All language subtitles for according_to_jim_s02e06_punch_and_ruby

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,890 --> 00:00:08,230 Hello. Hello. 2 00:00:10,150 --> 00:00:15,230 I'm a Swedish stewardess who is, uh, lost and dirty. 3 00:00:17,350 --> 00:00:22,430 Can you face me and tell me all about your American football, huh? 4 00:00:24,590 --> 00:00:25,590 Yes. 5 00:00:26,430 --> 00:00:31,170 I just have to ask my... Cheryl? 6 00:00:31,490 --> 00:00:32,489 It's okay. 7 00:00:32,950 --> 00:00:33,950 Really? 8 00:00:36,430 --> 00:00:37,850 You deserve it. Go. 9 00:00:41,370 --> 00:00:43,530 I'm very, very dirty. 10 00:01:29,900 --> 00:01:33,160 Let's go over this one more time because it's very crucial. 11 00:01:33,800 --> 00:01:35,740 Kyle, stop playing with your food. 12 00:01:37,420 --> 00:01:39,520 Kyle, just don't stick it up your nose, all right? 13 00:01:40,660 --> 00:01:41,660 Okay, girls. 14 00:01:42,360 --> 00:01:46,360 Who's taking you to your first Bears -Packer Monday night football game? 15 00:01:46,640 --> 00:01:48,740 The greatest daddy in the world. 16 00:01:49,080 --> 00:01:50,080 That's right. 17 00:01:50,900 --> 00:01:53,660 And what is this more important than? 18 00:01:59,210 --> 00:02:00,750 back when Kyle can talk, right? Right. 19 00:02:02,770 --> 00:02:03,770 What's in the dryer? 20 00:02:03,850 --> 00:02:05,890 Oh, that's my lucky game day jersey. 21 00:02:06,270 --> 00:02:07,690 I like it toasty and warm. 22 00:02:07,970 --> 00:02:10,610 Because when I put it on, I feel like I'm getting a hug from the whole team at 23 00:02:10,610 --> 00:02:11,610 once. 24 00:02:11,790 --> 00:02:12,790 Oh. 25 00:02:13,410 --> 00:02:14,410 Oh, honey. 26 00:02:15,250 --> 00:02:17,050 You put my jeans in the dryer. 27 00:02:17,330 --> 00:02:19,930 Oh, man, I can barely get my big butt in them as it is. 28 00:02:20,790 --> 00:02:24,810 Joe, your butt isn't big. Oh, come on. Are you kidding? Look at it. It's like 29 00:02:24,810 --> 00:02:25,810 two hams. 30 00:02:28,300 --> 00:02:30,100 I liked it even before you compared it to hams. 31 00:02:32,320 --> 00:02:34,500 Just please don't put them in the dryer anymore, okay? 32 00:02:35,020 --> 00:02:37,780 I have a mind to stop doing housework altogether. 33 00:02:40,180 --> 00:02:41,680 All right, girls, get your jackets on. 34 00:02:42,520 --> 00:02:44,000 Hey! Dana, 35 00:02:44,740 --> 00:02:46,700 will you tell your sister her ass isn't big? 36 00:02:46,980 --> 00:02:48,120 But you are big, Jim. 37 00:02:52,040 --> 00:02:54,040 Okay, honey. 38 00:02:54,500 --> 00:02:58,260 Now, listen, I know how rowdy you guys get at these football games, so... If 39 00:02:58,260 --> 00:03:00,000 could please watch your language in front of the girls. 40 00:03:00,240 --> 00:03:02,740 Ooh, muzzle getting a little tight, milady. 41 00:03:04,200 --> 00:03:05,480 All right, Andy, you too. 42 00:03:05,860 --> 00:03:07,260 But, Cheryl, I'm street. 43 00:03:07,680 --> 00:03:09,120 Street's about keeping it real. 44 00:03:10,700 --> 00:03:13,280 Hey, Andy, I'm putting in these juice boxes you like. Oh, goody. 45 00:03:15,860 --> 00:03:18,940 You know, Cheryl, I'm going to try not to curse, but by that time of the game, 46 00:03:18,980 --> 00:03:19,980 I'll be so drunk. 47 00:03:22,360 --> 00:03:23,360 I'm kidding. 48 00:03:23,700 --> 00:03:24,700 I'm kidding. 49 00:03:25,280 --> 00:03:26,540 For the girls? 