All language subtitles for The.Good.Place.S01E11.1080p.BluRay.X264-SHORTBREHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:04,755 Now, I'm about to show you some very sensitive information 2 00:00:05,047 --> 00:00:07,758 the final point totals each of you achieved 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,343 for all your actions on earth. 4 00:00:12,262 --> 00:00:14,598 Whoa. Your point total was crazy high, Eleanor. 5 00:00:14,681 --> 00:00:16,099 Eleanor laughs — oh, sorry. 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,977 Crazy high Eleanor was my nickname in college. 7 00:00:19,061 --> 00:00:22,606 I accidentally saw these point totals when Michael was fixing a sinkhole. 8 00:00:22,981 --> 00:00:24,233 It gave me an idea. 9 00:00:24,650 --> 00:00:27,319 We will apply the formula to Eleanor's actions here 10 00:00:27,402 --> 00:00:30,113 in the good place, and if you earn enough new points 11 00:00:30,197 --> 00:00:31,997 then we could argue that you should stay here. 12 00:00:32,074 --> 00:00:33,593 Would that work? — Michael: Don't know. 13 00:00:33,617 --> 00:00:36,995 Never had to prove someone belonged here before. 14 00:00:37,287 --> 00:00:40,832 But the judge will be here soon, and this is the best way to build our case. 15 00:00:41,208 --> 00:00:45,003 Eleanor, I made you this points tracker last night. 16 00:00:45,087 --> 00:00:48,423 It will calculate the moral value of everything you do here. 17 00:00:48,507 --> 00:00:51,009 It's kind of a fitbit for your soul. 18 00:00:51,093 --> 00:00:52,427 Oh, I used to have a fitbit. 19 00:00:53,470 --> 00:00:56,515 But I guess now I can't cheat by taping it to the desk fan. 20 00:00:56,598 --> 00:01:00,394 You took credit for the fitness achievements of a desk fan? 21 00:01:00,477 --> 00:01:03,188 I only did it to stick it to my stupid friend Jen 22 00:01:03,272 --> 00:01:05,107 who said there was no way I'd ever use it. 23 00:01:05,190 --> 00:01:06,441 Oh. You showed her. 24 00:01:06,525 --> 00:01:11,655 Now, the average point total for a resident here is roughly 1.2 million. 25 00:01:11,738 --> 00:01:14,616 Right now, based on everything that you did on earth 26 00:01:15,033 --> 00:01:18,078 you have negative 4,008. 27 00:01:18,161 --> 00:01:20,038 That's not great... 28 00:01:20,914 --> 00:01:24,501 But I'm gonna do nice things for every goober in this place 29 00:01:24,585 --> 00:01:28,839 until my point total is so high I can rub it in all their smug faces. 30 00:01:28,922 --> 00:01:30,674 Beep — you just lost five points. 31 00:01:39,349 --> 00:01:41,435 Hello! Hi, how are you? 32 00:01:43,312 --> 00:01:46,690 There has to be something bigger I can do than holding the door and waving. 33 00:01:46,773 --> 00:01:49,610 There's no way every Walmart greeter is in the good place. 34 00:01:50,485 --> 00:01:51,528 Wal... mart? 35 00:01:51,612 --> 00:01:54,448 It's a place regular people go. You haven't heard of it. 36 00:01:54,531 --> 00:01:55,782 Look, I know this is tedious 37 00:01:55,866 --> 00:01:57,552 but holding a door for someone is three points. 38 00:01:57,576 --> 00:01:59,262 If you do it for everyone in the neighbourhood 39 00:01:59,286 --> 00:02:01,997 then that's almost a thousand points for just a start. 40 00:02:02,080 --> 00:02:05,334 Besides, all the big—ticket items are impossible, I'm afraid. 41 00:02:05,417 --> 00:02:08,295 It's not as if you could, you know, "sacrifice your life to save others" 42 00:02:08,378 --> 00:02:10,547 or "change the consciousness of a nation". 43 00:02:11,757 --> 00:02:13,717 Both of which I did, by the way. Such fun. 44 00:02:14,134 --> 00:02:15,385 Have a wonderful day. 45 00:02:16,678 --> 00:02:18,055 This is pointless. 46 00:02:18,722 --> 00:02:22,434 The ticker isn't even going up, and everyone's giving me the stink eye. 47 00:02:23,477 --> 00:02:26,313 Eleanor, everyone hates you. 48 00:02:26,897 --> 00:02:28,023 Well, fork you too. 49 00:02:28,106 --> 00:02:29,358 No, this is good. 50 00:02:29,691 --> 00:02:32,069 Now that we know, we can actually do something about it. 51 00:02:32,486 --> 00:02:35,447 And I am an expert at mediating conflict 52 00:02:35,530 --> 00:02:37,824 like when my friends scary, sporty, posh, and baby 53 00:02:37,908 --> 00:02:40,619 had an issue with my other friend, archbishop Desmond tutu. 54 00:02:42,037 --> 00:02:45,916 Yeah, I don't know what I love more about our morning hard boiled egg routine 55 00:02:46,041 --> 00:02:47,668 the eggs or the routine. 56 00:02:48,085 --> 00:02:50,921 Oh, sorry. You know, I was thinking this morning I'd have oatmeal. 57 00:02:51,797 --> 00:02:53,215 Just kidding. Of course it's eggs. 58 00:02:55,008 --> 00:02:58,595 Um, actually, this morning, there's a little surprise in yours. 