would help you to just talk it through. 106 00:06:09,700 --> 00:06:11,080 We've talked about it enough. 107 00:06:12,980 --> 00:06:13,980 With who? 108 00:06:14,280 --> 00:06:15,280 Andy. 109 00:06:15,700 --> 00:06:17,400 We talked about it all day. 110 00:06:18,780 --> 00:06:21,420 And by the way, I told him the whole story, and he agrees with me. 111 00:06:23,480 --> 00:06:25,720 You talked about it all day? 112 00:06:26,140 --> 00:06:27,140 Yeah. 113 00:06:27,320 --> 00:06:28,980 We would have had some chamomile tea. 114 00:06:32,400 --> 00:06:34,340 It helped. It was nice. It was soothing. 115 00:06:37,220 --> 00:06:38,660 It's a diuretic. Did you know that? 116 00:06:42,280 --> 00:06:43,280 That's good to know. 117 00:06:46,180 --> 00:06:49,900 Well, just stay here and do what you need to do. 118 00:06:50,900 --> 00:06:52,240 I suppose that would be best. 119 00:06:53,660 --> 00:06:57,060 But then tell Cousin Carrie congratulations on the tractor pull. 120 00:07:01,640 --> 00:07:05,800 and I had that falling out over Grandma B's sterling silver candlesticks, which 121 00:07:05,800 --> 00:07:06,840 were supposed to be mine. 122 00:07:07,200 --> 00:07:08,720 Dana, sit down. 123 00:07:09,000 --> 00:07:13,480 I'm totally, totally fine. I'm just wondering why someone who lives in a 124 00:07:13,480 --> 00:07:19,680 trailer, right, I mean, would want sterling silver candlesticks. I mean, 125 00:07:19,680 --> 00:07:20,680 you going to entertain? 126 00:07:20,960 --> 00:07:22,040 Oprah coming over? 127 00:07:23,360 --> 00:07:29,200 I think what Dana's trying to say is, may you and Mike have one happy life 128 00:07:29,200 --> 00:07:30,680 together. We love you. 129 00:07:35,960 --> 00:07:38,280 So, Cheryl, you've been really quiet all night. 130 00:07:38,880 --> 00:07:41,340 What's going on with you? Well, I'm still bummed about this whole Jim thing. 131 00:07:41,700 --> 00:07:42,960 What did you two fight about anyway? 132 00:07:43,300 --> 00:07:45,200 You know, I don't want to rehash it again. Ask Andy. 133 00:07:48,580 --> 00:07:49,580 Why would I know? 134 00:07:50,800 --> 00:07:52,100 Jim said he told you all about it. 135 00:07:53,060 --> 00:07:54,060 Oh! 136 00:07:54,920 --> 00:07:57,660 Right, yeah. I believe there was some mention of it. 137 00:07:58,670 --> 00:08:01,190 No, he said you talked about it all day. 138 00:08:02,690 --> 00:08:03,690 Right. 139 00:08:05,970 --> 00:08:08,610 Oh, my God, I ate shellfish. 140 00:08:09,770 --> 00:08:11,850 I have to rush myself to the hospital. 141 00:08:12,690 --> 00:08:13,250 You're 142 00:08:13,250 --> 00:08:24,150 not 143 00:08:24,150 --> 00:08:26,630 allergic to shellfish. What are you hiding? 144 00:08:27,230 --> 00:08:28,230 Oh, never. 145 00:08:31,430 --> 00:08:35,590 Well, you know, I guess we can respect that. 146 00:08:36,289 --> 00:08:37,630 Thank you. 147 00:08:39,549 --> 00:08:40,570 Hey, Andy. 148 00:08:41,789 --> 00:08:44,810 Do you feel my hand on the top of your underwear? 149 00:08:46,750 --> 00:08:47,750 Yes. 150 00:08:48,490 --> 00:08:49,490 Yes, I do. 151 00:08:50,470 --> 00:08:54,790 Well, how would you feel if I pulled it up over your head? 152 00:08:57,240 --> 00:08:59,980 You wouldn't dare, not in a public place. 