50 00:03:26,840 --> 00:03:32,340 Okay, girls, let's go kick some gosh darn 51 00:03:32,340 --> 00:03:34,580 Packer Teaster. 52 00:03:36,660 --> 00:03:38,680 It's just not the same one. I know. 53 00:03:38,920 --> 00:03:42,960 Just try to set a good example. A good example? The man eats in the john. 54 00:03:44,960 --> 00:03:46,920 Excuse me for being efficient. 55 00:03:57,450 --> 00:03:58,930 Honey, they're right out in the field right there. 56 00:03:59,470 --> 00:04:00,470 They're not bears. 57 00:04:01,350 --> 00:04:02,350 They're vampires. 58 00:04:03,610 --> 00:04:04,830 They're not eating honey. 59 00:04:07,010 --> 00:04:09,170 Oh, come on! Where's the defense? 60 00:04:09,770 --> 00:04:14,010 Ah, you bunch of... Who we had? 61 00:04:15,110 --> 00:04:16,110 First down! 62 00:04:16,870 --> 00:04:17,990 Bears suck! 63 00:04:19,029 --> 00:04:20,930 Daddy, he's saying that word. 64 00:04:21,430 --> 00:04:22,930 I know, honey. He's a Packer fan. 65 00:04:23,150 --> 00:04:24,310 He can't help himself. 66 00:04:24,970 --> 00:04:28,230 It's all that cheese they eat. It backs up their system. They get really weird. 67 00:04:28,910 --> 00:04:31,010 The bears are a bunch of damn bugs! 68 00:04:31,550 --> 00:04:33,070 Hey, shut up, cheese head! 69 00:04:33,430 --> 00:04:36,610 Now, just watch your mouth, huh? I got my little girls here, okay? 70 00:04:36,870 --> 00:04:37,870 Yeah, okay, whatever. 71 00:04:38,070 --> 00:04:39,070 Hey, O 'Lucker! 72 00:04:39,210 --> 00:04:40,210 You suck! 73 00:04:40,370 --> 00:04:43,310 That's it, that's it. Whoa, Snape, you're on parole. 74 00:04:43,650 --> 00:04:45,270 You don't want to end up back in the joint. 75 00:04:47,990 --> 00:04:51,710 Oh, so sorry. I didn't mean to insult your precious girl, O 'Lucker! 76 00:04:51,970 --> 00:04:52,970 What did I just say? 77 00:04:53,230 --> 00:04:57,140 You can't watch... Welcome to my stadium and talk like that. Oh, yeah, because 78 00:04:57,140 --> 00:04:59,140 this is your stadium. You got that right. 79 00:04:59,400 --> 00:05:03,500 Oh, because I didn't happen to see the sign out front that said, Welcome to Big 80 00:05:03,500 --> 00:05:04,760 Jackass Field. 81 00:05:11,320 --> 00:05:12,740 What? Oh. 82 00:05:16,100 --> 00:05:17,100 Excuse me. 83 00:05:17,880 --> 00:05:18,880 Nobody. 84 00:05:21,940 --> 00:05:23,280 Girls, come on. Just shut it down. 85 00:05:24,430 --> 00:05:25,430 What are you guys doing home so early? 86 00:05:25,830 --> 00:05:30,690 Oh, well, you know what? We got up to get the girls some cotton candy because 87 00:05:30,690 --> 00:05:33,270 they love it so much and I'm such a great dad, you know? 88 00:05:34,230 --> 00:05:37,490 And then I noticed that they were kind of cold and tired. 89 00:05:37,870 --> 00:05:41,430 And so I thought, why push it? You know, because I'm a great dad. 90 00:05:43,830 --> 00:05:44,830 Okay. 91 00:05:46,890 --> 00:05:48,330 Girls, did you have a good time? 92 00:05:48,590 --> 00:05:49,590 You know what? 93 00:05:49,670 --> 00:05:51,910 They lost their voices cheering for the bears. 94 00:06:04,080 --> 00:06:05,300 I'll do it, honey. I'll do it. Go on, girls. 95 00:06:05,840 --> 00:06:06,840 You know what? 96 00:06:07,100 --> 00:06:09,140 Right now, they're kind of in a daddy place. 