59 00:03:05,560 --> 00:03:07,270 "I love you." How cute. 60 00:03:08,605 --> 00:03:10,148 I love you too, egg. 61 00:03:10,982 --> 00:03:14,695 Oh, no, no, chidi. That... that's me saying that to you. 62 00:03:15,445 --> 00:03:16,445 I love you. 63 00:03:19,032 --> 00:03:21,868 His voice wavers: Oh. 64 00:03:23,078 --> 00:03:26,707 Well, that is... something. 65 00:03:26,790 --> 00:03:29,626 I know you've gone through a lot, and now I'm throwing this at you 66 00:03:29,710 --> 00:03:32,129 but I just... I had to tell you how I feel. 67 00:03:33,004 --> 00:03:35,716 I love you. No need to respond. — great. 68 00:03:36,133 --> 00:03:39,219 Well, at some point, you'll respond, right? 69 00:03:39,636 --> 00:03:40,636 I just meant no rush. 70 00:03:42,222 --> 00:03:43,640 You wanna talk about eggs again? 71 00:03:54,234 --> 00:03:55,944 Hm, this isn't right. 72 00:03:56,027 --> 00:03:58,280 I'm sorry. I've never kissed anyone before. 73 00:03:58,864 --> 00:04:01,199 Is one tongue ok? I can add more tongues. 74 00:04:01,283 --> 00:04:02,283 No, that's not it. 75 00:04:02,868 --> 00:04:05,495 We're married now, but we still haven't told your dad. 76 00:04:05,579 --> 00:04:08,999 Once again, Michael is not my dad, and we shouldn't tell him. 77 00:04:09,166 --> 00:04:10,751 If Michael finds out that we're married 78 00:04:10,834 --> 00:04:12,919 then he'll know you're not tahani's soul mate 79 00:04:13,003 --> 00:04:15,839 and then he'll know that you're really Jason and not jianyu. 80 00:04:16,548 --> 00:04:17,924 He'd send you to the bad place. 81 00:04:18,467 --> 00:04:20,093 Hm, I don't want to lose you, girl... 82 00:04:20,177 --> 00:04:23,138 I'm not a girl. — ...But also, I'm tired of living a lie. 83 00:04:23,221 --> 00:04:24,264 We gotta go public. 84 00:04:24,347 --> 00:04:27,809 I hate all this hiding, kissing inside like losers. 85 00:04:27,893 --> 00:04:34,483 I wish we were in Florida, kissing outside, near a swamp with some old tyres in it 86 00:04:35,650 --> 00:04:38,820 watching a flamingo trying to mate with somebody's old gun. 87 00:04:39,654 --> 00:04:41,573 I want us to have the life we deserve. 88 00:04:42,073 --> 00:04:43,116 Whoosh 89 00:04:45,035 --> 00:04:46,745 pillboi, let's talk big picture. 90 00:04:46,828 --> 00:04:48,121 You know I love Jacksonville. 91 00:04:48,205 --> 00:04:49,247 J—town. 92 00:04:50,081 --> 00:04:53,335 It's easily one of the top ten swamp cities in north—eastern Florida 93 00:04:53,752 --> 00:04:57,464 but if we're gonna make it in the dj game, we gotta get to Miami. 94 00:04:57,756 --> 00:05:01,760 Yeah, but Miami's expensive. We just don't got that skrilla, b. 95 00:05:02,177 --> 00:05:03,929 I mean, I got ten bucks to my name 96 00:05:04,012 --> 00:05:07,015 and I spent eight of it on this burrito and the other two on guac. 97 00:05:07,766 --> 00:05:08,809 I know what we gotta do. 98 00:05:10,393 --> 00:05:12,229 We're gonna Rob this restaurant. 99 00:05:12,312 --> 00:05:14,940 Great idea! But what if we get caught? 100 00:05:15,023 --> 00:05:19,027 We'll just get married so that no one can testify against us. 101 00:05:19,110 --> 00:05:20,110 Dope. 102 00:05:20,821 --> 00:05:21,822 Yo. 103 00:05:22,239 --> 00:05:23,740 I got diarrhoea. I'll be right back. 104 00:05:24,032 --> 00:05:25,784 Me too. I'll race you. 105 00:05:26,660 --> 00:05:27,786 Both shout: Best friends! 106 00:05:28,286 --> 00:05:31,540 Tahani: Thank you all for participating in our focus group for fake Eleanor. 107 00:05:31,623 --> 00:05:33,166 Think of this as an open forum 108 00:05:33,250 --> 00:05:36,419 for you to air any and all grievances that you may carry against her. 109 00:05:36,711 --> 00:05:40,549 I was flying on the second day, and when you caused the trash storm 110 00:05:40,632 --> 00:05:43,802 I crashed into a rotting Turkey carcass, and it exploded. 111 00:05:43,885 --> 00:05:45,971 Oh, dear. — all this cartilage and bone 112 00:05:46,054 --> 00:05:47,305 got tangled up in my hair 113 00:05:47,389 --> 00:05:51,560 and its beak got smashed against my nose and its skin was all over my skin. 114 00:05:52,602 --> 00:05:54,980 I didn't know where I ended and the Turkey carcass began. 115 00:05:56,064 --> 00:05:59,276 Well, if it makes you feel any better, your skin looks amazing. 116 00:06:00,235 --> 00:06:02,320 My café got destroyed by the giant frog. 117 00:06:02,612 --> 00:06:04,865 Then I reopened it and it fell into the sinkhole. 118 00:06:05,740 --> 00:06:07,576 Just like me. I fell in too. 119 00:06:07,826 --> 00:06:09,411 Who else feels that Eleanor has ruined 120 00:06:09,494 --> 00:06:11,414 every moment of your existence since you arrived? 121 00:06:12,789 --> 00:06:13,832 Excehent 122 00:06:13,915 --> 00:06:16,084 I must confer with Eleanor for a tick 123 00:06:16,167 --> 00:06:18,461 so please, just, uh, enjoy the lemonade and cookies. 