Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,295
Number five is number one.
2
00:00:03,754 --> 00:00:05,130
Number seven, is number two.
3
00:00:05,172 --> 00:00:08,050
Number three and number four
are tied for number three.
4
00:00:08,091 --> 00:00:09,176
What are you talking about?
5
00:00:09,218 --> 00:00:11,362
I'm ranking my favourite
“fast and the furious” movies.
6
00:00:11,386 --> 00:00:14,765
You said you wanted to know who I am,
and this is the best way to get to know me.
7
00:00:14,806 --> 00:00:16,391
No. It isn't.
8
00:00:16,808 --> 00:00:18,852
You could tell me
your real name, for starters.
9
00:00:19,186 --> 00:00:20,854
My name is Jason mendoza.
10
00:00:21,438 --> 00:00:24,441
I'm from Florida
and I'm a professional, amateur dj.
11
00:00:24,816 --> 00:00:27,694
I showed up here and Michael thought
I was a Buddhist monk from Taiwan.
12
00:00:28,237 --> 00:00:31,490
I was scared, dog, but then I remembered
my parole officer's advice
13
00:00:31,532 --> 00:00:34,952
“keep your mouth shut
or they'll throw a book at you.”
14
00:00:36,119 --> 00:00:38,205
And, uh, is that a family member?
15
00:00:38,247 --> 00:00:43,293
I wish. That's Ariana grande,
the sexiest woman alive.
16
00:00:43,335 --> 00:00:47,381
You wish that you were related
to a woman you want to have sex with?
17
00:00:48,131 --> 00:00:50,926
You know, it would be one thing
if you just weren't a Buddhist monk
18
00:00:50,968 --> 00:00:54,555
but you're barely even a regular,
functioning person.
19
00:00:54,972 --> 00:00:56,223
How did you get here?
20
00:00:56,265 --> 00:00:58,934
I don't know. But please, dog,
you can't tell Michael about me.
21
00:00:58,976 --> 00:01:03,730
You have some nerve asking me for favours
when you have spent weeks deceiving me
22
00:01:03,772 --> 00:01:07,568
making a fool out of me,
and bringing snack food into my house!
23
00:01:07,609 --> 00:01:09,152
Disgusting!
24
00:01:11,780 --> 00:01:15,242
Oh, Ariana, we're really in it now.
25
00:01:24,001 --> 00:01:26,211
Shawn, the judge,
could show up at any moment
26
00:01:26,253 --> 00:01:28,755
so we need to have a rock—solid argument
27
00:01:28,797 --> 00:01:31,425
for why fake Eleanor
should not be sent to the bad place.
28
00:01:32,009 --> 00:01:33,510
Should be fun.
— that's the spirit!
29
00:01:33,552 --> 00:01:36,680
Don't even think about the fact
that our slightest misstep
30
00:01:36,763 --> 00:01:39,600
could cause fake Eleanor
to suffer for eternity!
31
00:01:39,641 --> 00:01:41,241
That's all I'm thinking about now.
— yep.
32
00:01:41,268 --> 00:01:43,854
Shouldn't have said that,
regretted it immediately.
33
00:01:43,895 --> 00:01:46,231
Bambadjan was a human rights advocate
34
00:01:46,315 --> 00:01:49,610
so he and real Eleanor
will build a sort of, legal argument.
35
00:01:50,068 --> 00:01:52,404
Um, could you please just say "Eleanor"
36
00:01:52,487 --> 00:01:55,991
and maybe point to
whichever one of us you're addressing?
37
00:01:56,033 --> 00:01:59,286
Well, actually the "fake—real" distinction
helps me.
38
00:01:59,328 --> 00:02:00,704
Oh does it, bambadjan?
39
00:02:02,205 --> 00:02:04,541
Now, I know a fair amount
about your time on earth.
40
00:02:04,583 --> 00:02:06,668
Why don't you tell me
about your time here?
41
00:02:06,710 --> 00:02:08,170
Anything that might help your case.
42
00:02:08,211 --> 00:02:12,633
Well, in the first 24 hours,
I caused the world to erupt into chaos
43
00:02:12,674 --> 00:02:14,343
and then I caused a garbage storm.
44
00:02:14,384 --> 00:02:15,636
It was kind of a rough start.
45
00:02:15,677 --> 00:02:19,890
But things calmed down after chidi started
helping me learn about ethics.
46
00:02:19,931 --> 00:02:21,308
Okay, tell me about that.
47
00:02:21,767 --> 00:02:25,228
Well, I studied with chidi every day
then chidi got sick of me
48
00:02:25,270 --> 00:02:27,190
so I did some nice stuff
to make him feel better.
49
00:02:27,439 --> 00:02:31,485
And later, I confessed,
because chidi was being tortured by guilt
50
00:02:31,526 --> 00:02:37,324
and I just felt awful
seeing his little nerdy face all contorted
51
00:02:37,407 --> 00:02:41,495
"oh, Eleanor, I have a stomach ache
because of what you did".
52
00:02:41,662 --> 00:02:42,662
She chuckles
53
00:02:43,080 --> 00:02:44,247
he is such a dork.
54
00:02:45,791 --> 00:02:51,171
You know, uh, a lot of death row inmates
feel regret about things they never said...
55
00:02:51,213 --> 00:02:55,217
Admissions of guilt or anger or love.
56
00:02:57,969 --> 00:02:59,089
Are you making a move on me?
57
00:02:59,680 --> 00:03:01,390
It's fine, I just didn't see it coming.