97 00:06:10,000 --> 00:06:13,380 You know, from the bonding at the game and because I'm such a great... Great 98 00:06:13,380 --> 00:06:14,099 dad, yeah. 99 00:06:14,100 --> 00:06:15,840 You picked up on that, too, didn't you? 100 00:06:16,920 --> 00:06:19,900 Okay, girls, I'll be right up. Good night, my pumpkins. 101 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 Night! 102 00:06:23,320 --> 00:06:26,060 I snapped back so fast when they're that age. 103 00:06:27,220 --> 00:06:28,940 So, you left the game early? 104 00:06:29,460 --> 00:06:33,400 Yes, you know, fatherhood first, football fans second. 105 00:06:34,060 --> 00:06:37,160 Man, you are looking pretty good in that robe, baby. 106 00:06:38,440 --> 00:06:39,620 Ew. Ow! 107 00:06:40,140 --> 00:06:44,180 What are you doing? Oh, God. What is... Ow! What is this? 108 00:06:45,500 --> 00:06:48,800 Cheryl, can we please have some mystery in this marriage? 109 00:06:50,140 --> 00:06:51,140 Ow! 110 00:06:52,760 --> 00:06:55,900 Look at the... You pulled my hair on my arm. 111 00:06:57,760 --> 00:07:02,280 Those are the hot movies opening this weekend. And with that... Here's Mark 112 00:07:02,280 --> 00:07:05,780 Giangreco at the sports desk. Mark? All right, Janet, thanks a lot. Well, I'll 113 00:07:05,780 --> 00:07:08,540 tell you, it was a low -scoring game tonight between the Packers and the 114 00:07:08,580 --> 00:07:10,220 but the real action was in the stands. 115 00:07:10,740 --> 00:07:14,440 Look at these two guys. They don't know the meaning of the words timeout. 116 00:07:14,820 --> 00:07:16,800 Should have had this guy down on the field tonight. 117 00:07:17,220 --> 00:07:20,000 What was that? Well, at least someone's fighting for the Bears. 118 00:07:20,500 --> 00:07:23,600 Sign them to a 10 -day contract and see if you can help out their defense. 119 00:07:24,220 --> 00:07:26,540 I mean, am I watching a gladiator or a football? 120 00:07:27,200 --> 00:07:28,460 Let's see that in slow -mo. 121 00:07:28,990 --> 00:07:32,490 That's a 15 -yard penalty for illegal contact with styrofoam cheese. 122 00:07:33,130 --> 00:07:34,570 Oh, that's got to hurt. 123 00:07:35,090 --> 00:07:37,250 F4 Packer fan is going to feel it in the morning. 124 00:07:37,490 --> 00:07:39,650 You know, all we need is a guy with a chili hat. 125 00:07:39,870 --> 00:07:40,870 That's me. 126 00:07:45,470 --> 00:07:46,470 Jim, 127 00:07:51,590 --> 00:07:54,290 how can you get into a fight in front of the girl? 128 00:07:54,570 --> 00:07:55,570 Easy. 129 00:07:57,450 --> 00:07:59,040 You were not the... Here, Cheryl. 130 00:08:00,080 --> 00:08:01,940 Okay? You don't know what happened. 131 00:08:02,660 --> 00:08:04,720 I'm done. I'm done. No, no, no. 132 00:08:05,220 --> 00:08:08,800 You're judging me. Hey, hey, hey. You're right. You're right. I am right? You're 133 00:08:08,800 --> 00:08:10,980 right, honey. I don't know what happened. That's right. 134 00:08:11,240 --> 00:08:15,240 So why don't you tell me? What did he do? Did he harass Dana? Did he threaten 135 00:08:15,240 --> 00:08:18,320 the kids? No, no, no. No? Well, then what happened? 136 00:08:18,900 --> 00:08:20,100 He called me a name. 137 00:08:22,800 --> 00:08:26,080 He called you a name? A very hurtful name. 138 00:08:27,850 --> 00:08:28,749 What name? 139 00:08:28,750 --> 00:08:30,270 Um, Fatty? No. 140 00:08:32,150 --> 00:08:33,150 Baldy? No. 141 00:08:34,590 --> 00:08:36,590 Jackass? It is not important! 142 00:08:38,870 --> 00:08:44,510 The point is, is that that guy was trash -talking in front of our little angels. 