Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,960
Carol, that dryer's making that noise
again.
2
00:00:05,220 --> 00:00:09,480
Thank you.
3
00:00:10,260 --> 00:00:11,720
Daddy, what do you want for your
birthday?
4
00:00:12,160 --> 00:00:13,160
My birthday?
5
00:00:13,600 --> 00:00:19,840
I think I want breakfast in bed, and
then read the paper till dinner.
6
00:00:21,920 --> 00:00:24,000
Which I'd also like in bed.
7
00:00:25,700 --> 00:00:27,600
How about a magic tiara?
8
00:00:30,190 --> 00:00:31,870
That was second on my list.
9
00:00:33,190 --> 00:00:36,930
Honey, I think I know what you want for
your birthday.
10
00:00:37,330 --> 00:00:38,289
And what's that?
11
00:00:38,290 --> 00:00:39,290
A new dryer.
12
00:00:40,930 --> 00:00:43,570
You know, you never did take the time to
know me well, did you?
13
00:00:43,770 --> 00:00:47,630
Honey, I've got to run everything
through three times before it gets dry.
14
00:00:47,630 --> 00:00:50,090
at this. My T -shirt's been in an hour.
It's still wet.
15
00:00:50,730 --> 00:00:52,850
That wet T -shirt argument works against
you.
16
00:00:54,570 --> 00:00:55,830
Okay, girls, come on. Let's go to
school.
17
00:00:56,250 --> 00:00:57,910
Jim, we need a new dryer.
18
00:00:58,490 --> 00:00:59,490
No.
19
00:00:59,660 --> 00:01:03,520
Look, when Ruby lost a few teeth, did we
throw her out and get a new kid?
20
00:01:04,580 --> 00:01:05,780
No, we kept her.
21
00:01:05,980 --> 00:01:09,580
Now, don't you think a major appliance
deserves the same consideration as one
22
00:01:09,580 --> 00:01:10,139
our children?
23
00:01:10,140 --> 00:01:11,139
Jim.
24
00:01:11,140 --> 00:01:15,100
No, Cheryl. When the dryer breaks, we'll
get a new one.
25
00:01:15,580 --> 00:01:16,980
Simple. Okay?
26
00:01:17,580 --> 00:01:18,580
Come on, girls.
27
00:01:18,740 --> 00:01:20,460
Daddy, how about a gumball machine?
28
00:01:21,300 --> 00:01:22,400
Somebody's been reading my list.
29
00:01:55,050 --> 00:01:58,010
I threw in a wrench, two hammers, and
Ruby's lunchbox, and it's still going.
30
00:01:59,950 --> 00:02:02,290
Why don't you just send your stuff out
like I do?
31
00:02:03,050 --> 00:02:05,130
Oh, honey, listen to yourself.
32
00:02:05,990 --> 00:02:07,670
You're still living like you have a job.
33
00:02:10,789 --> 00:02:12,770
That's right, I'm an unemployed loser.
34
00:02:13,470 --> 00:02:15,930
Forgotten for five minutes. Thanks for
reminding me.
35
00:02:17,010 --> 00:02:20,230
Hey, is that the auction site? Yeah,
this is the sports memorabilia site. So
36
00:02:20,230 --> 00:02:21,350
what do you want to get Jim for his
birthday?
37
00:02:21,570 --> 00:02:23,330
Oh, God, I don't know. Not that. Go
down.
38
00:02:23,590 --> 00:02:25,030
Stop! Hey, hey, what's that?
39
00:02:25,610 --> 00:02:29,030
A Chicago Bears helmet signed by Dick
Buckus. Yeah, he loves that guy. Let's
40
00:02:29,030 --> 00:02:31,810
that. Okay, now you just need a screen
name so you can start bidding.
41
00:02:32,050 --> 00:02:35,890
Oh. Oh, hey, hey, how about Charlie A?
Because you used to play Charlie Daniels
42
00:02:35,890 --> 00:02:36,509
when we were little.
43
00:02:36,510 --> 00:02:37,510
Oh, thank you.
44
00:02:37,610 --> 00:02:39,610
Remember Andy and that tube top?
45
00:02:39,910 --> 00:02:40,910
Yeah.
