Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,390 --> 00:00:03,870
Daddy, get me a glass of milk.
2
00:00:05,170 --> 00:00:07,750
Oh, come on, honey. You're a big girl.
Now you get your own glass of milk.
3
00:00:08,270 --> 00:00:09,270
Please.
4
00:00:09,410 --> 00:00:11,190
No, Gracie, I'm not your servant.
5
00:00:11,790 --> 00:00:12,950
Daddy, I said please.
6
00:00:13,390 --> 00:00:15,910
Now get me a glass of milk.
7
00:00:21,030 --> 00:00:23,950
Gracie, I wouldn't get you a glass of
milk right now if you paid me.
8
00:00:34,120 --> 00:00:35,180
Want some chocolate in it?
9
00:00:35,660 --> 00:00:36,660
Surprise me.
10
00:00:52,800 --> 00:00:59,720
I tell you, I wouldn't kick her out of
bed. Well, I know, but... What are you
11
00:00:59,720 --> 00:01:00,459
doing here?
12
00:01:00,460 --> 00:01:01,460
Making dinner.
13
00:01:01,640 --> 00:01:07,080
Oh, we thought that you were going to be
stuck at soccer practice, and so we
14
00:01:07,080 --> 00:01:09,140
went out and got some pizzas and ribs
for two.
15
00:01:11,420 --> 00:01:12,840
Yeah, so, you know.
16
00:01:13,440 --> 00:01:17,120
No, that's totally fine. My new friend
Cindy is bringing the kids home. So
17
00:01:17,120 --> 00:01:21,760
suddenly I had two free hours. I took a
bath, I got my nails done, and look.
18
00:01:23,120 --> 00:01:24,120
Lasagna.
19
00:01:24,780 --> 00:01:29,040
Pizza, ribs, and lasagna. Yeah, you
know, originally I was going to name my
20
00:01:29,040 --> 00:01:30,040
that.
21
00:01:31,630 --> 00:01:32,429
Come on, let's eat.
22
00:01:32,430 --> 00:01:34,990
Oh, great. I've been meaning to test out
this new belt.
23
00:01:38,270 --> 00:01:39,910
Oh, boy, look at you.
24
00:01:41,090 --> 00:01:42,090
Hi, girls.
25
00:01:42,470 --> 00:01:44,010
Hi. How was soccer?
26
00:01:44,390 --> 00:01:45,570
Good. Good?
27
00:01:45,890 --> 00:01:50,350
You should have seen them. Ruby had a
goal and Gracie had two assists.
28
00:01:50,670 --> 00:01:54,770
Oh, yeah. And my little Allie here had
the ball on the wing. You know, good was
29
00:01:54,770 --> 00:01:55,770
all I wanted.
30
00:01:56,950 --> 00:01:57,950
Cindy,
31
00:01:58,450 --> 00:02:00,170
thank you so much for bringing them
home.
32
00:02:00,730 --> 00:02:01,548
Are you kidding?
33
00:02:01,550 --> 00:02:05,790
Ellie and I just adore your girls. Oh,
so you. Their little hands and their
34
00:02:05,790 --> 00:02:06,669
little feet.
35
00:02:06,670 --> 00:02:08,530
We can just eat them up. Gobble, gobble,
gobble.
36
00:02:09,169 --> 00:02:10,169
Right,
37
00:02:10,750 --> 00:02:12,110
Ellie? Uh -huh.
38
00:02:16,310 --> 00:02:20,370
Where are my manners? I'm terribly
sorry. I'm Cindy Devlin. You must be
39
00:02:20,370 --> 00:02:21,370
yes.
40
00:02:22,270 --> 00:02:23,850
Don't get up. I wasn't going to.
41
00:02:29,900 --> 00:02:33,340
My husband, Tim. Oh, my gosh. The two of
you together would be like Robin
42
00:02:33,340 --> 00:02:35,520
Williams and Billy Crystal. That would
just kill me.