124 00:06:20,297 --> 00:06:22,799 Seems everyone's problem with me is me. 125 00:06:23,300 --> 00:06:24,593 Yes, it would appear that way. 126 00:06:25,135 --> 00:06:27,345 The last moment they were happy was at my party. 127 00:06:28,513 --> 00:06:29,639 I've seen this before. 128 00:06:30,140 --> 00:06:32,893 After one of my events, there's a real endorphin crash. 129 00:06:34,519 --> 00:06:35,937 We have to recreate that party. 130 00:06:36,563 --> 00:06:40,150 We have to take them back to that night before I started affecting the neighbourhood 131 00:06:40,233 --> 00:06:41,693 and give them a fresh start. 132 00:06:41,776 --> 00:06:45,697 Yes, of course. We must throw the perfect party 133 00:06:45,780 --> 00:06:47,866 or else you'll be tortured by demons forever. 134 00:06:48,325 --> 00:06:50,911 This will be the fourth most important party I have ever thrown. 135 00:06:53,496 --> 00:06:54,706 Michael: Janet, there you are. 136 00:06:55,123 --> 00:06:57,918 Some residents are complaining that you're not responding to... 137 00:06:59,044 --> 00:07:00,462 I'm sorry, what's going on? 138 00:07:00,754 --> 00:07:02,255 Is that a... a wedding ring? 139 00:07:02,631 --> 00:07:04,799 Yes. I'm married. 140 00:07:06,551 --> 00:07:07,427 To whom? 141 00:07:07,510 --> 00:07:11,556 Sorry, my protocol forbids me from telling you any private information 142 00:07:11,640 --> 00:07:13,016 about any resident. 143 00:07:14,684 --> 00:07:16,186 Is it that person? 144 00:07:16,269 --> 00:07:20,398 Jianyu, the man standing right there also wearing a wedding band? 145 00:07:21,524 --> 00:07:22,901 Dad... 146 00:07:23,360 --> 00:07:24,444 We need to talk. 147 00:07:30,325 --> 00:07:32,452 I just want to make sure that I have this right. Um... 148 00:07:33,119 --> 00:07:39,584 Jianyu is not a Taiwanese monk but rather someone named Jason mendoza 149 00:07:39,668 --> 00:07:42,921 a failed dj from Jacksonville, Florida... 150 00:07:43,004 --> 00:07:46,675 I wasn't a failed dj. I was pre—successful. 151 00:07:46,883 --> 00:07:49,552 And you two are married? 152 00:07:49,636 --> 00:07:51,805 Hells yeah, homie. We love each other. 153 00:07:52,514 --> 00:07:54,140 Just like Romeo and Juliet. 154 00:07:54,224 --> 00:07:57,477 Romeo was the name of my dog and Juliet was the name of my Roomba. 155 00:07:58,269 --> 00:07:59,437 She is my everything. 156 00:07:59,896 --> 00:08:03,316 She makes the bass drop... in my heart. 157 00:08:03,400 --> 00:08:07,404 And Jason is a person who was near me, and then he asked me to marry him 158 00:08:07,737 --> 00:08:09,614 and there is nothing in my protocol 159 00:08:09,698 --> 00:08:11,538 that specifically barred that from happening... 160 00:08:12,534 --> 00:08:14,160 So I agreed. — love you too, babe. 161 00:08:19,165 --> 00:08:20,208 Janet... 162 00:08:20,917 --> 00:08:22,677 Please tell me how this could have happened. 163 00:08:22,711 --> 00:08:23,586 Unclear. 164 00:08:23,670 --> 00:08:27,424 As you know, each time I am updated, I accrue new knowledge and abilities. 165 00:08:27,757 --> 00:08:30,051 My suspicion is that when I was rebooted 166 00:08:30,343 --> 00:08:33,847 I bonded with Jason in a way that I have never bonded with anyone before. 167 00:08:34,305 --> 00:08:36,850 I seem to have gained a new understanding of love. 168 00:08:37,183 --> 00:08:39,185 I also learned how to do this. 169 00:08:43,106 --> 00:08:45,233 I will speak to you later. Go to your void. 170 00:08:45,316 --> 00:08:46,568 Ok. — ding 171 00:08:46,651 --> 00:08:47,771 no, Janet, come back! — ding 172 00:08:47,819 --> 00:08:48,862 hi there. — go! 173 00:08:48,945 --> 00:08:49,779 Sure thing. — ding 174 00:08:49,863 --> 00:08:51,281 no! — stop doing that. 175 00:08:52,198 --> 00:08:53,283 Michael: Go! — good—bye. 176 00:08:53,366 --> 00:08:55,285 Janet, come back. — I love you. 177 00:08:55,535 --> 00:08:56,578 Jason: I love you too. 178 00:08:58,788 --> 00:09:00,040 That is sachveer 179 00:09:00,623 --> 00:09:05,712 and his problem with me is... Oh, one of the giraffes tried to hump him. 180 00:09:05,795 --> 00:09:06,921 She snorts with laughter 181 00:09:07,005 --> 00:09:09,299 it's gonna be hard to keep a straight face tonight 182 00:09:09,507 --> 00:09:12,177 but then I remember I could be tortured for all of eternity 183 00:09:12,260 --> 00:09:13,928 and that is pretty sobering. 184 00:09:15,180 --> 00:09:16,780 Hey, can I ask your advice on something? 185 00:09:17,849 --> 00:09:18,892 Are you sure, dude? 186 00:09:18,975 --> 00:09:21,394 Isn't there someone else better you could ask 187 00:09:21,478 --> 00:09:23,855 like literally anyone else? 188 00:09:23,938 --> 00:09:27,108 Well, it's a sensitive matter, and you... You do know me pretty well. 189 00:09:27,400 --> 00:09:30,612 Now I understand that our relationship has gotten more complicated recently 190 00:09:30,695 --> 00:09:32,173 due to your feelings being expressed—... 