Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,819 --> 00:00:09,580
Lassies, are you ready to do some
trigger treating?
2
00:00:10,120 --> 00:00:11,120
Yay!
3
00:00:11,620 --> 00:00:14,020
Yes! Honey, where's the Halloween candy?
4
00:00:14,920 --> 00:00:16,420
Huh? Huh?
5
00:00:16,820 --> 00:00:19,980
Honey, I called you this morning. I
asked you to do Halloween candy. Honey,
6
00:00:19,980 --> 00:00:23,260
call puts it on the radar. Two calls
makes it sneak in.
7
00:00:24,280 --> 00:00:27,440
Honey, I don't have any candy in the
house, and kids are going to be here any
8
00:00:27,440 --> 00:00:28,440
minute.
9
00:00:28,660 --> 00:00:29,720
Let's go, Melanie.
10
00:00:30,160 --> 00:00:31,160
Yes, sir!
11
00:00:32,650 --> 00:00:33,650
my little Dracula.
12
00:00:33,970 --> 00:00:37,170
You, my saucy wench.
13
00:00:37,910 --> 00:00:39,350
I'll be back for you.
14
00:00:39,650 --> 00:00:40,650
Come on, you bum!
15
00:00:40,990 --> 00:00:41,990
Jim!
16
00:00:43,170 --> 00:00:44,870
What? What are we gonna do?
17
00:00:45,510 --> 00:00:46,510
Okay.
18
00:00:46,830 --> 00:00:53,390
For the fairy princess, we have some
meatloaf and some three -bean salad for
19
00:00:53,390 --> 00:00:57,870
rabbit and for the mummy, spicy
gazpacho.
20
00:00:58,650 --> 00:00:59,810
Okay, happy Halloween.
21
00:01:01,130 --> 00:01:02,130
Okay, bye bye.
22
00:01:03,190 --> 00:01:04,510
What do you want from me?
23
00:01:24,080 --> 00:01:25,460
Hey, did you help the girls get dressed
for school?
24
00:01:25,740 --> 00:01:28,020
Yes, I did. Did you brush their teeth?
Yes, I did.
25
00:01:28,280 --> 00:01:30,460
Round in circles like the dentist said,
not back and forth?
26
00:01:30,720 --> 00:01:32,500
Sure, what do you care? They're going to
lose those teeth anyway.
27
00:01:34,720 --> 00:01:36,200
And yet you still comb your hair.
28
00:01:40,680 --> 00:01:45,600
What the...
29
00:01:45,600 --> 00:01:50,020
Carol?
30
00:01:51,100 --> 00:01:52,100
Did you unplug this?
31
00:01:52,520 --> 00:01:55,620
Yeah, I need it to plug in my new face
steamer. Why didn't you just use your
32
00:01:55,620 --> 00:01:56,820
plug on your side of the sink?
33
00:01:57,040 --> 00:01:58,620
Because I need that for my hairdryer and
my toothbrush.
34
00:02:00,960 --> 00:02:05,640
Cheryl, you know what? We used to have
two separate sides of the sink, and then
35
00:02:05,640 --> 00:02:09,220
one day your face cream made it over
here, and I didn't say anything because
36
00:02:09,220 --> 00:02:10,639
was trying to be a good neighbor.
37
00:02:12,180 --> 00:02:15,820
But I should have said something then,
because now I'm just drowning in
38
00:02:15,820 --> 00:02:18,580
exfoliants and scrubs and nose strips
and this. Look, look.
39
00:02:19,040 --> 00:02:20,040
What is this?
40
00:02:20,190 --> 00:02:21,650
When did my soap turn pink?
41
00:02:23,750 --> 00:02:26,630
So a few of my things made it over to
your side of the sink.
42
00:02:27,070 --> 00:02:29,130
Honey, it's not just the sink.
43
00:02:29,390 --> 00:02:30,490
Come here. I want to show you something.