43
00:02:36,660 --> 00:02:37,960
We're never going to have to do it then.
44
00:02:40,760 --> 00:02:41,760
Hi.
45
00:02:43,860 --> 00:02:45,360
I'm Cheryl's brother, Andy.
46
00:02:45,720 --> 00:02:46,720
Hi.
47
00:02:47,380 --> 00:02:48,540
You're having pizza.
48
00:02:49,100 --> 00:02:51,020
You're going to want to sop up that
grease.
49
00:03:01,000 --> 00:03:02,280
around to see that 50th birthday?
50
00:03:04,380 --> 00:03:05,380
Honey, look at me.
51
00:03:05,820 --> 00:03:06,820
40's a long shot.
52
00:03:20,140 --> 00:03:25,160
No, Jim, remember, rib and bib rhyme for
a reason.
53
00:03:25,400 --> 00:03:26,400
Oh.
54
00:03:26,800 --> 00:03:28,400
There we go. Oh, thank you.
55
00:03:43,600 --> 00:03:49,100
Cindy, we were just sitting down to have
a family dinner with, you know, just
56
00:03:49,100 --> 00:03:50,100
the family.
57
00:03:51,220 --> 00:03:53,460
Oh, my God.
58
00:03:53,920 --> 00:03:54,940
Earth to Cindy.
59
00:03:55,220 --> 00:03:56,580
Obvious calling, no answer.
60
00:03:57,980 --> 00:03:58,980
Come on, honey.
61
00:03:59,340 --> 00:04:01,080
Okay, well, toodaloo then.
62
00:04:01,420 --> 00:04:04,240
Uh -huh. Oh, Cindy, thank you so much.
Oh, yeah.
63
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
What's that?
64
00:04:19,100 --> 00:04:20,680
What? She's nice.
65
00:04:20,959 --> 00:04:24,600
Nice? She took our grease. What kind of
person does that?
66
00:04:27,700 --> 00:04:30,340
Well, I like her and you're just going
to have to give her a chance.
67
00:04:30,560 --> 00:04:34,560
Cheryl, the woman put a bib on me. I'm
like, I'm some kind of... Oh, crap.
68
00:04:38,840 --> 00:04:40,540
My feet are cold.
69
00:04:40,800 --> 00:04:41,860
Repeat after me.
70
00:04:42,160 --> 00:04:43,880
Mes pieds sont froids.
71
00:04:51,940 --> 00:04:53,200
French. Hey. Hey.
72
00:04:53,740 --> 00:04:54,740
Bonjour,
73
00:04:55,400 --> 00:04:56,400
monsieur.
74
00:04:59,320 --> 00:05:01,100
Let me guess. Cindy's got the kids
again.
75
00:05:01,320 --> 00:05:05,080
Yeah. Today, I'm learning French and
making a stained glass window for the
76
00:05:05,120 --> 00:05:06,039
room.
77
00:05:06,040 --> 00:05:08,000
Is that Hitler?
78
00:05:10,540 --> 00:05:13,080
No. It's Charlie Chaplin. Wait. Look.
79
00:05:13,600 --> 00:05:14,600
Here's his hat.
80
00:05:15,020 --> 00:05:18,360
Oh, yeah. That's cute. Yeah. And it
won't give the kids nightmares. Yeah.
81
00:05:23,460 --> 00:05:24,460
What's with all the flowers?
82
00:05:24,720 --> 00:05:26,540
Oh. Oh, my God, it's your birthday,
isn't it?
83
00:05:27,100 --> 00:05:28,100
No.
84
00:05:28,460 --> 00:05:29,399
Our anniversary?
85
00:05:29,400 --> 00:05:30,400
No.
86
00:05:30,660 --> 00:05:31,660
Did you have surgery?
87
00:05:33,560 --> 00:05:36,060
Cindy dropped them by this morning. Her
husband grows them. Oh.
