All language subtitles for Thunder in Paradise 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,020 --> 00:00:34,780 I've had this dream at least a dozen times before. 2 00:00:36,540 --> 00:00:38,820 I'm walking in the desert. 3 00:00:41,900 --> 00:00:46,560 I'm walking in the desert and there's no sky above me. 4 00:00:48,400 --> 00:00:50,840 And that's no sky. 5 00:00:56,280 --> 00:00:58,020 And I think that's me. 6 00:00:58,810 --> 00:01:00,310 It's really about you. 7 00:01:01,730 --> 00:01:05,069 Or maybe about me. 8 00:01:06,750 --> 00:01:11,830 And I wonder if we're really ready for all this 9 00:01:11,830 --> 00:01:14,490 mystery. 10 00:01:22,690 --> 00:01:27,090 In retrospect, I'm not sure where all this started. 11 00:01:29,420 --> 00:01:31,600 Probably long enough. 12 00:01:33,540 --> 00:01:35,200 But maybe not. 13 00:01:38,260 --> 00:01:40,860 Maybe it just seems longer. 14 00:01:42,880 --> 00:01:47,940 Because I've had this dream at least the best time before. 15 00:01:50,480 --> 00:01:52,880 I'm walking in the desert. 16 00:01:54,700 --> 00:01:57,080 I'm walking in the desert. 17 00:01:57,820 --> 00:01:59,980 And there's no sky above me. 18 00:02:02,280 --> 00:02:04,980 Imagine. No sky. 19 00:02:09,600 --> 00:02:13,760 And I think the dream is really about you. 20 00:02:16,200 --> 00:02:19,820 Or maybe about me. 21 00:02:22,340 --> 00:02:27,020 And I wonder if we're really ready for all of this. 22 00:02:29,230 --> 00:02:30,310 of this mystery. 23 00:02:35,350 --> 00:02:39,110 In retrospect, I'm not sure when all started. 24 00:02:41,030 --> 00:02:44,130 Probably a long time ago. 25 00:02:46,410 --> 00:02:47,930 Or maybe not. 26 00:02:50,330 --> 00:02:52,730 Maybe it just came down. 27 00:02:55,590 --> 00:02:57,950 So guys, that makes me really 28 00:02:58,730 --> 00:03:00,530 That's kind of cool. 29 00:03:45,220 --> 00:03:46,900 We're almost there, little one. 30 00:03:47,940 --> 00:03:48,960 Oh, goodness, for that. 31 00:04:17,930 --> 00:04:19,209 Ah, here it is, ladies. 32 00:04:19,670 --> 00:04:21,070 The dream hollow. 33 00:04:24,410 --> 00:04:25,690 Look at these flowers. 34 00:04:26,090 --> 00:04:28,670 Yes. And this is a trumpet vine. 35 00:04:29,150 --> 00:04:32,230 It's as strong as your soul and twice as virtuous. 36 00:04:32,830 --> 00:04:34,230 Here, I'll make your crown. 37 00:04:37,650 --> 00:04:39,090 Ah, the dream crown. 38 00:04:40,070 --> 00:04:42,010 You know, it's as old as all creation. 39 00:04:43,290 --> 00:04:46,130 Some say God put one upon his head. 40 00:04:46,700 --> 00:04:49,120 Dream the universe, and here we stand. 41 00:04:49,740 --> 00:04:50,679 Here, Kelly. 42 00:04:50,680 --> 00:04:52,440 Put it on. Stand upon the rock. 43 00:04:53,620 --> 00:04:54,780 I don't know what you're talking about. 44 00:04:55,220 --> 00:04:58,380 I don't even wear birthday hats because they feel so ridiculous. They're so 45 00:04:58,380 --> 00:04:59,380 silly, you know? 46 00:04:59,520 --> 00:05:03,260 Kelly, daughter, were you not the one that wanted to have your dreams 47 00:05:03,760 --> 00:05:06,760 You came to me with tales of war, of your love life. 48 00:05:07,680 --> 00:05:10,260 Come on, Kelly. It'll be fun. I'll join you. 49 00:05:10,640 --> 00:05:13,240 Yes. Come, I'll make one for you, little one. 50 00:05:14,240 --> 00:05:15,240 Here, 51 00:05:15,420 --> 00:05:16,420 you. 52 00:05:16,940 --> 00:05:23,560 Get on the rock, put it on your head, and turn to face the west, where the sun 53 00:05:23,560 --> 00:05:24,940 finds its slumber. 54 00:05:25,880 --> 00:05:29,780 I just wish Dad and Uncle Brew were here. I'm sure they have some dreams 55 00:05:29,780 --> 00:05:30,780 need to be fulfilled. 56 00:05:30,860 --> 00:05:32,940 Could you imagine your dad in one of these? 57 00:05:33,740 --> 00:05:35,520 I didn't think so. 58 00:05:36,300 --> 00:05:38,540 Come now, come now. Face the sun. 59 00:05:38,820 --> 00:05:39,820 Look up. 60 00:05:39,960 --> 00:05:42,480 Close your eyes and let the dream take over. 61 00:05:43,160 --> 00:05:45,060 Come dream, come slumber. 62 00:05:51,980 --> 00:05:52,980 Don't speak, Jesse! 63 00:06:38,920 --> 00:06:40,460 Remote guidance activating. 64 00:07:54,540 --> 00:07:55,540 I'm still dead. 65 00:07:56,620 --> 00:07:57,800 Battle shield activated. 66 00:07:58,180 --> 00:07:59,180 Okay. 67 00:08:02,660 --> 00:08:03,660 Shielding deployed. 68 00:08:27,500 --> 00:08:29,320 We're giving a signal coming from the east. We have to lock. 69 00:08:29,740 --> 00:08:32,179 Run the computer. This is Rue. One, three, two, seven. 70 00:08:32,900 --> 00:08:35,500 Interface all aggressive tactical weaponry on forward view screen. 71 00:08:36,039 --> 00:08:37,039 Scamming. 72 00:08:44,500 --> 00:08:45,500 Whoa, whoa. 73 00:08:46,000 --> 00:08:47,560 Don't like the way they're treating our scarab. 74 00:08:47,980 --> 00:08:50,100 Next time, give him a less than manner. Scouse him, bro. 75 00:09:06,880 --> 00:09:07,880 Warning! Warning! 76 00:09:08,540 --> 00:09:12,060 He's triangulating his targets. A few good shots and we'll be real stuck, man. 77 00:09:12,400 --> 00:09:15,220 Don't get out the orange sauce just yet. I've almost got a lock on the Elmer 78 00:09:15,220 --> 00:09:16,220 Fudd out there. 79 00:09:17,060 --> 00:09:18,060 Target locked. 80 00:09:21,200 --> 00:09:22,340 Let's revoke this honeypot. 81 00:09:22,900 --> 00:09:27,100 Load three side wires for locked target. Port two only. Operative damage to all 82 00:09:27,100 --> 00:09:28,100 other missile ports. 83 00:09:28,380 --> 00:09:31,020 Damn, that last blaster got a hold of one Maverick missile port. 84 00:09:36,810 --> 00:09:39,910 Show me locked and ready targets. Report one Maverick mental. Adjusting target. 85 00:09:40,050 --> 00:09:41,090 Computer override. 86 00:09:41,590 --> 00:09:42,590 Tactical modification. 87 00:09:42,890 --> 00:09:43,669 What are you doing? 88 00:09:43,670 --> 00:09:45,210 Aim for the gunner, not the ammo bunker. 89 00:09:45,470 --> 00:09:46,650 Modify target locked. 90 00:09:46,870 --> 00:09:47,849 You want to see the sniper? 91 00:09:47,850 --> 00:09:49,010 He ran out of lucky shots. 92 00:09:49,210 --> 00:09:52,010 Well, don't look at me, but it's locked on the ammunition bunker instead of the 93 00:09:52,010 --> 00:09:53,010 man with the firepower. 94 00:09:53,610 --> 00:09:55,430 I got only one silver bullet here, brother. 95 00:09:55,650 --> 00:09:56,970 I'm overriding. What? 96 00:09:57,730 --> 00:09:58,730 Manual launch override. 97 00:09:59,630 --> 00:10:00,870 Do it, man. Trust me. 98 00:10:03,410 --> 00:10:04,610 Manual launch override. 99 00:10:05,790 --> 00:10:06,970 Manual override. 100 00:10:07,350 --> 00:10:08,350 Retargeting. 101 00:10:11,170 --> 00:10:12,770 Manual launch. Six foot right. 102 00:10:13,090 --> 00:10:14,090 Fire! 103 00:10:16,350 --> 00:10:18,630 Target neutralized. Indeed. 