44
00:02:31,390 --> 00:02:34,070
Oh, honey, you're already showing me
something. Pull up your boxers.
45
00:02:36,270 --> 00:02:37,630
Honey, we're ready for school.
46
00:02:39,850 --> 00:02:40,850
Honey.
47
00:02:41,070 --> 00:02:43,290
What? This is what you dress them in for
school?
48
00:02:43,710 --> 00:02:46,570
What? They're pretty girls. Show it off
a little bit.
49
00:02:47,950 --> 00:02:50,650
All right, guys, go get your ceiling.
You look beautiful, girls. You do. Just
50
00:02:50,650 --> 00:02:51,650
beautiful. Honey.
51
00:02:52,150 --> 00:02:53,150
Look.
52
00:02:54,630 --> 00:02:58,170
Okay. Now, you see this here? Yeah.
Look.
53
00:02:58,450 --> 00:03:02,730
Your clothes have made it past the half
-court line into my space.
54
00:03:03,170 --> 00:03:06,690
Well, honey, if we just had a normal
-sized closet like everybody else in the
55
00:03:06,690 --> 00:03:09,130
neighborhood. Okay, there you go again
comparing us to the neighbors.
56
00:03:09,370 --> 00:03:13,490
Oh, my closet's too small. I need a new
couch. I want smoke detectors.
57
00:03:18,600 --> 00:03:22,280
Remember when we moved into this house?
I had a whole room to myself. I had a
58
00:03:22,280 --> 00:03:26,160
foosball table, I had a dartboard, a
mini fridge. Well, and then we had kids,
59
00:03:26,240 --> 00:03:27,660
and they needed some place to sleep.
60
00:03:29,260 --> 00:03:31,560
Great. You get knocked up, I gotta
suffer.
61
00:03:33,720 --> 00:03:35,480
Come on, Jim.
62
00:03:35,840 --> 00:03:37,860
What? Well, it's very simple.
63
00:03:38,540 --> 00:03:42,780
I have more clothes. I need more closet
space, therefore... What do you mean,
64
00:03:42,780 --> 00:03:44,840
therefore? What's with the lawyer talk?
65
00:03:45,920 --> 00:03:47,920
Look, I am a man.
66
00:03:48,120 --> 00:03:52,060
and I want my space, and you're trying
to take it away, just like all women do.
67
00:03:54,360 --> 00:03:55,900
What are you talking about?
68
00:03:56,260 --> 00:04:01,240
I'm talking about the basketball courts,
the Senate floor, outer space, all
69
00:04:01,240 --> 00:04:03,440
men's places that women have taken over.
70
00:04:04,920 --> 00:04:07,120
You know, maybe you shouldn't have given
us the right to vote.
71
00:04:07,480 --> 00:04:10,100
Well, it's too late to put that genie
back in a bottle.
72
00:04:12,360 --> 00:04:14,800
Fine. You can have the outlet back.
73
00:04:15,120 --> 00:04:18,100
On your side of the bathroom. And you
know what else? You know what else?
74
00:04:18,360 --> 00:04:23,200
I want you to keep your clothes out of
my side of the closet.
75
00:04:24,180 --> 00:04:25,580
Even though you don't need it?
76
00:04:26,040 --> 00:04:28,980
Especially because I don't need it.
77
00:04:30,880 --> 00:04:31,880
All right, fine.
78
00:04:32,000 --> 00:04:33,080
I'll get rid of a few things.
79
00:04:33,840 --> 00:04:34,840
Good. Yeah.
80
00:04:35,440 --> 00:04:38,480
Hey, does this mean I'm going to be
lying down the middle of the bed, too?
81
00:04:39,020 --> 00:04:40,020
Yes.
82
00:04:40,460 --> 00:04:43,700
But, you know, we'll be like Canada. A
lot of free trade going back and forth.
83
00:04:49,610 --> 00:04:50,610
Keep her, Bob.
