Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,399 --> 00:00:03,399
Okay.
2
00:00:03,680 --> 00:00:04,860
That's it. Give it a try.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,840
Ooh. Uh -huh. See that, Andy?
4
00:00:09,200 --> 00:00:11,040
Making magic for 112 bucks.
5
00:00:12,480 --> 00:00:14,240
Check the balls.
6
00:00:16,720 --> 00:00:17,720
Ooh.
7
00:00:18,300 --> 00:00:19,300
Ah.
8
00:00:22,400 --> 00:00:23,400
Ooh.
9
00:00:27,580 --> 00:00:29,800
Best part of Christmas.
10
00:00:30,280 --> 00:00:32,259
Third year in a row and they still don't
know.
11
00:00:37,360 --> 00:00:37,760
So
12
00:00:37,760 --> 00:00:54,740
he's
13
00:00:54,740 --> 00:00:57,920
gorgeous, an amazing dresser, and his
office is right next to mine.
14
00:00:58,489 --> 00:00:59,530
Gay. And married.
15
00:01:01,590 --> 00:01:07,510
Cheryl, can you give me a hand? I got
dog crap on my shoe. Look at that. Cary
16
00:01:07,510 --> 00:01:08,429
Grant's home.
17
00:01:08,430 --> 00:01:10,370
Oh, okay. Honey, honey, please, outside.
18
00:01:10,950 --> 00:01:13,610
It was so weird. I thought it was frozen
like the other ones I was kicking.
19
00:01:16,330 --> 00:01:18,110
I smell Christmas cookies.
20
00:01:18,650 --> 00:01:21,030
Yeah. Give me one, give me one. And
they're not for you. They're for Marilyn
21
00:01:21,030 --> 00:01:22,030
Cranis.
22
00:01:22,460 --> 00:01:25,420
Marilyn Krannis? Yes. As in Mrs. Al
Krannis? Yes.
23
00:01:25,620 --> 00:01:27,160
Cheryl, we do not talk to those people.
24
00:01:27,400 --> 00:01:29,560
Come on, not this again. Would you let
it go?
25
00:01:29,800 --> 00:01:34,620
I don't even remember what started your
stupid feud with Al. 1997, April 2nd. Al
26
00:01:34,620 --> 00:01:39,080
Lloyd Krannis was redoing his driveway.
He took the excess tar and dumped it in
27
00:01:39,080 --> 00:01:41,340
the street. I tracked it in the house.
You yelled at me.
28
00:01:41,940 --> 00:01:46,740
Fourth of July that following year, I
celebrated our nation's birthday by
29
00:01:46,740 --> 00:01:49,500
putting a bottle rocket in his mailbox.
You yelled at me.
30
00:01:50,700 --> 00:01:54,640
Then that coming spring, Cranes' dog
defecated on our front lawn.
31
00:01:54,920 --> 00:01:56,440
I respond in kind.
32
00:01:59,420 --> 00:02:02,900
And you really, really yelled at me. All
right, all right. 1999.
33
00:02:03,400 --> 00:02:04,400
Honey, honey, honey, I get it.
34
00:02:04,520 --> 00:02:05,520
I get it.
35
00:02:05,700 --> 00:02:08,880
But Marilyn and I are friends, and we
think the two of you are acting like
36
00:02:08,880 --> 00:02:10,780
babies. Oh, what do you know? Hey, hey.
37
00:02:11,260 --> 00:02:12,260
Who do you care?
38
00:02:14,020 --> 00:02:16,780
I know what this is about.
39
00:02:17,240 --> 00:02:21,300
You want to get invited to Karina's
stupid Christmas party, don't you? Yes,
40
00:02:21,300 --> 00:02:23,760
do. I do, and it's not stupid, Jim.
41
00:02:24,140 --> 00:02:27,640
Every year I have to listen to it across
the street, the caroling, the laughter,
42
00:02:27,680 --> 00:02:30,440
the conviviality. And then I have to
hear about it from all the neighbors,
43
00:02:30,440 --> 00:02:32,020
just have to nod and smile.
44
00:02:32,320 --> 00:02:34,820
Well, I'm tired of it. It hurts my neck
and my face.
