All language subtitles for The Ultimate Weapon (1998)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,290 --> 00:02:28,830 No! No, no, no! 2 00:02:30,070 --> 00:02:31,930 No, no, no! 3 00:03:22,760 --> 00:03:23,719 Hey, honey. 4 00:03:23,720 --> 00:03:24,720 How's the barn coming? 5 00:03:25,640 --> 00:03:27,740 Just about done. Just finishing the roof. 6 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 Huh. 7 00:03:30,760 --> 00:03:31,760 Hey, careful. 8 00:03:36,100 --> 00:03:37,100 Okay. 9 00:03:37,240 --> 00:03:38,240 What's wrong? 10 00:03:38,760 --> 00:03:39,760 Nothing. 11 00:03:45,620 --> 00:03:46,620 Hello? 12 00:03:48,640 --> 00:03:49,700 Yeah, sure, I'll tell him. 13 00:03:50,220 --> 00:03:51,220 Right. 14 00:03:54,079 --> 00:03:55,079 That was top. 15 00:03:55,300 --> 00:03:58,380 Your schedule's been moved up, and he wants you over there ASAP. 16 00:03:59,340 --> 00:04:02,200 So I guess we can forget about that weekend getaway we planned, huh? 17 00:04:03,580 --> 00:04:04,880 Come on, Lori, this is business. 18 00:04:05,900 --> 00:04:06,900 Don't start on me. 19 00:04:07,400 --> 00:04:10,540 Oh, I'm sorry for being so disappointed. You see, I just like spending time with 20 00:04:10,540 --> 00:04:12,060 you. It makes me happy. 21 00:04:13,140 --> 00:04:19,240 But it's okay if you want to go off and fight someone else's war. Hey, I'm 22 00:04:19,240 --> 00:04:20,240 really tired of it. 23 00:04:21,500 --> 00:04:22,600 And you think I'm not? 24 00:04:22,820 --> 00:04:25,220 Yeah. Yeah, that's exactly what I think. 25 00:04:29,080 --> 00:04:30,580 We both know why you do this. 26 00:04:32,620 --> 00:04:35,680 You are running away. You are running away from dealing with your daughter. 27 00:04:35,740 --> 00:04:37,180 You're running away from marrying me. 28 00:04:37,400 --> 00:04:38,480 You're running away from everything. 29 00:04:42,040 --> 00:04:43,040 Lori. 30 00:04:44,560 --> 00:04:45,560 Ben Cutter. 31 00:04:45,880 --> 00:04:47,860 You're not the only one who can leave. You know that? 32 00:04:48,720 --> 00:04:51,720 Except you never have to worry about me coming back in a body bag. 33 00:05:34,860 --> 00:05:35,860 Son of a bitch. 34 00:05:37,400 --> 00:05:38,400 You're tired. 35 00:05:41,100 --> 00:05:42,400 Not as tired as you, Tom. 36 00:05:45,180 --> 00:05:46,180 Not bad. 37 00:05:47,000 --> 00:05:48,320 Don't start thinking you're invincible. 38 00:05:48,860 --> 00:05:49,860 Come on. 39 00:05:52,560 --> 00:05:54,160 Mercenaries die when they get cocky. 40 00:05:54,760 --> 00:05:55,800 Mercenaries die, period. 41 00:05:56,100 --> 00:05:57,280 That's what they're born to do. 42 00:05:58,440 --> 00:05:59,820 All the downside of it. 43 00:06:00,860 --> 00:06:02,860 Well, the trick is not to play the game too long. 44 00:06:06,700 --> 00:06:08,560 Life doesn't get any better than this, and you know it. 45 00:06:17,620 --> 00:06:22,960 Hardball, this is Colonel Dermot Roark of Her Majesty's Royal Marine Demolition 46 00:06:22,960 --> 00:06:23,960 Squad. 47 00:06:24,220 --> 00:06:27,960 He'll be in command of the United Nations Interdiction Team during 48 00:06:27,960 --> 00:06:32,020 Shamrock. Hardball, there are a lot of good things about you. Thank you. It'll 49 00:06:32,020 --> 00:06:33,320 be a pleasure having you under my command. 50 00:06:35,440 --> 00:06:36,760 Let's get one thing straight, Colonel. 51 00:06:37,340 --> 00:06:39,320 I'm an independent contractor for the NSC. 52 00:06:39,940 --> 00:06:42,220 I get suggestions, not orders. 53 00:06:42,600 --> 00:06:45,620 That means we're not subject to or under your command. 54 00:06:46,620 --> 00:06:47,620 Is that clear? 55 00:06:48,360 --> 00:06:53,200 Perfectly. But if my men or mission are in jeopardy, either you do what I say or 56 00:06:53,200 --> 00:06:54,700 get out of my way. Am I clear? 57 00:06:55,680 --> 00:06:56,820 Gentlemen, please. 58 00:06:58,180 --> 00:06:59,480 This is a joint op. 59 00:06:59,840 --> 00:07:04,280 Once Hardball clears the LZ of hostile forces, Colonel Rourke takes over. 60 00:07:04,890 --> 00:07:08,490 Now remember, the UN team will be unarmed as usual. 61 00:07:08,850 --> 00:07:12,890 Colonel Rock's men are prohibited from engaging the enemy. We want a clean 62 00:07:12,890 --> 00:07:13,890 takedown. 63 00:07:15,290 --> 00:07:17,210 We don't want an international incident. 64 00:07:18,670 --> 00:07:19,670 Understood. 65 00:07:20,370 --> 00:07:22,030 Everything should work according to plan. 66 00:07:22,290 --> 00:07:25,650 Unless you get neutralized. 67 00:07:26,010 --> 00:07:27,230 You do your job. 68 00:07:27,470 --> 00:07:28,470 I'll do mine. 69 00:07:50,600 --> 00:07:51,600 What about my second? 70 00:07:51,880 --> 00:07:53,080 Axeman or crazy horse? 71 00:07:55,240 --> 00:07:56,240 What about Cobra? 72 00:07:56,940 --> 00:07:57,940 Cobra's dead. 73 00:08:00,060 --> 00:08:01,060 Not quite. 