Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,750 --> 00:00:11,210
Hi, Daddy. Hey, baby.
2
00:00:11,450 --> 00:00:12,650
What are you and Gracie been doing?
3
00:00:12,890 --> 00:00:13,890
Nothing. Friend story.
4
00:00:14,270 --> 00:00:17,610
Oh, yeah? You girls are being so good.
Mommy's going to be so proud of you.
5
00:00:17,850 --> 00:00:18,850
Come on, Ruby.
6
00:00:22,710 --> 00:00:25,970
The forest berries are coming back. It's
a blueberry king.
7
00:00:27,650 --> 00:00:28,650
Love you.
8
00:00:29,110 --> 00:00:30,990
Hello. Hey, hey, hey.
9
00:00:31,350 --> 00:00:32,670
Hey. How was the dentist?
10
00:00:32,990 --> 00:00:34,270
Fine. Great, no problem.
11
00:00:34,490 --> 00:00:35,530
She tried to bite him.
12
00:00:37,690 --> 00:00:39,830
Cheryl, you've got to get over this
phobia with the dentist.
13
00:00:40,150 --> 00:00:42,210
You're one to talk. You are terrified of
spiders.
14
00:00:42,590 --> 00:00:43,670
Yeah, that's different.
15
00:00:44,130 --> 00:00:45,390
Dentists can't hide in your shoes.
16
00:00:46,910 --> 00:00:48,430
Yeah, well, I'm just glad it's over.
17
00:00:49,030 --> 00:00:53,030
No, it's not, Cheryl. You still keep up
a... It's me on the root canal, Ray.
18
00:00:53,590 --> 00:00:54,590
Oh, wait a minute.
19
00:00:59,130 --> 00:01:00,150
You gotta have a root canal?
20
00:01:01,060 --> 00:01:03,940
Yeah, but I'm not going to do it, and I
don't care if all my teeth fall out. Oh,
21
00:01:03,960 --> 00:01:06,920
come on, Cheryl. If that happened,
people would be saying, what's he doing
22
00:01:06,920 --> 00:01:07,920
her?
23
00:01:08,440 --> 00:01:10,080
And I would just throw things off.
24
00:01:12,580 --> 00:01:14,360
Come on, Cheryl.
25
00:01:15,260 --> 00:01:17,060
The dentist said he'd put you under.
26
00:01:17,400 --> 00:01:20,460
No, but... Come here. Come on. Come
here. Sit down.
27
00:01:21,140 --> 00:01:22,140
Listen.
28
00:01:22,280 --> 00:01:24,800
This time, I'll go with you. You will?
29
00:01:25,040 --> 00:01:26,700
Yeah. Will you hold my hand?
30
00:01:26,940 --> 00:01:30,820
I will hold your hand the whole time.
And you know what? I'll have Andy drive
31
00:01:30,820 --> 00:01:32,360
so I can hug you all the way home.
32
00:01:32,620 --> 00:01:34,920
Oh, honey, that is so sweet.
33
00:01:35,220 --> 00:01:38,260
Baby, you can count on me.
34
00:01:38,580 --> 00:01:39,580
Oh.
35
00:01:39,860 --> 00:01:42,100
Look, Mommy, it's the Blueberry King.
36
00:01:49,340 --> 00:01:51,360
Well, I'm going to leave them in your
capable hands.
37
00:01:55,280 --> 00:01:57,780
Mr. Engel screws up and accidentally
leaves something in my mouth.
38
00:01:58,760 --> 00:02:00,360
I hope it's a DVD player.
39
00:02:00,640 --> 00:02:05,280
What? I was trying to lighten things up
a little. Oh. Plus, I broke the DVD
40
00:02:05,280 --> 00:02:06,280
player.
41
00:02:07,380 --> 00:02:08,380
You ready, Cheryl?
42
00:02:08,860 --> 00:02:10,440
No, no. You know what? No, no.