143 00:08:44,870 --> 00:08:48,350 The little ruby and the little black one. Gracie. 144 00:08:58,920 --> 00:09:00,020 I am a good example. 145 00:09:01,040 --> 00:09:04,880 Come on. I don't smoke. I've never been in jail. I look great in corduroy. 146 00:09:06,340 --> 00:09:07,560 Oh, come on. 147 00:09:07,780 --> 00:09:09,500 You just admitted you were wrong. 148 00:09:09,860 --> 00:09:13,320 Please, please, Cheryl. I'm not going to admit I was wrong. I was not wrong at 149 00:09:13,320 --> 00:09:17,300 all. Oh, come on. No, no, no. You weren't there. You're really hurting my 150 00:09:17,300 --> 00:09:19,200 feelings right now. I'm starting to get hurt. Hurt. 151 00:09:21,620 --> 00:09:24,160 Hello. Oh, hey, Anthony. How you doing? 152 00:09:27,340 --> 00:09:28,700 Yeah, I really nailed it. Well, 153 00:09:31,200 --> 00:09:33,540 thank you. Thanks for calling. That was really nice of you. 154 00:09:34,060 --> 00:09:35,060 Okay, bye -bye. 155 00:09:36,360 --> 00:09:39,780 FYI, that was Anthony. He just saw it on TV. He thinks I'm a hero. 156 00:09:40,300 --> 00:09:41,300 Who's Anthony? 157 00:09:41,600 --> 00:09:43,100 Anthony was on my bowling team. 158 00:09:43,500 --> 00:09:44,760 The one under house arrest? 159 00:09:47,860 --> 00:09:51,920 Jim! What? Why couldn't you just call security? That's what civilized people 160 00:09:52,240 --> 00:09:55,200 Honey, the football stadium is not civilized. 161 00:09:55,960 --> 00:09:57,020 It's ancient Rome. 162 00:09:57,870 --> 00:10:01,470 It's where men act the way men are supposed to act. 163 00:10:02,090 --> 00:10:04,650 Pushing and shoving and peeing in troughs. 164 00:10:06,330 --> 00:10:09,670 Well, thank you, honey. Thank you for insisting on taking our little angels 165 00:10:09,670 --> 00:10:12,230 there. Well, I got snow cones, too. 166 00:10:15,310 --> 00:10:17,330 Well, hey, Andy. 167 00:10:19,130 --> 00:10:20,130 Really? 168 00:10:20,850 --> 00:10:22,370 Really? What channel? 169 00:10:23,010 --> 00:10:24,050 Okay, okay, bye. 170 00:10:24,510 --> 00:10:25,510 Guess what? 171 00:10:25,570 --> 00:10:27,150 They got a name for me now. 172 00:10:27,670 --> 00:10:28,850 The Packersmacker. 173 00:10:33,630 --> 00:10:37,110 That's just great. My friend Julia is married to a surgeon. I'm married to the 174 00:10:37,110 --> 00:10:38,110 Packersmacker. 175 00:10:39,310 --> 00:10:40,690 Look here. Channel 2. 176 00:10:41,650 --> 00:10:43,970 Packersmacker. Channel 7. 177 00:10:44,910 --> 00:10:45,910 Packersmacker. 178 00:10:47,230 --> 00:10:48,230 Channel 9. 179 00:10:49,630 --> 00:10:50,630 Hostage situation. 180 00:10:54,220 --> 00:10:55,820 It does to where girls need to see their daddy fighting. 181 00:10:56,100 --> 00:11:01,000 I think it shows them that their dad is strong and will protect them. No, no. It 182 00:11:01,000 --> 00:11:03,620 shows them a role model who solves problems with violence. 183 00:11:04,280 --> 00:11:05,800 Where do you get that? 184 00:11:07,540 --> 00:11:11,300 What, do you think our kids are like little sponges? They soak up everything 185 00:11:11,300 --> 00:11:14,400 do? No, Jim. I think their teacher taught them how to burp the alphabet. 186 00:11:16,520 --> 00:11:18,680 And do they not read better? 