58
00:03:01,431 --> 00:03:05,560
Uh well, hooking up with someone
with the same exact name
59
00:03:05,644 --> 00:03:08,563
it is kind of a fun, narcissistic fantasy.
60
00:03:08,605 --> 00:03:11,024
No, no, Eleanor. I'm talking——
— I could be into it.
61
00:03:11,066 --> 00:03:13,944
No, I'm talking about you and chidi.
62
00:03:14,611 --> 00:03:17,614
Now, ordinarily, you having feelings
for my soulmate would be—...
63
00:03:17,656 --> 00:03:19,449
Whoa, whoa, whoa.
. A conflict of interest.
64
00:03:19,491 --> 00:03:21,034
You think I'm into chidi?
65
00:03:21,243 --> 00:03:23,203
Yes, Eleanor, I do.
66
00:03:23,954 --> 00:03:24,955
Because you are.
67
00:03:25,247 --> 00:03:28,792
You mentioned his name nine times
in the last ten minutes.
68
00:03:29,000 --> 00:03:30,377
Nobody asked you, bambadjan!
69
00:03:32,337 --> 00:03:36,216
I'm not sure what will work with Shawn,
but we should have all our bases covered.
70
00:03:36,466 --> 00:03:38,301
Shall we start with the Greeks
71
00:03:38,385 --> 00:03:41,680
or would you prefer
the modern British masters?
72
00:03:43,932 --> 00:03:45,684
Chidi? — I'm sorry
73
00:03:45,726 --> 00:03:47,495
choices are hard for me
when I'm under pressure.
74
00:03:47,519 --> 00:03:49,372
I know that, buddy,
but we're short of time here.
75
00:03:49,396 --> 00:03:51,398
And it's is kind of important for Eleanor.
76
00:03:51,440 --> 00:03:53,984
Right, which is why
I can't take this lightly.
77
00:03:54,025 --> 00:03:55,068
What if I screw up?
78
00:03:55,110 --> 00:03:58,405
Listen, I don't need the chidi
who once had a panic attack
79
00:03:58,447 --> 00:03:59,948
during "rock, paper, scissors"
80
00:03:59,990 --> 00:04:02,909
because there were, and I quote,
"just too many variables."
81
00:04:03,577 --> 00:04:08,123
I need the chidi who stormed in here
and told me to stop Eleanor's train
82
00:04:08,165 --> 00:04:10,083
without thinking of consequences!
83
00:04:11,293 --> 00:04:13,086
Oh boy, now I'm nervous
about that decision.
84
00:04:13,420 --> 00:04:17,007
Retroactively? I mean, how do you even——
— I don't know.
85
00:04:17,048 --> 00:04:20,802
Okay, we have so many big choices to make,
let's start small.
86
00:04:21,178 --> 00:04:25,974
Do you want to use a dry—erase board
or the regular pen and paper?
87
00:04:27,267 --> 00:04:28,267
Just pick.
88
00:04:29,186 --> 00:04:33,064
Chidi, just pick!
Come on, chidi! Pick someone!
89
00:04:33,273 --> 00:04:36,777
Don't pressure me, uzo.
I have to consider all the factors:
90
00:04:36,818 --> 00:04:39,738
Athletic strategies,
the fragile egos of my classmates
91
00:04:39,780 --> 00:04:40,906
and gender politics!
92
00:04:41,198 --> 00:04:43,825
Should I pick a girl,
as a gesture towards women's equality?
93
00:04:44,451 --> 00:04:45,535
Or is that pandering?
94
00:04:45,744 --> 00:04:48,872
Or do I think it's pandering
because of my limited male point of view?
95
00:04:49,289 --> 00:04:51,124
I'm vexed, uzo! Vexed!
96
00:04:51,166 --> 00:04:53,877
You're always vexed. Just pick!
97
00:04:54,127 --> 00:04:57,255
Okay, fine. I choose femi.
98
00:04:58,048 --> 00:05:01,718
Wait, no, I don't want femi,
he's terrible.
99
00:05:01,843 --> 00:05:03,386
Hey! — sorry fem.
100
00:05:03,428 --> 00:05:04,947
I only chose you
because you're my friend
101
00:05:04,971 --> 00:05:07,091
and that isn't really fair
to the kids who are better.
102
00:05:07,474 --> 00:05:09,267
I'll pick tokunbo.
103
00:05:10,393 --> 00:05:13,605
You can't draft the teacher!
Pick a kid!
104
00:05:13,647 --> 00:05:17,692
Classmates: Come on, chidi.
Pick someone. Come on, chidi.
105
00:05:17,984 --> 00:05:19,444
School bell rings
106
00:05:19,694 --> 00:05:22,781
congratulations chidi,
you filibustered recess.
107
00:05:24,115 --> 00:05:25,242
He sighs
108
00:05:25,659 --> 00:05:27,285
no, no, no, you're wrong.
109
00:05:27,619 --> 00:05:30,747
There are way more things
I hate about chidi than like about him.
110
00:05:31,081 --> 00:05:32,081
Like what?
111
00:05:32,249 --> 00:05:36,086
His stupid Clark Kent glasses,
his extensive turtleneck collection.
112
00:05:36,127 --> 00:05:38,463
Oh, and he loves ethics so much.
113
00:05:38,505 --> 00:05:41,466
He once talked about John rawls
for two hours. I timed it!
114
00:05:41,508 --> 00:05:43,718
And he only stopped
because he saw me timing him.
115
00:05:43,760 --> 00:05:45,929
Granted, he laughed,
and kind of made fun of himself.
116
00:05:45,971 --> 00:05:47,571
It was kind of a nice moment, but still!