46
00:02:43,290 --> 00:02:44,670
Okay, so Charlie A.
47
00:02:46,390 --> 00:02:49,770
All right, and now you're bidding
against Spiffy Tool 405.
48
00:02:50,010 --> 00:02:51,710
Okay, go for it. All right.
49
00:02:52,660 --> 00:02:55,500
Now you're the highest bidder. Oh, I
win. I'm so excited.
50
00:02:55,820 --> 00:03:00,040
Well, Cheryl, there's still four days
left, so anyone can bid. Oh, come on.
51
00:03:00,040 --> 00:03:06,700
Who's going to mess with Charlie A.? Who
the hell is Charlie A.? What do you
52
00:03:06,700 --> 00:03:09,980
mean? For the last three days, I've had
the highest bid on this Butkus helmet,
53
00:03:10,020 --> 00:03:11,680
and some clown is driving up the price.
54
00:03:12,500 --> 00:03:15,800
Hey, Jim, will you check on that Full
House lunchbox?
55
00:03:17,660 --> 00:03:20,500
It comes with an Uncle Jesse thermos.
56
00:03:22,320 --> 00:03:23,580
He made lunch cool.
57
00:03:25,440 --> 00:03:29,020
Well, Charlie, it's time to separate the
men from the boys.
58
00:03:30,380 --> 00:03:33,220
Oh, no, you just got outbid by 52405.
59
00:03:33,540 --> 00:03:34,540
What?
60
00:03:35,600 --> 00:03:37,660
52405. That's probably his weight.
61
00:03:40,100 --> 00:03:43,400
I can just see him sitting there
scratching his belly eating a jelly
62
00:03:51,820 --> 00:03:52,820
I'm today.
63
00:03:56,800 --> 00:03:59,640
Man, this Charlie ain't outbid me again.
64
00:04:00,420 --> 00:04:02,480
Well, I think I know what the A stands
for.
65
00:04:04,880 --> 00:04:07,680
Why don't you go outside and make a
friend, fatty?
66
00:04:21,959 --> 00:04:22,980
I got to change my tactic.
67
00:04:23,200 --> 00:04:24,199
What are you going to do?
68
00:04:24,200 --> 00:04:25,680
I'm going to cozy up to him.
69
00:04:26,320 --> 00:04:29,720
You know? Give him the back off, then
the helmet is mine.
70
00:04:31,560 --> 00:04:34,800
How's it hanging?
71
00:04:37,240 --> 00:04:38,240
How's it hanging?
72
00:04:39,400 --> 00:04:40,400
How's what hanging?
73
00:04:43,060 --> 00:04:44,540
He thinks you're a guy.
74
00:04:45,380 --> 00:04:46,420
Oh, my God.
75
00:04:48,940 --> 00:04:49,940
What are you doing?
76
00:04:50,080 --> 00:04:51,260
I'm writing him back.
77
00:04:51,680 --> 00:04:52,680
Charlie A.
78
00:04:52,820 --> 00:04:57,420
Huh? Once I'm his buddy, this 400 -pound
geek, desperate for any sort of human
79
00:04:57,420 --> 00:04:59,800
contact, will just hand the helmet right
over.
80
00:05:01,780 --> 00:05:02,780
You have issues.
81
00:05:03,060 --> 00:05:04,060
Yeah, I know.
82
00:05:04,840 --> 00:05:06,180
Okay, what should I write?
83
00:05:06,840 --> 00:05:11,120
All right, well, you're writing as a
guy, so think of the lowest common
84
00:05:11,120 --> 00:05:12,520
denominator. What would Jim say?
85
00:05:14,400 --> 00:05:15,319
That's easy.
86
00:05:15,320 --> 00:05:16,920
Hey, how about that game, I think?
87
00:05:19,140 --> 00:05:20,140
What game?
88
00:05:20,430 --> 00:05:21,950
Oh, come on. There's always a game
somewhere.
89
00:05:22,350 --> 00:05:23,350
Hmm.
90
00:05:24,090 --> 00:05:25,970
Yeah, that was a good game. Oh, that was
a great game.
91
00:05:27,190 --> 00:05:28,190
Hey.
92
00:05:32,050 --> 00:05:33,050
Hey.