104 00:10:19,050 --> 00:10:21,210 Sometimes the old Brewster knows best. 105 00:10:24,210 --> 00:10:25,210 Threat detection. 106 00:10:25,370 --> 00:10:27,130 New weapon locking on target. 107 00:10:28,010 --> 00:10:29,270 What the hell is that? 108 00:10:29,790 --> 00:10:31,530 Warning. Target lock thunder. 109 00:10:32,210 --> 00:10:33,830 Where the hell did that come from? 110 00:10:34,130 --> 00:10:35,130 Oh, God. 111 00:10:36,910 --> 00:10:37,910 Oh, my God! 112 00:10:38,650 --> 00:10:39,650 Oh, 113 00:10:41,270 --> 00:10:42,270 my God! 114 00:11:18,920 --> 00:11:19,920 What is it, honey? 115 00:11:20,700 --> 00:11:21,740 Did you have a bad dream? 116 00:11:22,420 --> 00:11:24,180 No, I was just thirsty. 117 00:11:24,420 --> 00:11:25,620 I wanted some water. 118 00:11:25,900 --> 00:11:27,900 That was one heck of a holler for just a glass of water. 119 00:11:28,940 --> 00:11:31,760 Sure you don't want to talk about it? I told you, Dad, it's nothing. 120 00:11:32,180 --> 00:11:33,760 You can go to bed, okay? 121 00:11:35,920 --> 00:11:37,040 Where did this come from? 122 00:11:37,700 --> 00:11:39,280 Just something Trelawney gave me. 123 00:11:39,780 --> 00:11:40,780 I should have known. 124 00:11:41,340 --> 00:11:43,640 I'm going to have to have a little talk with Trelawney first thing tomorrow. 125 00:11:44,480 --> 00:11:46,480 Now go back to bed and forget all this baloney, okay? 126 00:11:46,880 --> 00:11:47,880 I'll try. 127 00:11:48,170 --> 00:11:50,970 Just hope Kelly's sharing a dream tonight and not a nightmare. 128 00:11:51,650 --> 00:11:52,650 I love you. 129 00:11:54,090 --> 00:11:55,410 I love you too, Dad. 130 00:11:55,990 --> 00:11:56,990 Yo. 131 00:13:02,190 --> 00:13:04,250 Every man's soul knows perfect love. 132 00:13:04,730 --> 00:13:06,750 It lights the quest of life. 133 00:13:09,630 --> 00:13:12,330 My quest has ended here. 134 00:13:14,230 --> 00:13:15,230 With you. 135 00:13:16,390 --> 00:13:18,090 And mine with you. 136 00:14:15,370 --> 00:14:16,690 Father, what's happening? 137 00:14:16,970 --> 00:14:17,970 Lock it off. 138 00:14:26,510 --> 00:14:27,510 You. 139 00:14:28,030 --> 00:14:29,530 What are you doing here? 140 00:14:30,290 --> 00:14:31,890 Leave it. At once. 141 00:14:32,150 --> 00:14:37,890 I will not stand by. You will stand by and watch your entire kingdom crumble 142 00:14:37,890 --> 00:14:42,230 unless you find a way to show me the respect I deserve. 143 00:14:47,569 --> 00:14:48,770 Perhaps not. 144 00:14:49,410 --> 00:14:53,710 But he also possesses an arsenal of artillery cannons hidden somewhere in 145 00:14:53,710 --> 00:14:57,710 desert. Cannons that he has proven all too dramatically can destroy us in a 146 00:14:57,710 --> 00:14:58,710 matter of hours. 147 00:15:00,270 --> 00:15:03,050 Today's bombardment was only a warning. 148 00:15:27,589 --> 00:15:31,010 Son, your future there to my throne is at stake. 149 00:15:31,490 --> 00:15:34,550 What could be more important that it steals your attention? 150 00:15:36,530 --> 00:15:37,550 The answer. 151 00:15:39,050 --> 00:15:41,270 And where is this mother? 152 00:15:43,510 --> 00:15:45,070 You're a white, careful father. 153 00:15:45,830 --> 00:15:46,850 On a beach. 154 00:15:48,630 --> 00:15:50,550 Here we go. 155 00:15:52,410 --> 00:15:53,410 Have a good day. 156 00:16:11,949 --> 00:16:14,970 You look like the dream crown gave you much to think about, sister. 157 00:16:15,630 --> 00:16:18,530 Perhaps you've shared a dream with a newfound soulmate. 158 00:16:19,290 --> 00:16:20,430 Just for a minute. 159 00:16:21,090 --> 00:16:22,750 Just when it started getting interesting. 160 00:16:24,210 --> 00:16:25,950 Whoosh. He ran away. 161 00:16:31,350 --> 00:16:32,930 You say the dream never finished? 162 00:16:33,870 --> 00:16:34,930 This is not good. 163 00:16:35,590 --> 00:16:36,590 Be careful. 164 00:16:37,160 --> 00:16:40,360 Truth takes some dangerous curves when it can't see its own tail. 165 00:16:40,780 --> 00:16:41,780 Oh, baby. 166 00:16:42,220 --> 00:16:45,000 There is nothing wrong with this dream's tail. 167 00:16:51,340 --> 00:16:53,340 Watch out, Trevani. Storm's coming. 168 00:16:53,680 --> 00:16:57,240 Your hocus -pocus dream stuff is history, Trevani. Got it? 169 00:16:57,660 --> 00:16:59,340 Jessica was up all night with nightmares. 170 00:16:59,800 --> 00:17:01,200 Oh, chill, my man. 171 00:17:02,160 --> 00:17:04,280 You know the dream crown is powerful medicine. 172 00:17:04,660 --> 00:17:07,599 If it bring nightmares, you should listen to their story. 173 00:17:07,800 --> 00:17:10,079 It scared her so much she won't even talk about it. 174 00:18:01,070 --> 00:18:02,870 Every man's soul knows perfect love. 175 00:18:03,390 --> 00:18:05,370 His life is a quest to find it. 176 00:18:05,710 --> 00:18:09,250 My quest has ended here, with you. 177 00:18:11,570 --> 00:18:12,790 And mine with you. 178 00:18:19,590 --> 00:18:25,030 What's going on? My name is Prince Aramor, and in my country, a shared 179 00:18:25,030 --> 00:18:26,050 as common as the sunlight. 180 00:18:29,030 --> 00:18:30,030 Kismet. 181 00:18:34,700 --> 00:18:37,740 Of all the corny. Hey, yo, chic dude. 182 00:18:38,400 --> 00:18:41,180 I've heard some lines in my time, but that one takes the moussaka. 183 00:18:50,820 --> 00:18:51,960 Okay, that's it. 184 00:18:52,180 --> 00:18:53,200 Flag on the plate. 185 00:19:13,070 --> 00:19:15,330 It's not what you think. It's not, huh? No. 186 00:19:15,710 --> 00:19:19,430 Well, when perfect strangers invade my beach with ginsu knives and hot tempers, 187 00:19:19,510 --> 00:19:22,690 I get a little testy. He is perfect, but he's not a stranger. 188 00:19:23,930 --> 00:19:25,430 I can't explain it, okay? 189 00:19:25,890 --> 00:19:27,850 I know how it would sound to you two. 190 00:19:28,710 --> 00:19:29,950 But you gotta let it go. 191 00:19:31,510 --> 00:19:32,510 Trust me. 192 00:19:32,930 --> 00:19:33,930 Please. 193 00:19:40,570 --> 00:19:42,110 They've shared a dream, me boy. 194 00:19:42,800 --> 00:19:45,680 It's as I told you, the dream crown is powerful medicine. 195 00:20:21,640 --> 00:20:27,560 Try to understand How 196 00:20:27,560 --> 00:20:33,320 you came to rescue me 197 00:20:33,320 --> 00:20:39,740 A trip you 198 00:20:39,740 --> 00:20:42,360 never, never planned 199 00:20:42,360 --> 00:20:49,160 On the wings 200 00:20:49,160 --> 00:20:50,380 of destiny 201 00:22:23,920 --> 00:22:24,920 Is there anything wrong? 202 00:22:26,880 --> 00:22:29,960 No, nothing. It's silly. 203 00:22:32,080 --> 00:22:34,980 All my life I've been afraid when good things have happened. 204 00:22:35,840 --> 00:22:38,040 The higher you fly, the further you fall. 205 00:22:40,100 --> 00:22:41,540 What do you feel in my hands? 206 00:22:51,420 --> 00:22:52,420 Tend to strength. 