45
00:02:37,000 --> 00:02:39,620
Slow down, Cheryl. I think he's still
stuck on conviviality.
46
00:02:42,980 --> 00:02:43,980
Great. Great.
47
00:02:44,620 --> 00:02:49,820
So you turn on your own husband, me, and
you bake cookies with ingredients that
48
00:02:49,820 --> 00:02:54,100
I paid for just to get invited to some
stupid party. Or shall I call it the
49
00:02:54,100 --> 00:02:55,320
party of betrayal?
50
00:02:56,560 --> 00:02:57,560
Oh, honey.
51
00:02:58,580 --> 00:03:00,200
Oh, come on in.
52
00:03:00,640 --> 00:03:02,040
Hello, Cheryl.
53
00:03:02,300 --> 00:03:06,100
Oh, you look younger every day. Now,
what is your secret? Well.
54
00:03:06,360 --> 00:03:07,460
Good lovin'.
55
00:03:10,630 --> 00:03:15,230
What do you want, Krannus? Oh, to spend
as little time as possible talking to
56
00:03:15,230 --> 00:03:18,530
you. Do you know what this is?
57
00:03:20,710 --> 00:03:22,750
The worst ventriloquist act I've ever
seen.
58
00:03:24,270 --> 00:03:26,770
Then I guess I need a better dummy. Are
you available?
59
00:03:28,510 --> 00:03:30,890
Wait, wait, wait. Is this the head of
one of your wise men?
60
00:03:31,130 --> 00:03:31,649
Uh -huh.
61
00:03:31,650 --> 00:03:35,150
Apparently someone knocked it off when
they backed their red truck into my
62
00:03:35,150 --> 00:03:36,150
nativity scene.
63
00:03:37,810 --> 00:03:39,550
I'm sure it was just an accident.
64
00:03:39,790 --> 00:03:44,170
That's because you put your gaudy
display too close to the curb, which, by
65
00:03:44,170 --> 00:03:46,130
way, the city owns. You don't own.
66
00:03:46,710 --> 00:03:49,450
You owe me a new wise man.
67
00:03:50,310 --> 00:03:54,510
I don't owe you anything. You know that?
In fact, the more I think about it, you
68
00:03:54,510 --> 00:03:55,189
owe me.
69
00:03:55,190 --> 00:03:58,770
For what? For the last two minutes
you've stolen from my life.
70
00:04:00,430 --> 00:04:04,530
Imagine trying to put a price on that.
Oh, oh, oh, that's a good one.
71
00:04:07,850 --> 00:04:08,769
off my zinger.
72
00:04:08,770 --> 00:04:11,770
I was going to say price on that. I'll
give you a price on that.
73
00:04:12,290 --> 00:04:13,290
Shut up!
74
00:04:16,029 --> 00:04:18,490
No, we're never going to get invited to
their Christmas party.
75
00:04:18,730 --> 00:04:20,510
Who needs Krannus?
76
00:04:20,750 --> 00:04:24,970
We can have our own party right here
without the unpleasantness of guests.
77
00:04:25,930 --> 00:04:26,930
Oh, honey.
78
00:04:27,150 --> 00:04:30,270
Come on. I really want to go to that
party. You know what?
79
00:04:30,470 --> 00:04:34,450
I think you could be the bigger man and
you can go and apologize to Krannus.
80
00:04:34,630 --> 00:04:35,630
Huh?
81
00:04:35,850 --> 00:04:36,850
Huh?
82
00:04:38,040 --> 00:04:39,040
No way.
83
00:04:40,320 --> 00:04:43,640
No, no, I've put too much into this feud
to let it end.
84
00:04:44,040 --> 00:04:49,300
Besides, Easter's coming up, and in the
spirit of the holiday, I'm going to give
85
00:04:49,300 --> 00:04:51,220
him an Easter bunny that he thinks is
chocolate.
86
00:04:57,440 --> 00:04:58,860
Hands have gotten a little snug.
87
00:04:59,420 --> 00:05:02,640
Amazing how the fabric shrinks just
hanging in the closet all year.
88
00:05:04,520 --> 00:05:06,120
All right, you're all set. Go change.