117
00:05:47,806 --> 00:05:50,767
He always twitches his eyebrows
when he says "absolutism"
118
00:05:50,809 --> 00:05:53,395
and he tilts his head
whenever I say anything ignorant
119
00:05:53,436 --> 00:05:56,606
but he never makes fun of me,
which is nice.
120
00:05:56,648 --> 00:06:00,610
He's also incredibly patient, and kind,
and surprisingly jacked
121
00:06:00,652 --> 00:06:02,779
and—— oh fork, I'm in love with chidi.
122
00:06:04,990 --> 00:06:06,241
Let's take a little break.
123
00:06:07,367 --> 00:06:11,246
Obviously, I'm not thrilled
about you having feelings for my soulmate.
124
00:06:11,288 --> 00:06:14,165
Yeah, I keep accidentally
stealing your stuff.
125
00:06:14,207 --> 00:06:18,795
However, as your advocate,
and I hope, friend
126
00:06:18,879 --> 00:06:20,755
I think you should tell chidi how you feel.
127
00:06:23,675 --> 00:06:25,051
Would a hug make you feel better?
128
00:06:25,260 --> 00:06:28,179
No, I don't think that——
— too late. You're getting one.
129
00:06:28,847 --> 00:06:30,700
Thanks bambadjan,
that does make me feel better.
130
00:06:30,724 --> 00:06:31,766
Mm—hmm.
131
00:06:32,934 --> 00:06:36,938
What were you doing all those times
you said you were “meditating?”
132
00:06:36,980 --> 00:06:40,984
If I say it you can't “unhear” it.
133
00:06:41,234 --> 00:06:45,071
I've just realised, there's no way
you could have done this.
134
00:06:45,322 --> 00:06:46,740
You got Janet to do it.
135
00:06:46,781 --> 00:06:47,908
No, no, no, chidi did it!
136
00:06:47,949 --> 00:06:49,969
I got you an awesome painting,
but then he switched it
137
00:06:49,993 --> 00:06:51,762
to this one because he said
you'd like it more.
138
00:06:51,786 --> 00:06:55,415
And he made me memorise stuff to
say to you, so you wouldn't be so sad.
139
00:06:55,457 --> 00:06:57,709
This is all his fault.
You should yell at him.
140
00:06:57,918 --> 00:07:00,462
Why would chidi help you make me happy?
141
00:07:01,171 --> 00:07:02,691
It's almost as if he was trying to—...
142
00:07:03,590 --> 00:07:06,509
Oh. Oh, my.
143
00:07:08,929 --> 00:07:10,347
Of course.
144
00:07:11,222 --> 00:07:12,974
This is the cool painting I made.
145
00:07:13,350 --> 00:07:16,603
This guy is famous.
I mean, who even are those ladies?
146
00:07:18,396 --> 00:07:21,900
It would be easier to sort out
the issue of "dry—erase versus paper"
147
00:07:21,942 --> 00:07:24,235
if I could write down
the pros and cons for each.
148
00:07:24,277 --> 00:07:26,696
But of course,
I would have to use one of them
149
00:07:26,738 --> 00:07:28,823
to write down the pros and cons for them
150
00:07:28,865 --> 00:07:30,867
which is problematic.
151
00:07:30,909 --> 00:07:31,909
Wow!
152
00:07:32,494 --> 00:07:35,080
Ethics team! How's it going?
— terribly.
153
00:07:35,163 --> 00:07:38,500
Cool. Well, you guys are kind of
my last hope, so that's not great.
154
00:07:38,583 --> 00:07:39,709
He groans
155
00:07:39,793 --> 00:07:42,563
hey, do you mind if I borrow “professor
stomach ache” here, for a second?
156
00:07:42,587 --> 00:07:45,382
Please. Take him for an hour.
Take all the time you want.
157
00:07:48,134 --> 00:07:50,011
Eleanor: Okay, sit down, maybe.
158
00:07:50,887 --> 00:07:51,930
He clears his throat
159
00:07:53,014 --> 00:07:56,101
I dated many annoying guys, okay.
160
00:07:56,142 --> 00:07:59,104
They would call me
at all times of the day "just to talk”
161
00:07:59,145 --> 00:08:03,108
or ask me if I had taken cash out
of their wallets... stupid stuff.
162
00:08:03,608 --> 00:08:06,319
And when I stopped
having fun with them, I'd leave.
163
00:08:06,361 --> 00:08:09,906
Usually wouldn't even call or anything,
I just bounced.
164
00:08:09,948 --> 00:08:11,533
Gotta go spend that money you stole.
165
00:08:11,574 --> 00:08:17,288
Point is, you are way more of a buzzkill
than any of those dudes.
166
00:08:17,580 --> 00:08:19,499
Okay, thanks for this conversation.
167
00:08:19,541 --> 00:08:24,379
But, somehow, I never want to leave you.
168
00:08:24,796 --> 00:08:27,424
I want to stay in the good place,
because of you.
169
00:08:28,842 --> 00:08:31,720
Because I love you. I think.
170
00:08:32,804 --> 00:08:35,515
No, I'm pretty sure. Yeah, I love you.
171
00:08:35,765 --> 00:08:38,476
Ugh, that's embarrassing.
I feel so itchy.
172
00:08:39,102 --> 00:08:41,312
Sorry. Don't say anything.
173
00:08:41,354 --> 00:08:43,398
I just needed to get that off my chest.
174
00:08:43,440 --> 00:08:45,191
Okay, I'm gonna go.
175
00:08:45,692 --> 00:08:46,932
Catch you later, “silly billy”.
