All language subtitles for according_to_jim_s02e05_the_closet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,819 --> 00:00:09,580 Lassies, are you ready to do some trigger treating? 2 00:00:10,120 --> 00:00:11,120 Yay! 3 00:00:11,620 --> 00:00:14,020 Yes! Honey, where's the Halloween candy? 4 00:00:14,920 --> 00:00:16,420 Huh? Huh? 5 00:00:16,820 --> 00:00:19,980 Honey, I called you this morning. I asked you to do Halloween candy. Honey, 6 00:00:19,980 --> 00:00:23,260 call puts it on the radar. Two calls makes it sneak in. 7 00:00:24,280 --> 00:00:27,440 Honey, I don't have any candy in the house, and kids are going to be here any 8 00:00:27,440 --> 00:00:28,440 minute. 9 00:00:28,660 --> 00:00:29,720 Let's go, Melanie. 10 00:00:30,160 --> 00:00:31,160 Yes, sir! 11 00:00:32,650 --> 00:00:33,650 my little Dracula. 12 00:00:33,970 --> 00:00:37,170 You, my saucy wench. 13 00:00:37,910 --> 00:00:39,350 I'll be back for you. 14 00:00:39,650 --> 00:00:40,650 Come on, you bum! 15 00:00:40,990 --> 00:00:41,990 Jim! 16 00:00:43,170 --> 00:00:44,870 What? What are we gonna do? 17 00:00:45,510 --> 00:00:46,510 Okay. 18 00:00:46,830 --> 00:00:53,390 For the fairy princess, we have some meatloaf and some three -bean salad for 19 00:00:53,390 --> 00:00:57,870 rabbit and for the mummy, spicy gazpacho. 20 00:00:58,650 --> 00:00:59,810 Okay, happy Halloween. 21 00:01:01,130 --> 00:01:02,130 Okay, bye bye. 22 00:01:03,190 --> 00:01:04,510 What do you want from me? 23 00:01:24,080 --> 00:01:25,460 Hey, did you help the girls get dressed for school? 24 00:01:25,740 --> 00:01:28,020 Yes, I did. Did you brush their teeth? Yes, I did. 25 00:01:28,280 --> 00:01:30,460 Round in circles like the dentist said, not back and forth? 26 00:01:30,720 --> 00:01:32,500 Sure, what do you care? They're going to lose those teeth anyway. 27 00:01:34,720 --> 00:01:36,200 And yet you still comb your hair. 28 00:01:40,680 --> 00:01:45,600 What the... 29 00:01:45,600 --> 00:01:50,020 Carol? 30 00:01:51,100 --> 00:01:52,100 Did you unplug this? 31 00:01:52,520 --> 00:01:55,620 Yeah, I need it to plug in my new face steamer. Why didn't you just use your 32 00:01:55,620 --> 00:01:56,820 plug on your side of the sink? 33 00:01:57,040 --> 00:01:58,620 Because I need that for my hairdryer and my toothbrush. 34 00:02:00,960 --> 00:02:05,640 Cheryl, you know what? We used to have two separate sides of the sink, and then 35 00:02:05,640 --> 00:02:09,220 one day your face cream made it over here, and I didn't say anything because 36 00:02:09,220 --> 00:02:10,639 was trying to be a good neighbor. 37 00:02:12,180 --> 00:02:15,820 But I should have said something then, because now I'm just drowning in 38 00:02:15,820 --> 00:02:18,580 exfoliants and scrubs and nose strips and this. Look, look. 39 00:02:19,040 --> 00:02:20,040 What is this? 40 00:02:20,190 --> 00:02:21,650 When did my soap turn pink? 41 00:02:23,750 --> 00:02:26,630 So a few of my things made it over to your side of the sink. 42 00:02:27,070 --> 00:02:29,130 Honey, it's not just the sink. 43 00:02:29,390 --> 00:02:30,490 Come here. I want to show you something. 44 00:02:31,390 --> 00:02:34,070 Oh, honey, you're already showing me something. Pull up your boxers. 45 00:02:36,270 --> 00:02:37,630 Honey, we're ready for school. 46 00:02:39,850 --> 00:02:40,850 Honey. 47 00:02:41,070 --> 00:02:43,290 What? This is what you dress them in for school? 48 00:02:43,710 --> 00:02:46,570 What? They're pretty girls. Show it off a little bit. 49 00:02:47,950 --> 00:02:50,650 All right, guys, go get your ceiling. You look beautiful, girls. You do. Just 50 00:02:50,650 --> 00:02:51,650 beautiful. Honey. 