93
00:05:36,210 --> 00:05:41,230
I hear you, my man. You marry them, and
right away they try to change you.
94
00:05:41,690 --> 00:05:46,530
Are you still writing Spiffy Tool 405?
95
00:05:46,750 --> 00:05:50,650
Yeah. Is this how... as good as mine.
Men are so stupid.
96
00:05:52,190 --> 00:05:53,750
So are you guys becoming friends?
97
00:05:54,090 --> 00:05:55,090
How could we not?
98
00:05:55,370 --> 00:06:00,430
We've both been kicked out of bowls
games for mooning the ref, and our
99
00:06:00,430 --> 00:06:01,650
beer is the next one.
100
00:06:09,550 --> 00:06:12,530
You're not going to, like, go out
cruising for chicks together, are you?
101
00:06:12,870 --> 00:06:15,530
No. Being a guy is fascinating.
102
00:06:16,200 --> 00:06:18,300
tells me stuff he would never tell his
wife. Like what?
103
00:06:18,520 --> 00:06:19,520
Oh, get this.
104
00:06:20,140 --> 00:06:24,220
He buys sports memorabilia off the
internet and he hides it from her in his
105
00:06:24,220 --> 00:06:25,220
cabinet in the garage.
106
00:06:27,540 --> 00:06:29,000
God, that poor woman.
107
00:06:29,280 --> 00:06:30,780
Oh, please. She's a sap.
108
00:06:32,320 --> 00:06:34,960
Tell him an off -color joke. Guys love
those.
109
00:06:35,380 --> 00:06:36,820
Oh, I don't know any.
110
00:06:37,080 --> 00:06:38,740
You don't know any? No.
111
00:06:38,960 --> 00:06:44,660
You married an off -color joke. I got a
great one about a sailor.
112
00:06:45,230 --> 00:06:49,530
parent who meet the pope i heard it at a
gas station oh
113
00:06:49,530 --> 00:06:56,030
okay i get it the parent's jewish right
114
00:06:56,030 --> 00:06:57,030
what
115
00:07:21,390 --> 00:07:22,390
Just the corner.
116
00:07:23,510 --> 00:07:25,870
I threw up on an anthill. Oh, man.
117
00:07:27,030 --> 00:07:28,610
Hey, you know, Charlie is a runner.
118
00:07:28,970 --> 00:07:31,110
He runs three miles a day. Do you
believe that?
119
00:07:31,530 --> 00:07:34,910
Charlie A.? Yeah. Yeah, there's a name I
haven't heard more than 16 times today.
120
00:07:36,050 --> 00:07:39,170
I thought you were just sizing up those
bows so you could get the helmet.
121
00:07:39,450 --> 00:07:42,350
I was, I was. Well, you know what? It
turns out we got a lot in common.
122
00:07:42,750 --> 00:07:47,610
It's kind of nice, you know, having a
friend who's a real guy's guy, you know?
123
00:07:50,990 --> 00:07:54,210
Oh, come on, you know what I'm talking
about. I mean, like a guy who's married
124
00:07:54,210 --> 00:07:57,490
with kids and doesn't wear velour
sweats.
125
00:07:59,690 --> 00:08:02,930
Yeah, but when you run and you're not
wearing underwear, it's delicious.
126
00:08:07,090 --> 00:08:08,090
Hey,
127
00:08:08,810 --> 00:08:09,810
you ready?
128
00:08:10,050 --> 00:08:13,430
Oh, honey, yes, I am starving. Let's go.
You know what, sweetie, it's kind of a
129
00:08:13,430 --> 00:08:16,630
long drive. Could you use the bathroom?
I don't need to go to the bathroom. Jim.
130
00:08:16,770 --> 00:08:17,770
Okay.
131
00:08:20,240 --> 00:08:21,640
My key's right there. Will you grab it?
Oh, yeah.
132
00:08:25,720 --> 00:08:26,720
Spiffy tool.
133
00:08:27,780 --> 00:08:30,940
Hey, Cheryl, I heard a great joke today
about a sailor and a parrot meeting the
134
00:08:30,940 --> 00:08:31,940
Pope.
135
00:08:34,820 --> 00:08:35,820
You want to hear it?
136
00:08:36,020 --> 00:08:38,659
No, I think I heard that one. Oh.