176
00:08:47,736 --> 00:08:49,738
Ugh, love has made me a nerd.
177
00:08:53,700 --> 00:08:54,868
Jianyu is a fake!
178
00:08:55,452 --> 00:08:58,079
He's not supposed to be here,
just like your "soulmate."
179
00:08:58,830 --> 00:09:01,875
More importantly,
you did the ballerina painting
180
00:09:02,167 --> 00:09:04,169
because you were trying
to protect my feelings
181
00:09:04,753 --> 00:09:06,087
because you love me.
182
00:09:06,629 --> 00:09:08,048
Oh, chidi, don't you see...
183
00:09:08,465 --> 00:09:10,842
This is the real mistake that was made
in our neighbourhood:
184
00:09:11,009 --> 00:09:12,802
You and I are soulmates.
185
00:09:12,844 --> 00:09:15,472
It makes so much sense.
— oh, but...
186
00:09:15,513 --> 00:09:17,724
No, chidi. True love is rare.
187
00:09:18,099 --> 00:09:20,226
Like a desert flower betwixt two oases.
188
00:09:21,102 --> 00:09:23,063
But true love is also very simple.
189
00:09:23,563 --> 00:09:26,066
And right now, I'm just a girl
190
00:09:26,608 --> 00:09:31,029
towering over a boy,
asking him to admit he loves me.
191
00:09:32,864 --> 00:09:35,784
I feel like her confession of love
was a lot better than mine.
192
00:09:35,867 --> 00:09:37,160
Can I get a do—over?
193
00:09:40,205 --> 00:09:41,664
I need to step outside...
194
00:09:42,540 --> 00:09:44,250
For some air, and...
195
00:09:45,001 --> 00:09:46,711
I will not be back...
196
00:09:46,795 --> 00:09:48,379
For many days.
197
00:09:48,421 --> 00:09:50,840
Dude, you can't just run away!
You have to—...
198
00:09:52,425 --> 00:09:53,425
She sighs
199
00:09:55,178 --> 00:09:57,722
it looks calm now
but the storm is imminent.
200
00:09:57,764 --> 00:10:00,183
What's up, Carson da/y,
my name is Jason.
201
00:10:00,225 --> 00:10:03,895
I wanna give a shout—out
to all my homies up in Jacksonville!
202
00:10:03,937 --> 00:10:05,855
I am not Carson da/y,
I'm a weather reporter.
203
00:10:05,939 --> 00:10:08,108
A hurricane is coming.
You need to seek shelter.
204
00:10:08,149 --> 00:10:10,235
I'm on tv/ — okay.
205
00:10:11,069 --> 00:10:11,945
Hey Janet?
206
00:10:11,986 --> 00:10:13,238
Beep — hi there.
207
00:10:13,696 --> 00:10:14,696
What are you watching?
208
00:10:15,532 --> 00:10:17,492
My greatest accomplishment ever.
209
00:10:17,534 --> 00:10:19,994
I'm trying to cheer myself up,
because I'm sad.
210
00:10:20,578 --> 00:10:22,163
I think I might be in big trouble.
211
00:10:22,497 --> 00:10:24,391
Can you bring me something
that will make me not sad?
212
00:10:24,415 --> 00:10:25,750
Let me think...
213
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Beep
214
00:10:27,836 --> 00:10:30,046
beep
— sorry that took so long. Here you go!
215
00:10:31,131 --> 00:10:32,048
Oh dang!
216
00:10:32,090 --> 00:10:34,610
Are these from my favourite restaurant,
stupid Nick's wing dump?
217
00:10:34,634 --> 00:10:37,595
Stupid Nick's closed down
because a pelican fell into the flash fryer
218
00:10:38,012 --> 00:10:41,808
but he opened a new place,
called “ugly Nick's meat trench.”
219
00:10:42,100 --> 00:10:44,936
These are an exact replica of that recipe.
220
00:10:46,146 --> 00:10:47,480
Why are you so nice to me?
221
00:10:49,149 --> 00:10:52,569
Well, you were very nice to me
while I was rebooting.
222
00:10:53,236 --> 00:10:55,697
Also, I'm programmed
to be nice to everyone.
223
00:10:57,115 --> 00:11:00,034
Janet, I just realised something.
224
00:11:01,244 --> 00:11:02,244
I love you.
225
00:11:03,204 --> 00:11:04,204
Okay.
226
00:11:05,206 --> 00:11:06,833
I have one more question for you.
227
00:11:08,751 --> 00:11:10,962
So, you also love chidi?
228
00:11:11,171 --> 00:11:14,632
And you just told him just now,
right before I did.
229
00:11:14,924 --> 00:11:17,677
Technically you told him that he loves you.
But, yes.
230
00:11:18,678 --> 00:11:19,929
This isn't ideal.
231
00:11:20,805 --> 00:11:23,892
We must remain civil.
He's simply going to have to pick one of us
232
00:11:23,933 --> 00:11:26,144
and the loser
will just have to accept her fate
233
00:11:26,352 --> 00:11:27,979
with grace and equanimity.
234
00:11:28,021 --> 00:11:29,522
Maybe if you lose.
235
00:11:29,564 --> 00:11:32,233
If he doesn't pick me
"I'MMA" start throwing stuff.
236
00:11:32,275 --> 00:11:33,276
Classy as always.
237
00:11:33,943 --> 00:11:36,237
I suppose you knew
that jianyu was a fake, didn't you?
238
00:11:37,113 --> 00:11:37,989
Yes, I did.