88
00:05:36,480 --> 00:05:38,620
Hey, Jim, why don't you lie down on the
couch so we can pretend it's your
89
00:05:38,620 --> 00:05:39,620
funeral? Oh.
90
00:05:41,680 --> 00:05:44,400
Oh, no, we can't. There's too many
people here.
91
00:05:46,780 --> 00:05:48,380
You know, we got to get rid of that
woman.
92
00:05:49,040 --> 00:05:50,040
And Cindy, too.
93
00:05:54,570 --> 00:05:56,310
Oh, she is not your friend, Cheryl.
94
00:05:56,670 --> 00:05:59,710
You're just using her to take Ruby and
Gracie off your hands so you have more
95
00:05:59,710 --> 00:06:01,250
time to do stained glass Hitlers.
96
00:06:02,450 --> 00:06:03,450
See?
97
00:06:03,790 --> 00:06:07,030
It is Charlie Chaplin, and I happen to
like her.
98
00:06:07,310 --> 00:06:08,790
Oh, please, Cheryl.
99
00:06:09,070 --> 00:06:10,250
What are we having for lunch?
100
00:06:10,530 --> 00:06:11,530
Denial salad?
101
00:06:12,890 --> 00:06:16,430
You know what it is? You know what it
is? Cindy and I are nice people. Oh,
102
00:06:16,490 --> 00:06:19,690
You happen to like other nice people.
Think of it as a club you can't get
103
00:06:19,810 --> 00:06:20,810
The nice club.
104
00:06:30,440 --> 00:06:31,560
famous shepherd's pie.
105
00:06:31,860 --> 00:06:35,000
Yeah, your little munchkins went crazy
for it last night.
106
00:06:35,240 --> 00:06:37,080
Oh, did you? That's so sweet.
107
00:06:37,400 --> 00:06:40,460
What a friendly thing for one nice
person to do for another.
108
00:06:42,120 --> 00:06:43,120
Oh, hi.
109
00:06:43,360 --> 00:06:44,840
Hi, how are you? It must be Dana.
110
00:06:45,060 --> 00:06:49,980
Oh, I'm Cindy Devlin. Oh, my God, you're
gorgeous.
111
00:06:50,460 --> 00:06:51,740
Oh, well, thanks.
112
00:06:53,420 --> 00:06:55,560
Where did you get those cute hair
sticks?
113
00:06:55,900 --> 00:06:59,200
Oh, at the mall. It's a place called
Things and Stuff. Do you still have...
114
00:07:03,310 --> 00:07:04,770
a gift for someone else.
115
00:07:38,410 --> 00:07:42,850
If the girls' room were a little more
cheery, then maybe Gracie wouldn't be so
116
00:07:42,850 --> 00:07:44,210
dot, dot, dot.
117
00:07:46,690 --> 00:07:49,310
What? Well, so moody.
118
00:07:51,710 --> 00:07:52,710
Moody?
119
00:08:14,280 --> 00:08:15,280
Okay, you're right. I hate her.
120
00:08:16,940 --> 00:08:18,560
Sounds like there's some trouble in
the...
121
00:08:45,480 --> 00:08:46,480
stuff on your face.
122
00:08:46,640 --> 00:08:50,260
Oh. Well, let me wipe it off with one of
my $500 bills.
123
00:08:52,960 --> 00:08:56,700
All right, I got some nachos. Oh, thank
you, my good man.
124
00:08:56,920 --> 00:08:58,220
A little something for your trouble.
Ooh!
125
00:08:58,820 --> 00:08:59,940
Back in the game!
126
00:09:15,530 --> 00:09:16,890
I'm responsible for all the flowers.
127
00:09:17,330 --> 00:09:18,330
How do you do?
128
00:09:18,590 --> 00:09:23,150
Hey. I guess you could say I'm all
thumbs. All green thumbs, huh?
129
00:09:49,100 --> 00:09:52,620
ready for bed. Thank you. Just gonna fly
upstairs with my big ears.