187 00:11:21,060 --> 00:11:22,140 Give me that. Don't. 188 00:11:26,990 --> 00:11:28,610 You better change your attitude, baby. 189 00:11:30,110 --> 00:11:31,430 If you want to be Mrs. 190 00:11:31,910 --> 00:11:33,190 Packersmacker, it's got to change. 191 00:11:37,510 --> 00:11:39,310 Yeah, yeah, Penny, I'll give him the message. 192 00:11:40,250 --> 00:11:41,970 Oh, well, he's a hero to me, too. 193 00:11:44,530 --> 00:11:46,530 Yes, well, you know, he belongs to the world now. 194 00:11:48,810 --> 00:11:50,870 Yeah, yeah, I was being sarcastic. 195 00:11:52,250 --> 00:11:53,250 Yeah, good ear. 196 00:11:55,350 --> 00:11:56,410 Can you believe it? 197 00:12:00,040 --> 00:12:02,920 gonna go right to his head. Yeah, it was bad enough when he got his picture in 198 00:12:02,920 --> 00:12:04,260 the paper for riding that pig. 199 00:12:04,460 --> 00:12:05,460 Ugh. 200 00:12:06,060 --> 00:12:09,200 Look, I agree with you that Jim shouldn't have fought in front of the 201 00:12:09,200 --> 00:12:11,320 do you really think this is gonna permanently scar them? 202 00:12:11,580 --> 00:12:12,580 Well, who knows? 203 00:12:12,800 --> 00:12:16,100 Do you remember when Dad took us to see The Exorcist? I still have trouble going 204 00:12:16,100 --> 00:12:17,039 to bed sometimes. 205 00:12:17,040 --> 00:12:19,000 Well, of course you do. You sleep with Jim. 206 00:12:21,900 --> 00:12:22,900 Oh, all right. 207 00:12:22,920 --> 00:12:25,320 That's it. That's it. No more phone calls. 208 00:12:27,500 --> 00:12:33,260 just unplug those things now ladies please direct your attention to the man 209 00:12:33,260 --> 00:12:39,640 behind the front door weighing in at a belt 190 pounds 210 00:12:39,640 --> 00:12:46,100 sixth grade the pride of chicago 211 00:12:46,100 --> 00:12:50,940 the packer smacker the man they call 212 00:12:55,750 --> 00:12:57,290 Jim is a registered trademark of Jim. 213 00:13:05,390 --> 00:13:09,490 You know, Cheryl, I know the world is wrong and you are right. 214 00:13:09,990 --> 00:13:12,270 But if that's true, what's with the cheese? 215 00:13:14,090 --> 00:13:18,250 You should have seen him at work. Guys were coming up, having him sign boxing 216 00:13:18,250 --> 00:13:19,730 gloves and giving him cheese. 217 00:13:19,970 --> 00:13:21,670 You know, because of the whole cheese head thing. 218 00:13:22,830 --> 00:13:25,030 Yeah, and I got a call from the Oval Office. 219 00:13:25,690 --> 00:13:28,230 Yeah, I mean, not the real one. You know, the gentleman's club off Ashland. 220 00:13:30,010 --> 00:13:31,010 All right, fine. 221 00:13:31,170 --> 00:13:32,170 Fine, Jim. 222 00:13:32,270 --> 00:13:34,550 I'm wrong, and you and the rest of the world are right. 223 00:13:34,770 --> 00:13:38,690 Just hit whoever you want. Grab your crotch. Curse like a sailor. Who cares? 224 00:13:38,830 --> 00:13:39,709 It's just our kids. 225 00:13:39,710 --> 00:13:40,569 You know what? 226 00:13:40,570 --> 00:13:43,830 It is far more important for you to be right than to be a good example. 227 00:13:44,090 --> 00:13:45,450 Oh, come on, Cheryl. 228 00:13:46,390 --> 00:13:47,390 Everybody's a winner. 229 00:13:47,590 --> 00:13:50,890 Look, I fought that jerk. He went home a hero. 230 00:13:51,190 --> 00:13:52,149 I'm a hero. 231 00:13:52,150 --> 00:13:53,150 Nobody got hurt. 232 00:13:53,500 --> 00:13:56,540 And we got enough cheese to get through the long, cold Chicago winter. 233 00:13:57,980 --> 00:13:59,980 Please, what's the big deal? 234 00:14:00,440 --> 00:14:01,780 Mommy! Mommy! 