239
00:11:38,031 --> 00:11:40,742
Figured you two charlatans
would sniff each other out
240
00:11:40,783 --> 00:11:44,287
like two mangy rats
sharing a pizza crust in a sewer!
241
00:11:44,329 --> 00:11:45,330
Okay!
242
00:11:46,539 --> 00:11:48,583
No. We're not gonna do this.
243
00:11:48,958 --> 00:11:51,836
We are not gonna be those women
who fight over a guy
244
00:11:51,878 --> 00:11:54,255
and find any excuse
to rip each other apart.
245
00:11:54,505 --> 00:11:59,219
I am not going to apologise for being angry.
You knew that my soulmate was lying to me.
246
00:11:59,969 --> 00:12:01,971
Yes, I did and I'm very sorry.
247
00:12:02,055 --> 00:12:08,561
Listen, you and I have a weird,
complicated, forked—up friendship
248
00:12:08,645 --> 00:12:11,189
but it's our friendship,
and I care about it.
249
00:12:11,731 --> 00:12:14,567
Let's do something fun.
What would make you feel happy, right now?
250
00:12:16,236 --> 00:12:20,490
You have a fine home, Deirdre.
I absolutely adore your chaise!
251
00:12:21,157 --> 00:12:23,534
I don't know bugger all about a ”chaise. ”
252
00:12:23,618 --> 00:12:26,412
I've been using this
as a bloody toilet, / ha ve/
253
00:12:26,955 --> 00:12:28,331
what's this show called again?
254
00:12:28,748 --> 00:12:32,001
It's "Deirdre and Margaret".
It ran for sixteen years on the BBC.
255
00:12:32,043 --> 00:12:33,628
They did nearly 30 episodes.
256
00:12:34,170 --> 00:12:36,714
It's about two women
from very different worlds
257
00:12:36,756 --> 00:12:37,674
who become friends.
258
00:12:37,757 --> 00:12:39,050
Sort of like us.
259
00:12:39,092 --> 00:12:41,803
Oh, Deirdre, no, that's priceless art/
260
00:12:41,886 --> 00:12:43,721
I thought it was fruit, innit?
261
00:12:43,763 --> 00:12:45,181
Laughter — Deirdre.
262
00:12:45,265 --> 00:12:49,018
I take it the moron is me?
— well, it's not a direct parallel.
263
00:12:49,310 --> 00:12:52,063
Okay. We did your thing, now it's my turn.
264
00:12:52,355 --> 00:12:55,233
Are you ready to take our bonding
to the next level?
265
00:12:58,778 --> 00:13:00,029
Oh good. You're back.
266
00:13:00,071 --> 00:13:01,823
Um, I I know we're short on time
267
00:13:01,906 --> 00:13:03,783
but I need your help
with a personal dilemma.
268
00:13:03,825 --> 00:13:07,328
I need to make a choice between two...
269
00:13:08,454 --> 00:13:09,454
Frozen yoghurts.
270
00:13:09,747 --> 00:13:11,249
Frozen yoghurt? — yes.
271
00:13:11,291 --> 00:13:14,460
And um, each of these yoghurts
has a unique flavour
272
00:13:14,502 --> 00:13:17,922
and it's possible that one of them
is perfect for me
273
00:13:17,964 --> 00:13:18,965
but I don't know which
274
00:13:19,048 --> 00:13:22,677
and someone might be hurt
if I choose the wrong yoghurt.
275
00:13:23,219 --> 00:13:24,429
What are you trying to say?
276
00:13:24,971 --> 00:13:27,098
That there's a wrong yoghurt
that hurts people?
277
00:13:27,348 --> 00:13:30,119
You know, frozen yoghurt is the only thing
that's keeping this neighbourhood together.
278
00:13:30,143 --> 00:13:33,771
I'm going to have to destroy the stores
and then rebuild from scratch.
279
00:13:33,813 --> 00:13:37,775
No, no yoghurts fine. Yoghurts are fine.
I'm talking about my soulmates.
280
00:13:37,817 --> 00:13:39,902
Oh, thank goodness.
— he laughs in relief
281
00:13:40,361 --> 00:13:42,405
this is about fake
Eleanor and real Eleanor?
282
00:13:42,572 --> 00:13:44,991
Yes. Which person is my soulmate?
283
00:13:45,408 --> 00:13:48,619
Real Eleanor.
That's what the system determined.
284
00:13:48,661 --> 00:13:51,789
Okay.
— of course, the system did screw up
285
00:13:51,873 --> 00:13:54,167
by letting fake Eleanor in.
286
00:13:54,208 --> 00:13:58,171
You know, it's interesting
fake Eleanor being selected accidentally
287
00:13:58,212 --> 00:14:02,216
and then you bonding with her,
could have shifted the formula.
288
00:14:02,342 --> 00:14:04,177
But it's one of those two people.
289
00:14:04,385 --> 00:14:05,720
Well, I don't know.
290
00:14:05,762 --> 00:14:08,222
I mean, the system might be
so screwed up at this point
291
00:14:08,264 --> 00:14:10,064
that maybe you don't belong
to either Eleanor.
292
00:14:11,726 --> 00:14:12,935
He growls angrily: Oh...
293
00:14:14,187 --> 00:14:17,523
“You” is spreading. — what?
294
00:14:17,648 --> 00:14:20,401
Your indecisiveness is infecting me,
like a virus.
295
00:14:20,443 --> 00:14:24,113
Oh, chidi, this could send us
down a very dangerous path.
296
00:14:24,405 --> 00:14:28,076
If you can't make a choice,
this whole neighbourhood could fall apart.