74 00:08:55,760 --> 00:08:56,760 Hey, Cobra, over here. 75 00:08:58,820 --> 00:08:59,820 Dead and out, Cobra. 76 00:09:00,200 --> 00:09:04,280 That's BS, man. Top, call me off. Cry to your mama, boy. You're on my course. 77 00:09:04,320 --> 00:09:05,700 You're a full -time target, mister. 78 00:09:08,600 --> 00:09:09,600 Yeah, Top. 79 00:09:09,760 --> 00:09:10,760 What's up? 80 00:09:11,800 --> 00:09:12,800 A bank cutter. 81 00:09:13,720 --> 00:09:14,720 How you doing? 82 00:09:17,020 --> 00:09:18,020 Is this a joke? 83 00:09:19,380 --> 00:09:20,940 There's only one Cobra, and he isn't it. 84 00:09:22,460 --> 00:09:24,160 That was my dad's handle. Now it's mine. 85 00:09:25,020 --> 00:09:26,180 Give him a chance, Cutter. 86 00:09:26,660 --> 00:09:27,660 No way. 87 00:09:27,900 --> 00:09:28,900 He's the best I got. 88 00:09:29,280 --> 00:09:31,300 Well, then you're a bigger horse's ass than he is. 89 00:09:32,700 --> 00:09:34,220 Come on, Ben, you gotta give me a chance. 90 00:09:34,480 --> 00:09:35,900 You haven't earned the right to call me Ben. 91 00:09:36,340 --> 00:09:37,600 When we're here, I'm hardball. 92 00:09:37,940 --> 00:09:40,800 And you're getting on my nerves, got it? All right, I'm sorry I forgot it. 93 00:09:41,020 --> 00:09:42,280 I'm sorry it doesn't get it, kid. 94 00:09:42,780 --> 00:09:45,260 First rule, never break your ID code. 95 00:09:46,010 --> 00:09:49,530 Look, you and my dad were partners for 15 years. All he ever talked about was 96 00:09:49,530 --> 00:09:52,670 how you were the best. I think he'd want us to hook up and raise some hell. And 97 00:09:52,670 --> 00:09:54,390 I think he'd want you to go home and raise babies. 98 00:09:55,090 --> 00:09:58,170 Look, kid, your old man was my friend. He died in some half -baked country 99 00:09:58,170 --> 00:10:01,290 nobody ever heard of because some first -timer like you screwed up. 100 00:10:02,250 --> 00:10:05,350 I'll bet you my mission paid. I'm just as good as you are. You and me right now 101 00:10:05,350 --> 00:10:06,430 on this course, one -on -one. 102 00:11:27,680 --> 00:11:29,200 Looks like you made a bad impression. 103 00:11:30,140 --> 00:11:31,140 What are you talking about? 104 00:11:32,080 --> 00:11:33,080 Hey, Top! 105 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 You're right, I'll take it. 106 00:12:28,330 --> 00:12:29,189 Watch your back. 107 00:12:29,190 --> 00:12:30,570 If you need me, I'll be there. 108 00:13:52,430 --> 00:13:53,430 Hm? 109 00:16:58,540 --> 00:17:00,300 I believe that's the last one, Mr. 110 00:17:00,500 --> 00:17:02,600 Hardball. Must be your lucky day. 111 00:17:02,900 --> 00:17:03,900 You're still alive. 112 00:17:04,740 --> 00:17:07,800 Lucky enough to save your ass. 113 00:17:23,619 --> 00:17:25,240 Alpha 2, this is Hardball. 114 00:17:25,540 --> 00:17:26,540 LZ secure. 115 00:17:27,069 --> 00:17:29,250 Copy, hardball. Oh, it smokes. It's like Christmas. 116 00:17:30,350 --> 00:17:31,570 Where do you think this stuff was going? 117 00:17:33,050 --> 00:17:34,210 Terrace and street gangs. 118 00:17:35,090 --> 00:17:36,090 Drug lords. 119 00:17:36,790 --> 00:17:37,790 Hospital gets the hardware. 120 00:17:38,770 --> 00:17:39,770 That's the way it works. 121 00:17:40,690 --> 00:17:42,090 So we're kind of like the good guys here. 122 00:17:43,210 --> 00:17:44,210 Looks that way. 123 00:17:44,310 --> 00:17:45,310 All right. 124 00:18:24,750 --> 00:18:27,150 We got 20 minutes to load it up and clear the LZ. 125 00:18:36,290 --> 00:18:37,290 What? 126 00:18:37,490 --> 00:18:38,850 Those guys aren't you, man. 127 00:18:44,590 --> 00:18:46,590 Who gives a shit? We get paid anyway. Come on. 128 00:18:59,440 --> 00:19:00,560 It doesn't add up. 129 00:19:01,200 --> 00:19:03,500 I refer you to my last statement. Let's go! 130 00:19:04,320 --> 00:19:05,320 Come on! 131 00:19:14,620 --> 00:19:16,680 I'm tired of walking away from things, kid. 132 00:19:17,460 --> 00:19:19,140 It makes it too damn easy. 133 00:19:22,440 --> 00:19:24,720 Who are you, Rourke? 134 00:19:28,840 --> 00:19:30,920 The LZ has secured your mission. It's over. 135 00:19:31,280 --> 00:19:33,160 Shamrock is a classified UN operation. 136 00:19:33,540 --> 00:19:35,860 The hell it is. I want to know what's going on. 137 00:19:36,280 --> 00:19:37,680 I don't like being lied to. 138 00:19:38,340 --> 00:19:40,480 It makes me feel like I can't trust people. 139 00:19:40,880 --> 00:19:43,620 Like maybe somebody will stick a knife in my back if I turn around. 140 00:19:44,080 --> 00:19:45,200 Don't worry, hardball. 141 00:19:45,460 --> 00:19:46,460 Not today. 142 00:19:46,640 --> 00:19:50,420 In fact, my Irish friends are indebted to you, too, for delivering $20 million 143 00:19:50,420 --> 00:19:53,420 worth of highly lethal weaponry to us in such good condition. 144 00:19:54,120 --> 00:19:56,720 Now run along before you get run over. 145 00:20:02,620 --> 00:20:03,620 Let's go, Hardball. 