84
00:04:50,830 --> 00:04:53,850
This is never going to work. Everything
looks good on me.
85
00:04:56,170 --> 00:04:57,650
I know. I have that, too.
86
00:04:59,970 --> 00:05:03,070
Look, you obviously don't want to do
this. Why don't you just keep the
87
00:05:03,290 --> 00:05:05,990
Dana, you don't understand. You're
single. Marriage is compromise.
88
00:05:06,390 --> 00:05:07,910
I promised Jim I'd get rid of a few
things.
89
00:05:08,450 --> 00:05:11,390
Cheryl, could you be any more hung up on
making your marriage work?
90
00:05:14,170 --> 00:05:17,870
You know, I can do this. Here's what I'm
going to do. I'm going to turn around.
91
00:05:18,330 --> 00:05:20,990
And you're going to take all these
clothes and take them to Goodwill. And
92
00:05:20,990 --> 00:05:22,690
matter what I say, you keep going.
93
00:05:23,310 --> 00:05:24,310
Okay.
94
00:05:29,210 --> 00:05:32,230
All right, you know what? I kind of
changed my mind.
95
00:05:34,810 --> 00:05:35,910
Yeah, you know what?
96
00:05:37,070 --> 00:05:38,070
Totally never mind.
97
00:05:57,520 --> 00:05:58,520
needs more space.
98
00:05:58,980 --> 00:06:00,860
Jim, what about your space?
99
00:06:01,380 --> 00:06:04,900
I mean, come on, you're stuck in this
house all day, kids hanging off you, you
100
00:06:04,900 --> 00:06:06,000
know, no privacy.
101
00:06:06,420 --> 00:06:09,080
At least think of a hamster a wheel to
run around on.
102
00:06:11,620 --> 00:06:15,180
Maybe you're right. Darn right I'm
right. There are more women on this
103
00:06:15,180 --> 00:06:18,440
than men, and it's time we start taking
what's ours. We're gonna start with your
104
00:06:18,440 --> 00:06:19,440
closet.
105
00:06:19,580 --> 00:06:23,380
What? I'm gonna do it. I'm keeping
everything in that pile, and you know
106
00:06:23,380 --> 00:06:24,700
else? I might buy a belt.
107
00:06:30,800 --> 00:06:31,800
That's my Z -snap.
108
00:06:31,820 --> 00:06:33,640
Oh, I love that.
109
00:06:34,580 --> 00:06:35,960
Try it on, Mama. Okay.
110
00:06:41,240 --> 00:06:42,480
Well, it's not for everyone.
111
00:06:46,740 --> 00:06:49,240
Did you kill the spider?
112
00:06:49,520 --> 00:06:50,560
Yes, you baby.
113
00:06:52,060 --> 00:06:53,320
Come on, flush it, flush it.
114
00:06:54,040 --> 00:06:55,800
Flush it. What is it with you and
spiders?
115
00:06:56,480 --> 00:06:58,220
It's a phobia everybody has.
116
00:06:59,980 --> 00:07:02,320
It feels like they're one about being
naked in public.
117
00:07:11,820 --> 00:07:12,820
Cheryl?
118
00:07:13,640 --> 00:07:14,860
Cheryl? Yeah.
119
00:07:17,640 --> 00:07:18,640
Cheryl.
120
00:07:19,840 --> 00:07:24,680
Why are there more of your clothes on my
side of the closet than there were this
121
00:07:24,680 --> 00:07:25,680
morning?
122
00:07:25,980 --> 00:07:26,980
Yeah, well.
123
00:07:27,120 --> 00:07:30,040
I heard what you said today about, you
know, needing more space, and you're
124
00:07:30,040 --> 00:07:31,040
right, I do.
125
00:07:32,400 --> 00:07:33,600
Yeah, so are we shopping?
126
00:07:36,120 --> 00:07:39,380
Cheryl, this is not the kind of
disobedience that makes me hot.