51 00:02:52,150 --> 00:02:53,150 Look. 52 00:02:54,630 --> 00:02:58,170 Okay. Now, you see this here? Yeah. Look. 53 00:02:58,450 --> 00:03:02,730 Your clothes have made it past the half -court line into my space. 54 00:03:03,170 --> 00:03:06,690 Well, honey, if we just had a normal -sized closet like everybody else in the 55 00:03:06,690 --> 00:03:09,130 neighborhood. Okay, there you go again comparing us to the neighbors. 56 00:03:09,370 --> 00:03:13,490 Oh, my closet's too small. I need a new couch. I want smoke detectors. 57 00:03:18,600 --> 00:03:22,280 Remember when we moved into this house? I had a whole room to myself. I had a 58 00:03:22,280 --> 00:03:26,160 foosball table, I had a dartboard, a mini fridge. Well, and then we had kids, 59 00:03:26,240 --> 00:03:27,660 and they needed some place to sleep. 60 00:03:29,260 --> 00:03:31,560 Great. You get knocked up, I gotta suffer. 61 00:03:33,720 --> 00:03:35,480 Come on, Jim. 62 00:03:35,840 --> 00:03:37,860 What? Well, it's very simple. 63 00:03:38,540 --> 00:03:42,780 I have more clothes. I need more closet space, therefore... What do you mean, 64 00:03:42,780 --> 00:03:44,840 therefore? What's with the lawyer talk? 65 00:03:45,920 --> 00:03:47,920 Look, I am a man. 66 00:03:48,120 --> 00:03:52,060 and I want my space, and you're trying to take it away, just like all women do. 67 00:03:54,360 --> 00:03:55,900 What are you talking about? 68 00:03:56,260 --> 00:04:01,240 I'm talking about the basketball courts, the Senate floor, outer space, all 69 00:04:01,240 --> 00:04:03,440 men's places that women have taken over. 70 00:04:04,920 --> 00:04:07,120 You know, maybe you shouldn't have given us the right to vote. 71 00:04:07,480 --> 00:04:10,100 Well, it's too late to put that genie back in a bottle. 72 00:04:12,360 --> 00:04:14,800 Fine. You can have the outlet back. 73 00:04:15,120 --> 00:04:18,100 On your side of the bathroom. And you know what else? You know what else? 74 00:04:18,360 --> 00:04:23,200 I want you to keep your clothes out of my side of the closet. 75 00:04:24,180 --> 00:04:25,580 Even though you don't need it? 76 00:04:26,040 --> 00:04:28,980 Especially because I don't need it. 77 00:04:30,880 --> 00:04:31,880 All right, fine. 78 00:04:32,000 --> 00:04:33,080 I'll get rid of a few things. 79 00:04:33,840 --> 00:04:34,840 Good. Yeah. 80 00:04:35,440 --> 00:04:38,480 Hey, does this mean I'm going to be lying down the middle of the bed, too? 81 00:04:39,020 --> 00:04:40,020 Yes. 82 00:04:40,460 --> 00:04:43,700 But, you know, we'll be like Canada. A lot of free trade going back and forth. 83 00:04:49,610 --> 00:04:50,610 Keep her, Bob. 84 00:04:50,830 --> 00:04:53,850 This is never going to work. Everything looks good on me. 85 00:04:56,170 --> 00:04:57,650 I know. I have that, too. 86 00:04:59,970 --> 00:05:03,070 Look, you obviously don't want to do this. Why don't you just keep the 87 00:05:03,290 --> 00:05:05,990 Dana, you don't understand. You're single. Marriage is compromise. 88 00:05:06,390 --> 00:05:07,910 I promised Jim I'd get rid of a few things. 89 00:05:08,450 --> 00:05:11,390 Cheryl, could you be any more hung up on making your marriage work? 90 00:05:14,170 --> 00:05:17,870 You know, I can do this. Here's what I'm going to do. I'm going to turn around. 91 00:05:18,330 --> 00:05:20,990 And you're going to take all these clothes and take them to Goodwill. And 92 00:05:20,990 --> 00:05:22,690 matter what I say, you keep going. 93 00:05:23,310 --> 00:05:24,310 Okay. 94 00:05:29,210 --> 00:05:32,230 All right, you know what? I kind of changed my mind. 95 00:05:34,810 --> 00:05:35,910 Yeah, you know what? 96 00:05:37,070 --> 00:05:38,070 Totally never mind. 97 00:05:57,520 --> 00:05:58,520 needs more space. 