43
00:02:10,680 --> 00:02:13,880
I'm not. I gotta go. There's something
wrong at home. Cheryl, Cheryl. You're
44
00:02:13,880 --> 00:02:14,880
a mother! You don't know!
45
00:02:20,080 --> 00:02:23,680
I will, honey. I'll hold your hand the
whole time. I promise. Now, just relax.
46
00:02:24,080 --> 00:02:25,080
Okay. Relax.
47
00:02:25,460 --> 00:02:26,980
Okay. There you go.
48
00:02:27,300 --> 00:02:28,300
Okay.
49
00:02:28,520 --> 00:02:29,520
It's not working.
50
00:02:29,680 --> 00:02:32,720
No. No, it's not working. Give it a
chance, Cheryl. No, I think this was
51
00:02:32,720 --> 00:02:35,000
Oh, baby.
52
00:02:37,240 --> 00:02:38,600
Okay, she's sleeping now.
53
00:02:38,800 --> 00:02:42,800
Jim, you're never going to believe this.
I was in the pharmacy buying pork rinds
54
00:02:42,800 --> 00:02:45,620
and a home cholesterol test, and guess
who I ran into?
55
00:02:45,900 --> 00:02:47,880
None other than the great Bo Diddley.
56
00:02:48,520 --> 00:02:49,478
Both diddly?
57
00:02:49,480 --> 00:02:52,880
You're serious? Yeah, yeah, I talked to
him. Told him we had a blues band. You
58
00:02:52,880 --> 00:02:53,599
did not.
59
00:02:53,600 --> 00:02:56,780
Hey, he's waiting for his daughter
downstairs. You want to meet him? Meet
60
00:02:56,780 --> 00:02:57,780
want to have us babies.
61
00:02:58,240 --> 00:02:59,860
Hey, Doc, give me some mouthwash.
62
00:03:06,200 --> 00:03:12,960
Promise Cheryl
63
00:03:12,960 --> 00:03:13,960
I'd stay with her.
64
00:03:14,820 --> 00:03:18,810
If only you'd put in a clause. about
running into famous blues legends.
65
00:03:19,730 --> 00:03:21,350
You don't think about those things.
66
00:03:23,210 --> 00:03:24,210
Hey, wait a minute.
67
00:03:25,630 --> 00:03:29,950
Technically, I don't have to be here
because she's out, right?
68
00:03:31,570 --> 00:03:37,290
And the world we live in doesn't exist
to her right now.
69
00:03:38,710 --> 00:03:41,970
For all you know, in her world, she's
getting nasty with Russell Crowe.
70
00:03:44,050 --> 00:03:46,110
And she's using my hand.
71
00:03:50,670 --> 00:03:52,250
How long is she going to be out? Two
hours.
72
00:03:52,470 --> 00:03:53,470
Cheryl?
73
00:03:54,590 --> 00:03:55,590
Cheryl?
74
00:03:56,510 --> 00:03:59,670
I peed in the bushes.
75
00:04:01,170 --> 00:04:02,790
Your thighs look really fat today.
76
00:04:03,930 --> 00:04:05,390
Oh, yeah, she's out. Let's go.
77
00:04:07,370 --> 00:04:08,370
Oh, how cool.
78
00:04:08,950 --> 00:04:11,010
Excuse me, Mr. Diddley? Bo?
79
00:04:11,790 --> 00:04:12,790
What's up, Slim?
80
00:04:14,630 --> 00:04:19,010
He's named me. Oh, this is Jim. He's the
harp player in my band.
81
00:04:19,269 --> 00:04:21,839
European? I don't ask for much. Just
give me this.
82
00:04:22,079 --> 00:04:23,240
All right, all right.
83
00:04:23,620 --> 00:04:24,940
It's not his band. It's mine.
84
00:04:26,140 --> 00:04:27,140
Wow.
85
00:04:27,300 --> 00:04:28,300
What happened there?