127
00:07:41,260 --> 00:07:46,060
Okay? Em, you don't need more space. You
have tons of space. You have a whole
128
00:07:46,060 --> 00:07:49,720
office you go to. That's my work. That's
my office. That doesn't count.
129
00:07:49,940 --> 00:07:52,700
Well, okay, okay. What about the band?
You spend a lot of time in the garage.
130
00:07:53,000 --> 00:07:56,560
Yeah, the point is I don't have tons of
space in what little space I have.
131
00:07:56,920 --> 00:08:01,540
You're invading. I mean, everything,
everything in this house is yours. No,
132
00:08:01,720 --> 00:08:05,020
It's ours. It's part of our joyous
commitment to spend our lives together.
133
00:08:07,200 --> 00:08:08,780
Ours? Ours?
134
00:08:09,640 --> 00:08:13,860
There's not one thing in this room that
I'd pick. Not one thing. Look. Anything
135
00:08:13,860 --> 00:08:15,360
there? No. Anything here? No.
136
00:08:16,760 --> 00:08:17,759
Bonsai tree?
137
00:08:17,760 --> 00:08:19,740
Yours. Dust ruffle?
138
00:08:19,960 --> 00:08:21,400
Yours. Duvet?
139
00:08:21,720 --> 00:08:25,020
Yours. And the fact that I even know
those words makes my skin crawl.
140
00:08:28,680 --> 00:08:31,900
But you know what? That's not a bonsai.
That's a token. I don't want to know. I
141
00:08:31,900 --> 00:08:33,260
don't want to know what it's called.
142
00:08:34,200 --> 00:08:37,500
Cheryl, come on. I wanted to put some of
my things in here, but you said they
143
00:08:37,500 --> 00:08:38,539
didn't go with anything.
144
00:08:38,919 --> 00:08:42,380
Jim, you wanted to put up a set of
bullhorns with Mexico written on it.
145
00:08:43,059 --> 00:08:45,880
I had a theme in mind, Cheryl.
146
00:08:47,440 --> 00:08:51,280
Well, Jim, I'm going to take up as much
of that closet as I need, and you can
147
00:08:51,280 --> 00:08:52,440
just deal with it.
148
00:09:02,030 --> 00:09:03,090
That's my Z -snap. Oh.
149
00:09:06,070 --> 00:09:12,930
Cheryl, I will not be denied my space
because that's
150
00:09:12,930 --> 00:09:17,150
what men need. And make no mistake about
that.
151
00:09:17,910 --> 00:09:19,990
I am a man.
152
00:09:20,790 --> 00:09:22,770
There's another spider in the room.
153
00:09:23,090 --> 00:09:24,090
Cheryl, you want to get that?
154
00:09:49,450 --> 00:09:51,530
Sprucing up our room a little bit.
155
00:09:52,910 --> 00:09:54,450
Hey, Cheryl, check this out.
156
00:10:22,000 --> 00:10:24,120
You temporarily stored it for seven
years.
157
00:10:25,720 --> 00:10:27,120
Honey, it's so great.
158
00:10:27,580 --> 00:10:30,920
You know what we can do? We can soak the
carpet in beer and we'll turn it into a
159
00:10:30,920 --> 00:10:31,719
frat house.
160
00:10:31,720 --> 00:10:34,200
Yeah, we can call it I'm a Mega Jackass.
161
00:10:35,600 --> 00:10:38,540
Ooh, you get on the board for that one.
162
00:10:41,160 --> 00:10:43,420
Hey, Jim, where do you want this?
163
00:10:43,960 --> 00:10:48,300
Oh. I don't know. Why don't we ask
Cheryl because this is her room, too.
164
00:10:48,920 --> 00:10:50,740
Cheryl, where's the funniest place to
put this?
165
00:10:51,040 --> 00:10:52,300
The funniest place?
166
00:10:53,880 --> 00:10:54,880
Yeah.