130
00:09:53,820 --> 00:09:55,620
Dana. True story.
131
00:09:55,900 --> 00:09:59,660
I dated a fella in college who was crazy
about big ears.
132
00:09:59,860 --> 00:10:01,320
And you're looking at him.
133
00:10:01,660 --> 00:10:03,800
I love you. Love you more.
134
00:10:04,060 --> 00:10:05,120
Don't you dare kiss me.
135
00:10:05,320 --> 00:10:06,320
Too late.
136
00:10:12,740 --> 00:10:14,120
Don't you dare kiss me back.
137
00:10:14,400 --> 00:10:18,200
Don't you dare dare me. I double dog
dare ya. Uh -oh, that was fighting
138
00:10:18,300 --> 00:10:19,300
Okay.
139
00:10:21,770 --> 00:10:23,310
for stopping by so unexpectedly.
140
00:10:24,390 --> 00:10:26,790
So, was there anything you needed?
141
00:10:27,210 --> 00:10:28,890
Because I dare you to go.
142
00:10:31,310 --> 00:10:35,610
Jim, I wanted to invite you down to the
Morton Arboretum this Saturday.
143
00:10:35,830 --> 00:10:37,190
I'm a tree buddy down there.
144
00:10:37,630 --> 00:10:38,910
You tell people that?
145
00:10:40,690 --> 00:10:44,810
You were right, Cindy. Hey, get me a
needle and thread because my sides are
146
00:10:44,810 --> 00:10:45,810
splitting.
147
00:10:48,460 --> 00:10:49,339
So what do you say?
148
00:10:49,340 --> 00:10:53,640
Because Cindy will tell you it's very
relaxing after a long week of work. And
149
00:10:53,640 --> 00:10:57,000
believe you me, owning a hot tub store
can get you pretty steamed.
150
00:10:59,140 --> 00:11:01,780
Tim's got that on his business cards.
Yes, I do.
151
00:11:04,160 --> 00:11:06,280
You own a hot tub store?
152
00:11:06,880 --> 00:11:08,660
Is this thing on?
153
00:11:10,680 --> 00:11:11,960
Are you looking to buy?
154
00:11:13,420 --> 00:11:18,020
I'm offering a Tree Buddy discount of 80
% off all last year's floor models.
155
00:11:18,160 --> 00:11:19,600
That's true. That's good, too.
156
00:11:23,400 --> 00:11:28,700
Let's do it! Yeah! All right, let's do
it. Yeah! Okay, so we'll hit the
157
00:11:28,700 --> 00:11:32,820
Arboretum. Okay. And we'll swing by my
store, and I'll get you a great deal on
158
00:11:32,820 --> 00:11:36,360
bubbler. Oh, Jim, now don't let him
bully you into buying anything.
159
00:11:36,600 --> 00:11:38,060
Hey, what are Tree Buddies for?
160
00:11:38,320 --> 00:11:39,320
Yay!
161
00:11:39,960 --> 00:11:41,760
Okay, guess it's a dealio.
162
00:11:44,560 --> 00:11:46,240
you dare kiss me once we get in that
car.
163
00:11:46,480 --> 00:11:47,880
Oh, I won't.
164
00:11:48,100 --> 00:11:49,100
Fingers crossed.
165
00:11:55,360 --> 00:11:58,180
What? What? So now you're a tree buddy?
166
00:11:58,460 --> 00:12:02,220
You're more two -faced than I am. Yeah,
yeah, yeah, but both my faces are going
167
00:12:02,220 --> 00:12:03,640
to be soaking in the hot tub, baby.
168
00:12:12,970 --> 00:12:14,030
Who's your tree buddy?
169
00:12:14,230 --> 00:12:15,410
Oh, baby, you are.
170
00:12:16,250 --> 00:12:17,250
Yeah!
171
00:12:19,170 --> 00:12:20,510
Hey. Look.