86
00:04:31,080 --> 00:04:35,520
Ingrown toenail, and the pain is ugly,
man.
87
00:04:37,380 --> 00:04:40,500
You gonna write a song about it? Now,
why should I do that, huh?
88
00:04:44,460 --> 00:04:45,580
Hello, Bose listeners.
89
00:04:46,640 --> 00:04:47,640
What's up?
90
00:04:48,830 --> 00:04:49,890
Don't worry about it, baby girl.
91
00:04:50,750 --> 00:04:51,950
Bo will get a taxi.
92
00:04:52,410 --> 00:04:53,410
Bye.
93
00:04:53,670 --> 00:04:54,670
Everything all right?
94
00:04:54,710 --> 00:04:55,710
No.
95
00:04:57,790 --> 00:05:02,490
Baby girl's kids got sick today at
school, and she can't pick me up.
96
00:05:02,910 --> 00:05:05,750
Would you guys flag Bo a taxi?
97
00:05:06,310 --> 00:05:08,270
Where does Bo live?
98
00:05:10,750 --> 00:05:12,550
About ten minutes from here.
99
00:05:13,030 --> 00:05:15,690
Ten minutes? I mean, that's nothing.
100
00:05:16,590 --> 00:05:18,270
You don't have to take a taxi. We'll
give you a ride.
101
00:05:18,650 --> 00:05:20,530
Oh, you'd do that for me, Hartfield or
Dill?
102
00:05:21,470 --> 00:05:22,510
Just name me.
103
00:05:23,010 --> 00:05:27,010
Hartfield or Dill. What do you mean?
What about Cheryl? Oh, please, Cheryl.
104
00:05:27,010 --> 00:05:29,290
on, she's up there sharing a cigarette
with Russell Crowe right now.
105
00:05:29,890 --> 00:05:30,990
Look, it's 20 minutes.
106
00:05:31,210 --> 00:05:32,490
She'll be out for another hour and a
half.
107
00:05:33,050 --> 00:05:34,410
Come on, Mr. Dillard, let's go.
108
00:05:35,490 --> 00:05:39,270
Oh, man, I've been a big fan. Andy,
Andy, where are you going? Oh, I'll meet
109
00:05:39,270 --> 00:05:42,310
out front. I'm going to exchange this
cholesterol test for more pork rites.
110
00:05:43,930 --> 00:05:46,490
Okay, you know, my band is a really
great band.
111
00:05:46,880 --> 00:05:51,320
I'm the harp player, of course, and I'm
the singer. I have all kinds of... Come
112
00:05:51,320 --> 00:05:54,980
in, let me get that for you.
113
00:06:00,540 --> 00:06:02,300
That's a pretty good lunch there, Flew.
114
00:06:02,680 --> 00:06:05,720
Sorry it took me three times to melt the
cheese the way you like it.
115
00:06:05,940 --> 00:06:07,140
Bull don't like the bubbles.
116
00:06:09,700 --> 00:06:10,700
All right.
117
00:06:11,260 --> 00:06:16,160
Your fish are fed, plants are watered,
your laundry is in the dryer, Mr.
118
00:06:16,220 --> 00:06:18,440
Diddley. You didn't put my undies in
there, did you?
119
00:06:20,160 --> 00:06:22,940
No, no, no. I hung them over the shower
rod like you asked me.
120
00:06:23,580 --> 00:06:25,400
Don't worry. Sorry, but we got to get
going.
121
00:06:26,540 --> 00:06:28,620
Well, I guess the dishes can wait till
morning.
122
00:06:31,080 --> 00:06:33,100
Bo does have a problem with ants.
123
00:06:35,240 --> 00:06:36,240
Okay.
124
00:06:39,180 --> 00:06:41,240
Oh, great. Cheryl's still under.
125
00:06:41,480 --> 00:06:43,200
Wow. Bo sure can't talk, huh?