153 00:09:33,930 --> 00:09:35,090 This is the worst day of my life. 154 00:09:36,210 --> 00:09:38,270 Ooh, bunny hop. That'll work it loose. 155 00:09:42,510 --> 00:09:43,510 Wow. 156 00:09:44,450 --> 00:09:47,010 And to think you made Jim a picnic. 157 00:09:47,350 --> 00:09:48,550 Yeah, it's like a machine. 158 00:09:48,830 --> 00:09:50,590 Food goes in, lies come out. 159 00:09:51,070 --> 00:09:52,070 Well, 160 00:09:52,510 --> 00:09:53,510 I'll be at the gift table. 161 00:09:53,610 --> 00:09:54,610 Why? 162 00:09:54,750 --> 00:09:58,130 Well, Sylvia got the candlesticks. I'm going to get me a food profit. 163 00:10:37,710 --> 00:10:40,930 else is on because I've been watching this particular game all day. 164 00:10:42,170 --> 00:10:43,170 Hey! 165 00:10:44,190 --> 00:10:47,210 Jim, too bad you missed the wedding. They had an open bar. 166 00:10:47,590 --> 00:10:50,310 Probably for the best, you know. I would have just got myself in trouble. 167 00:10:50,630 --> 00:10:52,510 Yeah, well, the night's still young. 168 00:11:13,500 --> 00:11:15,140 hoes. Great Kung Pao. 169 00:11:16,940 --> 00:11:20,000 Tomorrow afternoon, my treat. Please don't kick my ass fight. 170 00:11:24,180 --> 00:11:26,080 Hey, how was the wedding? 171 00:11:26,320 --> 00:11:28,380 Oh, you know, it was great, but I was miserable. 172 00:11:28,580 --> 00:11:31,700 I just kept going over our argument again and again. 173 00:11:32,960 --> 00:11:36,200 Well, the good news is I worked through it. 174 00:11:41,880 --> 00:11:44,740 Yeah, you know what would really help me close the door on it? 175 00:11:45,260 --> 00:11:49,860 You know, if you could look him in the eye and say, Cheryl, it really hurt me 176 00:11:49,860 --> 00:11:53,260 when you said, and then just repeat the words I said last night. 177 00:11:58,060 --> 00:12:00,860 Well, there were so many. 178 00:12:02,660 --> 00:12:04,640 And they're all so hurtful. 179 00:12:10,220 --> 00:12:11,420 Pick the ones that hurt the most. 180 00:12:16,160 --> 00:12:19,140 Unless... you don't know what I said. 181 00:12:23,700 --> 00:12:24,700 Shin -ho's! 182 00:12:26,920 --> 00:12:29,720 Yeah, yeah. You bet, Shin -ho's. Shin -ho's... 183 00:12:45,130 --> 00:12:46,130 You mean it didn't hurt? 184 00:12:48,170 --> 00:12:50,930 You've been lying to me since the minute you left for work this morning. 185 00:12:51,210 --> 00:12:52,210 Have I been lying? 186 00:12:52,310 --> 00:12:55,290 Or did I give you the opportunity to unload your guilt? 187 00:12:56,630 --> 00:12:57,630 Think about that. 188 00:12:59,590 --> 00:13:00,590 And you're welcome. 189 00:13:02,790 --> 00:13:03,789 Thank you. 190 00:13:03,790 --> 00:13:07,230 Thank you for letting me beat myself up for the last ten hours. Thanks a lot. 191 00:13:07,410 --> 00:13:10,230 Okay, okay. I'm sensing a trace of sarcasm in your voice. 192 00:13:10,910 --> 00:13:13,510 So I'm guessing that we're going to have this fight whether I like it or not, 193 00:13:13,610 --> 00:13:14,610 right? Yes, we are. 194 00:13:15,070 --> 00:13:18,390 Okay. Well, I don't want to have this fight until I know what the fight was 195 00:13:18,390 --> 00:13:19,910 night. All right. 