137
00:08:38,960 --> 00:08:40,559
Yeah. Parrot's Jewish, right?
138
00:08:51,080 --> 00:08:52,580
It's 4 -0 -5.
139
00:08:52,980 --> 00:08:56,060
4 -0 -5 is April 5th. That's Jim's
birthday.
140
00:08:56,340 --> 00:08:58,020
How could I be so stupid?
141
00:08:58,800 --> 00:09:02,700
I don't believe it.
142
00:09:02,980 --> 00:09:04,340
I'm the sap wife.
143
00:09:07,000 --> 00:09:10,400
God, this stuff must have cost a
fortune. Look at this Michael Jordan
144
00:09:10,400 --> 00:09:11,400
basketball.
145
00:09:11,900 --> 00:09:13,460
Sammy Sosa baseball.
146
00:09:14,300 --> 00:09:16,000
This ball's green and fuzzy.
147
00:09:16,240 --> 00:09:17,320
Oh, God, it's an orange.
148
00:09:22,790 --> 00:09:27,330
I couldn't get a dryer, and yet he's
spending money on this pucky thing
149
00:09:27,330 --> 00:09:28,450
by Bobby Hall.
150
00:09:29,310 --> 00:09:30,310
Bobby Hall?
151
00:09:30,770 --> 00:09:31,770
Cool.
152
00:09:34,570 --> 00:09:36,210
Wow, your nostrils are flaring.
153
00:09:36,470 --> 00:09:37,990
You know, you could fit a nickel up
there.
154
00:09:39,450 --> 00:09:40,630
Yeah, that'll have to wait.
155
00:09:41,310 --> 00:09:42,350
We have work to do.
156
00:09:51,500 --> 00:09:52,880
Mommy's teaching us planets.
157
00:09:53,180 --> 00:09:55,820
Yeah. Oh, that'll come in handy when you
grow up.
158
00:09:57,580 --> 00:10:00,100
Hey, we still have to do Saturn. You
want me to get another ball out of the
159
00:10:00,100 --> 00:10:01,760
garage? Yeah, they're in Jim's tool
cabinet.
160
00:10:02,840 --> 00:10:07,600
You got these balls out of my tool
chest?
161
00:10:08,120 --> 00:10:11,440
Yeah, yeah. Dana and I were just looking
around in there. We found basketballs,
162
00:10:11,440 --> 00:10:12,660
baseballs, hockey pucks.
163
00:10:26,190 --> 00:10:28,610
This is an autographed Michael Jordan
basketball.
164
00:10:28,950 --> 00:10:33,570
And this so -called moon is a baseball
signed by Sammy Sosa.
165
00:10:34,050 --> 00:10:37,010
$250, $350 for the basketball. Right.
166
00:10:37,730 --> 00:10:39,130
Here, you big baby.
167
00:10:39,530 --> 00:10:41,310
I didn't really paint over them.
168
00:10:42,430 --> 00:10:43,430
Here.
169
00:10:45,710 --> 00:10:47,190
You did this on purpose?
170
00:10:47,530 --> 00:10:51,410
Yes. Well, you know, this is a pretty
lousy way of making whatever point
171
00:10:51,410 --> 00:10:52,410
trying to make.
172
00:11:02,990 --> 00:11:05,970
could be worth a lot of money one day,
enough to put our kids through college.
173
00:11:06,430 --> 00:11:08,430
Oh, I see. So you're going to sell them.
174
00:11:10,150 --> 00:11:11,750
Why do you always have to push it?
175
00:11:13,910 --> 00:11:17,910
Jim, why would you hide this stuff from
me? I'll tell you why. Remember I came
176
00:11:17,910 --> 00:11:21,350
home one time with that Ryan Sandberg
rookie card that I bought? You said I
177
00:11:21,350 --> 00:11:22,350
throwing my money away.
178
00:11:22,530 --> 00:11:25,830
Well, you took all the fun out of me
throwing my money away.
179
00:11:28,370 --> 00:11:31,110
So in the future, keep your hands off...
180
00:11:40,490 --> 00:11:43,250
Ropes, if you just told him that you
were Charlie A., you would have crushed
181
00:11:43,250 --> 00:11:44,250
spirit forever.