297
00:14:28,868 --> 00:14:30,495
Okay getting close here.
298
00:14:31,120 --> 00:14:33,539
Just mulling the ethical ramifications
of various soups.
299
00:14:33,581 --> 00:14:35,458
Ah, same old chidi.
300
00:14:35,541 --> 00:14:37,293
Now can I come back for a fifth time?
301
00:14:37,335 --> 00:14:38,878
Yeah, maybe that's smart.
302
00:14:39,170 --> 00:14:40,170
Waiter chuckles
303
00:14:40,421 --> 00:14:42,507
how are you, uzo? It's been too long.
304
00:14:42,548 --> 00:14:46,177
It has. It has. Look, as you know,
Ellen and I are engaged.
305
00:14:46,511 --> 00:14:48,671
You're my oldest friend,
and I love you like a brother.
306
00:14:49,263 --> 00:14:51,599
And that's why I'd like you
to not be my best man.
307
00:14:52,725 --> 00:14:54,560
Sorry?
— look, if you were my best man
308
00:14:54,602 --> 00:14:57,402
you'd have to plan the bachelor party,
decide what to say in your toast
309
00:14:57,605 --> 00:14:59,607
handle problems that pop up the day—of...
310
00:14:59,649 --> 00:15:01,192
It would drive you up the wall.
311
00:15:01,234 --> 00:15:04,153
Uzo, this isn't choosing soccer teams
on a playground.
312
00:15:04,195 --> 00:15:06,697
When something is important to me,
I can make a decision.
313
00:15:06,739 --> 00:15:09,575
Watch. Um, excuse me, excuse me?
I've decided.
314
00:15:09,617 --> 00:15:12,745
I would like to unequivocally
order the pumpkin soup.
315
00:15:12,787 --> 00:15:13,787
Waiter: Perfect.
316
00:15:16,416 --> 00:15:19,269
You kinda want to change your order?
— yeah, I don't know what was I thinking?
317
00:15:19,293 --> 00:15:21,712
Excuse me? Risotto! Risotto!
318
00:15:22,880 --> 00:15:25,359
As much as I'm enjoying this
shouldn't you be working on your case
319
00:15:25,383 --> 00:15:26,300
trying to stay here?
320
00:15:26,342 --> 00:15:29,887
Honestly, how am I going to help them?
They are much smarter than me.
321
00:15:30,221 --> 00:15:32,765
Now, hair extensions:
This is where I shine.
322
00:15:33,099 --> 00:15:35,852
You are already at almost maximum hotness
323
00:15:35,893 --> 00:15:39,439
but now you look like a sexy, tan rapunzel.
324
00:15:40,440 --> 00:15:41,524
The dream.
325
00:15:41,607 --> 00:15:43,818
And how exactly did
you learn how to do this?
326
00:15:45,486 --> 00:15:47,947
When I was 14,
I had to make myself look older
327
00:15:48,197 --> 00:15:49,240
to get a job.
328
00:15:49,907 --> 00:15:53,327
These were the ones I used
and they are real cheap.
329
00:15:53,828 --> 00:15:55,588
You're gonna wanna stay away
from open flames
330
00:15:55,997 --> 00:15:58,291
and altercations at outlet malls.
331
00:16:00,960 --> 00:16:01,960
Hey...
332
00:16:02,879 --> 00:16:06,299
I'm really sorry that I didn't tell you
about jianyu.
333
00:16:07,091 --> 00:16:09,093
And that you got saddled with him.
334
00:16:09,135 --> 00:16:10,970
Yes, that is regrettable.
335
00:16:11,679 --> 00:16:14,432
But... I forgive you.
336
00:16:16,392 --> 00:16:17,643
Maybe you two are soulmates.
337
00:16:20,813 --> 00:16:22,064
Holy shirt.
338
00:16:23,232 --> 00:16:24,232
Maybe we are.
339
00:16:24,692 --> 00:16:26,736
I know it seems crazy, but think about it.
340
00:16:27,361 --> 00:16:29,655
Jianyu is a hot dummy, definitely my type.
341
00:16:29,697 --> 00:16:30,656
We both love to dance
342
00:16:30,698 --> 00:16:33,910
we were both banned from
public transit systems in our cities...
343
00:16:33,951 --> 00:16:35,536
I think this is the answer!
344
00:16:35,578 --> 00:16:38,372
People come in pairs here
and if the system paired us up
345
00:16:38,414 --> 00:16:41,918
then maybe somehow
I do belong here, with him!
346
00:16:41,959 --> 00:16:42,959
Beep — hi there.
347
00:16:43,252 --> 00:16:46,839
Jason and I are getting married
in ten minutes, and you're invited.
348
00:16:52,678 --> 00:16:55,223
Here we've got your soulmate options:
349
00:16:55,264 --> 00:16:59,977
Eleanor, real Eleanor,
and a theoretical third person...
350
00:17:00,228 --> 00:17:02,271
Let's call her strawberry mango twist.
351
00:17:02,855 --> 00:17:04,273
Okay, close your eyes.
352
00:17:04,690 --> 00:17:06,108
Think about each of the women.
353
00:17:08,194 --> 00:17:09,195
Open your eyes.
354
00:17:09,820 --> 00:17:11,405
The answer is real Eleanor.
355
00:17:11,781 --> 00:17:12,949
How do you know? — I don't.
356
00:17:12,990 --> 00:17:16,827
But the minute I said that, you
knew instinctively whether it felt right.
357
00:17:16,869 --> 00:17:19,080
Well, hang on, let me think about that.
— no!
358
00:17:19,121 --> 00:17:22,458
No! No, more thinking, chidi!