196 00:13:20,130 --> 00:13:20,869 All right. 197 00:13:20,870 --> 00:13:22,830 Try to pay attention this time. 198 00:13:23,450 --> 00:13:25,950 I was doing the dishes, and you were sitting at the table. 199 00:13:26,290 --> 00:13:28,290 32 down, five letters. 200 00:13:28,950 --> 00:13:30,270 Book them blank. 201 00:13:31,550 --> 00:13:33,610 Dano. Yeah, I don't know either. 202 00:13:35,430 --> 00:13:37,010 Hey, honey, would you hand me that plate? 203 00:13:38,230 --> 00:13:39,230 Can you give me a kiss? 204 00:13:39,830 --> 00:13:40,830 No plate, no kiss. 205 00:13:41,710 --> 00:13:43,390 Kiss first, then plate. 206 00:13:43,920 --> 00:13:46,280 If I come over there to give you a kiss, I can just get the plate myself. 207 00:13:46,660 --> 00:13:47,920 Well, now you see what I'm going for. 208 00:13:48,440 --> 00:13:51,980 Yeah, the plate is so heavy and the sink is so far away. 209 00:13:53,260 --> 00:13:55,020 Well, I don't ask you to do my job, do I? 210 00:13:55,400 --> 00:13:58,300 Believe me, there are some days I'd love to switch jobs with you. Oh, yeah? 211 00:13:58,360 --> 00:13:59,360 Well, let me know. 212 00:13:59,740 --> 00:14:02,600 Because I'll let you go out and build buildings while I sit around the house 213 00:14:02,600 --> 00:14:03,920 peep my toenails all day. 214 00:14:05,480 --> 00:14:08,480 But not during the busy season when you've got to clean out the lint trap in 215 00:14:08,480 --> 00:14:12,320 dryer. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Wait a minute. No, let me... 216 00:14:13,390 --> 00:14:14,770 There's no finishing here. 217 00:14:15,030 --> 00:14:17,230 What? That wasn't a fight. I was just joking. 218 00:14:17,450 --> 00:14:21,810 Oh. Come on. We were bantering back and forth like those gay guys do on that 219 00:14:21,810 --> 00:14:23,710 show, which I've never seen. 220 00:14:25,590 --> 00:14:27,730 Yeah, but then you took it too far. 221 00:14:27,990 --> 00:14:29,150 I didn't take it anywhere. 222 00:14:29,370 --> 00:14:31,190 What? Because I was kidding. 223 00:14:31,550 --> 00:14:35,250 Wait a minute. Wait a minute. Let's discuss the rules of engagement here. 224 00:14:35,250 --> 00:14:36,450 what? Rules of engagement. 225 00:14:36,890 --> 00:14:40,030 You see, a fight is an official. 226 00:14:40,680 --> 00:14:42,560 Unless both people know you're having it. 227 00:14:43,540 --> 00:14:46,000 That's why they play boxing matches so far in advance. 228 00:14:46,280 --> 00:14:49,400 They don't just lure some poor sucker in a casino and beat his brains out. 229 00:14:50,760 --> 00:14:55,540 Look, I am not going to be responsible for something I said in a fight that I 230 00:14:55,540 --> 00:14:57,840 didn't even know ever happened. Come on. So what? 231 00:14:58,060 --> 00:15:01,900 You get a free pass for manipulating my feelings and blowing off the wedding? 