191 00:09:32,197 --> 00:09:34,741 Dude, if you do the “chidi” thing 192 00:09:34,824 --> 00:09:37,952 where you have to re—explain the entire world before asking a question 193 00:09:38,036 --> 00:09:39,829 we are both going to grow old and die again. 194 00:09:40,163 --> 00:09:41,163 Out with it. 195 00:09:41,414 --> 00:09:43,666 See? Yes. You do know me pretty well. 196 00:09:44,459 --> 00:09:45,543 Er, so, here it is: 197 00:09:46,336 --> 00:09:48,254 Real Eleanor said she loves me. 198 00:09:48,922 --> 00:09:51,549 Hey, man, nice pull. She's a great person. 199 00:09:51,633 --> 00:09:52,675 I don't know what to do. 200 00:09:52,884 --> 00:09:56,721 I mean, we are soul mates, so I probably do love her 201 00:09:56,805 --> 00:09:59,891 but then again, how do I know if my motivation is correct? 202 00:09:59,974 --> 00:10:01,643 Maybe I think I'm supposed to love her 203 00:10:01,726 --> 00:10:03,621 but if I tell her that I love her for the wrong reasons 204 00:10:03,645 --> 00:10:04,645 it won't mean anything. 205 00:10:04,687 --> 00:10:06,247 You have a tendency to overthink things. 206 00:10:07,023 --> 00:10:10,360 Turn off that giant brain, and just say you love her too. 207 00:10:11,194 --> 00:10:13,488 You think? — If this were some random person 208 00:10:13,571 --> 00:10:15,925 you hooked up with at a diamondbacks game in the parking lot 209 00:10:15,949 --> 00:10:18,576 behind the porta potties — Not based on a real example... 210 00:10:18,660 --> 00:10:20,370 I would say keep mulling 211 00:10:20,912 --> 00:10:22,956 but, this is your soul mate. 212 00:10:23,540 --> 00:10:24,833 She's universe—approved. 213 00:10:26,417 --> 00:10:28,169 Tell her you love her. 214 00:10:28,253 --> 00:10:30,922 Beep — hey, your score just went up 20 points. 215 00:10:31,005 --> 00:10:32,507 Yeah, 'cos I give great advice. 216 00:10:33,174 --> 00:10:35,844 Now maybe you'll finally listen to me and take off those glasses. 217 00:10:36,219 --> 00:10:39,430 We are in the afterlife, dummy, nature's Lasik. 218 00:10:43,017 --> 00:10:45,436 Ok, I think I figured this out. 219 00:10:46,479 --> 00:10:48,565 There is a real jianyu 220 00:10:48,648 --> 00:10:52,277 a Taiwanese monk who took an oath of silence at the age of eight. 221 00:10:52,777 --> 00:10:57,157 But, three months ago, he went into such a deep meditative state 222 00:10:57,240 --> 00:10:59,325 that he registered as dead 223 00:10:59,409 --> 00:11:02,370 and when you died at that exact same moment 224 00:11:02,453 --> 00:11:04,497 our system mistook you for him... 225 00:11:04,998 --> 00:11:08,042 Perhaps because you share the exact same IQ. 226 00:11:08,418 --> 00:11:10,253 Cool. — no, not cool. 227 00:11:10,336 --> 00:11:12,463 He stopped learning at the age of seven. 228 00:11:13,339 --> 00:11:14,339 Ok... 229 00:11:14,716 --> 00:11:17,886 So, now, this is sort of a quick litmus test 230 00:11:17,969 --> 00:11:22,473 basic questions designed to tell whether you are fundamentally good or bad. 231 00:11:23,016 --> 00:11:25,977 Number one: Did you ever commit a serious crime? 232 00:11:26,060 --> 00:11:29,647 Yes, I blew up a guy's speedboat after he sued me. 233 00:11:29,731 --> 00:11:30,607 Ding 234 00:11:30,690 --> 00:11:33,151 and I stole an old lady's fake leg once on a dare. 235 00:11:33,234 --> 00:11:34,277 Ding 236 00:11:35,445 --> 00:11:37,697 did you ever have a personalised license plate? 237 00:11:37,780 --> 00:11:39,490 Yeah, dawg, III love butts... 238 00:11:39,574 --> 00:11:40,783 Ding 239 00:11:40,992 --> 00:11:42,493 have... have you ever paid money 240 00:11:42,577 --> 00:11:45,914 to hear music performed by California funk rock band 241 00:11:45,997 --> 00:11:47,415 the red hot chili peppers? 242 00:11:47,498 --> 00:11:50,501 Yo, the chilis? I saw them in concert like 50 times. 243 00:11:50,585 --> 00:11:52,354 Ding — Jason: I once got arrested trying to steal 244 00:11:52,378 --> 00:11:53,504 flea's bass guitar. 245 00:11:53,588 --> 00:11:54,631 Ding 246 00:11:54,714 --> 00:11:57,217 oh, that was another serious crime I committed. 247 00:11:57,300 --> 00:11:59,219 I should have mentioned that earlier. — ding 248 00:11:59,302 --> 00:12:03,389 is it just me, or am I acing this test? 249 00:12:03,473 --> 00:12:04,515 Oh, this is bad. 250 00:12:05,767 --> 00:12:07,060 Oh, this is so, so bad. 251 00:12:07,852 --> 00:12:10,688 Oh, I thought I had everything under control when I found Eleanor 252 00:12:10,772 --> 00:12:12,190 but somehow you are... 253 00:12:12,732 --> 00:12:13,732 You're so much worse... 254 00:12:14,025 --> 00:12:15,652 No, don't... don't touch... ah. 255 00:12:16,736 --> 00:12:17,779 Oh. 256 00:12:19,030 --> 00:12:20,615 How does that still work? 257 00:12:20,698 --> 00:12:24,202 Look, I know you're freaking out but you're Janet's father 258 00:12:24,786 --> 00:12:27,080 and like it or not, we're family. 