Just do something.
359
00:17:22,500 --> 00:17:25,461
Indecision caused you
so much agony in your life.
360
00:17:25,753 --> 00:17:27,046
Right up to the very end.
361
00:17:28,798 --> 00:17:31,092
I had a little trouble writing my speech.
362
00:17:31,175 --> 00:17:33,553
Um, I wrote eleven different versions.
363
00:17:33,594 --> 00:17:35,471
Wedding's in twenty minutes, buddy.
364
00:17:35,513 --> 00:17:38,307
Oh boy.
These run about 55 minutes apiece.
365
00:17:38,349 --> 00:17:39,433
I'm really hot.
366
00:17:39,475 --> 00:17:42,103
Is this air conditioner even working?
He bangs forcefully
367
00:17:42,144 --> 00:17:44,355
yes, it is.
You're just having a literal meltdown.
368
00:17:44,772 --> 00:17:47,608
Also you're not dressed yet.
And we haven't picked up the rings.
369
00:17:47,650 --> 00:17:49,360
Okay, well, uh, there's an issue, there
370
00:17:49,402 --> 00:17:53,114
involving what I consider to be
unfair labour practices
371
00:17:53,197 --> 00:17:54,216
on the part of the jeweller.
372
00:17:54,240 --> 00:17:55,509
And we never had a bachelor party
373
00:17:55,533 --> 00:17:57,910
because you could never settle on
a location or time.
374
00:17:57,952 --> 00:18:00,746
No, I chose a time: Evening.
375
00:18:05,418 --> 00:18:07,420
I'm sorry. You were right.
376
00:18:07,461 --> 00:18:08,713
This is too much for me.
377
00:18:08,754 --> 00:18:11,340
You should just leave me here
and go get married.
378
00:18:11,549 --> 00:18:13,050
Yeah, here's the thing, bud.
379
00:18:13,551 --> 00:18:15,011
My wedding isn't for another month.
380
00:18:15,386 --> 00:18:18,055
This was a test, to see if you could handle
being my best man.
381
00:18:18,097 --> 00:18:20,433
And just as I predicted,
you failed miserably.
382
00:18:21,017 --> 00:18:26,188
Oh no. No, I mean, I'm relieved,
but this is embarrassing.
383
00:18:26,480 --> 00:18:29,525
It's okay, bud.
Femi is going to be my actual best man.
384
00:18:29,609 --> 00:18:30,651
It's all taken care of.
385
00:18:30,776 --> 00:18:33,404
Let's just go have a nice night.
I'll buy you a beer.
386
00:18:34,488 --> 00:18:35,573
Thirty minutes, chidi!
387
00:18:35,615 --> 00:18:37,742
We have been trying to pick a bar
for 30 minutes!
388
00:18:37,783 --> 00:18:39,785
It is literally impossible
to be your friend.
389
00:18:39,910 --> 00:18:41,871
You are incapable
of making a single decision.
390
00:18:41,912 --> 00:18:43,873
Look, I know I can be indecisive
391
00:18:43,914 --> 00:18:45,834
but what's the harm
in taking a few extra minutes
392
00:18:45,875 --> 00:18:47,315
to find the perfect——
Sudden clashing
393
00:18:48,544 --> 00:18:49,670
crashing
394
00:18:50,796 --> 00:18:51,796
chidi?
395
00:18:52,548 --> 00:18:53,674
You're right.
396
00:18:54,175 --> 00:18:55,635
I just need to make a decision.
397
00:18:55,760 --> 00:18:57,762
I am gonna look each of these women
in the eye
398
00:18:57,845 --> 00:19:00,473
trust my gut, and figure out how I feel!
399
00:19:00,514 --> 00:19:01,682
You're kidding. That worked?
400
00:19:02,433 --> 00:19:04,769
Great! Go do it!
401
00:19:05,311 --> 00:19:06,395
He claps
402
00:19:06,520 --> 00:19:07,521
ha!
403
00:19:08,022 --> 00:19:12,276
Jason: Ladies and gentlemen,
let's get ready to marry!
404
00:19:12,610 --> 00:19:14,290
Electro remix music:
"Here comes the bride"
405
00:19:21,285 --> 00:19:22,411
Yo, check it.
406
00:19:22,662 --> 00:19:23,871
Material rips
407
00:19:24,997 --> 00:19:27,583
she laughs — this is great!
408
00:19:27,625 --> 00:19:29,669
Eleanor:
At different moments during our time here
409
00:19:29,752 --> 00:19:32,880
we've both thought
that “tragic mike” over here
410
00:19:32,922 --> 00:19:33,839
was our one true love.
411
00:19:33,881 --> 00:19:37,343
And now he's marrying whatever Janet is.
412
00:19:37,426 --> 00:19:40,137
I suppose you're right.
It is a bit strange.
413
00:19:40,304 --> 00:19:41,472
I'd like to read a poem.
414
00:19:42,473 --> 00:19:46,602
Janet, my digital queen.
Janet, we can dare to dream.
415
00:19:46,977 --> 00:19:50,147
Send nude pics of your heart to me.
— Eleanor chokes
416
00:19:50,231 --> 00:19:51,271
Jacksonville jaguars rule!
417
00:19:52,566 --> 00:19:55,820
Jason, when I was rebooted
and I lost all of my knowledge
418
00:19:55,861 --> 00:19:58,280
I was confused and disorientated.
419
00:19:59,115 --> 00:20:00,366
But you were always kind to me.