235 00:14:02,160 --> 00:14:03,160 What, baby? 236 00:14:03,480 --> 00:14:05,180 Mommy, punch me in the face! 237 00:14:05,380 --> 00:14:07,260 Oh, no, let me see. 238 00:14:07,800 --> 00:14:10,300 Oh, honey, her nose is bleeding. 239 00:14:11,760 --> 00:14:13,620 Oh, that's the big deal. 240 00:14:15,239 --> 00:14:20,440 Come on, Gracie, let's get some boo -boo cream for your ouchie. Yeah. Just don't 241 00:14:20,440 --> 00:14:23,040 bleed on Auntie Dana's shirt. It's Dolce & Gabbana. 242 00:14:25,640 --> 00:14:27,920 Where are you going? 243 00:14:30,480 --> 00:14:34,380 Don't take this the wrong way, but I have to distance myself from you right 244 00:15:01,760 --> 00:15:03,880 Hey. Hi, Daddy. 245 00:15:05,140 --> 00:15:06,880 So, what happened? 246 00:15:07,440 --> 00:15:09,380 She said I eat poop burgers. 247 00:15:11,500 --> 00:15:12,500 Come on. 248 00:15:15,520 --> 00:15:16,820 What are you doing here? 249 00:15:17,440 --> 00:15:22,860 She made me mad, so I punched her. But you can't do that, honey. You did it, 250 00:15:22,860 --> 00:15:23,860 everybody clapped. 251 00:15:24,120 --> 00:15:25,120 That's totally different. 252 00:15:27,440 --> 00:15:28,440 Why? 253 00:15:28,700 --> 00:15:30,360 It's a very simple why, honey. 254 00:15:34,160 --> 00:15:35,480 He's not my sister. 255 00:15:36,800 --> 00:15:40,520 So I can punch somebody else? No, you can't. Why? 256 00:15:40,840 --> 00:15:42,900 Because you just can't. Why? 257 00:15:43,400 --> 00:15:45,020 Okay, but this is the last why. 258 00:15:47,800 --> 00:15:52,740 No matter how right you think you are, you should never punch anybody. 259 00:15:53,680 --> 00:15:59,660 Even if when you punch them, you think that you were right 260 00:15:59,660 --> 00:16:01,760 when you punched them. 261 00:16:02,160 --> 00:16:03,160 You understand? 262 00:16:05,770 --> 00:16:06,770 No. 263 00:16:08,850 --> 00:16:10,630 Well, I'm a little confused by this myself. 264 00:16:12,410 --> 00:16:14,050 Let me, let me, let me, let me, let me. 265 00:16:16,590 --> 00:16:18,590 Okay, here it is, honey. You punched your sister. 266 00:16:19,790 --> 00:16:20,790 Okay, did that feel good? 267 00:16:21,250 --> 00:16:22,250 No. Okay. 268 00:16:23,410 --> 00:16:25,150 Now, you wish you hadn't done that? 269 00:16:25,750 --> 00:16:28,130 Yeah. Okay, well, that's the reason right there. 270 00:16:28,970 --> 00:16:30,830 It's the reason why you can never punch anybody. 271 00:16:32,910 --> 00:16:33,910 Okay? 272 00:16:35,080 --> 00:16:36,080 All right, then. 273 00:16:37,960 --> 00:16:42,800 Now, you just sit here and do whatever it is you do, you know, when Mom's 274 00:16:42,800 --> 00:16:43,800 punishing you. 275 00:16:45,080 --> 00:16:46,840 She makes me candy. 276 00:16:51,120 --> 00:16:52,260 What, am I new here? 277 00:16:57,300 --> 00:16:58,300 Daddy? 278 00:16:58,780 --> 00:17:00,960 Yeah? Do you wish you hadn't punched that guy? 279 00:17:11,300 --> 00:17:12,300 Yes. Hey. 280 00:17:12,640 --> 00:17:16,260 Hey. I just thought everybody would like to know that Gracie is going to be 281 00:17:16,260 --> 00:17:17,260 okay. 282 00:17:17,800 --> 00:17:20,480 Now, is there something you girls would like to say to each other? 283 00:17:20,720 --> 00:17:21,720 I'm sorry. 284 00:17:21,740 --> 00:17:23,280 You don't eat poop burgers. 285 00:17:25,060 --> 00:17:26,060 That's my girls. 