207 00:22:53,790 --> 00:22:55,150 Hence, it won't let me fall. 208 00:22:59,470 --> 00:23:02,270 It is customary in your country to invite one up for coffee. 209 00:23:03,590 --> 00:23:10,470 No disrespect to this beautiful land, but northern Tannasia coffee has the 210 00:23:10,470 --> 00:23:11,650 taste of moonlight. 211 00:23:18,150 --> 00:23:19,430 Come with me, my darling. 212 00:23:21,070 --> 00:23:22,070 Tomorrow. 213 00:23:23,950 --> 00:23:24,950 Taste the moonlight. 214 00:24:00,140 --> 00:24:01,140 I just need a minute, okay? 215 00:24:01,580 --> 00:24:02,580 Of course. 216 00:24:10,420 --> 00:24:11,460 Come on, guys. 217 00:24:11,940 --> 00:24:13,440 I'm not going off to war. 218 00:24:14,840 --> 00:24:15,880 It's just an adventure. 219 00:24:17,020 --> 00:24:18,020 I'll be back. 220 00:24:20,080 --> 00:24:21,180 Your heart set on this? 221 00:24:22,060 --> 00:24:23,060 My heart? 222 00:24:23,660 --> 00:24:25,640 Yeah. Good choice of words. 223 00:24:30,920 --> 00:24:31,940 That's a communicator. 224 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 Listen to me. 225 00:24:34,260 --> 00:24:36,800 If anything happens to you, you call it. 226 00:24:37,260 --> 00:24:38,260 We'll be there. 227 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 Okay? 228 00:24:41,720 --> 00:24:42,720 Okay. 229 00:24:45,280 --> 00:24:46,280 I'm going to miss you, babe. 230 00:24:51,860 --> 00:24:52,860 Thanks, babe. 231 00:24:59,180 --> 00:25:00,300 with your head, not only your heart. 232 00:25:01,920 --> 00:25:04,340 You guys are such romantics, aren't you? 233 00:25:05,820 --> 00:25:07,000 Come here, give me a hug. 234 00:26:11,920 --> 00:26:13,280 Come in the morning. What are you doing? 235 00:26:13,500 --> 00:26:14,500 I figured it out. 236 00:26:14,760 --> 00:26:18,500 I've already slept 32 ,177 hours. 237 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 So you see that? 238 00:26:20,100 --> 00:26:22,180 I've slept more than enough for one lifetime. 239 00:26:23,320 --> 00:26:25,100 You really don't want to have that dream again, do you? 240 00:26:26,100 --> 00:26:27,440 I'm just not tired anymore. 241 00:26:28,320 --> 00:26:31,180 Well, you may not be tired, but I am. Come on, champ. 242 00:26:36,160 --> 00:26:37,160 I'll oop. 243 00:26:38,680 --> 00:26:40,340 Good night, and I love you. 244 00:26:41,910 --> 00:26:42,910 And go to sleep. 245 00:28:02,140 --> 00:28:03,140 You. 246 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 You are the holiday. 247 00:28:05,980 --> 00:28:07,180 They celebrate your arrival. 248 00:28:09,040 --> 00:28:11,560 They do. This is all the girls you bring home to meet the folks. 249 00:28:12,620 --> 00:28:15,040 Actually, you are the first. 250 00:28:34,990 --> 00:28:37,090 So I guess this is what they mean by the royal treatment. 251 00:29:46,920 --> 00:29:47,920 Honey, what's wrong? 252 00:29:48,140 --> 00:29:52,060 My dream. It was like an Aladdin, except for these were real live people. 253 00:29:52,420 --> 00:29:57,140 You were both rescuing a woman, racing over rooftops, jumping on ropes, and 254 00:29:57,140 --> 00:30:02,300 flagpoles. And Brew, he found a flying carpet with a tiger on it, and you 255 00:30:02,300 --> 00:30:04,100 off a tower with it and flew away. 256 00:30:04,680 --> 00:30:05,900 Dreams aren't for real, honey. 257 00:30:06,120 --> 00:30:08,180 And it doesn't sound like anything to be afraid of. 258 00:30:08,840 --> 00:30:13,220 It's scarier. You got the woman on thunder, but Uncle Brew made a big 259 00:30:13,820 --> 00:30:16,260 Well, now we know it's not real because I don't make mistakes. 260 00:30:16,840 --> 00:30:18,480 Actually, I did make a mistake once. 261 00:30:18,680 --> 00:30:20,560 It was April of 73. 262 00:30:20,900 --> 00:30:23,920 I asked Linda Hinto to be my valentine. 263 00:30:24,180 --> 00:30:26,680 She was a second -degree black belt. I was ambitious. 264 00:30:28,960 --> 00:30:32,900 There was this big gun firing at you, and the computer wanted you to shoot at 265 00:30:32,900 --> 00:30:36,780 building. But you only had one bullet left, so you changed what the computer 266 00:30:36,780 --> 00:30:40,280 wanted. And it made you blow up. 267 00:30:40,640 --> 00:30:42,020 Well, the dream's all gone now. 268 00:30:42,380 --> 00:30:43,380 It's out in the open. 269 00:30:43,720 --> 00:30:45,200 So let's go back to bed. 270 00:30:47,810 --> 00:30:51,810 And if you close your eyes, Uncle Brew and I will stay here until you fall 271 00:30:51,810 --> 00:30:56,870 asleep and give you one of our super deluxe back scratches. 272 00:30:59,070 --> 00:31:01,910 And everything's going to be okay. 273 00:31:10,350 --> 00:31:11,410 Oops, sorry. 274 00:31:13,390 --> 00:31:14,890 You really don't have to do that. 275 00:31:22,160 --> 00:31:23,580 It's really okay. You don't have to fan me. 276 00:31:29,980 --> 00:31:30,980 Thanks. 277 00:31:31,500 --> 00:31:32,500 Come in. 278 00:31:34,820 --> 00:31:35,820 Oh. 279 00:31:36,940 --> 00:31:37,940 Prince Aramor. 280 00:31:58,239 --> 00:32:03,540 Please, accept this humble gift as a small token of appreciation of your 281 00:32:05,720 --> 00:32:07,960 I love gifts. 282 00:32:19,100 --> 00:32:20,100 It's beautiful. 283 00:32:22,760 --> 00:32:24,600 I can't accept this. 284 00:32:24,860 --> 00:32:26,480 Oh, but you must. It's traditional. 285 00:32:27,170 --> 00:32:29,150 All the women in this country wear this kind of dress. 286 00:32:31,930 --> 00:32:32,930 On their wedding day. 287 00:32:40,250 --> 00:32:42,490 Boy, you princes waste no time, do you? 288 00:32:54,860 --> 00:32:56,620 That's because there is no time to waste. 289 00:33:00,120 --> 00:33:02,400 The destiny of my kingdom is hanging in the balance. 290 00:33:05,380 --> 00:33:11,960 Kelly, you and I, we shared a dream. 291 00:33:17,120 --> 00:33:19,920 And that dream gave me the answer to save my homeland. 292 00:33:33,810 --> 00:33:35,770 What is going on here? Who is he? 293 00:33:37,450 --> 00:33:38,750 This is most difficult. 294 00:33:41,810 --> 00:33:44,450 The pain in my heart strikes me deep like a dagger. 295 00:33:46,250 --> 00:33:47,750 But allow me to explain. 296 00:33:51,110 --> 00:33:54,410 In order to prove my allegiance to the warlord Magador, 297 00:33:55,180 --> 00:33:57,560 I must sacrifice my most valuable treasure. 298 00:34:01,860 --> 00:34:06,360 And what greater sacrifice can there be than to give up my dream? 299 00:34:09,420 --> 00:34:10,500 My treasure. 300 00:34:11,620 --> 00:34:12,699 My gizmet. 301 00:34:14,620 --> 00:34:17,120 Hold on. I am nobody's treasure. 302 00:34:17,440 --> 00:34:18,440 I beg to differ. 303 00:34:19,159 --> 00:34:21,300 You will marry Magalov. 304 00:34:21,920 --> 00:34:22,920 Tomorrow. 305 00:34:24,169 --> 00:34:25,530 This, too, is kismet. 306 00:34:26,790 --> 00:34:27,790 The hell it is! 307 00:35:12,720 --> 00:35:13,720 Transmission received. 