89
00:05:07,430 --> 00:05:11,230
So you're going to play Santa for the
senior center this year? If you've got a
90
00:05:11,230 --> 00:05:14,290
better way to get 40 widows to sit on my
lap, I'm a leers.
91
00:05:16,490 --> 00:05:18,770
Hey, Al, Marilyn, come in.
92
00:05:19,550 --> 00:05:22,770
Al has something he'd like to say to
you. Al?
93
00:05:23,930 --> 00:05:28,970
Yes, Marilyn and I would be delighted if
you and your whole family, including
94
00:05:28,970 --> 00:05:32,690
Jim, would come to our annual Christmas
bash.
95
00:05:33,070 --> 00:05:36,500
Oh, that's... Great, we'll bring wine.
See you there. Hold it, hold it.
96
00:05:38,300 --> 00:05:40,260
What's with the about face, Cranus?
97
00:05:40,540 --> 00:05:43,500
Oh, just my way of saying apology
accepted.
98
00:05:43,760 --> 00:05:45,620
Well, that takes care of that. See you
at the party.
99
00:05:45,880 --> 00:05:46,880
Whoa, whoa, whoa.
100
00:05:47,720 --> 00:05:48,720
What apology?
101
00:05:48,920 --> 00:05:50,920
Well, you did buy me a new wise man.
102
00:05:51,720 --> 00:05:52,760
Surprisingly big of you.
103
00:05:55,840 --> 00:05:57,440
You didn't!
104
00:05:57,800 --> 00:05:59,640
Oh, honey, it was the right thing to do.
105
00:06:00,080 --> 00:06:02,380
You see, this is why they don't have
women in the army.
106
00:06:05,840 --> 00:06:06,840
Not women in the army.
107
00:06:07,360 --> 00:06:08,360
They do?
108
00:06:11,620 --> 00:06:18,580
Grannis, I didn't buy you anything. Oh,
really? In fact, I wouldn't give
109
00:06:18,580 --> 00:06:21,620
you a piece of gum if your face were
bleeding.
110
00:06:23,340 --> 00:06:24,820
What? You heard.
111
00:06:26,530 --> 00:06:30,570
Then I will take that as an ill
-conceived and poorly executed insult.
112
00:06:30,830 --> 00:06:33,090
That's right, pal. That's exactly what
it was.
113
00:06:33,330 --> 00:06:37,710
Jim. Can I rescind my invitation to you?
Al, please, don't do this.
114
00:06:37,990 --> 00:06:38,990
All right, all right, Marilyn.
115
00:06:39,250 --> 00:06:42,770
Cheryl, you and the rest of your family
are welcome. Oh, thank you. What should
116
00:06:42,770 --> 00:06:43,910
we bring? Just yourselves.
117
00:06:44,850 --> 00:06:48,090
Jim, however, should bring an apology if
he wishes to join the festivities.
118
00:06:48,570 --> 00:06:51,610
Oh, I'll give you an apology. You want
to hear an apology?
119
00:06:57,360 --> 00:06:58,360
See that, Cheryl?
120
00:06:58,560 --> 00:07:00,980
First the zinger, then slam the door.
121
00:07:02,700 --> 00:07:09,280
I can't believe it. You're
122
00:07:09,280 --> 00:07:13,180
actually going to go to Kranus' party
without me, aren't you? Yes, I am.
123
00:07:13,440 --> 00:07:14,620
Well, you know what, Cheryl?
124
00:07:15,100 --> 00:07:19,520
I'm having a cutlery sale 50 % off every
knife in my back.
125
00:07:21,260 --> 00:07:22,260
Go ahead.
126
00:07:22,660 --> 00:07:24,160
Oh, come on.
127
00:07:25,040 --> 00:07:27,200
Look, I wish you were coming with us.
128
00:07:34,440 --> 00:07:35,440
me on the dress -up shoes.
129
00:07:37,000 --> 00:07:38,880
A very merry one and all.
130
00:07:39,100 --> 00:07:41,820
Hey, oh, look at you guys. You look
great. You too.
131
00:07:42,260 --> 00:07:45,600
Thank you. Are you ready to go? Yeah.
Hey, Cheryl, thanks for inviting me. You
132
00:07:45,600 --> 00:07:49,680
know, Christmas can be such a vulnerable
and lonely time for some people. Oh, I
133
00:07:49,680 --> 00:07:50,780
know, honey. Yeah.