172
00:12:20,890 --> 00:12:25,290
You old glasses. Oh, baby, look at us.
We're living like a Rockefeller.
173
00:12:26,010 --> 00:12:27,430
Grab me a popsicle. Oh, yeah.
174
00:12:28,310 --> 00:12:29,310
Come on.
175
00:12:29,410 --> 00:12:32,790
Come on to this hot tub. Okay. Come on.
Let's take this off.
176
00:12:33,010 --> 00:12:34,570
Jim! Jim!
177
00:12:34,910 --> 00:12:36,230
Jim! That's me!
178
00:12:38,610 --> 00:12:40,490
Oh. Uh, what?
179
00:12:41,430 --> 00:12:42,650
What are you doing here?
180
00:12:43,210 --> 00:12:45,950
He is not going to sell you a hot tub.
He wouldn't relax in himself.
181
00:12:46,290 --> 00:12:49,070
And I'm here to tell you this old boat
passes muster, mister.
182
00:12:51,270 --> 00:12:52,270
See what he did there?
183
00:12:52,710 --> 00:12:53,549
Oh, no.
184
00:12:53,550 --> 00:12:54,550
Hey,
185
00:12:54,730 --> 00:12:55,790
congratulations, guys.
186
00:12:56,650 --> 00:12:58,410
Now, don't you dare hug me.
187
00:13:04,010 --> 00:13:05,010
Well,
188
00:13:11,590 --> 00:13:12,590
I'll tell you one thing.
189
00:13:12,750 --> 00:13:14,670
That guy Tim has no issues with his
body.
190
00:13:14,870 --> 00:13:16,090
I do.
191
00:13:17,850 --> 00:13:19,510
I couldn't even eat my popsicle.
192
00:13:23,910 --> 00:13:28,790
The Devlins are coming! The Devlins! All
right, close the curtains. Everybody in
193
00:13:28,790 --> 00:13:30,230
the basement. Okay, okay, okay. Where's
the kids?
194
00:13:30,470 --> 00:13:32,610
Upstairs. Okay, I'll get them. Okay.
Hang on!
195
00:13:32,850 --> 00:13:35,170
What? Our cars are up front. They'll
know we're here.
196
00:13:35,370 --> 00:13:38,010
Okay, all right. From now on, everybody
park at least two blocks away.
197
00:13:58,760 --> 00:14:01,800
I'm not going to live this way. Not in
my house and not in my America.
198
00:14:04,020 --> 00:14:05,020
Who's with me?
199
00:14:08,380 --> 00:14:09,880
Now there goes France and Germany.
200
00:14:15,160 --> 00:14:17,780
What? They're coming. What are we going
to do? We're going to get rid of them.
201
00:14:17,840 --> 00:14:20,380
That's what we're going to do. All
right, we'll split them up, all right?
202
00:14:20,730 --> 00:14:23,750
I'll take Tim in the kitchen, talk to
him. You talk to her out here, all
203
00:14:23,850 --> 00:14:26,810
But listen, you've got to make sure she
gets the message, all right? No wiggle
204
00:14:26,810 --> 00:14:28,970
room. You be as mean as you have to be.
205
00:14:29,250 --> 00:14:31,070
I can't be mean. I'm too nice.
206
00:14:31,670 --> 00:14:34,590
Come on, have you learned nothing being
married to me all these years?
207
00:14:37,470 --> 00:14:40,650
I know, I know. I should have been
paying better attention, but I was so
208
00:14:40,650 --> 00:14:41,730
doing damage control.
209
00:14:43,570 --> 00:14:46,170
Listen, this is serious. We've got to
get rid of these people.
210
00:14:46,560 --> 00:14:49,620
You're right. You're right, Jim. Teach
me. Teach me. Teach me how to be the big
211
00:14:49,620 --> 00:14:50,620
jerk that you are.
212
00:14:51,520 --> 00:14:53,100
Oh, honey, thank you.