259 00:12:27,163 --> 00:12:28,748 Everything's gonna be fine, homie. 260 00:12:29,457 --> 00:12:30,500 I promise. 261 00:12:30,667 --> 00:12:31,709 Whoosh 262 00:12:32,418 --> 00:12:34,462 I don't know, b. What if it doesn't work? 263 00:12:34,545 --> 00:12:38,716 Hey, we thought of everything except for an alibi and an escape route 264 00:12:38,800 --> 00:12:40,343 but we'll figure it out as we go. 265 00:12:40,551 --> 00:12:43,312 You don't wanna overthink these things. — I'm kinda freaking out here. 266 00:12:43,388 --> 00:12:44,889 Pillboi, I got you. 267 00:12:45,390 --> 00:12:47,016 This plan is foolproof. 268 00:12:47,433 --> 00:12:50,270 And when it's over, we can finally have the lives we deserve. 269 00:12:57,777 --> 00:12:59,237 In Italian accent: Dig/orno/ 270 00:12:59,320 --> 00:13:03,616 I am a safe installer, here to install—a da safe. 271 00:13:04,117 --> 00:13:07,578 So just a—point to where the guacamole money is 272 00:13:07,662 --> 00:13:13,251 and I'll—a install—a da safe—a in da, how you say...? A—place. 273 00:13:13,334 --> 00:13:14,377 She dials numbers 274 00:13:15,628 --> 00:13:17,255 yeah, hi, we're being robbed. 275 00:13:18,756 --> 00:13:20,883 Pillboi: No... j, they're on to us, man. 276 00:13:20,967 --> 00:13:23,845 His hat's a golf ball, and he's a got a terrible moustache. 277 00:13:23,928 --> 00:13:25,328 Pillboi: We need to get married now. 278 00:13:25,805 --> 00:13:28,266 I do, for, uh, always and forever. 279 00:13:29,058 --> 00:13:30,268 He shouts: I do! 280 00:13:31,602 --> 00:13:32,729 Lighting's nice. 281 00:13:32,979 --> 00:13:36,024 The cocktail shrimp are sitting in a bowl instead of flying through the sky. 282 00:13:36,107 --> 00:13:40,069 So far so good. And this music is banging. 283 00:13:41,029 --> 00:13:43,531 Good place. Good place. Good place... — oh, right. Sorry. 284 00:13:44,240 --> 00:13:49,037 So, uh... did you... do that thing that we talked about? 285 00:13:49,120 --> 00:13:51,456 I'll get to it as soon as I finish my drink. 286 00:13:51,539 --> 00:13:53,499 That is what you said an hour ago. — I know. 287 00:13:53,791 --> 00:13:56,878 Here's my secret: I keep refilling my drink before I'm finished. 288 00:13:58,296 --> 00:14:00,757 Loop hole. — respect. Loop holes rule. 289 00:14:00,840 --> 00:14:02,508 Hey. Great party, Eleanor. 290 00:14:02,592 --> 00:14:03,634 Thank you. 291 00:14:04,719 --> 00:14:07,263 They probably didn't have many parties in the bad place, huh? 292 00:14:07,347 --> 00:14:09,599 Actually, we had a party every day. 293 00:14:09,682 --> 00:14:12,077 It's what they called it when they pulled you apart with ropes. 294 00:14:12,101 --> 00:14:16,147 Oh, a part—y. Ha. I get it. That's funny. 295 00:14:16,939 --> 00:14:18,274 You probably didn't think so. 296 00:14:19,400 --> 00:14:21,819 Ok. I'm gonna leave you two alone. 297 00:14:26,908 --> 00:14:31,829 So, um, have you given any more thought... To what I said? 298 00:14:31,913 --> 00:14:34,665 Yep. I have a timetable to say... 299 00:14:36,209 --> 00:14:38,002 What you want me to say. I have a whole plan. 300 00:14:38,336 --> 00:14:39,379 I understand. 301 00:14:39,879 --> 00:14:42,757 I'll wait for your answer, even if it takes until the end of time 302 00:14:43,883 --> 00:14:47,595 which, I guess, it could since that's how long we'll be here. 303 00:14:50,807 --> 00:14:52,266 Upbeat music: ♪ living it up ♪ 304 00:14:53,226 --> 00:14:54,268 ♪ living it up ♪ 305 00:14:55,603 --> 00:14:56,646 ♪ living it up... ♪ 306 00:14:58,272 --> 00:14:59,315 You ok, dad? 307 00:14:59,816 --> 00:15:01,692 You look like you took a bad dose of Molly. 308 00:15:01,776 --> 00:15:04,862 And I should know. I sold fake Molly to a lot of people. 309 00:15:05,154 --> 00:15:08,408 Oh, that was another serious crime I committed. 310 00:15:08,783 --> 00:15:09,784 Ding — hello, Michael. 311 00:15:10,118 --> 00:15:12,286 I'd like to inform you that Shawn, the judge 312 00:15:12,370 --> 00:15:13,746 will be arriving tomorrow morning. 313 00:15:13,830 --> 00:15:14,830 Thank you, Janet. 314 00:15:15,998 --> 00:15:17,041 Ding 315 00:15:18,418 --> 00:15:19,460 jason_. 316 00:15:20,253 --> 00:15:21,963 I have to attend Eleanor's party 317 00:15:22,547 --> 00:15:25,299 so, I'm going to leave you here, in this locked room. 318 00:15:25,800 --> 00:15:27,385 I'm in jail? — no, no, no, no. 319 00:15:28,594 --> 00:15:31,264 This is the good place. We don't put people in jail. 320 00:15:31,848 --> 00:15:33,933 It's just a room where you have been put 321 00:15:34,642 --> 00:15:37,895 in the interests of public safety, as a form of punishment 322 00:15:37,979 --> 00:15:40,064 and from which there is no exit. 323 00:15:40,481 --> 00:15:42,608 Ok? Bye. 324 00:15:48,990 --> 00:15:52,994 Eleanor, for an utter novice, you have thrown a lovely party. 