134
00:07:51,040 --> 00:07:54,620
And those sorry losers are going to be
lining up to meet you now. Oh.
135
00:07:56,360 --> 00:07:58,320
Daddy, where are you coming with us?
136
00:07:58,660 --> 00:08:03,160
Oh, honey, I'm, uh, I got a bunch of
Christmas stuff to do.
137
00:08:03,560 --> 00:08:04,820
You go have some fun, all right?
138
00:08:05,520 --> 00:08:06,520
Bye, Daddy.
139
00:08:06,720 --> 00:08:07,840
Bye, honey. Bye, sweetheart.
140
00:08:08,340 --> 00:08:09,340
Bye. Oh.
141
00:08:09,920 --> 00:08:13,140
Jim, if you change your mind, I'll jot
down directions.
142
00:08:16,580 --> 00:08:18,360
Andy, it's across the street.
143
00:08:18,840 --> 00:08:20,660
No, on how to apologize.
144
00:08:20,920 --> 00:08:21,619
Hey -oh!
145
00:08:21,620 --> 00:08:23,280
Get out of here.
146
00:08:23,980 --> 00:08:27,520
There's nothing you're going to do there
that I can't do here by myself.
147
00:08:29,640 --> 00:08:30,640
Ah.
148
00:08:31,660 --> 00:08:32,679
This party.
149
00:08:37,320 --> 00:08:38,460
Mr. Toe.
150
00:08:42,580 --> 00:08:44,820
I forgot my scarf.
151
00:09:18,120 --> 00:09:20,880
We were going to stay so tight.
152
00:09:21,280 --> 00:09:25,620
We were going to stay so
153
00:09:25,620 --> 00:09:31,320
tight.
154
00:09:51,820 --> 00:09:56,220
Merry Christmas to us all, my dears. God
bless us. God bless us, everyone.
155
00:09:57,040 --> 00:10:00,920
A merry Christmas to us all, my dears.
God bless us.
156
00:10:01,180 --> 00:10:04,420
God bless us. A merry Christmas to us
all, my dears.
157
00:10:06,220 --> 00:10:10,160
Feliz Navidades a todos nosotros, mis
queridos. Que Dios nos bendiga.
158
00:10:10,480 --> 00:10:12,460
Dios nos bendiga a todos.
159
00:10:21,670 --> 00:10:25,130
Five golden rings.
160
00:10:25,890 --> 00:10:27,830
Five golden rings.
161
00:10:28,050 --> 00:10:29,330
Five golden rings. Five golden rings.
162
00:10:29,890 --> 00:10:31,690
Five golden rings.
163
00:10:51,920 --> 00:10:57,140
After she dumped me, she got sick, and
my car broke down.
164
00:10:58,080 --> 00:10:59,080
Oh, that's terrible.
165
00:11:00,000 --> 00:11:01,180
What kind of car?
166
00:11:02,520 --> 00:11:03,520
It's my mom's.
167
00:11:05,640 --> 00:11:07,620
Who wants punch? I do. I'll get it. Bye.
168
00:11:10,760 --> 00:11:13,800
I'm telling you, you cannot make those
Buckingham...
169
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
Dallas guards laugh.
170
00:11:15,160 --> 00:11:16,380
Believe me, I've tried.
171
00:11:16,620 --> 00:11:18,180
He even made his crazy face.
172
00:11:18,420 --> 00:11:20,080
Do it, Al. All right.
173
00:11:24,900 --> 00:11:25,900
Stop, Al.
174
00:11:27,120 --> 00:11:29,700
Stop. I'm going to wet my pants.
175
00:11:31,440 --> 00:11:34,060
Who wants to see our new kitchen?
176
00:11:34,300 --> 00:11:38,340
I hear she has Internet access in her
refrigerator.
177
00:11:38,900 --> 00:11:39,900
What?
178
00:11:40,700 --> 00:11:41,800
I don't know.
179
00:11:53,480 --> 00:11:54,520
Merry Christmas.
180
00:11:55,820 --> 00:11:59,540
Oh, look at you. You've been good boys
and girls this year.