98 00:05:58,980 --> 00:06:00,860 Jim, what about your space? 99 00:06:01,380 --> 00:06:04,900 I mean, come on, you're stuck in this house all day, kids hanging off you, you 100 00:06:04,900 --> 00:06:06,000 know, no privacy. 101 00:06:06,420 --> 00:06:09,080 At least think of a hamster a wheel to run around on. 102 00:06:11,620 --> 00:06:15,180 Maybe you're right. Darn right I'm right. There are more women on this 103 00:06:15,180 --> 00:06:18,440 than men, and it's time we start taking what's ours. We're gonna start with your 104 00:06:18,440 --> 00:06:19,440 closet. 105 00:06:19,580 --> 00:06:23,380 What? I'm gonna do it. I'm keeping everything in that pile, and you know 106 00:06:23,380 --> 00:06:24,700 else? I might buy a belt. 107 00:06:30,800 --> 00:06:31,800 That's my Z -snap. 108 00:06:31,820 --> 00:06:33,640 Oh, I love that. 109 00:06:34,580 --> 00:06:35,960 Try it on, Mama. Okay. 110 00:06:41,240 --> 00:06:42,480 Well, it's not for everyone. 111 00:06:46,740 --> 00:06:49,240 Did you kill the spider? 112 00:06:49,520 --> 00:06:50,560 Yes, you baby. 113 00:06:52,060 --> 00:06:53,320 Come on, flush it, flush it. 114 00:06:54,040 --> 00:06:55,800 Flush it. What is it with you and spiders? 115 00:06:56,480 --> 00:06:58,220 It's a phobia everybody has. 116 00:06:59,980 --> 00:07:02,320 It feels like they're one about being naked in public. 117 00:07:11,820 --> 00:07:12,820 Cheryl? 118 00:07:13,640 --> 00:07:14,860 Cheryl? Yeah. 119 00:07:17,640 --> 00:07:18,640 Cheryl. 120 00:07:19,840 --> 00:07:24,680 Why are there more of your clothes on my side of the closet than there were this 121 00:07:24,680 --> 00:07:25,680 morning? 122 00:07:25,980 --> 00:07:26,980 Yeah, well. 123 00:07:27,120 --> 00:07:30,040 I heard what you said today about, you know, needing more space, and you're 124 00:07:30,040 --> 00:07:31,040 right, I do. 125 00:07:32,400 --> 00:07:33,600 Yeah, so are we shopping? 126 00:07:36,120 --> 00:07:39,380 Cheryl, this is not the kind of disobedience that makes me hot. 127 00:07:41,260 --> 00:07:46,060 Okay? Em, you don't need more space. You have tons of space. You have a whole 128 00:07:46,060 --> 00:07:49,720 office you go to. That's my work. That's my office. That doesn't count. 129 00:07:49,940 --> 00:07:52,700 Well, okay, okay. What about the band? You spend a lot of time in the garage. 130 00:07:53,000 --> 00:07:56,560 Yeah, the point is I don't have tons of space in what little space I have. 131 00:07:56,920 --> 00:08:01,540 You're invading. I mean, everything, everything in this house is yours. No, 132 00:08:01,720 --> 00:08:05,020 It's ours. It's part of our joyous commitment to spend our lives together. 133 00:08:07,200 --> 00:08:08,780 Ours? Ours? 134 00:08:09,640 --> 00:08:13,860 There's not one thing in this room that I'd pick. Not one thing. Look. Anything 135 00:08:13,860 --> 00:08:15,360 there? No. Anything here? No. 136 00:08:16,760 --> 00:08:17,759 Bonsai tree? 137 00:08:17,760 --> 00:08:19,740 Yours. Dust ruffle? 138 00:08:19,960 --> 00:08:21,400 Yours. Duvet? 139 00:08:21,720 --> 00:08:25,020 Yours. And the fact that I even know those words makes my skin crawl. 140 00:08:28,680 --> 00:08:31,900 But you know what? That's not a bonsai. That's a token. I don't want to know. I 141 00:08:31,900 --> 00:08:33,260 don't want to know what it's called. 142 00:08:34,200 --> 00:08:37,500 Cheryl, come on. I wanted to put some of my things in here, but you said they 143 00:08:37,500 --> 00:08:38,539 didn't go with anything. 