232 00:15:02,180 --> 00:15:03,880 Come on, honey. This isn't free. 233 00:15:05,280 --> 00:15:07,900 Last two minutes haven't been a vacation. Come on. 234 00:15:08,700 --> 00:15:10,180 All right. Fine. Fine. 235 00:15:10,440 --> 00:15:13,420 Ben, if we never had the argument, I never should have apologized, so I take 236 00:15:13,420 --> 00:15:14,520 back. Okay. 237 00:15:14,820 --> 00:15:16,740 That's your right under the rules of engagement. 238 00:15:17,220 --> 00:15:18,220 Good. 239 00:15:18,640 --> 00:15:19,640 Great. 240 00:15:21,760 --> 00:15:22,760 It's overdone. 241 00:15:27,520 --> 00:15:29,920 Oh, wait a minute. Hold the phone here. 242 00:15:30,440 --> 00:15:31,620 How dare you? 243 00:15:31,960 --> 00:15:34,780 What? I just remembered why you're apologizing. 244 00:15:35,300 --> 00:15:38,360 I'll let you go out and build buildings while I sit around the house and peep my 245 00:15:38,360 --> 00:15:39,360 toenails all day. 246 00:15:41,190 --> 00:15:44,210 But not during the busy season when you gotta clean out the lint trap in the 247 00:15:44,210 --> 00:15:45,210 dryer. 248 00:15:47,010 --> 00:15:47,829 Oh, no. 249 00:15:47,830 --> 00:15:50,710 I'm busy all the time. Wonder why I married such an idiot. 250 00:15:51,690 --> 00:15:54,810 Yeah. Well, this idiot just got 32 down. 251 00:15:55,650 --> 00:15:56,650 Book him? 252 00:15:57,730 --> 00:15:58,730 Rondo. 253 00:15:59,830 --> 00:16:01,130 You called me an idiot. 254 00:16:02,050 --> 00:16:06,090 I thought you were kidding, but you were serious. Yeah, yeah, I was. And that 255 00:16:06,090 --> 00:16:07,090 Rondo... 256 00:16:12,010 --> 00:16:15,110 That's not once, that's not twice, but... Okay, it was twice. 257 00:16:16,750 --> 00:16:18,470 No, no, no, I want my apology back. 258 00:16:18,750 --> 00:16:22,310 You apologized for what you said. All you do is sit around all day and paint 259 00:16:22,310 --> 00:16:23,310 your toenails. 260 00:16:23,430 --> 00:16:24,450 Is that supposed to be me? 261 00:16:24,830 --> 00:16:26,550 No, it could be any idiot. Fuckin' three! 262 00:16:27,870 --> 00:16:29,570 You just called me an idiot three times! 263 00:16:30,090 --> 00:16:32,110 Come on! Besides, I was joking. 264 00:16:32,510 --> 00:16:35,250 Rules of engagement. You can say whatever you want as long as you're just 265 00:16:35,250 --> 00:16:36,250 kidding. 266 00:16:36,990 --> 00:16:40,530 Right, that's right. So, that's what we do around here. We kid. So we can get a 267 00:16:40,530 --> 00:16:43,720 million... laugh. Nobody's feelings ever get hurt. Well, that's just great. You 268 00:16:43,720 --> 00:16:46,640 know, I'm going to go upstairs and I'm going to paint my toenails because 269 00:16:46,640 --> 00:16:48,800 apparently that's all I ever do around here. 270 00:16:51,140 --> 00:16:52,920 I know that tone. 271 00:16:54,620 --> 00:16:56,020 We're still having a fight. 272 00:16:58,420 --> 00:16:59,420 Right? 273 00:17:05,099 --> 00:17:06,099 Damn. 274 00:17:06,480 --> 00:17:07,480 What's with your sister? 275 00:17:09,069 --> 00:17:12,250 She has self -esteem issues, so she clearly picked a guy whose failings make 276 00:17:12,250 --> 00:17:13,250 feel better about herself. 277 00:17:15,390 --> 00:17:16,390 Yeah. 278 00:17:17,790 --> 00:17:19,069 Why is she all mad at me? 279 00:17:20,569 --> 00:17:22,430 You blew off the wedding. 