420
00:20:00,950 --> 00:20:05,705
And according to the central theme
of 231,600 songs
421
00:20:05,746 --> 00:20:07,581
movies, poems, and novels
422
00:20:07,623 --> 00:20:09,810
that I researched for these vows
in the last three seconds
423
00:20:09,834 --> 00:20:11,034
that's what love is all about.
424
00:20:11,836 --> 00:20:14,046
Does anybody here object to this marriage?
425
00:20:14,088 --> 00:20:16,191
Of course we do, how could be not?
— It's a terrible idea.
426
00:20:16,215 --> 00:20:18,718
Overruled. Jason, — mm—hmm.
427
00:20:18,759 --> 00:20:20,153
Do you want me to be your wife?
— yeah!
428
00:20:20,177 --> 00:20:21,971
I want you to be my husband.
— tight!
429
00:20:22,054 --> 00:20:24,765
So, by the power vested in me, by me
430
00:20:24,807 --> 00:20:26,934
I now pronounce us husband and wife.
431
00:20:27,101 --> 00:20:28,352
We did it!
432
00:20:28,769 --> 00:20:30,980
Can I kiss you, or will I be electrocuted?
433
00:20:31,021 --> 00:20:32,481
Only one way to find out!
434
00:20:33,691 --> 00:20:35,526
Whoo! Get some!
435
00:20:35,943 --> 00:20:38,487
Go get it, girl!
I'm just going with it now.
436
00:20:39,029 --> 00:20:40,698
Eleanor laughs
437
00:20:42,158 --> 00:20:45,494
music: "At last" by etta James
438
00:20:46,787 --> 00:20:47,872
tahani: It's funny.
439
00:20:47,955 --> 00:20:51,751
I was devastated when I found out
that he wasn't my soulmate, but...
440
00:20:52,918 --> 00:20:54,754
Now I think I've dodged a bullet.
441
00:20:55,463 --> 00:20:57,298
Tahani: He's a simple man.
442
00:20:57,339 --> 00:21:00,259
I once watched him eat electrical tape
right off the roll.
443
00:21:00,843 --> 00:21:03,043
He thought it was a fruit by the foot
that had gone bad.
444
00:21:03,512 --> 00:21:07,558
Michael will certainly find out about this,
and sooner rather than later.
445
00:21:07,600 --> 00:21:09,351
But I won't be the one who tells him.
446
00:21:10,686 --> 00:21:12,021
I can't do that to jianyu.
447
00:21:12,521 --> 00:21:13,721
I think that's the right call.
448
00:21:14,857 --> 00:21:17,359
Thank you for being
such a great friend to me today.
449
00:21:17,777 --> 00:21:19,904
Of course, hot stuff. I got your back.
450
00:21:21,906 --> 00:21:25,659
Eleanor, hey, I just wanted to see
if you talked to chidi?
451
00:21:25,701 --> 00:21:27,077
Uh, yeah, I did.
452
00:21:27,119 --> 00:21:28,597
I mean, you don't have to tell me
what you said
453
00:21:28,621 --> 00:21:30,164
I just wanted to see if you were okay.
454
00:21:30,998 --> 00:21:32,458
Oh, man, you are a good person.
455
00:21:33,000 --> 00:21:36,128
I swear, if I had known you
and tahani and chidi on earth
456
00:21:36,170 --> 00:21:38,214
I might've for real gotten
into the good place.
457
00:21:39,423 --> 00:21:43,219
Oh, hey, it's my three favourite yoghurts!
458
00:21:43,719 --> 00:21:46,222
Hey, um, about what happened earlier.
459
00:21:47,097 --> 00:21:48,817
I've been kind of all over the place today.
460
00:21:49,225 --> 00:21:52,144
An hour ago,
I thought jianyu was my soulmate
461
00:21:52,186 --> 00:21:54,396
and the fact that that kinda made sense
462
00:21:54,438 --> 00:21:56,482
means you and I ever
could be meant for each other.
463
00:21:56,649 --> 00:21:59,485
Plus, jianyu's married to Janet now.
— okay.
464
00:22:01,153 --> 00:22:03,072
What? — I do love you
465
00:22:03,113 --> 00:22:08,619
but I think more in a best friend
afterlife—saviour kind of way.
466
00:22:08,661 --> 00:22:10,538
I'm not so much “hot for teacher”
467
00:22:10,579 --> 00:22:16,001
as I am “eternally grateful for
semi—cute, surprisingly ripped teacher”.
468
00:22:16,043 --> 00:22:18,796
Chidi, I also have to apologise.
469
00:22:18,838 --> 00:22:21,382
It's just that when I found out
that jianyu wasn't my soulmate
470
00:22:21,423 --> 00:22:24,260
I desperately needed something
to keep me afloat, and...
471
00:22:25,177 --> 00:22:26,857
You were the nearest lifeboat, as it were.
472
00:22:27,346 --> 00:22:29,056
And yes, we do have the sort of connection
473
00:22:29,139 --> 00:22:31,559
that only two highly—educated
sophisticates could have
474
00:22:31,600 --> 00:22:33,978
but it's not true love.
475
00:22:34,520 --> 00:22:38,858
True love is what Janet and jianyu have.
— yeah. What?
476
00:22:38,899 --> 00:22:41,861
Oh, we would love to stay and chat,
but we need to find Michael.
477
00:22:42,027 --> 00:22:45,406
Eleanor, I think I figured out
a way for you to stay.
478
00:22:46,448 --> 00:22:48,242
Really? I'll come too!
479
00:22:49,159 --> 00:22:51,871
Electro dance music plays
480
00:22:53,622 --> 00:22:54,623
what?
36973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.