144 00:08:38,919 --> 00:08:42,380 Jim, you wanted to put up a set of bullhorns with Mexico written on it. 145 00:08:43,059 --> 00:08:45,880 I had a theme in mind, Cheryl. 146 00:08:47,440 --> 00:08:51,280 Well, Jim, I'm going to take up as much of that closet as I need, and you can 147 00:08:51,280 --> 00:08:52,440 just deal with it. 148 00:09:02,030 --> 00:09:03,090 That's my Z -snap. Oh. 149 00:09:06,070 --> 00:09:12,930 Cheryl, I will not be denied my space because that's 150 00:09:12,930 --> 00:09:17,150 what men need. And make no mistake about that. 151 00:09:17,910 --> 00:09:19,990 I am a man. 152 00:09:20,790 --> 00:09:22,770 There's another spider in the room. 153 00:09:23,090 --> 00:09:24,090 Cheryl, you want to get that? 154 00:09:49,450 --> 00:09:51,530 Sprucing up our room a little bit. 155 00:09:52,910 --> 00:09:54,450 Hey, Cheryl, check this out. 156 00:10:22,000 --> 00:10:24,120 You temporarily stored it for seven years. 157 00:10:25,720 --> 00:10:27,120 Honey, it's so great. 158 00:10:27,580 --> 00:10:30,920 You know what we can do? We can soak the carpet in beer and we'll turn it into a 159 00:10:30,920 --> 00:10:31,719 frat house. 160 00:10:31,720 --> 00:10:34,200 Yeah, we can call it I'm a Mega Jackass. 161 00:10:35,600 --> 00:10:38,540 Ooh, you get on the board for that one. 162 00:10:41,160 --> 00:10:43,420 Hey, Jim, where do you want this? 163 00:10:43,960 --> 00:10:48,300 Oh. I don't know. Why don't we ask Cheryl because this is her room, too. 164 00:10:48,920 --> 00:10:50,740 Cheryl, where's the funniest place to put this? 165 00:10:51,040 --> 00:10:52,300 The funniest place? 166 00:10:53,880 --> 00:10:54,880 Yeah. 167 00:10:55,140 --> 00:10:56,420 All right, 168 00:10:57,640 --> 00:10:59,960 get this junk out of here. What do you mean? 169 00:11:00,440 --> 00:11:04,140 What? Come on, I've been living with your stuff for the last seven years. I 170 00:11:04,140 --> 00:11:06,240 think it's time for a little change of pace. 171 00:11:06,760 --> 00:11:08,520 Unless you have a problem with that. 172 00:11:22,640 --> 00:11:27,700 Give this message to the sisterhood that men all over the country are going to 173 00:11:27,700 --> 00:11:29,000 take their space back. 174 00:12:01,040 --> 00:12:02,040 bucks as you lose. 175 00:12:07,180 --> 00:12:09,580 Well, well, well. Look at that. 176 00:12:10,020 --> 00:12:11,180 Spaghetti and meatballs. 177 00:12:11,680 --> 00:12:13,480 I wasn't expecting this for another couple days. 178 00:12:13,760 --> 00:12:14,719 What do you mean? 179 00:12:14,720 --> 00:12:18,620 Cheryl only makes spaghetti and meatballs when she is utterly broken and 180 00:12:18,620 --> 00:12:23,000 defeated. You see, Cheryl is speaking to me through the food. 181 00:12:24,140 --> 00:12:26,480 And nothing says you win. 182 00:12:26,890 --> 00:12:31,310 I'm no match for your twisted genius, you six -foot sex machine like spaghetti 183 00:12:31,310 --> 00:12:32,310 and meatballs. 184 00:12:34,550 --> 00:12:35,550 All right, let's go. 185 00:12:35,890 --> 00:12:36,890 Oh, hold on. 186 00:13:02,730 --> 00:13:05,670 of spaghetti and meatballs has officially changed to Up Yours. 187 00:13:11,690 --> 00:13:14,870 Cheryl, what is going on here? What did you do to the garage? 188 00:13:15,350 --> 00:13:17,770 Oh, honey, don't worry. We're only halfway through the standing exercise. 189 00:13:18,050 --> 00:13:19,150 Grab a mat. Come on, join in. 190 00:13:19,390 --> 00:13:20,390 A mat? 191 00:13:20,870 --> 00:13:23,330 Cheryl, I have band practice here in 20 minutes. 192 00:13:23,650 --> 00:13:26,210 Oh, I'm sorry, honey. You're going to have to find somewhere else to practice 193 00:13:26,210 --> 00:13:27,210 because we got here first. 