167
00:10:55,140 --> 00:10:56,420
All right,
168
00:10:57,640 --> 00:10:59,960
get this junk out of here. What do you
mean?
169
00:11:00,440 --> 00:11:04,140
What? Come on, I've been living with
your stuff for the last seven years. I
170
00:11:04,140 --> 00:11:06,240
think it's time for a little change of
pace.
171
00:11:06,760 --> 00:11:08,520
Unless you have a problem with that.
172
00:11:22,640 --> 00:11:27,700
Give this message to the sisterhood that
men all over the country are going to
173
00:11:27,700 --> 00:11:29,000
take their space back.
174
00:12:01,040 --> 00:12:02,040
bucks as you lose.
175
00:12:07,180 --> 00:12:09,580
Well, well, well. Look at that.
176
00:12:10,020 --> 00:12:11,180
Spaghetti and meatballs.
177
00:12:11,680 --> 00:12:13,480
I wasn't expecting this for another
couple days.
178
00:12:13,760 --> 00:12:14,719
What do you mean?
179
00:12:14,720 --> 00:12:18,620
Cheryl only makes spaghetti and
meatballs when she is utterly broken and
180
00:12:18,620 --> 00:12:23,000
defeated. You see, Cheryl is speaking to
me through the food.
181
00:12:24,140 --> 00:12:26,480
And nothing says you win.
182
00:12:26,890 --> 00:12:31,310
I'm no match for your twisted genius,
you six -foot sex machine like spaghetti
183
00:12:31,310 --> 00:12:32,310
and meatballs.
184
00:12:34,550 --> 00:12:35,550
All right, let's go.
185
00:12:35,890 --> 00:12:36,890
Oh, hold on.
186
00:13:02,730 --> 00:13:05,670
of spaghetti and meatballs has
officially changed to Up Yours.
187
00:13:11,690 --> 00:13:14,870
Cheryl, what is going on here? What did
you do to the garage?
188
00:13:15,350 --> 00:13:17,770
Oh, honey, don't worry. We're only
halfway through the standing exercise.
189
00:13:18,050 --> 00:13:19,150
Grab a mat. Come on, join in.
190
00:13:19,390 --> 00:13:20,390
A mat?
191
00:13:20,870 --> 00:13:23,330
Cheryl, I have band practice here in 20
minutes.
192
00:13:23,650 --> 00:13:26,210
Oh, I'm sorry, honey. You're going to
have to find somewhere else to practice
193
00:13:26,210 --> 00:13:27,210
because we got here first.
194
00:13:28,250 --> 00:13:31,810
I put up a sign -up sheet to avoid any
ugliness. There's still some socks left.
195
00:13:32,920 --> 00:13:35,400
Hey, Jim, there's a 3 a .m. window.
Should we jump on it?
196
00:13:38,200 --> 00:13:39,200
Cheryl. Yeah.
197
00:13:39,620 --> 00:13:41,620
I thought this was over.
198
00:13:41,920 --> 00:13:43,800
I'm sorry. I don't know what you're
talking about.
199
00:13:44,540 --> 00:13:45,540
Spaghetti and meatballs.
200
00:13:47,160 --> 00:13:50,460
Spaghetti and meatballs. You know, if
you two guys had a tall, skinny friend,
201
00:13:50,620 --> 00:13:51,620
that could be your nickname.
202
00:13:56,240 --> 00:13:58,640
Elsa, do you mind ruining our cheese?
203
00:13:58,980 --> 00:14:01,940
Cheryl, you're barking at the big dog
now.
204
00:14:05,000 --> 00:14:06,140
went up and done it. Right.
205
00:14:13,200 --> 00:14:14,200
Hey.
206
00:14:14,820 --> 00:14:17,180
Hey. What's going on? Everything's back
the way it was.
207
00:14:17,660 --> 00:14:24,200
Oh, yeah, I was thinking about my chi,
which I know is the vital life force of
208
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
the body.