182
00:11:44,490 --> 00:11:45,490
Are you kidding?
183
00:11:45,670 --> 00:11:49,850
I want to see how he spins it to Charlie
A. I've got a window into Jim's mind.
184
00:11:51,130 --> 00:11:54,650
You know, all you're going to see is a
wall with three buttons, sleep, belch,
185
00:11:54,650 --> 00:11:55,650
and fart.
186
00:11:58,810 --> 00:12:03,890
Okay, now I know it's not till Saturday,
but happy birthday, buddy.
187
00:12:04,170 --> 00:12:07,030
Your traditional birthday breakfast
burrito.
188
00:12:07,310 --> 00:12:08,310
There you go.
189
00:12:14,459 --> 00:12:15,480
Talking to Charlie?
190
00:12:15,920 --> 00:12:17,540
Oh, well, okay. You know what?
191
00:12:18,200 --> 00:12:19,139
That's it.
192
00:12:19,140 --> 00:12:22,040
I put a lot of thought in your special
day. Me and the guys were going to sing
193
00:12:22,040 --> 00:12:23,300
you happy birthday, but you know what?
194
00:12:23,660 --> 00:12:24,660
Forget it.
195
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
You know what?
196
00:12:28,120 --> 00:12:29,120
Charlie was right.
197
00:12:29,280 --> 00:12:30,600
He said you'd be jealous.
198
00:12:31,500 --> 00:12:35,040
Why don't you and your best friend
Charlie just run off and get married,
199
00:12:35,480 --> 00:12:38,680
And do all the things you and I do, like
eat and watch TV and...
200
00:12:40,300 --> 00:12:42,100
All the other stuff I can't think of
because I'm so upset.
201
00:12:43,420 --> 00:12:45,400
You were so right about Andy.
202
00:12:45,800 --> 00:12:48,800
Unbelievable. We had a huge fight last
night and all I can talk about is some
203
00:12:48,800 --> 00:12:52,480
stupid burrito. Well, Cheryl, guys never
talk about what's bothering them. You
204
00:12:52,480 --> 00:12:54,780
gotta draw them out a little. Speak
their language.
205
00:12:55,240 --> 00:12:56,239
Oh, right.
206
00:12:56,240 --> 00:12:57,240
Right.
207
00:12:58,860 --> 00:12:59,799
Wives, huh?
208
00:12:59,800 --> 00:13:00,800
Right.
209
00:13:00,920 --> 00:13:01,920
Can't live with them?
210
00:13:02,840 --> 00:13:04,960
But if you don't, they take half your
stuff.
211
00:13:10,410 --> 00:13:13,870
I hear you. The wife and I really got
into it last night. Yes, we're in.
212
00:13:14,610 --> 00:13:16,650
Mommy, the toilet won't stop.
213
00:13:17,150 --> 00:13:18,410
Yeah, Dana, would you handle that for
me?
214
00:13:19,750 --> 00:13:21,070
I gotta get a job.
215
00:13:23,910 --> 00:13:25,910
So, what was the fight about?
216
00:13:26,430 --> 00:13:28,870
Well, I wouldn't spend money on a new
dryer.
217
00:13:29,230 --> 00:13:32,070
And then she found my sports stash.
218
00:13:32,550 --> 00:13:33,509
So what?
219
00:13:33,510 --> 00:13:34,510
You make the money.
220
00:13:35,590 --> 00:13:37,230
God, it hurts just to type that.
221
00:13:37,870 --> 00:13:39,490
Yeah, apparently.
222
00:13:40,250 --> 00:13:44,070
We both, quote, contribute equally, end
quote.
223
00:13:44,670 --> 00:13:45,870
Laugh out loud.
224
00:13:47,170 --> 00:13:48,850
Well, you know what they say about
women.
225
00:13:49,790 --> 00:13:50,790
What's that?
226
00:13:53,930 --> 00:13:56,930
Sometimes it's better to just buy them
the damn dryer and shut them up.
227
00:13:59,870 --> 00:14:01,290
You think I'm being hypocritical?
228
00:14:02,410 --> 00:14:05,330
Maybe a little. And hypocritical is
spelled with a Y.
229
00:14:07,450 --> 00:14:08,790
You sound like my wife.