194 00:13:28,250 --> 00:13:31,810 I put up a sign -up sheet to avoid any ugliness. There's still some socks left. 195 00:13:32,920 --> 00:13:35,400 Hey, Jim, there's a 3 a .m. window. Should we jump on it? 196 00:13:38,200 --> 00:13:39,200 Cheryl. Yeah. 197 00:13:39,620 --> 00:13:41,620 I thought this was over. 198 00:13:41,920 --> 00:13:43,800 I'm sorry. I don't know what you're talking about. 199 00:13:44,540 --> 00:13:45,540 Spaghetti and meatballs. 200 00:13:47,160 --> 00:13:50,460 Spaghetti and meatballs. You know, if you two guys had a tall, skinny friend, 201 00:13:50,620 --> 00:13:51,620 that could be your nickname. 202 00:13:56,240 --> 00:13:58,640 Elsa, do you mind ruining our cheese? 203 00:13:58,980 --> 00:14:01,940 Cheryl, you're barking at the big dog now. 204 00:14:05,000 --> 00:14:06,140 went up and done it. Right. 205 00:14:13,200 --> 00:14:14,200 Hey. 206 00:14:14,820 --> 00:14:17,180 Hey. What's going on? Everything's back the way it was. 207 00:14:17,660 --> 00:14:24,200 Oh, yeah, I was thinking about my chi, which I know is the vital life force of 208 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 the body. 209 00:14:25,500 --> 00:14:28,360 And, uh, I think it's a little out of whack. 210 00:14:32,120 --> 00:14:33,300 I don't want to fight anymore. 211 00:14:36,620 --> 00:14:37,620 You win? 212 00:14:38,620 --> 00:14:40,200 Jim, you up to something? 213 00:14:40,680 --> 00:14:43,200 Oh, yeah, Cheryl. I'm full of chicanery. 214 00:14:45,580 --> 00:14:47,400 Do you find that word in your looking -up cheat? 215 00:14:50,840 --> 00:14:52,700 I was thinking about the attic. 216 00:14:52,980 --> 00:14:55,120 Yeah? It's nice up there. 217 00:14:55,680 --> 00:14:58,560 I was thinking maybe I could make the attic my personal space. 218 00:14:59,020 --> 00:15:02,240 Oh! I mean, unless you want to share it with me. No, no! 219 00:15:02,620 --> 00:15:04,860 That's a great idea. It's all yours. 220 00:15:05,660 --> 00:15:06,439 Just mine? 221 00:15:06,440 --> 00:15:08,520 Yeah, yeah. It'll be like your clubhouse. 222 00:15:08,940 --> 00:15:10,840 Yeah. No girls allowed. 223 00:15:11,260 --> 00:15:15,060 Whatever you want, sweetie. My gift to you. 224 00:15:15,340 --> 00:15:17,080 Oh, thank you, sweetheart. 225 00:15:18,960 --> 00:15:20,760 One, two, three, four. 226 00:15:29,680 --> 00:15:30,680 Jim! 227 00:15:53,290 --> 00:15:54,290 I'm sassy. 228 00:15:54,510 --> 00:15:55,510 Cheryl, 229 00:15:58,530 --> 00:15:59,990 you know what? 230 00:16:00,190 --> 00:16:04,750 If you have a problem, don't send Daniel Steele up here to do your dirty work. 231 00:16:06,550 --> 00:16:09,150 Hey, Tony, come on down. Bathroom's open. 232 00:16:09,610 --> 00:16:10,610 Oh, good. Here. 233 00:16:10,770 --> 00:16:11,770 Oh, thank you. 234 00:16:12,510 --> 00:16:13,510 Daniel Steele. 235 00:16:14,210 --> 00:16:15,450 She speaks to me. 236 00:16:24,460 --> 00:16:27,020 practice in the garage, but, you know, the sign -up sheet was full. 237 00:16:29,100 --> 00:16:30,100 False alarm. 238 00:16:31,140 --> 00:16:32,140 Let's read. 239 00:16:34,380 --> 00:16:36,340 Hey, Jim, what time's the party? 240 00:16:36,780 --> 00:16:37,780 Wait, wait, wait. 241 00:16:38,140 --> 00:16:39,280 You're having a party? 242 00:16:39,500 --> 00:16:42,900 Well, just kind of a housewarming. You know, I mean, good friends, good 243 00:16:42,900 --> 00:16:46,900 conversation, fondue. Fondue? Oh, we're having fondue? We're having fondue! 244 00:16:47,840 --> 00:16:51,280 You are not doing this. 245 00:16:52,120 --> 00:16:53,380 Watch me, baby. 246 00:16:53,600 --> 00:16:54,600 Jim? 247 00:17:26,569 --> 00:17:27,569 I can't see anything. 