280 00:17:22,810 --> 00:17:24,829 Oh, I've done that before. That's not it. 281 00:17:26,530 --> 00:17:30,330 Well, I don't know. She's still upset, so there must be something else going 282 00:17:30,630 --> 00:17:31,630 Like what? 283 00:17:31,930 --> 00:17:32,930 Well, I don't know. 284 00:17:33,450 --> 00:17:36,790 God, if only there was just some magical way of finding out. 285 00:17:38,570 --> 00:17:39,570 Here's a thought. 286 00:17:39,630 --> 00:17:41,150 What? Go ask her. 287 00:17:43,130 --> 00:17:44,130 Yeah. 288 00:17:44,310 --> 00:17:45,310 Any other thoughts? 289 00:17:47,490 --> 00:17:49,610 Um, she's hurt. 290 00:17:50,310 --> 00:17:52,750 And she's a woman, which means she needs to process. 291 00:17:53,590 --> 00:17:55,670 And whether you like it or not, you need to be there. 292 00:17:56,250 --> 00:17:57,250 Oh. 293 00:17:57,930 --> 00:17:59,270 Kind of like jury duty, huh? 294 00:17:59,490 --> 00:18:00,490 Yeah. 295 00:18:01,030 --> 00:18:03,810 Except this time you can't get out of it by showing up without your pants. 296 00:18:16,910 --> 00:18:18,410 I'm not going to come on to you. I just wanted to help. 297 00:18:19,130 --> 00:18:21,250 Although, if you give me a signal, I can switch gears like that. 298 00:18:22,450 --> 00:18:23,450 I can get it. 299 00:18:24,890 --> 00:18:25,890 Okay. 300 00:18:26,450 --> 00:18:28,330 I'm just here to help you process. 301 00:18:30,790 --> 00:18:31,790 Process? 302 00:18:32,450 --> 00:18:34,430 Oh, you're only here because Dana sent you. 303 00:18:34,650 --> 00:18:38,550 No, no. I also came up, you know, to use the bathroom. My favorite crossword's 304 00:18:38,550 --> 00:18:39,550 in there. 305 00:18:40,510 --> 00:18:42,010 Oh, come on, Cheryl. 306 00:18:43,000 --> 00:18:45,980 Come on, are we going to be Mr. and Mrs. Serious from now on? I mean, watch C 307 00:18:45,980 --> 00:18:48,080 -SPAN all day and look up words in a dictionary? 308 00:18:48,980 --> 00:18:51,660 No, we don't have to be serious all the time. 309 00:18:51,920 --> 00:18:52,639 Well, then what? 310 00:18:52,640 --> 00:18:53,559 What's going on? 311 00:18:53,560 --> 00:18:56,120 I don't know. Maybe I just don't want to be the butt of everyone's jokes. 312 00:18:56,460 --> 00:18:59,600 Everybody? Who's everybody? Andy and Dana? They're out. I'll change the locks 313 00:18:59,600 --> 00:19:00,219 the house. 314 00:19:00,220 --> 00:19:01,220 No. 315 00:19:01,920 --> 00:19:03,120 It's not Andy and Dana. 316 00:19:04,280 --> 00:19:06,940 Well, then who else is there? I mean, all we have left are the girls. 317 00:19:08,360 --> 00:19:09,640 What? You know what? 318 00:19:10,520 --> 00:19:11,520 It's the girl. 319 00:19:12,880 --> 00:19:15,840 Be mad at me? Let's go wake them up, tell them they can't watch TV for a 320 00:19:15,840 --> 00:19:17,540 and hit the sack. 321 00:19:18,040 --> 00:19:22,020 No, no, no, I'm still mad at you, but it's because of the girls. 322 00:19:22,700 --> 00:19:25,220 Hey, girls, I need you to clean up the mess you made in the living room. 323 00:19:25,480 --> 00:19:26,480 Can't you do it, Mommy? 