146 00:20:05,040 --> 00:20:06,260 They got more guns than us. 147 00:20:07,320 --> 00:20:09,080 Open those crates. Check the weapons. 148 00:20:09,340 --> 00:20:10,340 Move it. 149 00:20:15,300 --> 00:20:22,300 Can you fly 150 00:20:22,300 --> 00:20:23,300 one of these things? 151 00:20:23,880 --> 00:20:26,980 Before I got kicked out of the Air Force Academy, I crashed two of them. Why? 152 00:20:28,360 --> 00:20:29,360 What do you want to do? 153 00:20:31,560 --> 00:20:32,560 Retire. 154 00:22:40,320 --> 00:22:41,880 Yeah. He's busy, Rourke. 155 00:22:42,700 --> 00:22:43,740 I said he's busy. 156 00:22:45,300 --> 00:22:46,640 Alright, it's your head. 157 00:23:07,370 --> 00:23:09,550 Thank you, ladies and gentlemen. 158 00:23:09,770 --> 00:23:13,510 And welcome to our little annual congregation of the Million Dollars 159 00:23:14,990 --> 00:23:18,730 Governor, a very special welcome to you, sir. This is your first year. 160 00:23:19,530 --> 00:23:23,250 And Senator Mrs. Wainwright, just read it in the papers. 161 00:23:23,950 --> 00:23:24,950 Two billion. 162 00:23:25,050 --> 00:23:26,050 Congratulations. 163 00:23:27,030 --> 00:23:32,230 St. Brendan's Children's Hospital is especially thankful for your generosity. 164 00:23:32,830 --> 00:23:33,830 Thank you. 165 00:23:34,230 --> 00:23:36,550 Now, if you'll excuse me for a moment, champagne. 166 00:23:37,200 --> 00:23:38,200 He's being served. 167 00:23:38,840 --> 00:23:39,840 Yes, 168 00:23:46,180 --> 00:23:47,180 what is it? 169 00:23:50,200 --> 00:23:51,760 You're wasting my time, Dermot. 170 00:23:52,920 --> 00:23:54,660 I don't pay you to tell me your problems. 171 00:23:55,560 --> 00:23:56,840 I pay you to solve them. 172 00:23:58,120 --> 00:23:59,120 Just get rid of him. 173 00:24:09,110 --> 00:24:10,110 Ah, Congressman. 174 00:24:10,590 --> 00:24:12,310 You two really got brass balls. 175 00:24:14,330 --> 00:24:16,010 You jam it into my best customer. 176 00:24:17,150 --> 00:24:20,390 You break it off, and then you drop by for a paycheck. 177 00:24:20,930 --> 00:24:24,490 Well, I don't like it when a so -called friend of mine lies through his goddamn 178 00:24:24,490 --> 00:24:27,530 smile as he's shaking my hand, either. And you didn't tell us we were ripping 179 00:24:27,530 --> 00:24:30,330 off hot U .S. arms to give over to some IRA gunrunners. 180 00:24:30,830 --> 00:24:31,830 That's how it goes sometimes. 181 00:24:33,740 --> 00:24:37,780 You two are damn lucky you used nom de guerre because Rourke wants your real 182 00:24:37,780 --> 00:24:39,640 names. And your asses. 183 00:24:40,400 --> 00:24:41,420 You didn't tell him. 184 00:24:42,380 --> 00:24:43,800 Didn't your old man teach you anything? 185 00:24:44,600 --> 00:24:47,040 The fraternity of fighting men has a code of honor. 186 00:24:48,400 --> 00:24:50,140 Which is why I collect first. 187 00:24:51,260 --> 00:24:52,740 And you two get paid. 188 00:24:53,660 --> 00:24:55,200 No matter if you win or lose. 189 00:24:58,240 --> 00:24:59,340 100 ,000 each. 190 00:25:03,470 --> 00:25:04,830 I gotta tell you, Cutter. 191 00:25:06,950 --> 00:25:10,550 After this fiasco, nobody will ever touch you again. 192 00:25:12,330 --> 00:25:13,810 Well, that's how it goes sometimes. 193 00:25:17,670 --> 00:25:18,670 Crazy bastard. 194 00:25:22,870 --> 00:25:23,910 I guess this is it. 195 00:25:25,430 --> 00:25:26,430 You take care of yourself. 196 00:25:36,430 --> 00:25:38,510 Hey, listen, why don't we get together sometime? 197 00:25:39,230 --> 00:25:41,050 My dad said you were building this really cool ranch. 198 00:25:42,070 --> 00:25:43,710 Yeah, sure. Give you a call sometime. 199 00:26:25,040 --> 00:26:26,860 Only a fool tries to gain advantage by chance. 200 00:26:27,680 --> 00:26:28,680 Remember that. 201 00:26:31,020 --> 00:26:32,360 That's enough for today. Thank you. 202 00:26:36,220 --> 00:26:37,220 So, Dermot. 203 00:26:38,380 --> 00:26:39,380 How did it go? 204 00:26:42,620 --> 00:26:44,000 It's not exactly good news. 205 00:26:44,480 --> 00:26:46,600 I'll be the judge of that. Just tell me. 206 00:26:49,080 --> 00:26:50,080 It's Rob Drummond. 207 00:26:50,660 --> 00:26:51,660 He won't cooperate. 208 00:26:52,420 --> 00:26:54,320 This is not about cooperation, Dermot. 209 00:26:54,890 --> 00:26:55,930 This is about getbacks. 210 00:26:56,390 --> 00:26:59,370 The weapons in that complex were worth $20 million. 211 00:26:59,750 --> 00:27:03,070 $20 million that won't make its way to our Irish brothers. 212 00:27:04,170 --> 00:27:08,230 Our reputation for guaranteed delivery is severely damaged. 213 00:27:10,650 --> 00:27:11,950 You took a blood oath. 214 00:27:12,470 --> 00:27:14,330 Never fail the cause. 215 00:27:16,810 --> 00:27:17,870 You know the rules. 216 00:27:18,650 --> 00:27:19,650 Getbacks are in blood. 217 00:27:20,530 --> 00:27:21,890 Theirs or yours. 