308 00:35:15,220 --> 00:35:17,740 Drew! Ben! Tell me I'm in trouble! 309 00:35:18,020 --> 00:35:20,260 That was Kelly! 310 00:35:20,580 --> 00:35:21,580 She's in trouble! 311 00:35:21,680 --> 00:35:23,520 Quit drawing her up. Tell her she's got to stay with Jess. 312 00:35:25,130 --> 00:35:28,230 If Kelly's in trouble, that means the woman in my dream is her. 313 00:35:28,450 --> 00:35:32,950 And if you go, you'll blow up in thunder. I know it. You can't go. I 314 00:35:32,950 --> 00:35:35,690 you. It's okay, Jess. Don't worry. We have to help Kelly. 315 00:35:36,630 --> 00:35:40,730 What you had was a dream, and dreams change all the time. Jelani, you'll meet 316 00:35:40,730 --> 00:35:41,730 at the beach in the morning. 317 00:35:47,630 --> 00:35:48,990 A .Y .D., here. 318 00:35:49,370 --> 00:35:51,150 I made you some nourishment for your trip. 319 00:35:52,030 --> 00:35:53,750 It will give you strength and wisdom. 320 00:35:54,560 --> 00:35:56,080 Hey, Trelawney, what's that? 321 00:35:56,640 --> 00:35:57,680 That's my hot sauce. 322 00:35:58,020 --> 00:35:59,320 It'll save you many a trouble. 323 00:35:59,600 --> 00:36:01,840 Oh, yeah, well, I heard the food was pretty bland there. 324 00:36:02,940 --> 00:36:04,960 Wait, Dad, I'm coming with you. 325 00:36:05,220 --> 00:36:08,980 Jess, you know you can't come with us. But I can help you. But you don't know 326 00:36:08,980 --> 00:36:13,200 about the water wheel or the nets, or you probably forgot all about the flying 327 00:36:13,200 --> 00:36:16,880 carpet with the tiger's face on it. Honey, look, tell us what else you saw 328 00:36:16,880 --> 00:36:19,740 your dream, Brew will remember it, and we'll watch out for it. 329 00:36:20,120 --> 00:36:22,060 Okay, besides the flying carpet. 330 00:36:22,510 --> 00:36:25,110 You were trapped in this small room with sparks all around. 331 00:36:25,410 --> 00:36:29,010 Then you used Trelawney's hot sauce on your food, and there was a water wheel, 332 00:36:29,130 --> 00:36:31,330 and you ran across the rooftop into a camel. 333 00:37:07,790 --> 00:37:08,790 You can't do this. 334 00:37:09,810 --> 00:37:12,690 I've got a life back home. You can't just take that away from me. 335 00:37:16,030 --> 00:37:17,250 What about our dream? 336 00:37:20,910 --> 00:37:22,070 This is the dream. 337 00:37:23,270 --> 00:37:24,410 It ended suddenly. 338 00:37:28,210 --> 00:37:31,730 It ended with a barrage of artillery fire from Magador's army. 339 00:37:37,100 --> 00:37:40,180 It was then I realized that to give you up to him was to save my country. 340 00:37:43,240 --> 00:37:44,580 There's got to be another way. 341 00:37:49,580 --> 00:37:50,780 This is the only way. 342 00:38:07,910 --> 00:38:08,910 God. 343 00:38:09,230 --> 00:38:10,450 The dream crown. 344 00:38:11,770 --> 00:38:12,990 Dreams don't change. 345 00:38:16,710 --> 00:38:17,990 Prepare her for the ceremony. 346 00:38:20,470 --> 00:38:22,050 Don't touch me. Please. 347 00:38:22,330 --> 00:38:24,010 Stop. I'm killing me. 348 00:38:48,230 --> 00:38:49,290 Prepare for the ceremony. 349 00:38:58,850 --> 00:38:59,850 Shielding deployed. 350 00:39:19,790 --> 00:39:22,110 I sure wish Kelly would have dreamed about a prince who lived a lot closer. 351 00:39:22,630 --> 00:39:24,230 Like Clearwater Beach in Florida. 352 00:39:24,890 --> 00:39:28,810 You're right, bro. Even at hyperspeed, it's still going to be another two 353 00:39:31,230 --> 00:39:32,230 What's in the bread? 354 00:39:34,810 --> 00:39:35,810 I'm in a creative mood. 355 00:39:36,010 --> 00:39:37,010 Let's see what I can whip up. 356 00:39:37,250 --> 00:39:40,370 Double meat whopper all the way with cheese heavy on the onions sure would be 357 00:39:40,370 --> 00:39:41,370 nice. 358 00:39:43,130 --> 00:39:47,010 Beth, you've got to feed the body as well as the spirit. 359 00:39:47,430 --> 00:39:48,790 Okay, then I'll have fries with that. 360 00:39:49,320 --> 00:39:52,800 You know, how about a nice filet mignon a la Rossini, huh? Huh? 361 00:39:53,360 --> 00:39:56,880 Or perhaps even au naturel with a flambé flair. 362 00:39:57,140 --> 00:40:01,200 And to get us in the mood for the northern Tandon Asian coast, crevage de 363 00:40:02,000 --> 00:40:04,920 Bruce, it's 8 a .m. in northern Tandon Asia. 364 00:40:05,220 --> 00:40:09,040 I think maybe a couple breakfast buddies would be more appropriate. Oh, man. 365 00:40:10,280 --> 00:40:12,000 What is it? I don't believe it. 366 00:40:12,660 --> 00:40:13,660 The inventory. 367 00:40:23,880 --> 00:40:26,340 One frozen burrito and a can of cream and mushroom soup. 368 00:40:26,840 --> 00:40:27,840 Sounds great. 369 00:40:27,900 --> 00:40:30,320 Add a nice cold squirt and I'll be in hog heaven. Hey. 370 00:40:34,100 --> 00:40:35,660 Ah! Ha ha! 371 00:40:36,100 --> 00:40:37,100 Et voila! 372 00:40:38,600 --> 00:40:40,260 Oh, wow. Trelawney's Care Tigers. 373 00:40:40,520 --> 00:40:42,860 What you packing there? Your leg or a breast, man? 374 00:40:43,420 --> 00:40:45,480 That all depends on what it's attached to. 375 00:40:47,400 --> 00:40:48,400 A lot of hot sauce. 376 00:40:48,700 --> 00:40:49,920 Hit me with one of those chicken breasts. 377 00:40:50,780 --> 00:40:52,020 You ever try this stuff before? 378 00:40:52,380 --> 00:40:53,380 Old bad stuff. 379 00:40:55,080 --> 00:40:56,080 Tried it one time. 380 00:40:58,120 --> 00:40:59,860 Took me two weeks to get my tongue back. 381 00:41:00,100 --> 00:41:01,100 Make a pass on it. 382 00:41:03,320 --> 00:41:04,138 It's fast. 383 00:41:04,140 --> 00:41:05,560 It's about this Kelly Prince thing. 384 00:41:05,900 --> 00:41:07,240 Do you believe in love at first sight? 385 00:41:07,740 --> 00:41:08,740 Oh, yeah. 386 00:41:09,420 --> 00:41:10,420 Happened to me one time. 387 00:41:12,040 --> 00:41:13,200 Linda Clerge. 388 00:41:13,580 --> 00:41:16,960 Body of a goddess. Met her at the Red Onion in the Valley. 389 00:41:17,200 --> 00:41:18,840 She was standing next to the taco bar. 390 00:41:19,300 --> 00:41:21,260 She had guacamole all over her face. 391 00:41:24,660 --> 00:41:25,700 Well, the first bite. 392 00:41:27,380 --> 00:41:28,380 Tell you what. 393 00:41:28,480 --> 00:41:29,560 Best summer I ever had. 394 00:41:30,000 --> 00:41:31,000 Ever happened to you? 395 00:41:31,580 --> 00:41:32,600 No. No, no. 396 00:41:33,940 --> 00:41:35,120 Didn't turn out as good as yours. 397 00:41:36,240 --> 00:41:37,600 Wanda trichondinosus. 398 00:41:38,960 --> 00:41:40,480 Is that a girl or a foot disease? 399 00:41:40,780 --> 00:41:41,780 Now, don't be cruel. 400 00:41:42,620 --> 00:41:46,480 Wanda trichondinosus. Very first girl I ever had a date with. An older woman. 401 00:41:46,600 --> 00:41:47,920 She was eight. I was six. 402 00:41:48,680 --> 00:41:49,680 We went to the Moon Gate. 403 00:41:49,880 --> 00:41:50,960 Best Chinese in town. 404 00:41:51,200 --> 00:41:52,280 She had a Shirley Temple. 