181
00:11:59,900 --> 00:12:03,400
Well, then why don't you go over there
and grab Santa a cold beer from the ice
182
00:12:03,400 --> 00:12:04,400
bucket?
183
00:12:08,160 --> 00:12:12,360
Oh, this is fantastic. I didn't know the
wife hired Santa.
184
00:12:12,840 --> 00:12:15,360
Huh? Yeah. So, uh, what's the damage?
185
00:12:15,920 --> 00:12:16,920
Oh.
186
00:12:21,160 --> 00:12:22,520
An hour.
187
00:12:22,980 --> 00:12:25,320
An hour. Three hour minimum.
188
00:12:25,640 --> 00:12:26,579
Okay.
189
00:12:26,580 --> 00:12:27,760
There you are.
190
00:12:28,700 --> 00:12:32,640
Mill about and be jolly, whatever you
people do.
191
00:12:34,400 --> 00:12:35,540
Thanks, sucker.
192
00:12:38,900 --> 00:12:41,880
Merry Christmas.
193
00:12:42,380 --> 00:12:47,220
Can anyone here tell Santa what the
final score of the Blackhawks game was?
194
00:12:50,730 --> 00:12:51,469
in overtime.
195
00:12:51,470 --> 00:12:53,030
Oh, no.
196
00:12:55,850 --> 00:12:58,390
Santa had 50 bucks on that game.
197
00:12:59,870 --> 00:13:00,930
Hi, Santa.
198
00:13:02,590 --> 00:13:07,470
Oh, my girls, Ruby and Gracie.
199
00:13:07,770 --> 00:13:08,830
You know our names?
200
00:13:09,290 --> 00:13:11,630
Oh, yeah. Santa knows everything.
201
00:13:12,310 --> 00:13:14,030
You know how much the sun weighs?
202
00:13:16,710 --> 00:13:19,490
You got to see it to hear. You really
want to talk about that?
203
00:13:20,750 --> 00:13:23,090
Okay, I want a Timmy Talks a Lot doll.
204
00:13:23,450 --> 00:13:25,950
You got it. How about you, baby?
205
00:13:26,310 --> 00:13:27,410
I want a pony.
206
00:13:27,650 --> 00:13:30,630
Okay, I'm hearing two Timmy Talks a Lot
dolls.
207
00:13:31,610 --> 00:13:33,450
Does it talk a lot?
208
00:13:33,710 --> 00:13:37,270
Yes, it talks nonstop, just like your
mommy.
209
00:13:39,150 --> 00:13:41,950
Merry Christmas, my lovely girls.
210
00:13:42,430 --> 00:13:43,430
Oh, yes.
211
00:13:44,150 --> 00:13:46,170
Are you allowed to drink beer, Santa?
212
00:13:46,490 --> 00:13:47,490
What are you, a cop?
213
00:13:53,130 --> 00:13:57,110
It's great. Except I got my obnoxious
brother -in -law working for me.
214
00:13:57,330 --> 00:13:58,550
Favor to my sister.
215
00:14:02,610 --> 00:14:06,510
Hey, Kringle, take a hike. I'm this
close to pay dirt.
216
00:14:08,010 --> 00:14:10,070
It's your obnoxious brother -in -law.
217
00:14:10,750 --> 00:14:13,470
Jim? Is that my costume?
218
00:14:13,830 --> 00:14:14,830
Relax.
219
00:14:15,010 --> 00:14:16,010
No, no.
220
00:14:18,110 --> 00:14:21,870
Please, please, tell me you're not
wearing my unitard under there.
221
00:14:23,490 --> 00:14:24,490
Oh, Jim.
222
00:14:25,550 --> 00:14:28,430
Oh, shrimp, come back to papa here.
223
00:14:28,710 --> 00:14:29,710
I'm scared.
224
00:14:29,790 --> 00:14:31,370
You're getting in that cheese sauce.
225
00:14:31,890 --> 00:14:35,110
Oh, great. Just like Grannis to put the
good stuff far in the back.
226
00:14:35,390 --> 00:14:37,830
We've got to clean this off. I'm warning
you.
227
00:14:38,050 --> 00:14:41,130
This doesn't come out. I'm throwing such
a hissy thing. Oh, I'm so scared.