126
00:06:43,560 --> 00:06:44,720
What did I tell you?
127
00:06:45,040 --> 00:06:47,840
No matter what it says on a bumper
sticker, don't ask about their
128
00:06:48,720 --> 00:06:51,500
Sorry. That Lamont sounds like a real
pistol.
129
00:06:52,760 --> 00:06:55,060
Oh, Cheryl, I am here for you.
130
00:07:05,180 --> 00:07:06,460
How long were we gone?
131
00:07:21,000 --> 00:07:21,719
Where's Cheryl?
132
00:07:21,720 --> 00:07:23,160
She's in the other office recovering.
133
00:07:23,640 --> 00:07:26,600
Don't worry. She's going to be fine.
Yeah, yeah, yeah. Whatever. Was she
134
00:07:27,700 --> 00:07:30,100
No, but she should be coming out of it
just about now.
135
00:07:41,140 --> 00:07:42,360
Cheryl. Cheryl.
136
00:07:45,560 --> 00:07:49,000
Is there a boy, Ginger? Is there a boy
we can stop?
137
00:07:52,010 --> 00:07:54,630
Honey, you had a root canal, and the
doctor said it went great.
138
00:07:54,950 --> 00:07:57,050
I had a root canal and a baby?
139
00:07:58,810 --> 00:08:00,570
You just had dental surgery.
140
00:08:01,770 --> 00:08:04,410
Oh, oh, yeah, honey.
141
00:08:05,090 --> 00:08:08,790
And I never could have done it if you
weren't with me the whole time.
142
00:08:10,370 --> 00:08:13,110
That's because I was with you the whole
time.
143
00:08:13,390 --> 00:08:14,390
Yeah.
144
00:08:14,570 --> 00:08:16,010
I could feel you.
145
00:08:16,850 --> 00:08:20,850
And I could feel you feeling me.
146
00:08:22,920 --> 00:08:24,480
It's like we're one person.
147
00:08:25,260 --> 00:08:28,280
Well, honey, that's what it feels like
when you marry the perfect guy.
148
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Good job.
149
00:08:32,860 --> 00:08:34,520
Honey, would you hand me that water?
150
00:08:34,720 --> 00:08:35,720
I'm really thirsty.
151
00:08:36,500 --> 00:08:37,500
Here you go, baby.
152
00:08:39,799 --> 00:08:41,260
Sure, you're a little numb. Sure.
153
00:08:42,640 --> 00:08:44,380
Oh, that really hit the spot.
154
00:08:49,240 --> 00:08:52,340
So, is your mouth still sore? It's not
so bad. You know what?
155
00:08:52,720 --> 00:08:56,200
I couldn't have done it without Jim.
He's not really there for me. Do you
156
00:08:56,200 --> 00:08:57,960
he held my hand the entire time?
157
00:08:58,720 --> 00:09:02,500
Yeah. Now I kind of feel bad about lying
down in front of your wedding limo.
158
00:09:06,420 --> 00:09:08,500
Oh, thank you.
159
00:09:09,880 --> 00:09:10,880
What's that from?
160
00:09:11,060 --> 00:09:14,760
Oh, I'm guessing a pretty terrific guy
wishing me a speedy recovery.
161
00:09:15,820 --> 00:09:16,820
What's that?
162
00:09:17,180 --> 00:09:18,180
Huh?
163
00:09:19,120 --> 00:09:20,740
Heart player Jim.
164
00:09:25,200 --> 00:09:27,360
yesterday afternoon and doing my
laundry.
165
00:09:28,880 --> 00:09:34,640
Bo Diddley. P .S. Tell Slim the tuna
melt was Bo -licious.
166
00:09:36,720 --> 00:09:43,720
But yesterday afternoon... Bo Diddley?
Jim met Bo Diddley? Well, but how could
167
00:09:43,720 --> 00:09:44,820
he do that? He was with me.
168
00:09:45,740 --> 00:09:49,200
Oh, my God.