218 00:27:23,720 --> 00:27:24,900 Now bring Drummond here. 219 00:27:26,540 --> 00:27:27,540 He'll listen to me. 220 00:28:12,860 --> 00:28:14,700 Look, I figured some things out. 221 00:28:15,680 --> 00:28:17,220 I'm going to quit the business for good. 222 00:28:23,860 --> 00:28:26,080 And I'm going to go and see Mary Kate. 223 00:28:30,700 --> 00:28:32,040 I'm really happy for you, Ben. 224 00:28:33,960 --> 00:28:34,960 It's never too late. 225 00:28:37,180 --> 00:28:39,260 Is there anything else? I've got some work to do. 226 00:28:40,840 --> 00:28:41,840 No. 227 00:28:42,350 --> 00:28:43,350 I guess not. 228 00:28:45,990 --> 00:28:46,990 Oh, yeah. 229 00:28:47,790 --> 00:28:48,790 Laurie. 230 00:28:50,850 --> 00:28:51,910 Will you be my wife? 231 00:28:56,970 --> 00:29:03,530 You ate all these years to finally 232 00:29:03,530 --> 00:29:04,890 propose to me. 233 00:29:05,430 --> 00:29:06,570 And then how do you do it? 234 00:29:07,530 --> 00:29:10,590 When I'm covered in mud and I'm so mad at you! 235 00:29:22,180 --> 00:29:22,680 Is this 236 00:29:22,680 --> 00:29:31,720 what 237 00:29:31,720 --> 00:29:32,720 you're looking for? 238 00:29:33,680 --> 00:29:36,140 You nearly scared me to death. 239 00:29:36,560 --> 00:29:37,720 What can I do for you? 240 00:29:43,690 --> 00:29:44,850 I'm looking for Mary -Kate. 241 00:29:45,990 --> 00:29:48,470 Don't tell me you're feeling guilty now. 242 00:29:49,710 --> 00:29:52,050 Ben, cut her. It's been 20 years. 243 00:29:52,270 --> 00:29:53,270 I know. 244 00:29:53,410 --> 00:29:54,750 No, you don't know. 245 00:29:56,170 --> 00:29:58,270 You don't know what it was like for them. 246 00:29:59,570 --> 00:30:00,570 Donna. 247 00:30:01,750 --> 00:30:04,390 You didn't have to sit and watch her drink herself to death. 248 00:30:04,730 --> 00:30:05,730 Well, I did. 249 00:30:06,430 --> 00:30:07,430 I'm sorry. 250 00:30:08,310 --> 00:30:09,950 Yeah, well, that won't bring her back, will it? 251 00:30:10,270 --> 00:30:13,370 Mary Kate has had a hard enough time without you waltzing back into her life 252 00:30:13,370 --> 00:30:14,370 staring up the past. 253 00:30:15,570 --> 00:30:17,310 She wants to forget you, Ben Cutter. 254 00:30:17,830 --> 00:30:20,170 You're nothing but a bad taste and a bad memory. 255 00:30:20,390 --> 00:30:21,390 You just leave her be. 256 00:30:23,730 --> 00:30:24,730 You're right. 257 00:30:25,070 --> 00:30:26,270 I never meant to hurt her. 258 00:30:27,310 --> 00:30:28,310 I really didn't. 259 00:30:30,090 --> 00:30:33,430 I just wanted to know that she's okay. 260 00:30:38,290 --> 00:30:39,410 Just tell her that... 261 00:30:41,130 --> 00:30:42,650 Tell her that her old man thinks about her. 262 00:30:43,970 --> 00:30:45,150 Every single day. 263 00:30:46,170 --> 00:30:47,170 Okay? 264 00:30:52,370 --> 00:30:53,370 Ben. Ben. 265 00:31:13,850 --> 00:31:14,850 The hell are you? 266 00:31:15,350 --> 00:31:16,530 The name's Ben Cutter. 267 00:31:17,530 --> 00:31:18,990 I'm looking for Mary -Kate Neely. 268 00:31:19,990 --> 00:31:22,750 Hurry, Sparky. You've hit the wrong crash pad. 269 00:31:23,150 --> 00:31:24,150 Hi. 270 00:31:25,930 --> 00:31:26,930 Don't think so. 271 00:31:29,390 --> 00:31:32,750 Mary -Kate does not live here. How many times do I tell you? Don't listen to me. 272 00:31:32,890 --> 00:31:33,890 Hey! 273 00:31:34,170 --> 00:31:35,450 What's your problem? Hey! 274 00:31:37,110 --> 00:31:38,310 Maybe a picture might help. 275 00:31:39,510 --> 00:31:40,990 You're not getting my stash! 276 00:31:51,180 --> 00:31:52,180 Mary -Kate. 277 00:31:55,440 --> 00:31:56,440 It's okay. 278 00:31:56,720 --> 00:31:57,720 It's me, Ben Cutter. 279 00:31:59,100 --> 00:32:01,480 I'm not Mary -Kate, okay? 280 00:32:02,440 --> 00:32:04,540 And you're invited to get the hell out of here! 281 00:32:06,240 --> 00:32:07,240 Now! 282 00:32:07,340 --> 00:32:08,560 I'm not here for your stash. 283 00:32:09,200 --> 00:32:10,280 I'm here to see Mary -Kate. 284 00:32:11,200 --> 00:32:12,200 I'm her father. 285 00:32:14,620 --> 00:32:15,940 Look, I just want to talk to her. 286 00:32:16,900 --> 00:32:19,080 Yeah, well, she don't like talking, okay? 287 00:32:19,700 --> 00:32:22,980 Especially... To you. So there's the door. Use it. 288 00:32:26,860 --> 00:32:28,320 Help me, please. 289 00:32:39,620 --> 00:32:40,620 Help yourself. 290 00:32:43,560 --> 00:32:46,320 Thank you. 291 00:33:13,280 --> 00:33:14,800 Henry! Glad you could make it. 292 00:33:17,660 --> 00:33:18,660 Tell me, Henry. 293 00:33:19,560 --> 00:33:21,380 Have I offended you in some way? 294 00:33:22,880 --> 00:33:27,740 Have I slighted you inadvertently or otherwise upset you? 295 00:33:28,480 --> 00:33:30,340 Look, Dylan, you're one of my best customers. 296 00:33:30,540 --> 00:33:31,519 Ah. 297 00:33:31,520 --> 00:33:35,580 Then why is it that you don't seem to empathize with the magnitude of my loss? 298 00:33:37,020 --> 00:33:38,640 Dylan, I'm sorry about what happened. 