213
00:14:53,560 --> 00:14:54,660
Oh, okay, okay, okay.
214
00:14:55,000 --> 00:14:57,580
Okay, this is what you do. Think of it
like this. When you go to the mall and
215
00:14:57,580 --> 00:15:00,660
you take all your clothes into the
dressing room and you try them on and
216
00:15:00,660 --> 00:15:03,880
only buy the ones that look good, the
devil ones make your ass look fat.
217
00:15:24,590 --> 00:15:26,810
There should be room on the lower shelf
right next to the meatballs.
218
00:15:27,190 --> 00:15:30,090
Cindy, you think this guy doesn't know
the inside of his own refrigerator?
219
00:15:33,190 --> 00:15:34,610
Tim one, Jim zero.
220
00:15:35,950 --> 00:15:40,510
So, what do you say, Tim, you and I go
in the kitchen and crack open a couple
221
00:15:40,510 --> 00:15:43,250
beers? Sounds good. Hey, let's drink
them in the hot tub.
222
00:15:58,320 --> 00:16:00,600
I think you and Tim are really positive,
outgoing people.
223
00:16:01,040 --> 00:16:06,100
But it's hard for me to say. Oh, you
don't have to say it. We like you, too.
224
00:16:06,500 --> 00:16:07,139
Oh, well.
225
00:16:07,140 --> 00:16:10,160
Okay, little thing. Can we stay with you
guys for a week? What?
226
00:16:10,580 --> 00:16:12,500
We need to have our place tented.
227
00:16:12,960 --> 00:16:13,960
Termite problem.
228
00:16:14,100 --> 00:16:15,100
Munch, munch, munch.
229
00:16:16,400 --> 00:16:20,160
I mean, I know you're going to say yes,
but I still felt like I needed to ask. I
230
00:16:20,160 --> 00:16:21,880
don't know. It's just the way it was.
Okay, stop talking.
231
00:16:24,360 --> 00:16:26,240
Cindy, why don't you sit down? Oh, yeah.
232
00:16:26,680 --> 00:16:27,800
Oh, okay.
233
00:16:28,140 --> 00:16:29,620
Here's the dealio.
234
00:17:00,240 --> 00:17:01,240
my pants back on?
235
00:17:01,960 --> 00:17:02,960
I'd be fine with that.
236
00:17:06,680 --> 00:17:10,140
You know what? We've had some good
times, haven't we, Tim? Great times.
237
00:17:10,420 --> 00:17:12,079
Well, those times are over now.
238
00:17:13,740 --> 00:17:15,980
Are you kidding? You just wait till
fall.
239
00:17:16,180 --> 00:17:19,500
Those Sunday afternoons at Soldier Field
are going to knock your socks off.
240
00:17:19,760 --> 00:17:23,240
I got to tell you, you and Sidney have
been driving us just... Did you say
241
00:17:23,240 --> 00:17:24,139
Soldier Field?
242
00:17:24,140 --> 00:17:26,480
Sure did, my brother from another
mother.
243
00:17:32,560 --> 00:17:36,280
I have four season tickets on the 50
-yard line. They've been in my family
244
00:17:36,280 --> 00:17:37,280
years.
245
00:17:40,540 --> 00:17:41,720
50 -yard line?
246
00:17:42,000 --> 00:17:43,800
You, me, Cindy, and Cheryl.
247
00:17:44,040 --> 00:17:45,700
You know, the fearsome foursome.
248
00:17:47,820 --> 00:17:48,820
Cheryl!
249
00:17:50,840 --> 00:17:52,260
Cheryl! Cheryl!
250
00:17:52,820 --> 00:17:55,320
Cheryl! What did you do to Cindy?
251
00:18:17,070 --> 00:18:19,270
Cindy, can I let you in on a little
family secret?
252
00:18:20,170 --> 00:18:21,170
Yes.