169
00:09:49,500 --> 00:09:52,100
Jim abandoned you while you were
unconscious.
170
00:09:55,180 --> 00:09:56,440
And he did laundry.
171
00:10:07,080 --> 00:10:09,120
Daddy's home. Release the doves.
172
00:10:10,180 --> 00:10:12,520
Oh, honey, I'm so glad you're home.
173
00:10:12,780 --> 00:10:14,940
I have a special treat for you.
174
00:10:15,200 --> 00:10:16,780
Are you wearing it under there?
175
00:10:18,380 --> 00:10:19,380
No.
176
00:10:19,820 --> 00:10:20,819
What's that?
177
00:10:20,820 --> 00:10:22,480
Look at this, Tom.
178
00:10:22,720 --> 00:10:24,800
Wow, look at that.
179
00:10:25,740 --> 00:10:27,540
Look at that chocolate truffle.
180
00:10:29,240 --> 00:10:30,240
Brie?
181
00:10:31,200 --> 00:10:34,120
Honey, if you really wanted to thank me,
a case of beer and some snow tires
182
00:10:34,120 --> 00:10:35,120
would have done the trick.
183
00:10:36,680 --> 00:10:37,680
Read the note.
184
00:10:37,860 --> 00:10:39,260
Oh, girls with their cards.
185
00:10:39,460 --> 00:10:40,460
I know.
186
00:10:43,340 --> 00:10:50,120
You know what, honey? I love you so much
that
187
00:10:50,120 --> 00:10:52,620
when I'm through with this, I'm going to
give you the basket.
188
00:10:54,540 --> 00:10:55,540
Why did you leave me there alone?
189
00:10:55,740 --> 00:10:57,980
Oh, honey, it was Bo Diddley. Come on.
190
00:10:58,340 --> 00:11:01,340
You were completely out. You didn't even
know I was gone. But that doesn't
191
00:11:01,340 --> 00:11:04,200
matter. I need to know that I can count
on you to follow through, even if I'm
192
00:11:04,200 --> 00:11:05,200
not going to find out.
193
00:11:05,260 --> 00:11:07,800
Oh, come on. We let it from my position
for a minute, all right?
194
00:11:08,000 --> 00:11:12,620
What if you had an opportunity to hang
out with some famous housewife?
195
00:11:14,840 --> 00:11:16,260
Huh? Yeah, like who?
196
00:11:16,880 --> 00:11:17,880
Like, like,
197
00:11:18,400 --> 00:11:21,500
like, I don't know. I can't help it if
I'm your whole universe. Oh.
198
00:11:22,520 --> 00:11:23,520
Oh.
199
00:11:23,950 --> 00:11:26,770
We're crying out loud. It's no big deal.
200
00:11:27,070 --> 00:11:30,690
All right? It's a once -in -a -lifetime
thing. It's never going to happen again.
201
00:11:31,030 --> 00:11:33,290
Like that time I made that beer
milkshake.
202
00:11:35,150 --> 00:11:39,030
I don't believe you. Honey, you were
there. I was foaming from both ends.
203
00:11:41,910 --> 00:11:47,190
Yeah, yeah, yeah. That's right. I
remember. I remember. And I was there
204
00:11:47,190 --> 00:11:49,410
the whole time, no matter how disgusting
you got.
205
00:11:49,850 --> 00:11:50,870
Because that is...
206
00:11:52,370 --> 00:11:56,470
Yes, you are like that. Yes, and
apparently you're not that kind of
207
00:11:56,470 --> 00:11:57,470
that kind of person.
208
00:11:57,730 --> 00:11:59,930
Well, I guess time will tell.
209
00:12:02,710 --> 00:12:03,990
What the hell is that supposed to mean?
210
00:12:04,310 --> 00:12:05,310
Nothing.
211
00:12:07,910 --> 00:12:09,490
You don't even know me.