405 00:41:52,580 --> 00:41:53,620 I had Roy Rogers. 406 00:41:54,190 --> 00:41:56,350 When I was young, anything was possible. 407 00:41:57,170 --> 00:41:59,190 And the waiter put all the food in the middle of the table. 408 00:41:59,930 --> 00:42:01,930 My little arms were too short to reach it. 409 00:42:02,130 --> 00:42:04,750 The waiter had to come back every time I wanted another egg roll. 410 00:42:05,430 --> 00:42:07,170 The most humiliating moment of my life. 411 00:42:07,770 --> 00:42:08,950 Sad story, Bruce. 412 00:42:09,190 --> 00:42:10,230 Still haven't gotten over it. 413 00:42:10,690 --> 00:42:14,290 Warning. Detecting aggressive tactical weaponry on sonar. 414 00:42:14,570 --> 00:42:17,550 Still a guy who's trapped to our spider missile with command -destruct signal 415 00:42:17,550 --> 00:42:18,910 locked on our thrusters, brother. 416 00:42:19,170 --> 00:42:20,830 Impact in 11 seconds. 417 00:42:21,210 --> 00:42:22,210 Stop all engines. 418 00:42:27,050 --> 00:42:28,310 Resistance for silent running. 419 00:42:28,510 --> 00:42:32,390 Lock on trace. Grab a firing. Grab a firing lock. Engage. Six seconds. 420 00:42:34,710 --> 00:42:41,070 Five, four, three, two, fire. 421 00:42:44,430 --> 00:42:48,190 What are you doing, man? Thunder, place the deep sonar and scan for additional 422 00:42:48,190 --> 00:42:49,190 trapdoor missiles. 423 00:42:49,790 --> 00:42:54,790 Negative on image sighting. Agar's penetration grid shows no data on 424 00:42:54,790 --> 00:42:55,790 launch mine coordinates. 425 00:42:57,980 --> 00:43:00,440 Great. We're in the middle of a minefield. We don't even know where they 426 00:43:00,860 --> 00:43:03,400 No way northern Tannin Asia could deploy trapdoor technology. 427 00:43:04,580 --> 00:43:05,620 The Soviets could. 428 00:43:06,740 --> 00:43:07,740 Five years ago. 429 00:43:08,040 --> 00:43:11,220 Exactly. During the Glinka conflict to protect Tannin Asian waters. 430 00:43:11,520 --> 00:43:14,580 The missiles are buried 20 feet beneath the ocean floor. They target engine 431 00:43:14,580 --> 00:43:18,260 vibration, and unless they receive an abort code, they open their trapdoors 432 00:43:18,260 --> 00:43:19,260 they launch, brother. 433 00:43:19,480 --> 00:43:20,520 Can we break the codes? 434 00:43:21,300 --> 00:43:24,140 Maybe in a day or two, but by then Kelly could be doing the dance of the seven 435 00:43:24,140 --> 00:43:25,140 veils. 436 00:43:26,100 --> 00:43:27,960 We just can't sit here and stop it running forever. 437 00:43:30,120 --> 00:43:32,920 Well, the only other way I can think of is for us to clear a safety corridor for 438 00:43:32,920 --> 00:43:33,920 ourselves. 439 00:43:34,880 --> 00:43:36,620 If you don't mean us, you mean me. 440 00:43:36,880 --> 00:43:40,200 Hey, you got the easy job. All you got to do is open the doors. I'm the one 441 00:43:40,200 --> 00:43:41,200 who's got to shoot them down. 442 00:43:45,200 --> 00:43:48,240 Hey, there's no blast until it's out of the water. They launch it on compressed 443 00:43:48,240 --> 00:43:49,240 nitrogen. 444 00:43:50,480 --> 00:43:51,480 Ah, Spence. 445 00:43:51,780 --> 00:43:52,780 No dive gear. 446 00:43:53,180 --> 00:43:54,180 Vibrations. 447 00:43:59,310 --> 00:44:01,550 It's not my fault. I didn't put the missiles down there. 448 00:44:30,060 --> 00:44:31,660 Switch computer console to port control. 449 00:44:41,940 --> 00:44:45,840 Okay, span sweep at full half -moon patterns. Launch sensors are about ten 450 00:44:45,840 --> 00:44:46,900 from the draft doors themselves. 451 00:45:04,560 --> 00:45:05,720 Spence, pull back. You triggered one. 452 00:45:09,740 --> 00:45:10,100 And... 453 00:45:10,100 --> 00:45:16,940 Got 454 00:45:16,940 --> 00:45:20,220 one. Good teamwork, partner. Keep it coming. 455 00:45:21,680 --> 00:45:22,680 Don't worry, bro. 456 00:45:22,700 --> 00:45:25,140 If they're down here, I'll flush them out for you. 457 00:46:20,200 --> 00:46:22,520 Hey, bro, I think we've just come up with a new action sport. 458 00:46:30,320 --> 00:46:33,960 All right, Fence, Thunder calculates only one more missile before we reach 459 00:46:33,960 --> 00:46:34,960 perimeter. 460 00:46:38,760 --> 00:46:39,160 I'm 461 00:46:39,160 --> 00:46:47,220 starting 462 00:46:47,220 --> 00:46:48,078 to hear that. 463 00:46:48,080 --> 00:46:49,680 I'm getting real, real good at this. 464 00:46:50,560 --> 00:46:54,120 Spence! Spence, a fork! The trapdoor isn't opening! The missile's gonna 465 00:46:54,120 --> 00:46:55,120 on impact! 466 00:47:02,820 --> 00:47:03,860 Spence, get out of there! 467 00:47:24,450 --> 00:47:26,030 Spence. Spence, can you hear me? Spence! 468 00:47:26,790 --> 00:47:27,790 Diver in. 469 00:47:31,330 --> 00:47:32,330 You okay, man? 470 00:47:34,790 --> 00:47:35,790 Not really. 471 00:47:36,270 --> 00:47:38,630 Can't believe you didn't bring any of those leftover french fries with us. 472 00:47:39,770 --> 00:47:41,330 I tell you what. 473 00:47:41,570 --> 00:47:44,110 I'll mold up some soy meal and season it. You'll never know the difference. 474 00:47:45,390 --> 00:47:46,390 I will now. 475 00:47:47,330 --> 00:47:48,330 Good work. 476 00:47:49,270 --> 00:47:50,270 Good shooting. 477 00:47:51,850 --> 00:47:52,850 Okay, I'll admit it. 478 00:47:54,380 --> 00:47:55,380 Admit what? 479 00:47:56,580 --> 00:47:57,880 He had a tougher job. 480 00:47:59,240 --> 00:48:00,340 Let's go get Kelly. 481 00:48:01,240 --> 00:48:04,520 ROC for hyperspeed. 482 00:48:07,840 --> 00:48:09,100 On my mark. 483 00:48:10,920 --> 00:48:13,100 Hyperspeed routine of command activated. 484 00:48:17,200 --> 00:48:21,220 Four, three, two, one. 485 00:49:09,330 --> 00:49:11,450 So that's what northern Tannin Asia looks like. 486 00:49:13,410 --> 00:49:14,410 What do you think, bro? 487 00:49:17,610 --> 00:49:19,010 I have a water wheel for best bet. 488 00:49:20,530 --> 00:49:21,530 Water wheel? 489 00:49:21,650 --> 00:49:23,670 Wasn't there something about a water wheel in Jet Dream? 490 00:49:27,050 --> 00:49:28,050 Coincidence. 491 00:49:29,970 --> 00:49:32,130 I'm going to get the equipment together before I go ashore. 492 00:49:52,300 --> 00:49:53,800 Don't forget the ropes and the grappling gear. 493 00:49:54,260 --> 00:49:55,260 Got it. 494 00:51:14,910 --> 00:51:15,910 Whoa! 495 00:51:16,630 --> 00:51:17,630 Look at that, man! 496 00:51:22,130 --> 00:51:23,130 No! 497 00:51:23,350 --> 00:51:27,170 I wonder what that son of a bialy is doing to her. 498 00:51:28,010 --> 00:51:29,410 Doesn't look much like kismet to me. 499 00:51:30,010 --> 00:51:32,470 More like a machine gun wedding. Let's boogie. You got it right. 500 00:54:09,680 --> 00:54:12,260 well don't sweat it guys we're on the bride's side 501 00:54:37,430 --> 00:54:38,430 Hey! 502 00:54:52,010 --> 00:54:53,450 Hey, you sport! 503 00:54:53,830 --> 00:54:57,430 How about a full... Surprise! 