230
00:14:10,380 --> 00:14:11,600
Please, don't insult me.
231
00:14:12,100 --> 00:14:13,500
Ha. Ha.
232
00:14:15,460 --> 00:14:16,960
Well, actually, that's a compliment.
233
00:14:18,200 --> 00:14:19,200
Cheryl's a great woman.
234
00:14:20,540 --> 00:14:22,900
Sometimes I don't know what I did to
deserve her.
235
00:14:25,200 --> 00:14:28,560
The only thing I can come up with is
when I was ten, I gave a hobo half a hot
236
00:14:28,560 --> 00:14:29,560
dog.
237
00:14:30,080 --> 00:14:34,100
I mean, I guess I've done other good
stuff, but that's the one that really
238
00:14:34,100 --> 00:14:35,100
stands out.
239
00:14:36,560 --> 00:14:38,640
You know, why don't I let you outbid me
on the helmet?
240
00:14:39,390 --> 00:14:41,490
That way you can bring it home and show
her who's boss.
241
00:14:42,050 --> 00:14:43,050
No.
242
00:14:43,890 --> 00:14:45,630
You gave me good advice.
243
00:14:47,250 --> 00:14:48,250
Thank you.
244
00:14:48,910 --> 00:14:49,910
You take it.
245
00:14:51,810 --> 00:14:52,810
Okay, gotta go.
246
00:14:53,170 --> 00:14:55,530
I'm attaching a video of a monkey
kissing a goat.
247
00:15:09,900 --> 00:15:10,900
I'm gonna need a plumber.
248
00:15:17,240 --> 00:15:18,900
Andy, I could use a little hand here.
249
00:15:19,240 --> 00:15:20,240
Oh, really?
250
00:15:20,280 --> 00:15:21,400
You want my help?
251
00:15:21,720 --> 00:15:22,720
All right.
252
00:15:23,260 --> 00:15:26,400
Ow! Oh, no can do.
253
00:15:26,740 --> 00:15:28,760
I got a Charlie A. horse.
254
00:15:42,350 --> 00:15:43,730
Christmas and happy birthday.
255
00:15:44,650 --> 00:15:46,530
Thank you.
256
00:15:47,170 --> 00:15:48,170
Oh,
257
00:15:48,230 --> 00:15:50,110
don't move. I'll be right back. All
right.
258
00:15:50,910 --> 00:15:52,390
That is fascinating.
259
00:15:52,630 --> 00:15:55,930
It is your birthday, and yet you bought
Cheryl a present. What would make you do
260
00:15:55,930 --> 00:15:56,930
something like that?
261
00:15:57,610 --> 00:15:59,630
Well, it's nothing.
262
00:15:59,850 --> 00:16:04,090
It was on sale at Lazy Owl, so I got it.
Oh, by the way, they're looking for a
263
00:16:04,090 --> 00:16:05,570
clerk, so I brought an application for
you.
264
00:16:14,160 --> 00:16:16,960
give it to you at your party, but I
couldn't wait. Happy birthday.
265
00:16:17,480 --> 00:16:20,700
Thank you, honey. You didn't have to do
anything. I told you I'd be happy if you
266
00:16:20,700 --> 00:16:22,280
and the kids just left me alone for a
night.
267
00:16:22,600 --> 00:16:23,439
Oh,
268
00:16:23,440 --> 00:16:30,400
my
269
00:16:30,400 --> 00:16:32,360
God.
270
00:16:33,140 --> 00:16:37,140
This is a Dick Butkus signed helmet. I
know.
271
00:16:37,480 --> 00:16:41,880
You know, I was bidding on one just like
this. No, you were bidding on this one.
272
00:16:42,460 --> 00:16:43,960
Spiffy tool 405.
273
00:16:54,840 --> 00:16:59,220
You mean, you're Charlie, eh?
274
00:17:03,040 --> 00:17:05,560
Well, well, well.
275
00:17:08,040 --> 00:17:11,599
What a delicious little twist to our
story.
276
00:17:40,650 --> 00:17:42,770
He's taking us to all the PGO tunnel
pools for your birthday.
277
00:17:46,670 --> 00:17:47,670
Honey.