253
00:18:22,670 --> 00:18:23,870
Cheryl has a disorder.
254
00:18:24,230 --> 00:18:25,230
What?
255
00:18:26,610 --> 00:18:29,870
And I just found out that she hasn't
been taking her meds.
256
00:18:31,150 --> 00:18:32,590
What are you talking about?
257
00:18:32,890 --> 00:18:33,890
See the mood swings right there?
258
00:18:34,210 --> 00:18:36,950
Very, very dangerous.
259
00:18:37,370 --> 00:18:40,950
So you just consider whatever favor you
want. It is done.
260
00:18:41,330 --> 00:18:43,630
Oh, thank you, Jim.
261
00:18:49,070 --> 00:18:50,190
where Gracie gets it.
262
00:18:51,010 --> 00:18:54,390
Gracie is not... Stop talking, you'll
swallow your tongue.
263
00:18:57,530 --> 00:19:03,010
Don't you two worry. We are not the kind
of people that turn and run when their
264
00:19:03,010 --> 00:19:04,850
friends' lives go into the crapper. No.
265
00:19:57,200 --> 00:20:01,400
If you can hear me in there, I'm going
to kill you. What was that about?
266
00:20:01,680 --> 00:20:05,980
Oh, Cheryl, did you realize they have
season tickets on the 50 -yard line?
267
00:20:06,260 --> 00:20:09,820
You sold me out for football tickets?
Did you think I'm a lunatic?
268
00:20:10,020 --> 00:20:13,160
No, you heard her. She loved you in
spite of your problem.
269
00:20:13,960 --> 00:20:16,920
You know what? They really are good
people. I see that now.
270
00:20:17,140 --> 00:20:18,140
So,
271
00:20:18,640 --> 00:20:19,740
where are we bunking down?
272
00:20:21,160 --> 00:20:22,119
Bunking down?
273
00:20:22,120 --> 00:20:23,120
Yeah, Joe.
274
00:20:26,670 --> 00:20:29,750
Yes? Yeah, well, they're going to be
staying with us for a week. Isn't that
275
00:20:29,750 --> 00:20:30,750
great?
276
00:20:31,410 --> 00:20:33,330
Hey, why don't you guys take our room?
277
00:20:33,550 --> 00:20:37,050
Oh, no, we couldn't. Oh, and sis, it's
the biggest, most comfortable bed in the
278
00:20:37,050 --> 00:20:39,170
house. Well, I only say no.
279
00:20:56,490 --> 00:20:59,490
The doctor thinks I need to take it easy
for a while, so I'm going to go to my
280
00:20:59,490 --> 00:21:00,910
sister Dana's for a few days.
281
00:21:02,090 --> 00:21:03,090
Oh.
282
00:21:04,310 --> 00:21:08,590
Oh. So is this going to be me, Tim, Jim,
Bubble Bubble Gumdrops, and Ned?
283
00:21:09,790 --> 00:21:10,890
Well, yeah, and the kids.
284
00:21:11,190 --> 00:21:12,190
Oh.
285
00:21:12,530 --> 00:21:15,650
Don't you worry. Don't you worry,
because we're not going to let this fake
286
00:21:15,650 --> 00:21:16,770
bear out of our sight.
287
00:21:16,990 --> 00:21:18,470
Oh, thanks so much.
288
00:21:18,970 --> 00:21:19,970
Oh.
289
00:21:20,090 --> 00:21:22,350
Give me Bubble Bubble Gumdrops. Cheryl.
290
00:21:22,710 --> 00:21:25,470
Cheryl. Yeah? Cheryl, you can't do this
to me.
291
00:21:25,730 --> 00:21:26,730
Okay, me too.
292
00:21:27,760 --> 00:21:28,760
see that now?
293
00:21:29,380 --> 00:21:31,300
Hey, listen, I'll send for my things.
294
00:21:31,840 --> 00:21:32,840
Au revoir, monsieur.
21227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.