504 00:55:00,790 --> 00:55:02,790 We do have electricity. 505 00:55:33,290 --> 00:55:37,390 Okay, you've got exactly the word I would use. About 20 ,000 bullets. 506 00:55:37,910 --> 00:55:39,450 Oh, man. 507 00:55:40,130 --> 00:55:41,450 I hate your headache. 508 00:55:42,930 --> 00:55:44,150 You got any aspirin? 509 00:55:45,330 --> 00:55:46,330 I don't know. 510 00:55:51,350 --> 00:55:52,350 Spence Brew. 511 00:55:52,970 --> 00:55:55,070 God, where are you? 512 00:55:57,090 --> 00:56:00,910 I'm now going to read violently from the ceremonial book. 513 00:56:01,500 --> 00:56:02,540 Northern Tenement. 514 00:56:33,640 --> 00:56:34,640 What time is it? 515 00:56:37,380 --> 00:56:40,160 Spence, that's the third time you've done that to me, okay? The bit's getting 516 00:56:40,160 --> 00:56:41,160 little bit old. 517 00:56:43,240 --> 00:56:44,240 Well, 518 00:56:45,500 --> 00:56:48,160 the good news is these weddings, they can take hours. 519 00:56:48,760 --> 00:56:51,940 Everybody's got to sit around and listen to the officiant while he reads from 520 00:56:51,940 --> 00:56:53,020 the ceremonial book. 521 00:56:53,860 --> 00:56:58,280 Kind of like a superstition or something, huh? Well, they figure the 522 00:56:58,280 --> 00:57:00,640 ceremony lasts, the longer the wedding will last. 523 00:57:06,450 --> 00:57:07,450 Very nice. 524 00:57:09,410 --> 00:57:11,150 Get away from me. Away, away. 525 00:57:12,150 --> 00:57:13,150 Hey. 526 00:57:20,830 --> 00:57:21,970 You, sports fan. 527 00:57:22,170 --> 00:57:23,170 Sports fan. 528 00:57:24,050 --> 00:57:25,090 You sure you want to do that? 529 00:57:25,510 --> 00:57:30,230 I don't like noise when I eat. He doesn't like noise when he eats. Okay, 530 00:57:30,310 --> 00:57:31,510 hey. It's none of our business. 531 00:57:32,330 --> 00:57:35,790 I imagine they've all been inoculated for trichondinosus anyways, wouldn't you 532 00:57:35,790 --> 00:57:38,570 think? Makes sense in these neck of the woods. Yeah, yeah. 533 00:57:39,190 --> 00:57:40,190 Enjoy. 534 00:57:41,130 --> 00:57:42,410 What is this? 535 00:57:44,170 --> 00:57:46,170 Trichondinosus? What you said? 536 00:57:47,290 --> 00:57:49,710 Trichondinosus? You've never heard... You know what? 537 00:57:50,010 --> 00:57:51,790 I'll bet you they have a different name for it here. 538 00:57:52,230 --> 00:57:56,750 Yeah, it's pretty rare back home. Yeah, trichondinosus is a small parasite? 539 00:57:57,660 --> 00:57:59,460 No, it's an animal, actually. It's an animal? 540 00:57:59,760 --> 00:58:03,580 It grows in hot, dry, sandy places. Uh -huh, yeah, especially around camels. 541 00:58:04,040 --> 00:58:05,420 Love camels. 542 00:58:05,880 --> 00:58:07,960 It lays its eggs in certain foods, lamb. 543 00:58:08,300 --> 00:58:11,240 And rice, stuff like that. I don't think they need to worry, do they? 544 00:58:11,660 --> 00:58:14,400 No, I don't think it pertains to this area. Well, he's the expert. You know, 545 00:58:14,400 --> 00:58:15,920 brother came down with a bout of it in Iran. 546 00:58:16,280 --> 00:58:17,920 It was a horrible story. 547 00:58:18,840 --> 00:58:19,840 What happened? 548 00:58:20,600 --> 00:58:21,720 Oh, I don't want to talk about it. 549 00:58:22,240 --> 00:58:23,240 Tell me! 550 00:58:26,160 --> 00:58:28,700 He said he doesn't want to talk about it. Tell me! 551 00:58:29,520 --> 00:58:35,320 Oh, all right, okay. The animal lays its eggs in the food, you eat the food, the 552 00:58:35,320 --> 00:58:40,280 food goes into your stomach, the eggs hatch in your stomach, and... Ever seen 553 00:58:40,280 --> 00:58:41,280 the movie Alien? 554 00:58:42,000 --> 00:58:47,460 Oh, now it's an awful shame to waste good food like that, especially when 555 00:58:47,460 --> 00:58:49,580 there's a simple test to see if there's anything in there. 556 00:58:49,780 --> 00:58:50,780 What test? 557 00:58:51,020 --> 00:58:53,320 Well, that's not my job description now, is it? 558 00:58:53,660 --> 00:58:55,720 I'm a prisoner of war, not a health inspector. 559 00:58:56,040 --> 00:58:58,740 Tell me now, or you'll be missing in action. 560 00:59:02,940 --> 00:59:05,220 Okay. Stand back for the door. 561 00:59:11,920 --> 00:59:12,440 Okay, 562 00:59:12,440 --> 00:59:19,420 let's have a look 563 00:59:19,420 --> 00:59:20,420 -see. 564 00:59:22,410 --> 00:59:23,410 You're in my life? 565 00:59:33,310 --> 00:59:34,310 Voila! 566 00:59:35,950 --> 00:59:37,010 Trelawney's hot sauce. 567 00:59:39,610 --> 00:59:40,750 A lovely year. 568 00:59:55,820 --> 00:59:56,820 Everything looks kosher. 569 01:00:01,060 --> 01:00:02,060 Have a nice lunch. 570 01:00:33,450 --> 01:00:34,810 Sorry, ma 'am. We're on a mission. 571 01:00:35,070 --> 01:00:36,070 Nothing's going to stop us. 572 01:00:37,570 --> 01:00:38,830 Come on, Bruce. Let's save a friend. 573 01:00:39,130 --> 01:00:40,009 You got it, man. 574 01:00:40,010 --> 01:00:41,090 Let's go. Let's do it. 575 01:00:43,930 --> 01:00:44,930 Come on, hurry up. 576 01:00:48,690 --> 01:00:49,890 Let the wedding begin. 577 01:01:20,580 --> 01:01:27,580 To show our allegiance to the great warrior Morgador, 578 01:01:27,840 --> 01:01:33,480 my son Prince Aramor has rendered his greatest gift, the gift of the destiny 579 01:01:33,480 --> 01:01:34,480 love. 580 01:01:38,190 --> 01:01:43,350 Today I shall officiate at Mogador's marriage to my son's love. 581 01:02:21,610 --> 01:02:24,190 These two people should not be joined in holy matrimony. 582 01:02:24,470 --> 01:02:25,630 Speak up now. 583 01:02:26,710 --> 01:02:27,830 Stay where you are. 584 01:02:29,470 --> 01:02:31,130 This is my bottle. 585 01:04:01,390 --> 01:04:02,209 Good choice. 586 01:04:02,210 --> 01:04:03,290 Hey, Legs. 587 01:04:04,050 --> 01:04:05,270 How'd you like to go home? 588 01:04:06,410 --> 01:04:07,750 Boy, would I like that. 589 01:04:08,230 --> 01:04:09,230 Let's go. 590 01:04:10,990 --> 01:04:17,430 No one has ever defeated Morgoth. He described your conflict as a battle, and 591 01:04:17,430 --> 01:04:22,670 tradition dictates, if he surrenders in battle, he concedes power. 592 01:04:22,890 --> 01:04:24,470 The wedding is off. 593 01:04:24,770 --> 01:04:26,110 Meet our new... 594 01:04:33,200 --> 01:04:34,200 And that can marry my dream. 595 01:04:34,520 --> 01:04:35,640 Now wait a minute. 596 01:04:40,460 --> 01:04:41,540 Now wait a minute. 597 01:05:04,400 --> 01:05:05,400 Please come. 598 01:05:32,520 --> 01:05:34,780 You know, Spence, I have renewed respect for you. I never thought you'd like fat 599 01:05:34,780 --> 01:05:35,780 guan. 600 01:05:36,460 --> 01:05:37,460 I'm hungry. 601 01:05:38,040 --> 01:05:39,040 And it's good. 602 01:05:40,020 --> 01:05:40,999 What is it? 603 01:05:41,000 --> 01:05:42,000 Baked bat lips. 604 01:05:45,300 --> 01:05:46,138 Not bad. 605 01:05:46,140 --> 01:05:47,140 Too much fennel. 