248 00:18:28,880 --> 00:18:29,880 you've been fighting for? 249 00:18:30,260 --> 00:18:31,640 This is your special place? 250 00:18:32,160 --> 00:18:33,160 Yes. 251 00:18:33,480 --> 00:18:36,700 But, honey, all you got up here is a folding chair and your stupid sign. 252 00:18:37,020 --> 00:18:40,080 Cheryl, it's not about what's up there. It's about what's not up there. 253 00:18:40,500 --> 00:18:41,620 What are you talking about? 254 00:18:43,060 --> 00:18:46,920 Cheryl, when you were a kid, did you ever have a place that you could go to 255 00:18:46,920 --> 00:18:47,920 was just yours? 256 00:18:48,400 --> 00:18:52,300 Yeah. My dad built me a clubhouse that had a chimney and a doorbell, and it had 257 00:18:52,300 --> 00:18:53,800 this dining room set with this china. 258 00:18:54,640 --> 00:18:57,320 For those of us who weren't millionaires. 259 00:18:58,890 --> 00:19:00,130 You know, we had to improvise. 260 00:19:00,470 --> 00:19:04,570 My Uncle Paul, he had this great restaurant. You know, it was two 261 00:19:04,950 --> 00:19:06,550 And I used to go there once in a while, you know. 262 00:19:06,810 --> 00:19:11,110 And he had a dumbwaiter that went, you know, from the first to the second 263 00:19:11,730 --> 00:19:14,670 And I was just the right size where I could crawl in the dumbwaiter. 264 00:19:15,130 --> 00:19:16,490 And I could pull on the rope. 265 00:19:17,010 --> 00:19:18,870 And I'd go right between the floors. 266 00:19:19,770 --> 00:19:22,170 And right there, there was a crawl thing. 267 00:19:23,190 --> 00:19:26,290 I used to put my candy there, my comics. 268 00:19:26,830 --> 00:19:27,830 My little army men. 269 00:19:28,170 --> 00:19:32,430 And when I sat there, I could shut out the whole world. 270 00:19:33,350 --> 00:19:37,910 And for that moment, I could just relax and be myself. 271 00:19:39,010 --> 00:19:44,370 I know I'm older now and I'm married and I got responsibilities, but I still 272 00:19:44,370 --> 00:19:45,630 need that dumbwaiter. 273 00:19:46,310 --> 00:19:50,170 I still need that place that's just mine. 274 00:19:52,770 --> 00:19:54,210 You're going to be up there all the time? 275 00:19:54,650 --> 00:19:55,650 I don't know. 276 00:19:56,500 --> 00:19:58,780 I just need to know that it's there. 277 00:20:00,040 --> 00:20:01,040 Okay, sweetie. 278 00:20:02,740 --> 00:20:06,020 But, you know, honey, it's just, it's so empty up there. I mean, there's a 279 00:20:06,020 --> 00:20:07,960 braided rug in the garage. No. 280 00:20:08,220 --> 00:20:09,900 What about a table? No. 281 00:20:10,440 --> 00:20:13,840 Well, honey, maybe I could just... No decorating. No make it comfy. 282 00:20:14,160 --> 00:20:16,120 No, you're not even allowed up there. Don't even look. 283 00:20:19,120 --> 00:20:20,120 Okay, sweetie. 284 00:20:20,400 --> 00:20:22,460 Thank you. I'll call you for dinner. Okay. 285 00:20:23,520 --> 00:20:24,660 Okay, honey. Yeah. 286 00:20:25,000 --> 00:20:26,300 Did you check... for spiders. 287 00:20:31,260 --> 00:20:32,260 Huh? 288 00:20:32,740 --> 00:20:35,700 Well, I'm just thinking when you fall through the ceiling, you probably 289 00:20:35,700 --> 00:20:37,420 their nest, and that really makes them mad. 290 00:20:43,940 --> 00:20:45,340 I think I'll help you with dinner. 291 00:21:07,050 --> 00:21:08,350 I got every last spider. 292 00:21:08,570 --> 00:21:10,130 Are you sure? 293 00:21:10,710 --> 00:21:12,750 You got them all. Trust me. 294 00:21:13,230 --> 00:21:14,710 I took no prisoners. 295 00:21:16,550 --> 00:21:18,790 Great. Thanks, Andy. No problem. 296 00:21:36,680 --> 00:21:37,680 in the stone eyes. 23436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.