278
00:17:48,190 --> 00:17:50,470
Come on, honey. I didn't mean to hurt
you.
279
00:17:51,930 --> 00:17:55,870
Look, I was just mad about the dryer,
and then I found out you were hiding all
280
00:17:55,870 --> 00:17:59,470
that stuff, and so I deceived you.
281
00:18:00,130 --> 00:18:01,130
Yeah.
282
00:18:01,490 --> 00:18:03,050
I'm not mad about you deceiving me.
283
00:18:03,710 --> 00:18:05,990
I've deceived you so many times, I guess
I was due.
284
00:18:07,930 --> 00:18:08,930
Jim.
285
00:18:10,280 --> 00:18:11,280
Can I ask you a question?
286
00:18:11,460 --> 00:18:12,460
No.
287
00:18:12,640 --> 00:18:15,840
Why is it you shut down around me, but
you can pour your heart out to some
288
00:18:15,840 --> 00:18:16,840
stranger on the Internet?
289
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Because it wasn't a stranger.
290
00:18:18,440 --> 00:18:19,440
He was my friend.
291
00:18:20,340 --> 00:18:22,140
And you know me, I don't got that many
guy friends.
292
00:18:22,500 --> 00:18:23,500
That is not true.
293
00:18:24,060 --> 00:18:24,679
Oh, come on.
294
00:18:24,680 --> 00:18:29,360
You got Andy and the cheese sample guy
at the supermarket.
295
00:18:29,880 --> 00:18:30,880
Really? Yeah.
296
00:18:31,940 --> 00:18:35,020
Honey, I just small talk with him while
I'm eating the cheese. When the cheese
297
00:18:35,020 --> 00:18:36,020
is gone, so am I.
298
00:18:40,040 --> 00:18:41,460
What do you want me to do?
299
00:18:41,960 --> 00:18:42,960
I don't know.
300
00:18:44,260 --> 00:18:45,260
I miss Charlie.
301
00:18:46,100 --> 00:18:49,300
But, Jim, you don't have to. Charlie's
right here.
302
00:18:49,960 --> 00:18:51,320
It's a little different. How?
303
00:18:52,140 --> 00:18:53,540
Well, Charlie's got boobs now.
304
00:18:53,820 --> 00:18:54,820
Why?
305
00:18:54,840 --> 00:18:56,280
Come on, just ignore him.
306
00:18:57,560 --> 00:18:58,560
Okay, okay, look.
307
00:18:59,700 --> 00:19:00,960
All right, how about this?
308
00:19:01,740 --> 00:19:05,060
Talk to me like I'm Charlie, okay?
309
00:19:06,080 --> 00:19:07,800
Just look me right in the eye.
310
00:19:09,200 --> 00:19:10,200
The eyes, Jim.
311
00:19:13,360 --> 00:19:14,360
Hi.
312
00:19:17,120 --> 00:19:18,500
You got blue eyes. Oh.
313
00:19:20,080 --> 00:19:21,080
They're really pretty.
314
00:19:21,220 --> 00:19:22,220
Thank you.
315
00:19:22,260 --> 00:19:23,260
They scare.
316
00:19:23,460 --> 00:19:25,980
That blends right into your neck. It
goes right back to where it was at.
317
00:19:39,370 --> 00:19:42,410
Okay, how about this? If I make it
again, you have to forgive me.
318
00:19:42,890 --> 00:19:45,390
And what happens if you don't? Well, you
still have to forgive me.
319
00:19:46,690 --> 00:19:52,770
And you have to wear my underwear on
your head when we go out.
320
00:19:53,490 --> 00:19:55,570
It's so ridiculous. I'm not doing that.
321
00:19:55,890 --> 00:19:57,630
Well, Charlie A would take that bet.
322
00:20:01,650 --> 00:20:03,950
So in this application, can I put you
down as a reference?
323
00:20:04,330 --> 00:20:06,590
Yeah, um, I don't think so.
324
00:20:10,959 --> 00:20:12,880
All right, hey, we ready for a touch?
325
00:20:13,160 --> 00:20:14,160
Almost.
326
00:20:15,320 --> 00:20:16,320
What are you doing?
327
00:20:20,300 --> 00:20:21,860
At least they're dry.
23358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.