299 00:33:38,940 --> 00:33:39,940 Sorry? 300 00:33:40,400 --> 00:33:41,400 Sorry, Henry? 301 00:33:42,220 --> 00:33:45,020 They burned $20 million, not to mention my good name. 302 00:33:45,280 --> 00:33:46,280 You're sorry. 303 00:33:47,000 --> 00:33:49,140 Well, then show me how sorry you are. 304 00:33:49,380 --> 00:33:52,400 I want their names, and I want a map to their front doors. 305 00:33:53,900 --> 00:33:54,940 You know my policy. 306 00:33:56,640 --> 00:33:57,640 Guaranteed anonymity. 307 00:33:58,480 --> 00:34:00,360 You want them, you try the phone book. 308 00:34:01,360 --> 00:34:02,360 Fine, fine. 309 00:34:03,420 --> 00:34:06,940 Mr. Rourke, you take care of Mr. Drummond, please. 310 00:34:08,239 --> 00:34:09,239 You know, Henry... 311 00:34:10,409 --> 00:34:12,909 You live by an ancient code of honor, which I admire. 312 00:34:14,290 --> 00:34:15,949 Are you prepared to die for it? 313 00:34:18,570 --> 00:34:19,570 Dylan. 314 00:34:21,030 --> 00:34:22,030 Ben Cutter. 315 00:34:22,929 --> 00:34:23,929 Vince Dean. 316 00:34:24,630 --> 00:34:25,730 I don't know where they left. 317 00:34:28,690 --> 00:34:29,690 Liar. 318 00:34:31,070 --> 00:34:33,510 I keep their last will and testaments in my safe. 319 00:34:34,710 --> 00:34:35,710 That's it. 320 00:34:36,449 --> 00:34:37,449 You want them? 321 00:34:37,670 --> 00:34:39,110 You can have them for a price. 322 00:34:41,610 --> 00:34:42,929 That's some code you've got, Henry. 323 00:34:44,150 --> 00:34:45,150 Very flexible. 324 00:35:35,280 --> 00:35:37,060 She's the answer to all your dreams. 325 00:35:37,260 --> 00:35:40,180 She's hot, she's sassy, and she's ready for you. 326 00:35:40,400 --> 00:35:43,180 Hang on. Here's the fabulous MK. 327 00:37:15,080 --> 00:37:17,880 like you got them all hot and bothered for me. Don't remind me. 328 00:37:18,380 --> 00:37:20,240 Hey, how do you make your tips? 329 00:37:21,840 --> 00:37:23,360 Just two more tips to go. 330 00:37:24,000 --> 00:37:25,580 I can cover for you if you like. 331 00:37:26,720 --> 00:37:28,060 Thanks, but I can't afford it. 332 00:37:28,700 --> 00:37:30,760 I don't know how you do it, Jill. 333 00:37:31,580 --> 00:37:32,700 It's the money, honey. 334 00:37:35,660 --> 00:37:37,820 It makes it all better in the end. 335 00:37:39,340 --> 00:37:43,480 I don't know about everything, but it helps for a start. 336 00:37:44,620 --> 00:37:46,060 Why don't you talk to Danzig? 337 00:37:47,940 --> 00:37:50,740 Sometimes a girl needs a little extra and he makes an arrangement. 338 00:37:52,660 --> 00:37:53,660 You know. 339 00:37:55,960 --> 00:37:57,560 I don't think I want to go there. 340 00:37:59,500 --> 00:38:01,280 It's not like you have to screw them, honey. 341 00:38:02,140 --> 00:38:05,280 You find yourself a good gig and you get paid for dinner. 342 00:38:09,120 --> 00:38:10,280 $2 ,000? 343 00:38:15,150 --> 00:38:16,150 Not a bad week. 344 00:38:16,810 --> 00:38:20,690 You made $2 ,000 in one week just going out to dinner with these guys? 345 00:38:22,130 --> 00:38:23,130 Sure she did. 346 00:38:23,550 --> 00:38:26,330 The world's full of old geezers with too much money. 347 00:38:26,810 --> 00:38:30,750 They just want to sit there and look at you and think about what they would have 348 00:38:30,750 --> 00:38:33,270 done 40 years ago. Huh, Jill? 349 00:38:34,770 --> 00:38:35,770 I'm dense. 350 00:38:38,810 --> 00:38:41,930 Look, you can do what you want. 351 00:38:42,960 --> 00:38:44,980 But Jill told me that you got some money problems. 352 00:38:45,320 --> 00:38:47,580 It's your grandmother, right? 353 00:38:47,840 --> 00:38:49,260 She owes some money on a house. 354 00:38:50,400 --> 00:38:51,600 I'll bet you grew up there. 355 00:38:52,280 --> 00:38:53,660 It'd be a shame to lose it. 356 00:38:56,080 --> 00:38:57,380 You think about it, kiddo. 357 00:38:58,440 --> 00:39:02,360 But if you play your cards right, you could buy her a mansion. 358 00:39:11,160 --> 00:39:12,480 What the hell do you want? 359 00:39:12,910 --> 00:39:15,990 I'm here to see my daughter, Mary -Kate Neely. 360 00:39:22,350 --> 00:39:23,650 Well, well. 361 00:39:24,950 --> 00:39:25,950 Finally. 362 00:39:27,250 --> 00:39:29,330 The great Ben Cutter. 363 00:39:31,950 --> 00:39:35,070 You let me know if you want me to kick his ass out of here. 364 00:39:44,780 --> 00:39:45,780 Gee, Dad. 365 00:39:47,080 --> 00:39:51,040 Sorry I'm not, like, bawling my eyes out with joy over seeing you again. 366 00:39:52,120 --> 00:39:56,920 I guess I'm just a little pissed off over you missing my last birthday. 367 00:39:57,780 --> 00:40:00,620 Oh, or was it my last 20 birthdays? 368 00:40:00,960 --> 00:40:02,320 And I don't want to miss any more. 369 00:40:03,580 --> 00:40:07,200 Look, I know I have a lot to answer for. I just want to take you out of here. 370 00:40:07,880 --> 00:40:08,980 You're better than this. 371 00:40:10,200 --> 00:40:11,380 Is that right? 