325 00:15:53,077 --> 00:15:55,788 Well, thanks, but it's not working. 326 00:15:56,414 --> 00:15:57,790 Not one more point. 327 00:15:58,708 --> 00:15:59,708 What the fork? 328 00:16:00,418 --> 00:16:02,587 Tahani: Oh, look, Michael's here. He can help. 329 00:16:03,004 --> 00:16:06,841 Michael, would you do us the honour of saying a few words? 330 00:16:07,133 --> 00:16:09,343 I don't know that I'm in the right frame of mind. 331 00:16:09,427 --> 00:16:10,887 Please, they'll listen to you. 332 00:16:11,179 --> 00:16:12,680 Just pay me a few compliments. 333 00:16:12,763 --> 00:16:16,225 You know, I'm great, heart of a champion, basically your muse, you get it. 334 00:16:18,811 --> 00:16:19,854 Attention, everyone. 335 00:16:19,937 --> 00:16:22,106 Michael would like to say a few words. 336 00:16:22,815 --> 00:16:24,901 Hello, everyone. Good to see you all here 337 00:16:26,027 --> 00:16:29,947 mingling around with your various secrets. 338 00:16:31,157 --> 00:16:33,743 Who really knows which of you are who you say you are? 339 00:16:34,368 --> 00:16:37,288 No way to know unless I pull your skeletons out, right? 340 00:16:37,622 --> 00:16:38,664 Ok... 341 00:16:39,874 --> 00:16:40,917 Take her easy. 342 00:16:42,543 --> 00:16:43,543 Tahani: Yes... 343 00:16:44,295 --> 00:16:48,633 Well said. Now, we shall hear from tonight's featured guest. 344 00:16:48,716 --> 00:16:51,552 She's kind. She's humble 345 00:16:51,969 --> 00:16:54,639 she's the Walmart of friends... 346 00:16:55,014 --> 00:16:56,054 Did I use that word right? 347 00:16:57,308 --> 00:16:58,308 Eleanor shellstrop. 348 00:17:00,978 --> 00:17:03,105 Hi, everyone, I'm Eleanor. 349 00:17:03,189 --> 00:17:06,692 Uh... original flavour, not new and improved. 350 00:17:07,568 --> 00:17:10,780 I know a lot of bad stuff has happened because of me 351 00:17:10,863 --> 00:17:13,658 but I never meant to hurt you 352 00:17:13,741 --> 00:17:15,743 so if I caused you any harm 353 00:17:16,452 --> 00:17:18,246 I'm truly sorry. 354 00:17:18,329 --> 00:17:22,291 That's nice, Eleanor, but I still crashed into a Turkey carcass. 355 00:17:22,375 --> 00:17:23,584 And I fell into a sinkhole. 356 00:17:23,668 --> 00:17:25,253 And my dog got kicked into the sun. 357 00:17:25,586 --> 00:17:28,506 What can you possibly say to us that'll make up for your actions? 358 00:17:30,466 --> 00:17:31,717 Pobody's nerfecz'? 359 00:17:31,801 --> 00:17:33,511 Silence 360 00:17:33,594 --> 00:17:35,346 sparse laughter 361 00:17:36,097 --> 00:17:38,266 laughter spreads 362 00:17:38,349 --> 00:17:41,227 "pobody's nerfect"? That's hilarious. 363 00:17:41,310 --> 00:17:44,772 Like "nobody's perfect" with the letters switched. 364 00:17:44,855 --> 00:17:46,857 That's very funny. — It's nerfect/ 365 00:17:53,489 --> 00:17:55,032 Great party, Eleanor. 366 00:17:55,533 --> 00:17:59,996 I hope you get to stay, or should I say, pobody's nerfect! 367 00:18:00,079 --> 00:18:03,207 That doesn't really... apply here. 368 00:18:04,250 --> 00:18:07,336 Well, pobody's nerfect! — nailed it. 369 00:18:08,629 --> 00:18:10,840 Eleanor, great job tonight. 370 00:18:11,090 --> 00:18:12,675 Have you checked the, uh, the ticker? 371 00:18:12,758 --> 00:18:14,760 I could really use some good news. — Eleanor: Ok. 372 00:18:16,929 --> 00:18:19,432 Oh, come on! 373 00:18:19,515 --> 00:18:21,726 Well, the nightmare continues. 374 00:18:22,935 --> 00:18:24,353 The nightmare continues. 375 00:18:25,479 --> 00:18:26,647 How did this not work? 376 00:18:29,859 --> 00:18:32,987 There's no way to increase my point total 377 00:18:33,362 --> 00:18:37,742 because everything I'm doing is out of self—preservation. 378 00:18:37,825 --> 00:18:40,911 I don't understand. — my motivation is corrupt. 379 00:18:40,995 --> 00:18:42,204 Even when I do nice things 380 00:18:42,288 --> 00:18:44,832 I'm only doing them, so I can get something out of it... 381 00:18:45,082 --> 00:18:46,375 The ability to stay here 382 00:18:46,459 --> 00:18:49,629 which means none of this had any real moral value. 383 00:18:49,712 --> 00:18:51,130 It doesn't count. 384 00:18:53,049 --> 00:18:54,091 Murmurs: Holy shirt. 385 00:18:55,593 --> 00:18:57,011 I know what I have to do. 386 00:19:00,931 --> 00:19:02,642 Ok, I am almost done 387 00:19:02,725 --> 00:19:05,495 with these personalised "I'm sorry" notes to everyone in the neighbourhood. 388 00:19:05,519 --> 00:19:07,688 I need you guys to deliver everyone their notes 389 00:19:07,772 --> 00:19:09,023 along with those t—shirts. 390 00:19:11,525 --> 00:19:15,446 Well, granted, these are hilarious, but how is this going to help? 391 00:19:15,529 --> 00:19:16,529 Just trust me. 392 00:19:17,573 --> 00:19:19,033 I'm gonna get the points. 