286 00:17:27,780 --> 00:17:29,200 You want me to read to you? 287 00:17:29,500 --> 00:17:30,500 Yeah. 288 00:17:30,940 --> 00:17:35,120 And Benny looked at his friend Turtle and said, Have you seen my house? 289 00:17:35,400 --> 00:17:37,620 No, I have not seen your house, said Turtle. 290 00:17:38,360 --> 00:17:40,280 Then can I stay at your house after, buddy? 291 00:17:42,640 --> 00:17:45,260 Gerald, it's those damn violent cartoons. 292 00:17:46,400 --> 00:17:52,120 I mean, you got pigs hitting ducks and rabbits without pants. 293 00:17:53,100 --> 00:17:55,220 I mean, it's a recipe for mayhem. 294 00:17:56,240 --> 00:17:58,200 You know, wherever we go, we're parents. 295 00:17:58,420 --> 00:18:01,580 And our kids are watching us, trying to figure out how to live their lives. 296 00:18:03,100 --> 00:18:05,260 Okay, I get it. 297 00:18:07,690 --> 00:18:11,550 I really try to be aware of the message I'm sending. I try to set good example. 298 00:18:11,630 --> 00:18:13,070 And you know, you should too. 299 00:18:13,910 --> 00:18:15,390 Good example. Yeah, yeah. Okay. 300 00:18:16,410 --> 00:18:17,770 All right, girls. Dinner. 301 00:18:18,110 --> 00:18:19,190 Good. We're done. 302 00:18:20,610 --> 00:18:24,810 And you know, honey, if you ever find yourself in a situation where you don't 303 00:18:24,810 --> 00:18:26,410 know what to do, you know how that is. 304 00:18:26,730 --> 00:18:30,330 I want you to go ahead and ask yourself, what would Cheryl do? 305 00:18:32,110 --> 00:18:33,990 And then you do that. Okay? 306 00:18:34,310 --> 00:18:36,050 Okay. Okay. I'll do that. 307 00:18:36,270 --> 00:18:38,120 Hey, girls. Guess what? 308 00:18:38,320 --> 00:18:40,080 We have a special treat for dessert. 309 00:18:40,320 --> 00:18:42,580 Hot Fudge Sundae! Yay! 310 00:18:44,000 --> 00:18:45,780 I don't want any, Mommy. 311 00:18:46,120 --> 00:18:49,320 Oh, baby, what's wrong? Does your nose hurt when you chew? 312 00:18:49,740 --> 00:18:51,300 No, my butt's too big. 313 00:18:54,920 --> 00:18:58,680 What did you say, honey? 314 00:19:13,480 --> 00:19:14,480 Whatever you want. 315 00:19:14,660 --> 00:19:16,800 All right, girls. Now, go wash your hands. 316 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 Okay. 317 00:19:18,620 --> 00:19:19,620 Okay. 318 00:19:20,760 --> 00:19:22,240 Wait a minute, Cheryl. 319 00:19:23,560 --> 00:19:25,140 Two hands. 320 00:19:26,360 --> 00:19:27,480 Help me out here. 321 00:19:27,780 --> 00:19:32,280 I seem to recall someone in this house saying the exact same thing. 322 00:19:33,440 --> 00:19:35,820 Someone who sets a good example. 323 00:19:36,180 --> 00:19:37,500 Jim. No, not me. 324 00:19:40,180 --> 00:19:41,460 I think it was you. 325 00:19:42,610 --> 00:19:43,630 You know what it is? 326 00:19:44,070 --> 00:19:45,990 It's those damn fashion magazines. 327 00:19:46,310 --> 00:19:48,070 They set such unrealistic standards. 328 00:19:48,630 --> 00:19:50,410 You know, I'm going to go write a letter. 329 00:19:51,030 --> 00:19:53,050 Honey, honey, honey, honey, it's okay. It's okay. 330 00:19:53,470 --> 00:19:54,470 It happens. 331 00:19:54,610 --> 00:19:58,310 But, you know, the next time you're in a situation where you find you don't know 332 00:19:58,310 --> 00:20:03,050 what to do, ask yourself, what would Cheryl do? 333 00:20:04,910 --> 00:20:06,190 And then don't do it. 25424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.