372 00:40:12,920 --> 00:40:14,440 Well, I've got a flash for you. 373 00:40:15,400 --> 00:40:19,840 You have absolutely no right to say a single word to me about who I am and 374 00:40:19,840 --> 00:40:20,840 I do. 375 00:40:22,640 --> 00:40:26,320 All you are to me is some loser who sent me a check once a year. 376 00:40:30,780 --> 00:40:31,780 Mary Kate. 377 00:40:41,610 --> 00:40:44,870 Look, Mary Kay. I don't want to hear it. I was just a kid that didn't know any 378 00:40:44,870 --> 00:40:46,970 better. I loved you and your mother. 379 00:40:47,510 --> 00:40:49,850 Please let me help you. You want to help me? 380 00:40:50,650 --> 00:40:51,650 Fine. 381 00:40:51,770 --> 00:40:54,890 Crawl back into one of your precious foxholes and leave me alone. 382 00:40:58,470 --> 00:40:59,470 Whoa. 383 00:41:00,430 --> 00:41:01,430 Travel, asshole. 384 00:41:01,930 --> 00:41:04,910 Before I buy you a one -way ticket and ram it up your ass. 385 00:41:05,930 --> 00:41:07,450 There's one thing you need to learn. 386 00:41:07,770 --> 00:41:08,770 Oh, yeah? 387 00:41:09,110 --> 00:41:10,110 What's that? 388 00:41:34,110 --> 00:41:35,150 I'll send you the invoice. 389 00:41:42,890 --> 00:41:43,890 Cute kid. 390 00:41:45,490 --> 00:41:46,670 We'll run it through the network. 391 00:41:47,690 --> 00:41:49,370 Take about 15 minutes to truck her down. 392 00:41:51,670 --> 00:41:58,490 If I were you, I wouldn't go there without a mouthful of Hail Marys and a 393 00:41:58,490 --> 00:41:59,490 Kevlar vest. 394 00:42:03,490 --> 00:42:04,490 Cigar? 395 00:42:08,050 --> 00:42:09,230 Vintage Cubans. 396 00:42:10,090 --> 00:42:11,850 From Castro's personal supplier. 397 00:42:13,650 --> 00:42:14,870 Sure, why not? 398 00:42:20,140 --> 00:42:21,520 Screw the Irish, you bastard. 399 00:42:27,380 --> 00:42:28,880 Smile when you say that. 400 00:42:31,840 --> 00:42:35,900 You might last five, maybe six hours with a gunshot like that. 401 00:42:40,920 --> 00:42:43,220 Hope you don't get tired of saying those Hail Marys. 402 00:42:53,130 --> 00:42:54,130 Having trouble? 403 00:42:55,090 --> 00:42:56,090 No. 404 00:42:56,490 --> 00:42:58,190 I swear this damn truck is possessed. 405 00:43:06,410 --> 00:43:08,310 You know, maybe I could go and talk to her. 406 00:43:08,530 --> 00:43:09,530 Woman to woman. 407 00:43:10,570 --> 00:43:13,110 Thanks, but I think she just thinks I was trying to avoid her again. 408 00:43:14,110 --> 00:43:16,370 Are you? 409 00:43:17,030 --> 00:43:18,030 No. 410 00:43:21,480 --> 00:43:23,800 Look, I'll go back again this afternoon before she gets off work. 411 00:43:25,100 --> 00:43:26,160 Sounds like a good idea. 412 00:43:36,240 --> 00:43:37,240 Wow. 413 00:43:37,440 --> 00:43:39,140 Man, my dad was right. This place is great. 414 00:43:40,300 --> 00:43:43,220 Hey, I'm Vinstein. I was with Colonel Cutter on the last flight. 415 00:43:43,460 --> 00:43:45,620 Hi, I'm Lori, and call him Ben. 416 00:43:46,060 --> 00:43:48,840 He's not a soldier anymore. I don't think I'd better. He might hit me. 417 00:43:49,760 --> 00:43:50,760 What do you want? 418 00:43:51,180 --> 00:43:52,180 I said I'd call. 419 00:43:53,440 --> 00:43:55,720 I was kind of hoping for a little lunch invite or something. 420 00:43:56,880 --> 00:43:57,880 Another time, Vince. 421 00:43:58,060 --> 00:43:59,240 I've got business in town. 422 00:44:01,200 --> 00:44:03,320 Well, not if you're driving that thing. Your linkage is shut. 423 00:44:04,660 --> 00:44:05,700 No, it's not. I fixed it. 424 00:44:06,200 --> 00:44:07,200 Afraid not. 425 00:44:08,700 --> 00:44:09,700 Afraid so. 426 00:44:21,930 --> 00:44:22,930 Fine, fixed. 427 00:44:24,630 --> 00:44:25,830 I'll have to borrow Lori's car. 428 00:44:26,590 --> 00:44:29,950 Uh, sorry, honey. I need the car to go into town. 429 00:44:30,410 --> 00:44:33,590 Sarah down at the college needs help with the server. It crashed. 430 00:44:33,890 --> 00:44:34,890 She's desperate. 431 00:44:38,050 --> 00:44:39,970 Looks like it's you and me, Ben. 432 00:44:40,810 --> 00:44:41,810 Cut her. 433 00:44:42,550 --> 00:44:43,550 Cut it. 434 00:44:44,350 --> 00:44:45,350 Here we go. 435 00:44:45,490 --> 00:44:46,490 Here we go. 436 00:46:18,279 --> 00:46:20,560 I think I'll pop into the ladies room. 437 00:46:22,600 --> 00:46:23,600 Jill. 438 00:46:45,960 --> 00:46:46,960 Good afternoon. 439 00:46:50,540 --> 00:46:51,540 Welcome. 440 00:46:53,260 --> 00:46:54,660 Would you like some champagne? 441 00:46:55,700 --> 00:46:58,340 Um, sure. Why not? Thanks. 442 00:47:00,440 --> 00:47:01,440 So? 443 00:47:03,200 --> 00:47:07,340 You're not as, um, old as I thought you'd be. 444 00:47:07,680 --> 00:47:11,480 Well, um, thank you, I suppose. 445 00:47:12,340 --> 00:47:14,360 Jill said we were having lunch. 