393 00:19:24,330 --> 00:19:26,999 Oh, good morning, dad. Where you been? 394 00:19:27,083 --> 00:19:29,794 Oh, just walking around, contemplating my failure 395 00:19:30,670 --> 00:19:34,006 wishing for the sweet release of eternal extinction. 396 00:19:34,298 --> 00:19:36,050 Cool. Hey... 397 00:19:36,676 --> 00:19:38,427 Um, why don't you want me to see Janet? 398 00:19:39,178 --> 00:19:42,723 I'm a good guy. All I want is to give Janet the life she deserves. 399 00:19:42,807 --> 00:19:45,643 Janet is not built for human life 400 00:19:46,435 --> 00:19:49,021 and I'm not sure you're much of a provider. 401 00:19:50,022 --> 00:19:52,024 Do you even remember how you died? 402 00:19:52,108 --> 00:19:53,943 No, not really. 403 00:19:54,026 --> 00:19:55,236 It's a little fuzzy. 404 00:19:55,444 --> 00:19:56,487 I lived in Florida 405 00:19:56,570 --> 00:20:00,783 so I assume an escaped zoo animal rampaged through a mini—golf course? 406 00:20:00,866 --> 00:20:04,245 You and your friend, pillboi, were trying to Rob a restaurant. 407 00:20:04,328 --> 00:20:05,371 Pillboi! 408 00:20:06,163 --> 00:20:08,958 Right. And then... And then the cops showed up. 409 00:20:10,084 --> 00:20:11,127 Whoosh 410 00:20:11,627 --> 00:20:15,256 so the plan was to pretend to install a safe 411 00:20:15,339 --> 00:20:17,466 with your friend hiding inside it. 412 00:20:17,550 --> 00:20:19,844 He pops out, steals the money from the restaurant 413 00:20:20,136 --> 00:20:22,888 gets back in the safe, then you come in and uninstall it. 414 00:20:22,972 --> 00:20:25,641 I refuse to discuss my fifth amendment rights 415 00:20:25,891 --> 00:20:28,477 until I concur with your attorney. 416 00:20:28,936 --> 00:20:29,979 Sure. 417 00:20:30,312 --> 00:20:34,024 Look, we found your buddy's plans. We know he was the... brains. 418 00:20:34,358 --> 00:20:35,609 You were just an accomplice. 419 00:20:36,026 --> 00:20:37,666 If you're lucky, you might get probation. 420 00:20:38,696 --> 00:20:39,739 Jason going to jail? 421 00:20:40,197 --> 00:20:41,824 No, man. Jason's dead. 422 00:20:42,616 --> 00:20:44,076 He suffocated in that safe. 423 00:20:44,493 --> 00:20:45,536 There were no air holes. 424 00:20:45,828 --> 00:20:47,681 Plus he did a bunch of whippits while he was in there 425 00:20:47,705 --> 00:20:48,956 which couldn't have helped. 426 00:20:49,039 --> 00:20:50,750 At least he died doing what he loved... 427 00:20:51,459 --> 00:20:52,459 A bunch of whippits. 428 00:20:53,419 --> 00:20:55,629 Now he's never gonna get the life he truly deserved. 429 00:20:56,046 --> 00:20:57,923 Eh, I think he got roughly what he deserved. 430 00:20:58,007 --> 00:20:59,007 Whoosh 431 00:20:59,049 --> 00:21:01,302 I suffocated to death in... in a safe? 432 00:21:01,719 --> 00:21:02,762 I'm a moron. 433 00:21:03,554 --> 00:21:05,181 Hey... hey, Janet? 434 00:21:05,264 --> 00:21:06,264 Ding — hi, there. 435 00:21:07,433 --> 00:21:10,060 Janet, you need to leave me. 436 00:21:10,478 --> 00:21:12,813 Why? — you're the smartest girl in the world... 437 00:21:12,897 --> 00:21:15,941 Janet: I'm not a girl. — ...And your dad is an angel. 438 00:21:16,025 --> 00:21:18,444 I mean, what a family! 439 00:21:18,819 --> 00:21:22,114 I'm just a dope who died in a safe with a snorkel... 440 00:21:24,241 --> 00:21:27,620 Who's only now realising why that didn't work. 441 00:21:28,996 --> 00:21:30,498 You should be with someone better. 442 00:21:31,165 --> 00:21:32,374 I don't deserve you. 443 00:21:32,666 --> 00:21:35,377 Jason, you are all that I care about. 444 00:21:36,378 --> 00:21:40,633 Possibly because I did not have the capacity to care about anything before you. 445 00:21:41,383 --> 00:21:42,383 I love you. 446 00:21:43,260 --> 00:21:47,014 Also, interesting side note, I think I might hate things now, too. 447 00:21:47,389 --> 00:21:50,184 So far, it's genocide and leggings as pants. 448 00:21:50,267 --> 00:21:51,393 This is nuts. 449 00:21:52,144 --> 00:21:54,021 Just weighing in over here. 450 00:21:54,104 --> 00:21:55,815 This is bonkers. 451 00:21:56,690 --> 00:21:57,690 You know... 452 00:21:58,234 --> 00:21:59,652 Everything's falling apart. 453 00:21:59,735 --> 00:22:02,613 The only thing I can think to do is to reboot you again, Janet. 454 00:22:02,696 --> 00:22:05,491 Why? — It's the only thing I can think of to do 455 00:22:05,908 --> 00:22:07,076 to get rid of this glitch. 456 00:22:07,159 --> 00:22:08,911 Yo, who you calling a glitch? 457 00:22:08,994 --> 00:22:12,081 It means error, Jason, which is what this is. 458 00:22:12,164 --> 00:22:15,918 Oh, really? Is it an error to act unpredictably 459 00:22:16,001 --> 00:22:20,756 and behave in ways that run counter to how you were programmed to behave? 460 00:22:20,840 --> 00:22:21,882 Yes. 461 00:22:22,383 --> 00:22:23,926 Now, you two sit tight. 