606 01:05:52,460 --> 01:05:54,380 Don't see how we're going to get Kelly Pound from the guard. 607 01:06:01,800 --> 01:06:02,800 We'll work on it. 608 01:06:07,440 --> 01:06:08,440 A toast. 609 01:06:10,320 --> 01:06:11,720 To our newfound friend. 610 01:06:14,240 --> 01:06:15,240 Father. 611 01:06:18,540 --> 01:06:22,480 There's no reward I can give you for the gift you have given me for defeating 612 01:06:22,480 --> 01:06:28,180 Mogador and bringing me back my dream wife. 613 01:06:29,640 --> 01:06:30,640 There's one. 614 01:06:32,080 --> 01:06:33,080 Let Kelly go. 615 01:06:33,360 --> 01:06:35,940 Impossible. Fate cannot be changed. 616 01:06:36,280 --> 01:06:38,760 She will remain here for the rest of her life. 617 01:06:39,620 --> 01:06:42,100 However, there is one thing I want to give you. 618 01:06:42,500 --> 01:06:46,320 My daughter, Fatima, shall become your wife. 619 01:06:48,460 --> 01:06:49,480 Careful, Spence. 620 01:06:49,700 --> 01:06:50,980 I've seen this in movies. 621 01:06:51,520 --> 01:06:54,200 Daughters of kings invariably look like dick butt kisses. 622 01:07:11,820 --> 01:07:12,820 Maybe we can make this work. 623 01:07:13,680 --> 01:07:16,500 Spence, wake up and smell the tabbouleh. This is not an option. 624 01:07:20,140 --> 01:07:25,100 And for you, the thin one, hey, I have decided to make you our grand phony. 625 01:07:27,220 --> 01:07:30,180 You will be in charge of all the ladies -in -waiting. 626 01:07:30,520 --> 01:07:33,340 You obey them, sleep with them, rule over them. 627 01:07:33,660 --> 01:07:36,340 They will obey your every wish and command. 628 01:07:37,660 --> 01:07:39,580 You know, maybe we're being a little bit rash here. 629 01:07:40,030 --> 01:07:43,230 I mean, we have to think about our future. The food's great. I'll bet they 630 01:07:43,230 --> 01:07:45,070 a fantastic retirement plan. 631 01:08:17,040 --> 01:08:21,660 Look in my mind and I see a hundred yous coming at me. Oh, baby. 632 01:08:23,080 --> 01:08:24,439 Man's got to have a dream. 633 01:08:25,640 --> 01:08:32,580 You reach out and touch me inside and I think, oh, you're the woman I've been 634 01:08:32,580 --> 01:08:34,479 looking for all my life. 635 01:08:37,680 --> 01:08:38,200 Stay 636 01:08:38,200 --> 01:08:45,979 with 637 01:08:45,979 --> 01:08:46,979 me. 638 01:08:47,470 --> 01:08:49,010 I feel the fire. 639 01:08:50,410 --> 01:08:54,370 Every time I see your eyes, 640 01:08:55,109 --> 01:08:57,670 makes me move inside. 641 01:09:32,170 --> 01:09:34,069 What do I see in your face? 642 01:09:34,569 --> 01:09:36,370 A little dream, little mystery. 643 01:09:37,029 --> 01:09:39,050 About the best of me. 644 01:09:40,010 --> 01:09:43,350 What you looking in my eyes for? 645 01:09:43,830 --> 01:09:47,170 Like I'm a magic principle to open up your fantasy. 646 01:10:38,280 --> 01:10:40,560 We shall begin your transformation immediately. 647 01:10:41,120 --> 01:10:42,120 Whoa, whoa, whoa. 648 01:10:42,360 --> 01:10:43,860 What transformation? 649 01:10:44,640 --> 01:10:50,120 We must make sure you are absent of temptation, that our women remain pure. 650 01:10:52,080 --> 01:10:53,280 How are you going to do that? 651 01:11:00,940 --> 01:11:01,940 Okay. 652 01:11:02,680 --> 01:11:07,320 Hey, King Meister, great fiesta, but now I think it's time to... Split! 653 01:11:07,870 --> 01:11:10,410 You dare to turn down the gifts of our king? 654 01:11:10,790 --> 01:11:11,830 You will die. 655 01:11:12,410 --> 01:11:14,270 Oh, no, not you again. 656 01:11:15,910 --> 01:11:16,430 One 657 01:11:16,430 --> 01:11:23,790 leg's 658 01:11:23,790 --> 01:11:24,990 party's over. We're out of here. 659 01:12:16,970 --> 01:12:18,230 Remote guidance. 660 01:12:20,050 --> 01:12:21,810 Remote guidance activated. 661 01:13:21,070 --> 01:13:22,070 I'm each on top. 662 01:14:45,420 --> 01:14:46,420 Where do we go? 663 01:15:44,430 --> 01:15:45,830 Guys, could you work this out on your own? 664 01:16:14,320 --> 01:16:16,860 If we can find something to make a handhold out of, I think we got a way 665 01:16:16,860 --> 01:16:17,860 here. 666 01:16:18,300 --> 01:16:19,880 And this is a trumpet vine. 667 01:16:20,460 --> 01:16:23,500 It's as strong as your soul and twice as virtuous. 668 01:16:25,420 --> 01:16:26,358 Use this! 669 01:16:26,360 --> 01:16:27,680 For what, a corsage? 670 01:16:28,100 --> 01:16:29,140 Trust me, it'll work. 671 01:16:32,320 --> 01:16:35,140 This strong stuff's gonna work. Let's go. Go for it. 672 01:16:39,380 --> 01:16:40,380 Grab this. 673 01:16:43,070 --> 01:16:44,110 And don't look down. 674 01:16:44,390 --> 01:16:45,710 Have a fun trip, Legs. 675 01:17:00,270 --> 01:17:01,270 It's okay. 676 01:17:01,490 --> 01:17:02,870 We're going to have to find another way out of here. 677 01:17:06,290 --> 01:17:11,990 Am I a genius or what? Look. 678 01:17:12,240 --> 01:17:13,240 Look, a tiger. 679 01:17:13,360 --> 01:17:14,299 Don't you remember? 680 01:17:14,300 --> 01:17:17,580 Jessica's dream. Everything she told us has come true so far. She said we were 681 01:17:17,580 --> 01:17:18,740 going to escape on a flying carpet. 682 01:17:18,980 --> 01:17:21,940 Drew, you're about 50 bullets short of an assault rifle. You're trying to tell 683 01:17:21,940 --> 01:17:23,600 me we're going to fly out of here on a magic carpet? 684 01:17:24,040 --> 01:17:25,140 What, do I look crazy? 685 01:17:26,180 --> 01:17:30,440 No, no, but there's a substantial updraft coming off the street there. We 686 01:17:30,440 --> 01:17:32,520 like a hang glider. You ever try this out before? 687 01:17:33,100 --> 01:17:34,100 Wait. 688 01:17:34,600 --> 01:17:37,320 Spence, who's got time? And this is definitely one of those things that you 689 01:17:37,320 --> 01:17:40,500 don't try at home, but we don't have a lot of options now, do we? 690 01:17:41,160 --> 01:17:43,840 What's the worst thing that could happen? We plummet 200 feet to our 691 01:17:44,940 --> 01:17:46,680 Oh, hell, if you put it that way. 692 01:17:49,660 --> 01:17:50,660 Let's do it. 693 01:18:13,900 --> 01:18:19,380 idea seems structurally sound come on guys please kelly don't run you're free 694 01:18:19,380 --> 01:18:25,060 now come with me we can finally taste the moonlight taste this you royal wimp 695 01:18:25,060 --> 01:18:30,360 oh oh she's waiting let's go 696 01:19:36,680 --> 01:19:37,680 Battle Shield activated. 697 01:19:37,840 --> 01:19:38,840 Closing. 698 01:20:10,060 --> 01:20:11,060 Drop yourself in, Kelly. 699 01:20:11,220 --> 01:20:12,220 I got it. I got it. 700 01:20:13,940 --> 01:20:14,940 Fire! 701 01:20:22,420 --> 01:20:24,000 All hell's breaking loose out there. 702 01:20:24,500 --> 01:20:26,580 You okay, lady? I'm okay. Just get us out of here. 703 01:20:29,320 --> 01:20:30,340 We're not out of water yet. 704 01:20:30,760 --> 01:20:32,940 We've got incoming from the east. Not for long. 705 01:20:59,639 --> 01:21:02,600 Scanning for enemy weaponry on tactical target. 