446 00:47:15,100 --> 00:47:16,100 Some other people? 447 00:47:16,140 --> 00:47:20,820 Yes, Sheikh Amin al -Sayed from Qatar and the Japanese ambassador. 448 00:47:21,740 --> 00:47:25,560 We'll be picnicking in the garden, if that suits you, of course. 449 00:47:26,000 --> 00:47:28,300 Um, that sounds good. 450 00:47:28,660 --> 00:47:31,660 Excuse me, sir, but your party's being held up at the airport. 451 00:47:31,940 --> 00:47:34,360 We have a chopper on the way, but it'll take at least 40 minutes. 452 00:47:34,760 --> 00:47:35,840 Hmm, how disappointing. 453 00:47:37,020 --> 00:47:39,020 Our little garden party's being spoiled. 454 00:47:40,240 --> 00:47:43,700 If you can't spare the extra time, I'll have Jamie drive you home. 455 00:47:44,500 --> 00:47:45,500 Whenever you want. 456 00:47:46,360 --> 00:47:47,540 Jamie. Yes, sir. 457 00:47:47,820 --> 00:47:53,580 Would you stay on standby? I'd, uh... Um, well, actually, I've already taken 458 00:47:53,580 --> 00:47:57,780 rest of the afternoon off, so, um, I don't mind waiting. 459 00:47:59,900 --> 00:48:00,900 That's wonderful. 460 00:48:02,320 --> 00:48:03,320 Thank you, Jamie. 461 00:48:06,360 --> 00:48:12,060 Well, would you, um, like a tour? 462 00:48:13,970 --> 00:48:15,850 Sure. Great. 463 00:48:33,790 --> 00:48:36,710 Oh, my God. 464 00:48:37,230 --> 00:48:40,810 I'll be damned if Santa Claus didn't come early this year. 465 00:48:42,690 --> 00:48:43,690 Gee, Ben. 466 00:48:44,140 --> 00:48:47,160 Maybe I should have taken your advice and gone into banking. Don't you think? 467 00:48:47,700 --> 00:48:48,700 Very funny. 468 00:48:51,020 --> 00:48:52,320 And don't call me Ben. 469 00:48:52,920 --> 00:48:54,580 You know what place Simon says, big guy? 470 00:48:54,780 --> 00:48:55,780 Shut up. 471 00:48:55,800 --> 00:48:56,800 Oh. 472 00:49:01,740 --> 00:49:03,220 Simon says, look up. 473 00:49:03,600 --> 00:49:04,880 I said shut up. 474 00:49:05,160 --> 00:49:06,160 Simon says, look down. 475 00:49:07,260 --> 00:49:09,940 Simon says, look out behind me. 476 00:49:10,460 --> 00:49:12,160 You'd think I would fall for that. 477 00:49:12,730 --> 00:49:15,430 I wouldn't look behind me for a million bucks. 478 00:49:15,930 --> 00:49:17,070 You're not listening. 479 00:49:17,290 --> 00:49:20,250 I said, look out behind me. 480 00:50:04,490 --> 00:50:05,490 Come on, big guy. 481 00:50:11,510 --> 00:50:15,410 Soon I'll be over. 482 00:50:23,190 --> 00:50:28,510 Not here. Let's go. 483 00:50:30,070 --> 00:50:33,890 To be fully appreciated, beauty should stand on its own. 484 00:50:37,580 --> 00:50:43,840 This chintzu egg for example or you You 485 00:50:43,840 --> 00:50:49,420 know, I paid a lot of money for that egg over a million dollars, but I'm sure 486 00:50:49,420 --> 00:50:56,220 that you're worth much more I'm this is a very 487 00:50:56,220 --> 00:51:03,180 interesting piece of jewelry Well, it's not jewelry but it is 488 00:51:03,180 --> 00:51:04,180 a priceless treasure 489 00:51:05,800 --> 00:51:12,380 It's worth more than anything in this house combined Would 490 00:51:12,380 --> 00:51:18,200 you dance for me 491 00:51:18,200 --> 00:51:25,140 Maybe when when 492 00:51:25,140 --> 00:51:26,860 Jill comes back, where is she? 493 00:51:30,120 --> 00:51:33,420 Would you dance for me? Anyway, this isn't part of the deal, okay? Take your 494 00:51:33,420 --> 00:51:36,900 hands off me. But deals are made to be broken. Just ask your father. No, what 495 00:51:36,900 --> 00:51:38,760 are you talking about? Take your hands off me. 496 00:51:39,720 --> 00:51:43,660 After tonight, your father's going to want me much more than I want him. 497 00:51:47,480 --> 00:51:49,900 Come on, resist. 498 00:51:50,740 --> 00:51:55,460 Resistance is like sugar on strawberries. It makes every bite just a 499 00:51:55,460 --> 00:51:56,460 tastier. 500 00:52:06,730 --> 00:52:07,730 Give it to me. 501 00:52:11,010 --> 00:52:12,990 You stay away from me or I will smash it. 502 00:52:15,550 --> 00:52:17,530 Mary -Kate, you'll regret it. 503 00:52:17,830 --> 00:52:18,950 I don't think so. 504 00:52:19,990 --> 00:52:20,988 Give it to me. 505 00:52:20,990 --> 00:52:22,030 Give me that egg. 506 00:52:22,270 --> 00:52:23,270 No! 507 00:52:28,970 --> 00:52:29,970 Jamie! 508 00:52:31,790 --> 00:52:32,830 Jamie, get her! 509 00:52:33,030 --> 00:52:34,030 Get her! 510 00:52:40,170 --> 00:52:41,069 She's gone. 511 00:52:41,070 --> 00:52:42,310 I lost her in the woods. 512 00:52:42,730 --> 00:52:43,730 Little bitch. 513 00:53:14,090 --> 00:53:15,350 Mary Kate! 514 00:53:16,410 --> 00:53:18,210 Mary Kate! 515 00:53:22,000 --> 00:53:23,000 Anybody home? 516 00:53:23,740 --> 00:53:24,740 Mercate. 517 00:53:27,940 --> 00:53:32,280 Holy crap. 518 00:53:33,380 --> 00:53:34,700 Is that... No. 519 00:53:35,680 --> 00:53:36,680 That's a roomie. 520 00:53:37,940 --> 00:53:39,720 The old man's on the floor over there. 