209
00:14:25,500 --> 00:14:28,360
And, uh, I think it's a little out of
whack.
210
00:14:32,120 --> 00:14:33,300
I don't want to fight anymore.
211
00:14:36,620 --> 00:14:37,620
You win?
212
00:14:38,620 --> 00:14:40,200
Jim, you up to something?
213
00:14:40,680 --> 00:14:43,200
Oh, yeah, Cheryl. I'm full of chicanery.
214
00:14:45,580 --> 00:14:47,400
Do you find that word in your looking
-up cheat?
215
00:14:50,840 --> 00:14:52,700
I was thinking about the attic.
216
00:14:52,980 --> 00:14:55,120
Yeah? It's nice up there.
217
00:14:55,680 --> 00:14:58,560
I was thinking maybe I could make the
attic my personal space.
218
00:14:59,020 --> 00:15:02,240
Oh! I mean, unless you want to share it
with me. No, no!
219
00:15:02,620 --> 00:15:04,860
That's a great idea. It's all yours.
220
00:15:05,660 --> 00:15:06,439
Just mine?
221
00:15:06,440 --> 00:15:08,520
Yeah, yeah. It'll be like your
clubhouse.
222
00:15:08,940 --> 00:15:10,840
Yeah. No girls allowed.
223
00:15:11,260 --> 00:15:15,060
Whatever you want, sweetie. My gift to
you.
224
00:15:15,340 --> 00:15:17,080
Oh, thank you, sweetheart.
225
00:15:18,960 --> 00:15:20,760
One, two, three, four.
226
00:15:29,680 --> 00:15:30,680
Jim!
227
00:15:53,290 --> 00:15:54,290
I'm sassy.
228
00:15:54,510 --> 00:15:55,510
Cheryl,
229
00:15:58,530 --> 00:15:59,990
you know what?
230
00:16:00,190 --> 00:16:04,750
If you have a problem, don't send Daniel
Steele up here to do your dirty work.
231
00:16:06,550 --> 00:16:09,150
Hey, Tony, come on down. Bathroom's
open.
232
00:16:09,610 --> 00:16:10,610
Oh, good. Here.
233
00:16:10,770 --> 00:16:11,770
Oh, thank you.
234
00:16:12,510 --> 00:16:13,510
Daniel Steele.
235
00:16:14,210 --> 00:16:15,450
She speaks to me.
236
00:16:24,460 --> 00:16:27,020
practice in the garage, but, you know,
the sign -up sheet was full.
237
00:16:29,100 --> 00:16:30,100
False alarm.
238
00:16:31,140 --> 00:16:32,140
Let's read.
239
00:16:34,380 --> 00:16:36,340
Hey, Jim, what time's the party?
240
00:16:36,780 --> 00:16:37,780
Wait, wait, wait.
241
00:16:38,140 --> 00:16:39,280
You're having a party?
242
00:16:39,500 --> 00:16:42,900
Well, just kind of a housewarming. You
know, I mean, good friends, good
243
00:16:42,900 --> 00:16:46,900
conversation, fondue. Fondue? Oh, we're
having fondue? We're having fondue!
244
00:16:47,840 --> 00:16:51,280
You are not doing this.
245
00:16:52,120 --> 00:16:53,380
Watch me, baby.
246
00:16:53,600 --> 00:16:54,600
Jim?
247
00:17:26,569 --> 00:17:27,569
I can't see anything.
248
00:18:28,880 --> 00:18:29,880
you've been fighting for?
249
00:18:30,260 --> 00:18:31,640
This is your special place?
250
00:18:32,160 --> 00:18:33,160
Yes.
251
00:18:33,480 --> 00:18:36,700
But, honey, all you got up here is a
folding chair and your stupid sign.
252
00:18:37,020 --> 00:18:40,080
Cheryl, it's not about what's up there.
It's about what's not up there.
253
00:18:40,500 --> 00:18:41,620
What are you talking about?