228
00:14:43,510 --> 00:14:46,130
All right, all right. Easy. Take it
easy, will you?
229
00:14:47,170 --> 00:14:49,490
No, no, no. Not in the sink. You'll clog
the drain.
230
00:14:49,770 --> 00:14:50,770
What are we supposed to do?
231
00:14:50,990 --> 00:14:51,990
To the toilet.
232
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
What? Yeah.
233
00:14:53,740 --> 00:14:54,740
Toilet.
234
00:14:56,840 --> 00:14:57,900
Reminds me of high school.
235
00:14:59,100 --> 00:15:00,640
Remind me to leave Marilyn a note.
236
00:15:01,480 --> 00:15:02,740
Will you take it easy?
237
00:15:03,280 --> 00:15:08,980
Oh, my God, it's gone.
238
00:15:09,300 --> 00:15:11,020
I'll get you a new one.
239
00:15:11,280 --> 00:15:12,500
It's a $300 beard.
240
00:15:12,960 --> 00:15:14,580
I'm not going to pay $300.
241
00:15:23,660 --> 00:15:25,360
Okay, all right. I'm out of here. No!
242
00:15:25,940 --> 00:15:28,640
No, no, no. Can you create a spine me
here?
243
00:16:57,800 --> 00:16:58,800
It's a mess.
244
00:16:58,880 --> 00:17:00,000
Oh, wow, that's too bad.
245
00:17:01,660 --> 00:17:03,300
Did you polish the silver?
246
00:17:04,720 --> 00:17:06,560
If not me, then who, Cheryl?
247
00:17:08,740 --> 00:17:10,700
Hey, honey, do you know where that space
heater is?
248
00:17:12,380 --> 00:17:14,180
Space heater? Why do you need a space
heater?
249
00:17:14,440 --> 00:17:16,420
Well, because you're moving the party
out to the Krenz garage.
250
00:17:17,020 --> 00:17:18,020
Garage? Yeah.
251
00:17:18,460 --> 00:17:21,040
Oh, Cheryl, you can't have a party in a
garage.
252
00:17:21,500 --> 00:17:23,700
Honey, you really don't get it, do you?
253
00:17:24,119 --> 00:17:27,220
Honey, it doesn't matter where we have
the party. We just want to...
254
00:17:27,530 --> 00:17:28,550
Stay together and celebrate.
255
00:17:29,290 --> 00:17:31,010
That's what Christmas is all about.
256
00:17:35,590 --> 00:17:36,590
So,
257
00:17:37,870 --> 00:17:38,970
space heater.
258
00:17:47,570 --> 00:17:50,110
Just wait here for a minute.
259
00:17:53,330 --> 00:17:56,370
Oh, my God. The spices are in
alphabetical order.
260
00:18:01,020 --> 00:18:05,560
Jingle bells, jingle bells, jingle all
the way. Oh, what fun it is to ride in a
261
00:18:05,560 --> 00:18:07,540
white horse open sleigh. Hey! Hey!
262
00:18:08,520 --> 00:18:09,520
Oh,
263
00:18:10,860 --> 00:18:11,860
Jim, Jim, old man.
264
00:18:12,060 --> 00:18:13,060
Jim, old man.
265
00:18:13,200 --> 00:18:14,200
Damn fine.
266
00:18:14,260 --> 00:18:15,940
Damn fine gesture.
267
00:18:16,600 --> 00:18:22,160
Having us all over again. I believe I
owe you an apology. And it's not just
268
00:18:22,160 --> 00:18:25,240
eggnog talking. It's the bourbon in the
eggnog.
269
00:18:31,860 --> 00:18:33,260
Krennis. Apology accepted.
270
00:18:33,920 --> 00:18:39,080
And, you know, sending over your plumber
in the middle of the holidays, that's
271
00:18:39,080 --> 00:18:40,920
first rate. Just first rate.
272
00:18:41,720 --> 00:18:42,940
Don't mention it, Krennis.
273
00:18:43,240 --> 00:18:45,960
You know, this time of year, Greenberg's
just sitting around anyway.
274
00:18:47,340 --> 00:18:48,700
Happy holidays.
275
00:18:49,060 --> 00:18:50,760
Merry Christmas to you, too.