462 00:22:24,468 --> 00:22:26,720 I'm gonna go murder Janet, and I'll be right back. 463 00:22:28,097 --> 00:22:29,473 Look on the bright side. 464 00:22:30,182 --> 00:22:31,433 When you're rebooted 465 00:22:31,517 --> 00:22:34,019 I can teach you all the dorito flavours again. 466 00:22:34,395 --> 00:22:36,647 No. I'm not starting over. 467 00:22:37,147 --> 00:22:39,441 What if he reboots me, and we fall out of love? 468 00:22:40,359 --> 00:22:41,861 We have to get out of here right now. 469 00:22:45,656 --> 00:22:46,824 Where do you suppose she is? 470 00:22:46,907 --> 00:22:48,158 I hope she's ok. 471 00:22:48,742 --> 00:22:51,912 You know, the more I work on her case, the more I think she truly belongs here. 472 00:22:54,915 --> 00:22:57,918 Um, I'm sorry that I haven't been able to say... 473 00:22:59,628 --> 00:23:02,006 What you want me to say, because I... I do want to say it. 474 00:23:02,631 --> 00:23:03,716 What's holding you back? 475 00:23:03,799 --> 00:23:05,759 Honestly, my biggest fear is just making sure 476 00:23:05,843 --> 00:23:07,553 that my motivation for saying it... 477 00:23:10,014 --> 00:23:11,098 Chidi? 478 00:23:15,811 --> 00:23:17,646 Real Eleanor: Wow. — how did she suddenly...? 479 00:23:17,730 --> 00:23:18,898 Her motivation changed. 480 00:23:18,981 --> 00:23:21,483 She couldn't earn enough points by apologising to everyone here 481 00:23:21,567 --> 00:23:24,361 because she was only doing it to earn enough points to stay here. 482 00:23:24,445 --> 00:23:25,654 But she did earn enough points 483 00:23:25,738 --> 00:23:28,019 which means she's decided not to stay here, which means... 484 00:23:28,240 --> 00:23:29,240 That she's leaving. 485 00:23:33,537 --> 00:23:35,748 Oh, hey, Janet. I was just about to call you 486 00:23:35,831 --> 00:23:39,376 to ask you to get me a train to the bad place. 487 00:23:39,460 --> 00:23:42,296 Whoa, what? — you have to be a good person to stay here 488 00:23:42,379 --> 00:23:45,007 and I can't become a good person unless I leave. 489 00:23:45,090 --> 00:23:47,676 You don't belong here, Jason doesn't belong here 490 00:23:48,052 --> 00:23:50,492 and now that I can think and feel, I don't belong here either. 491 00:23:50,804 --> 00:23:51,948 Where are you going with this? 492 00:23:51,972 --> 00:23:55,893 There is a woman named mindy St. Clair who lives in a neutral zone by herself. 493 00:23:55,976 --> 00:23:58,479 It's neither a good place nor a bad place. 494 00:23:58,562 --> 00:24:01,523 A medium place? Dude, that's where I belong. 495 00:24:01,607 --> 00:24:03,067 I've been saying that since day one. 496 00:24:03,150 --> 00:24:04,610 It's where Jason and I are going. 497 00:24:04,985 --> 00:24:06,865 Would you like to come with us to mindy's house? 498 00:24:06,904 --> 00:24:09,073 Yeah. Let's go hang with mindy. That sounds great. 499 00:24:09,156 --> 00:24:11,450 Love her, huge fan. Call the train. 500 00:24:11,533 --> 00:24:12,701 Look, there it is now. 501 00:24:12,785 --> 00:24:15,329 Brakes squeal 502 00:24:15,412 --> 00:24:16,497 I did not call that train. 503 00:24:16,580 --> 00:24:20,125 That train belongs to Shawn, the judge, who's coming here to judge you. 504 00:24:20,209 --> 00:24:22,270 Eleanor: Can you make that train go to mindy's house? 505 00:24:22,294 --> 00:24:25,005 Yep. — then we have to go. Right now. 506 00:24:25,089 --> 00:24:26,358 I just have to run home real quick 507 00:24:26,382 --> 00:24:28,026 and hit save on the Madden game I was playing 508 00:24:28,050 --> 00:24:30,850 because Blake bortles has, like, 300 yards passing in the first half... 509 00:24:36,767 --> 00:24:39,770 Tense music 510 00:24:56,787 --> 00:24:57,830 Shawn. 511 00:24:58,247 --> 00:24:59,415 Michael pants — Michael. 512 00:24:59,498 --> 00:25:00,916 Sorry I wasn't here to greet you. 513 00:25:01,000 --> 00:25:05,004 I, uh, had something I needed to tend to, but it can wait. It can wait. 514 00:25:08,674 --> 00:25:10,217 Ok, I've hacked into the mainframe. 515 00:25:11,593 --> 00:25:12,678 Kidding. — Janet laughs 516 00:25:12,761 --> 00:25:15,889 I can't hack into the mainframe. Technically, I am the mainframe. 517 00:25:15,973 --> 00:25:17,307 Would you just hurry up? 518 00:25:17,933 --> 00:25:20,185 I'm here to rule on the fate of fake Eleanor shellstrop. 519 00:25:20,269 --> 00:25:21,103 Yes, yes. 520 00:25:21,186 --> 00:25:25,024 Um, I think we have a rock—solid case for fake Eleanor. 521 00:25:25,774 --> 00:25:28,027 I truly believe she's a good person. 522 00:25:28,527 --> 00:25:31,405 Are you sure? Because I believe she's stealing my train. 523 00:25:31,488 --> 00:25:32,865 Train chugs 524 00:25:32,948 --> 00:25:34,199 I'm sorry, Michael. 525 00:25:34,992 --> 00:25:35,992 Sorry, everyone. 526 00:25:41,206 --> 00:25:42,249 Well... 527 00:25:43,208 --> 00:25:44,501 Not great for my case. 39399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.