212
00:12:10,390 --> 00:12:11,670
You're eating the chocolates, aren't
you?
213
00:12:24,940 --> 00:12:26,120
We're going to be back about 11.
214
00:12:26,320 --> 00:12:27,600
Okay. Mommy?
215
00:12:27,860 --> 00:12:30,720
Yeah? Can we come to the movies with you
and Aunt Dana?
216
00:12:30,960 --> 00:12:32,460
Oh, no, baby. It's a grown -up movie.
217
00:12:32,740 --> 00:12:33,880
Do they say bad words?
218
00:12:34,180 --> 00:12:35,500
Do they say stupid?
219
00:12:35,880 --> 00:12:37,320
Do they say shut up?
220
00:12:38,660 --> 00:12:41,100
Do they say S -E -S?
221
00:12:44,840 --> 00:12:48,160
No, sweetie. Actually, it's just a movie
where people talk about their feelings.
222
00:12:48,540 --> 00:12:50,480
If nothing blows up, it ain't a movie.
223
00:12:52,660 --> 00:12:54,160
All right, my loves. Be good.
224
00:12:54,650 --> 00:12:57,970
Oh, and honey, when the kids go to sleep
tonight... Yes? Can you stay here?
225
00:13:01,330 --> 00:13:03,070
Oh, I'm sorry. This came from you.
226
00:13:03,390 --> 00:13:04,189
Love you.
227
00:13:04,190 --> 00:13:05,190
Love you.
228
00:13:05,810 --> 00:13:09,510
Hey, Jim. Yeah? Found out a way to make
popcorn in man -sized portions.
229
00:13:12,070 --> 00:13:13,070
The dryer.
230
00:13:16,720 --> 00:13:18,460
Hey, hey, check this out. Look at this.
231
00:13:18,780 --> 00:13:23,720
VIP tickets, backstage passes for Bo
Diddley at the Kingston Mines tonight.
232
00:13:23,720 --> 00:13:24,720
cool is that?
233
00:13:24,940 --> 00:13:26,180
Wow, from the man himself.
234
00:13:26,540 --> 00:13:28,240
Wow. Does it say anything about free
food?
235
00:13:28,460 --> 00:13:29,780
This popcorn tastes a little linty.
236
00:13:33,140 --> 00:13:34,320
Wait a minute.
237
00:13:35,620 --> 00:13:37,160
I know what this is about.
238
00:13:40,060 --> 00:13:41,860
She is so obvious.
239
00:13:42,820 --> 00:13:43,940
What are you talking about?
240
00:13:44,200 --> 00:13:45,360
She's setting me up.
241
00:13:45,790 --> 00:13:48,090
Come on, out of the blue, she's going to
the movies?
242
00:13:48,330 --> 00:13:52,850
And these tickets just happen to show
up? Are you saying this is a setup?
243
00:13:53,410 --> 00:13:55,890
Yes, Andy, that's what I said, and I
explained it.
244
00:13:58,590 --> 00:14:02,190
I can't believe her. She actually thinks
I'm going to ditch the kids to go to
245
00:14:02,190 --> 00:14:05,530
this thing so she can catch me not being
there for her.
246
00:14:05,830 --> 00:14:09,610
Yeah, but what if Cheryl had nothing to
do with these tickets? Maybe they really
247
00:14:09,610 --> 00:14:12,530
are from Bo. I mean, you hand -washed
the guy's underpants.
248
00:14:14,620 --> 00:14:16,040
We're talking about Cheryl here.
249
00:14:16,520 --> 00:14:19,220
She's got nothing to do all day but plot
against me.
250
00:14:21,740 --> 00:14:22,900
I'm not going to fall for it.
251
00:14:27,700 --> 00:14:31,320
You know, maybe she doesn't spend all
her time plotting.
252
00:14:32,440 --> 00:14:34,080
I mean, this house is pretty clean.
253
00:14:37,660 --> 00:14:39,300
All right, let's go.