254
00:18:43,060 --> 00:18:46,920
Cheryl, when you were a kid, did you
ever have a place that you could go to
255
00:18:46,920 --> 00:18:47,920
was just yours?
256
00:18:48,400 --> 00:18:52,300
Yeah. My dad built me a clubhouse that
had a chimney and a doorbell, and it had
257
00:18:52,300 --> 00:18:53,800
this dining room set with this china.
258
00:18:54,640 --> 00:18:57,320
For those of us who weren't
millionaires.
259
00:18:58,890 --> 00:19:00,130
You know, we had to improvise.
260
00:19:00,470 --> 00:19:04,570
My Uncle Paul, he had this great
restaurant. You know, it was two
261
00:19:04,950 --> 00:19:06,550
And I used to go there once in a while,
you know.
262
00:19:06,810 --> 00:19:11,110
And he had a dumbwaiter that went, you
know, from the first to the second
263
00:19:11,730 --> 00:19:14,670
And I was just the right size where I
could crawl in the dumbwaiter.
264
00:19:15,130 --> 00:19:16,490
And I could pull on the rope.
265
00:19:17,010 --> 00:19:18,870
And I'd go right between the floors.
266
00:19:19,770 --> 00:19:22,170
And right there, there was a crawl
thing.
267
00:19:23,190 --> 00:19:26,290
I used to put my candy there, my comics.
268
00:19:26,830 --> 00:19:27,830
My little army men.
269
00:19:28,170 --> 00:19:32,430
And when I sat there, I could shut out
the whole world.
270
00:19:33,350 --> 00:19:37,910
And for that moment, I could just relax
and be myself.
271
00:19:39,010 --> 00:19:44,370
I know I'm older now and I'm married and
I got responsibilities, but I still
272
00:19:44,370 --> 00:19:45,630
need that dumbwaiter.
273
00:19:46,310 --> 00:19:50,170
I still need that place that's just
mine.
274
00:19:52,770 --> 00:19:54,210
You're going to be up there all the
time?
275
00:19:54,650 --> 00:19:55,650
I don't know.
276
00:19:56,500 --> 00:19:58,780
I just need to know that it's there.
277
00:20:00,040 --> 00:20:01,040
Okay, sweetie.
278
00:20:02,740 --> 00:20:06,020
But, you know, honey, it's just, it's so
empty up there. I mean, there's a
279
00:20:06,020 --> 00:20:07,960
braided rug in the garage. No.
280
00:20:08,220 --> 00:20:09,900
What about a table? No.
281
00:20:10,440 --> 00:20:13,840
Well, honey, maybe I could just... No
decorating. No make it comfy.
282
00:20:14,160 --> 00:20:16,120
No, you're not even allowed up there.
Don't even look.
283
00:20:19,120 --> 00:20:20,120
Okay, sweetie.
284
00:20:20,400 --> 00:20:22,460
Thank you. I'll call you for dinner.
Okay.
285
00:20:23,520 --> 00:20:24,660
Okay, honey. Yeah.
286
00:20:25,000 --> 00:20:26,300
Did you check... for spiders.
287
00:20:31,260 --> 00:20:32,260
Huh?
288
00:20:32,740 --> 00:20:35,700
Well, I'm just thinking when you fall
through the ceiling, you probably
289
00:20:35,700 --> 00:20:37,420
their nest, and that really makes them
mad.
290
00:20:43,940 --> 00:20:45,340
I think I'll help you with dinner.
291
00:21:07,050 --> 00:21:08,350
I got every last spider.
292
00:21:08,570 --> 00:21:10,130
Are you sure?
293
00:21:10,710 --> 00:21:12,750
You got them all. Trust me.
294
00:21:13,230 --> 00:21:14,710
I took no prisoners.
295
00:21:16,550 --> 00:21:18,790
Great. Thanks, Andy. No problem.
296
00:21:36,680 --> 00:21:37,680
in the stone eyes.
23436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.