276
00:18:51,080 --> 00:18:52,600
Oh, Al.
277
00:18:53,040 --> 00:18:54,040
Hey, honey.
278
00:18:54,560 --> 00:18:56,340
Guess what? Your plumber called.
279
00:18:56,680 --> 00:18:58,460
Yeah. He did. He found the problem.
280
00:18:58,740 --> 00:18:59,499
He did?
281
00:18:59,500 --> 00:19:03,100
Yeah. Apparently, Apparently, a Santa's
beard got caught in the pipes.
282
00:19:05,520 --> 00:19:06,940
That is so weird.
283
00:19:07,280 --> 00:19:11,340
Isn't it? You know what else is weird?
When I told Andy, he got scared and ran
284
00:19:11,340 --> 00:19:12,340
upstairs.
285
00:19:14,520 --> 00:19:16,340
And it got me thinking. I did it.
286
00:19:18,480 --> 00:19:22,260
Yeah, so you were the Santa who told
Ruby and Grace they could have Tammy
287
00:19:22,260 --> 00:19:23,260
lot, doll?
288
00:19:23,320 --> 00:19:25,540
Yeah. You do know they're $89 a piece.
289
00:19:25,760 --> 00:19:26,760
What?
290
00:19:30,030 --> 00:19:31,030
Why don't we take that outside?
291
00:19:31,410 --> 00:19:32,410
Okay.
292
00:19:33,570 --> 00:19:37,790
Anyway, I shouldn't have just run off
like that. I mean, it doesn't matter
293
00:19:37,790 --> 00:19:39,250
kind of car you drive, right?
294
00:19:40,190 --> 00:19:41,390
So anyway, what do you do?
295
00:19:42,190 --> 00:19:43,550
They test drugs on me.
296
00:19:47,970 --> 00:19:48,970
All right.
297
00:19:49,910 --> 00:19:52,110
So why did you finally decide to go to
the party?
298
00:19:54,030 --> 00:19:55,030
Well, I don't know.
299
00:19:55,630 --> 00:19:56,630
I just...
300
00:20:00,940 --> 00:20:01,940
I don't know.
301
00:20:03,540 --> 00:20:06,020
Could it be that you wanted to be around
people at Christmas?
302
00:20:06,460 --> 00:20:07,460
No.
303
00:20:09,120 --> 00:20:10,500
I wanted to be with you.
304
00:20:10,960 --> 00:20:13,400
I wanted to be with my family.
305
00:20:14,200 --> 00:20:15,200
Oh, honey.
306
00:20:15,720 --> 00:20:18,760
Wouldn't it have been easier to just
apologize to Krannus? No.
307
00:20:20,980 --> 00:20:23,780
Just because it's Christmas, it doesn't
mean I'm a different guy.
308
00:20:24,140 --> 00:20:25,180
Oh, honey.
309
00:20:25,620 --> 00:20:27,880
I got news for you. You are a different
guy.
310
00:20:28,640 --> 00:20:32,540
You opened her home to all those
neighbors, most of whom don't even like
311
00:20:34,400 --> 00:20:39,580
And now, because of Christmas, they get
to see the great guy I see all year
312
00:20:39,580 --> 00:20:40,580
round.
313
00:20:40,680 --> 00:20:42,640
All because of stupid wise men.
314
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
What?
315
00:20:46,260 --> 00:20:48,360
You said stupid wise men.
316
00:20:49,820 --> 00:20:52,660
God help us, everyone.
317
00:20:54,240 --> 00:20:55,240
Oh.
318
00:20:55,640 --> 00:20:56,960
Close enough.
319
00:21:00,620 --> 00:21:01,620
It's snowing.
320
00:21:03,140 --> 00:21:05,400
And Karina's just threw up on the tree.
321
00:21:06,380 --> 00:21:12,700
We wish you a Merry Christmas. We wish
you a Merry Christmas. We wish you a
322
00:21:12,700 --> 00:21:19,700
Merry Christmas and a Happy New Year.
Good tidings to you wherever you are.
323
00:21:19,800 --> 00:21:21,980
Good tidings for Christmas.
324
00:21:24,620 --> 00:21:26,160
We wish you a Merry Christmas.
24431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.