254
00:14:40,140 --> 00:14:42,100
No, wait a minute. This is a trap.
255
00:14:44,460 --> 00:14:45,460
We're staying.
256
00:14:46,340 --> 00:14:47,640
It's Bo Dudley!
257
00:14:48,240 --> 00:14:49,240
We're going!
258
00:14:50,220 --> 00:14:52,800
No, that's exactly what she wants me to
think. We're staying.
259
00:14:57,940 --> 00:14:59,480
We're going, aren't we? Yep, let's go.
260
00:15:01,740 --> 00:15:04,260
What about Maisie and Daisy here?
261
00:15:07,240 --> 00:15:10,300
Oh, Marilyn, thank you for coming over.
What's the emergency?
262
00:15:10,700 --> 00:15:12,800
Oh, I have to get to the hospital ASTP.
263
00:15:15,180 --> 00:15:18,080
It seems like Andy, he just keeps
falling down.
264
00:15:18,520 --> 00:15:20,120
Oh, baby, here it comes.
265
00:15:21,580 --> 00:15:22,980
Oh, my God.
266
00:15:23,380 --> 00:15:27,860
What happened to him? I don't know.
Apparently a beetle crawled into his
267
00:15:29,120 --> 00:15:30,940
It's eating my brain.
268
00:15:31,900 --> 00:15:32,900
Look at that.
269
00:15:34,200 --> 00:15:35,200
Oh,
270
00:15:35,880 --> 00:15:38,820
Marilyn, I hate to do this to you, but
can you watch the kids, please?
271
00:15:39,240 --> 00:15:40,660
Oh, I can hear it chewing.
272
00:15:59,120 --> 00:16:01,100
get a picture with me and the beetle.
273
00:16:12,600 --> 00:16:16,020
I looked all through the club, Jim. Even
the ladies.
274
00:16:16,360 --> 00:16:17,360
Every stall.
275
00:16:18,680 --> 00:16:20,760
Wouldn't believe the attitude I got in
there.
276
00:16:22,100 --> 00:16:24,020
Cheryl is definitely not here.
277
00:16:26,520 --> 00:16:28,160
What's your game, blondie?
278
00:16:30,440 --> 00:16:31,440
What's your game?
279
00:16:32,800 --> 00:16:37,180
I got to tell you, I don't think there
is a game. I really think she went to
280
00:16:37,180 --> 00:16:38,180
movies.
281
00:16:38,360 --> 00:16:39,780
Maybe you're right.
282
00:16:40,820 --> 00:16:41,820
That's the game.
283
00:16:42,640 --> 00:16:43,640
Trust.
284
00:16:44,140 --> 00:16:49,140
She trusts me. That's the game. See, and
obviously I'm untrustworthy, right?
285
00:17:07,050 --> 00:17:08,329
Cheryl, trust me too much.
286
00:17:36,880 --> 00:17:43,860
with this but there's something inside
me that's just stopping me you mean
287
00:17:43,860 --> 00:17:50,680
guilt i don't know what the medical term
is i just i just can't do the
288
00:17:50,680 --> 00:17:57,600
wrong thing come on now no i don't know
what it is beat yourself up you tried to
289
00:17:57,600 --> 00:17:58,600
do the wrong thing
290
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Go home?
291
00:18:12,020 --> 00:18:13,020
Yeah.
292
00:18:14,980 --> 00:18:15,980
Hey.
293
00:18:16,840 --> 00:18:20,440
You know, you see Bo, tell him hi from
our player, Jim.
294
00:18:22,220 --> 00:18:23,320
If it comes out.
295
00:18:24,920 --> 00:18:25,719
That's him!
296
00:18:25,720 --> 00:18:27,140
The weirdo from the ladies' room!
297
00:18:35,000 --> 00:18:36,100
Oh, honey.
298
00:18:36,960 --> 00:18:38,240
What a great movie.