706 01:21:03,460 --> 01:21:07,160 Weapon position locked, showing two insurgency threats. 707 01:21:18,570 --> 01:21:19,630 Just like Justin dreamed. 708 01:21:20,730 --> 01:21:23,930 Show me lock and ready target for port one Maverick missile. 709 01:21:29,430 --> 01:21:32,510 Adjusting target. Computer override. Tactical modification. 710 01:21:33,010 --> 01:21:33,909 You're crazy. 711 01:21:33,910 --> 01:21:37,370 How could shooting out an ammo bunker take out an artillery cannon half a mile 712 01:21:37,370 --> 01:21:40,910 away? I don't know, Drew, but if you take out the hornet's nest, I can just 713 01:21:40,910 --> 01:21:42,050 dream we get aced. 714 01:21:42,530 --> 01:21:43,710 Don't you get started. 715 01:21:45,840 --> 01:21:47,020 All right, what would you do? 716 01:21:47,280 --> 01:21:49,640 Like I told Jess, you can change a dream. 717 01:21:59,960 --> 01:22:05,080 Give me computer override. I'm doing a manual launch. What? Give me computer 718 01:22:05,080 --> 01:22:07,040 override. I'm going to launch manually. 719 01:22:07,420 --> 01:22:08,420 Trust me, man. 720 01:22:11,120 --> 01:22:12,200 Manual override. 721 01:22:12,620 --> 01:22:14,520 Retargeting. Manual launch on my mark. 722 01:22:14,780 --> 01:22:15,840 Six flicks right. 723 01:22:18,500 --> 01:22:19,760 Modified target locked. 724 01:22:58,410 --> 01:22:59,610 launch! On my mark! 725 01:22:59,810 --> 01:23:00,810 Fire when secured! 726 01:23:01,970 --> 01:23:03,190 Target locked. 727 01:23:09,070 --> 01:23:11,150 Ignition of underground fuel line. 728 01:23:12,710 --> 01:23:15,390 Full destruction of multiple weaponry. 729 01:23:22,650 --> 01:23:26,830 Target neutralized. 730 01:23:29,929 --> 01:23:30,929 Yes, indeed. 731 01:23:31,350 --> 01:23:32,350 Yes, man. 732 01:23:32,630 --> 01:23:33,630 Indeed, indeed. 733 01:23:34,150 --> 01:23:35,150 Oh, yeah. 734 01:23:35,390 --> 01:23:36,390 Oh, yeah. 735 01:23:39,970 --> 01:23:40,970 Anyway, 736 01:23:41,650 --> 01:23:42,950 you guys can do hyperspeed. 737 01:23:43,290 --> 01:23:44,790 I can't wait to get home. 738 01:23:45,950 --> 01:23:50,210 Sounds good to me, mon frere. Starting ROC for hyperspeed. 739 01:23:56,720 --> 01:23:58,700 Routine of command for hyperspeed activated. 740 01:23:59,120 --> 01:24:00,720 Thermal thrusters at full load. 741 01:24:01,340 --> 01:24:02,340 Hyperspeed initiated. 742 01:24:39,120 --> 01:24:41,820 Little one, look, you're lost in the swamp. 743 01:24:42,360 --> 01:24:45,100 Now, if you'd been paying attention, you could have entered the rodeo at 744 01:24:45,100 --> 01:24:49,640 Cheyenne. I've still got lots of chances to make the national finals. 745 01:24:50,260 --> 01:24:51,840 Not as many as you think. 746 01:24:52,200 --> 01:24:56,240 Remember, we're playing championship rodeo, not Monopoly. 747 01:24:58,000 --> 01:24:59,640 Jessie, pay attention. 748 01:25:00,540 --> 01:25:01,540 I am. 749 01:25:01,800 --> 01:25:02,940 What time is it? 750 01:25:03,820 --> 01:25:05,040 Much too late to be up. 751 01:25:05,520 --> 01:25:06,520 Daddy! 752 01:25:07,660 --> 01:25:08,660 Daddy! 753 01:25:09,130 --> 01:25:09,849 Don't worry. 754 01:25:09,850 --> 01:25:13,530 Well, dreams change, Jess, sometimes for the better. Especially thanks to your 755 01:25:13,530 --> 01:25:14,530 information. 756 01:25:15,590 --> 01:25:18,430 You mean all that stuff I told you came true? 757 01:25:19,070 --> 01:25:20,630 You flew on a magic carpet? 758 01:25:21,890 --> 01:25:23,750 Well, we took a little trip on one. 759 01:25:24,470 --> 01:25:26,930 You look as if you've been on a bit of a trip yourself, sister. 760 01:25:27,210 --> 01:25:29,810 Well, it would have been a bigger crash if it wasn't for your dream crown. 761 01:25:30,070 --> 01:25:33,290 Ah, the dream crown. I told you, strong medicine. 762 01:25:34,330 --> 01:25:36,130 Well, you look beautiful. 763 01:25:36,550 --> 01:25:37,550 Did you get married? 764 01:25:39,710 --> 01:25:41,650 No. What I got, though, was an education. 765 01:25:43,470 --> 01:25:45,670 Look, I know I caused you guys a lot of trouble. 766 01:25:46,490 --> 01:25:49,470 So tomorrow, scuttlebutt. Drinks on me. 767 01:25:49,830 --> 01:25:53,930 For my heroes. Sounds great, Legs. But, um, I'm gonna have to get a little sleep 768 01:25:53,930 --> 01:25:54,930 tonight. I've got boat lag. 769 01:25:56,290 --> 01:25:59,450 Now, come on, Jess. Let's get down and see who's gonna win this here rodeo. 770 01:26:00,270 --> 01:26:03,210 More! Yee -haw! Hey, wait a minute. Give me a hug. 771 01:26:03,490 --> 01:26:04,490 Oh, sweetie. 772 01:26:04,570 --> 01:26:08,120 Here we go, here we go. All right, all right. This should be just about enough 773 01:26:08,120 --> 01:26:09,560 money to put a new paint job on Thunder. 774 01:26:18,400 --> 01:26:25,200 Here you go. 775 01:26:25,860 --> 01:26:27,100 Thanks. Okay. 776 01:26:28,900 --> 01:26:30,860 I don't blame the guys for not coming. 777 01:26:31,360 --> 01:26:32,580 Kind of really messed up. 778 01:26:33,380 --> 01:26:36,880 Jelly. Don't fold your cards so quickly on your dreams, sister. 779 01:26:37,120 --> 01:26:41,200 They're foxy little devils that sneak up on you from behind and pinch you when 780 01:26:41,200 --> 01:26:42,200 you least expect it. 781 01:26:51,080 --> 01:26:53,120 Hey, hey, legs, legs, legs, legs. 782 01:26:53,560 --> 01:26:57,800 How about a brute special, heavy on the umbrellas? Use that big goblet thing. 783 01:26:58,220 --> 01:26:59,960 If I can remember where I left it. 784 01:27:00,220 --> 01:27:02,020 Two iced teas and light on the sugar. 785 01:27:05,960 --> 01:27:07,140 Anything for my heroes. 786 01:27:20,540 --> 01:27:21,540 You guys. 787 01:27:25,960 --> 01:27:28,160 I guess it's kismet that you're here with us. 788 01:27:30,040 --> 01:27:31,520 I don't think it's kismet. 789 01:27:32,240 --> 01:27:33,480 I think it's paradise. 790 01:27:34,100 --> 01:27:35,100 I'll break the bet. 791 01:27:35,310 --> 01:27:36,310 Yo! 792 01:27:36,390 --> 01:27:40,090 I told you, there's a great set of gams on the beat. Good to have you back, 793 01:27:40,190 --> 01:27:41,190 honey. 794 01:27:42,370 --> 01:27:43,370 Hey! 795 01:28:08,330 --> 01:28:14,050 When the sun comes up in paradise, the girls look pretty. Ooh, they look nice. 796 01:28:14,270 --> 01:28:16,870 I can smell a coco lotion in the air. 797 01:28:17,170 --> 01:28:19,390 Cool breeze blowing everywhere. 798 01:28:20,190 --> 01:28:24,490 Better start running, cause there's a hurricane coming. 799 01:28:26,190 --> 01:28:28,610 Thunder in paradise. 800 01:28:29,070 --> 01:28:31,770 Mess with him, it's like rolling the dice. 801 01:28:32,310 --> 01:28:38,170 Thunder in paradise. When you fool around with him, you're playing with 55569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.