324 00:19:26,700 --> 00:19:27,700 No, I'm busy. 325 00:19:27,940 --> 00:19:30,900 You're not busy. You just play your toes and eat bonbons all day. 326 00:19:32,720 --> 00:19:34,800 Yeah, and Daddy brings home the bacon. 327 00:19:37,500 --> 00:19:39,780 Are you saying they got that from me? 328 00:19:40,260 --> 00:19:43,200 Yeah. along with Ruby snoring and Gracie's fear of hobos. 329 00:19:45,300 --> 00:19:46,620 Oh, come on. 330 00:19:46,820 --> 00:19:48,040 All right, when did this happen? 331 00:19:48,380 --> 00:19:49,600 I don't know, a few days ago. 332 00:19:50,380 --> 00:19:53,740 Well, why didn't you tell me when it happened? You weren't around, and then, 333 00:19:53,740 --> 00:19:54,740 know, life takes over. 334 00:19:55,440 --> 00:19:57,800 I didn't even realize how much it affected me until right now. 335 00:19:58,520 --> 00:20:00,540 Oh, so you needed time to process. 336 00:20:00,960 --> 00:20:02,120 Yeah, don't make me hate that word. 337 00:20:03,280 --> 00:20:05,920 I'm just teasing you. Don't stop me from teasing you. I know, I know. 338 00:20:07,020 --> 00:20:08,020 Look. 339 00:20:08,400 --> 00:20:13,080 I love it when you tease me. I do, but you've got to be careful in front of the 340 00:20:13,080 --> 00:20:17,500 girl. Well, it's hard to do. I mean, they're around all the time, and I'm 341 00:20:17,500 --> 00:20:18,500 funny. 342 00:20:20,220 --> 00:20:22,100 Yes, honey, you're always funny. 343 00:20:23,140 --> 00:20:24,320 I am, aren't I? 344 00:20:26,500 --> 00:20:29,460 Honey, you know, the girls just don't get sarcasm. 345 00:20:29,760 --> 00:20:31,960 Well, maybe we should send them to a different school. No. 346 00:20:34,460 --> 00:20:36,400 Oh, well, why don't they get it? 347 00:20:36,650 --> 00:20:39,770 No, no, they're just too young to understand it. So when you tease me 348 00:20:39,770 --> 00:20:41,370 being lazy, the girls think it's true. 349 00:20:42,830 --> 00:20:44,650 Really? Yeah, honey, come on. 350 00:20:45,510 --> 00:20:48,870 Jim, I really, really want them to value what I do around here. 351 00:20:49,270 --> 00:20:50,990 And what exactly is that? Hey. 352 00:20:51,250 --> 00:20:52,250 Come on! 353 00:20:52,850 --> 00:20:53,850 Come on! 354 00:20:58,730 --> 00:21:01,890 All right, I get it. 355 00:21:02,450 --> 00:21:06,190 I didn't realize that girls didn't understand that kind of humor. 356 00:21:08,679 --> 00:21:10,700 I'll watch what I say in front of him. 357 00:21:10,900 --> 00:21:12,100 Oh, thank you. 358 00:21:12,860 --> 00:21:13,860 You're welcome. 359 00:21:14,760 --> 00:21:16,340 You may now help me with my dress. 360 00:21:16,540 --> 00:21:17,540 Yes. 361 00:21:18,300 --> 00:21:19,300 Wow, this is nice. 362 00:21:19,540 --> 00:21:20,940 Thank you. Nice material. 363 00:21:21,260 --> 00:21:21,959 Thank you. 364 00:21:21,960 --> 00:21:26,360 You know what you should do? You should put tissues on your hangers so it 365 00:21:26,360 --> 00:21:28,520 doesn't get all bulgy here in the shoulder. 366 00:21:30,920 --> 00:21:32,140 Where did you learn that? 367 00:21:33,580 --> 00:21:35,620 Football at halftime. They give tips, you know. 28187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.