299
00:18:38,780 --> 00:18:42,620
Meryl Streep plays this deaf woman, and
she can only speak in sign language, and
300
00:18:42,620 --> 00:18:45,160
I've lost her already, haven't I?
301
00:18:46,700 --> 00:18:49,680
Cheryl, what are you doing to me here?
302
00:18:50,760 --> 00:18:51,760
What?
303
00:18:52,440 --> 00:18:53,980
You know that envelope you gave me?
304
00:18:54,360 --> 00:18:55,359
Yeah.
305
00:18:55,360 --> 00:18:59,120
It had tickets in it to the Bo Diddley
concert tonight at the Kingston Mines,
306
00:18:59,140 --> 00:18:59,879
and you know what?
307
00:18:59,880 --> 00:19:01,020
What? I went.
308
00:19:01,260 --> 00:19:04,300
You what? I went, but you know what? I
couldn't go in. You know why?
309
00:19:05,160 --> 00:19:07,760
Because you trusted me.
310
00:19:10,250 --> 00:19:14,690
Wait a minute. You took our children,
our babies, into some smoky nightclub?
311
00:19:14,690 --> 00:19:16,790
course not. I dumped them on Marilyn
Kranitz.
312
00:19:18,070 --> 00:19:20,150
Oh, you are unbelievable.
313
00:19:20,770 --> 00:19:24,490
Oh, no, no, no, no, no, no. Don't make
this about me. This is about you, baby.
314
00:19:25,010 --> 00:19:26,410
Why is this about me?
315
00:19:26,810 --> 00:19:28,590
Because you trusted me.
316
00:19:29,370 --> 00:19:34,010
And because I love you so much, I had no
choice but to live up to it.
317
00:19:39,880 --> 00:19:43,280
You wanted to do something wrong. You
couldn't do it, so now you're mad at me?
318
00:19:43,520 --> 00:19:45,420
Yeah, now we're on the same page,
finally.
319
00:19:46,520 --> 00:19:51,000
Well, I'm sorry. I'm sorry for making
you a better person. Oh, oh, oh, I hope
320
00:19:51,000 --> 00:19:55,340
you're happy, Cheryl. You took this wild
animal out of the jungle, put him in a
321
00:19:55,340 --> 00:19:58,880
cage, and make him perform little tricks
in your suburban circus.
322
00:20:02,280 --> 00:20:03,280
What?
323
00:20:03,740 --> 00:20:04,740
That's not funny.
324
00:20:05,260 --> 00:20:06,480
Suburban circus? Yes.
325
00:20:08,060 --> 00:20:09,060
That's really funny.
326
00:20:09,460 --> 00:20:10,780
It's kind of funny, I guess.
327
00:20:12,420 --> 00:20:15,560
A little bit, but... What?
328
00:20:16,680 --> 00:20:22,240
I'm not 100 % sure, but I think I might
be a little bit proud of you.
329
00:20:22,620 --> 00:20:23,700
Really? Yeah.
330
00:20:25,320 --> 00:20:29,560
Why? Well, I mean, honey, you didn't
completely do the wrong thing tonight.
331
00:20:29,840 --> 00:20:33,180
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, wait
a minute. I was half wrong.
332
00:20:34,380 --> 00:20:35,620
There's still hope for me.
333
00:20:43,310 --> 00:20:44,310
What's that all about?
334
00:20:44,630 --> 00:20:47,210
That's the half of me that you'll never
tame.
335
00:21:03,530 --> 00:21:10,370
Whether you're tall, short, or slim,
everybody listens to Hot
336
00:21:10,370 --> 00:21:11,390
Player Jim. Yeah!
337
00:21:13,790 --> 00:21:16,230
I'll play until he knows where it's at.
338
00:21:18,890 --> 00:21:21,570
He don't care where you shot up at.
339
00:21:26,150 --> 00:21:29,450
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, get out of
here.
26037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.