521 00:53:42,580 --> 00:53:43,620 Let's get out of here. 522 00:53:51,640 --> 00:53:52,640 Go, kid! 523 00:54:29,710 --> 00:54:30,710 Wow, that's heavy. 524 00:54:31,610 --> 00:54:32,610 She does hit you. 525 00:54:33,150 --> 00:54:34,150 Come on. 526 00:54:34,830 --> 00:54:37,130 Let's get out of here, Grandma. It's getting too crowded. 527 00:54:38,870 --> 00:54:39,890 You can't run forever. 528 00:54:40,390 --> 00:54:41,390 Watch me. 529 00:54:41,790 --> 00:54:46,110 I can't do that until I know what the hell's going on around here. What are 530 00:54:46,110 --> 00:54:47,110 talking about? 531 00:54:47,190 --> 00:54:50,370 Look, you don't have to like me, Mary Kate. I don't mind, but you need my 532 00:54:51,110 --> 00:54:53,530 And I can't give it to you until I know what kind of trouble you're in. 533 00:54:53,910 --> 00:54:57,370 Since when does a lifetime of neglect entitle you to be my guardian angel? 534 00:54:58,370 --> 00:55:00,870 Since I found two dead bodies in your apartment. Oh, bullshit! 535 00:55:01,790 --> 00:55:03,370 No, no, no, no, no. He's telling it straight. 536 00:55:03,710 --> 00:55:06,130 I mean, you should have seen it. Man, it was like somebody took a food blender 537 00:55:06,130 --> 00:55:08,510 to these people. It was disgusting. You know, there's blood all over the place. 538 00:55:08,590 --> 00:55:10,510 I tell you, I'm off hamburger for the rest of my life. 539 00:55:13,510 --> 00:55:15,330 Look, does your roommate know where you went? 540 00:55:15,770 --> 00:55:16,950 Oh, God, I told her. 541 00:55:17,210 --> 00:55:18,210 Oh, my God. 542 00:55:18,830 --> 00:55:20,310 Mike! Stop, stop. 543 00:55:20,530 --> 00:55:21,530 Mary Kate! 544 00:56:16,210 --> 00:56:18,230 Somebody should have told those guys about seatbelts. 545 00:56:20,710 --> 00:56:21,710 I got naked. 546 00:56:21,990 --> 00:56:23,790 Let me see. 547 00:56:25,790 --> 00:56:26,790 It's just a scratch. 548 00:56:27,230 --> 00:56:28,770 Don't worry, Grandma. It's nothing. 549 00:56:32,190 --> 00:56:33,190 We're out of here. 550 00:56:56,620 --> 00:56:57,620 Watch it, Jimmy. 551 00:56:58,580 --> 00:56:59,740 Looks like he didn't make it. 552 00:57:35,819 --> 00:57:36,819 What happened? 553 00:57:39,240 --> 00:57:40,240 That's what I want to know. 554 00:57:40,280 --> 00:57:41,340 What's going on, Mary Kate? 555 00:57:41,820 --> 00:57:43,000 Who the hell's gunning for you? 556 00:57:43,440 --> 00:57:44,700 Ben, just leave her alone, okay? 557 00:57:45,080 --> 00:57:47,100 I'm Laurie, okay? We're going to go upstairs and clean you up. 558 00:57:49,280 --> 00:57:50,280 Oh, 559 00:57:51,240 --> 00:57:53,100 man. God, she's beautiful. 560 00:57:53,320 --> 00:57:54,320 You sure she's your daughter? 561 00:57:54,740 --> 00:57:56,100 Don't even think about going there. 562 00:57:56,560 --> 00:57:57,560 Why? 563 00:57:58,000 --> 00:58:00,440 Why wouldn't you want her with a nice guy like me? I mean, she could do a lot 564 00:58:00,440 --> 00:58:03,240 worse. I don't want her with a guy like you because you'll end up like me. 565 00:58:03,840 --> 00:58:06,480 Which means she's going to have to suffer a long time before the payoff. 566 00:58:07,460 --> 00:58:08,460 If there is one. 567 00:58:23,760 --> 00:58:24,760 Thank you. 568 00:58:24,800 --> 00:58:25,799 Good morning. 569 00:58:25,800 --> 00:58:27,480 Morning. Would you like some pancakes? 570 00:58:27,960 --> 00:58:28,960 Sure. 571 00:58:29,220 --> 00:58:30,220 Yeah. 572 00:58:31,100 --> 00:58:32,058 How are you feeling? 573 00:58:32,060 --> 00:58:33,060 Okay. 574 00:58:33,480 --> 00:58:35,680 I'm Vince Dean, by the way. The guy who saved your butt yesterday. 575 00:58:37,120 --> 00:58:38,120 He had help. 576 00:58:39,420 --> 00:58:40,420 Well, I was coming to that. 577 00:58:41,180 --> 00:58:44,640 You see, Ben and I are so close that we're like the same guy. You know, we're 578 00:58:44,640 --> 00:58:46,360 like one unit. 579 00:58:47,060 --> 00:58:49,320 I mean, when I say me, I really mean us. 580 00:58:49,860 --> 00:58:50,860 Right, Ben? 581 00:58:51,740 --> 00:58:53,020 I need to talk to Mary -Kate. 582 00:58:53,480 --> 00:58:54,480 We'll get a cup of coffee. 583 00:58:54,920 --> 00:58:56,500 I'm trying to stay away from caffeine. 584 00:58:56,820 --> 00:58:57,820 It makes me hyper. 585 00:59:02,440 --> 00:59:03,440 I like tea. Tea's good. 586 00:59:03,900 --> 00:59:04,900 It's full of flavonoids. 587 00:59:07,880 --> 00:59:08,880 I'll get a cup right now. 588 00:59:13,140 --> 00:59:14,140 Look, Mary Kate. 589 00:59:14,740 --> 00:59:16,620 I need to know why these guys are after you. 590 00:59:17,180 --> 00:59:18,940 I can't help unless I know the problem. 591 00:59:20,220 --> 00:59:22,660 How the hell should I know what the problem is? 592 00:59:23,300 --> 00:59:26,380 I wasn't going to do anything. I was there to have lunch. That's it. 593 00:59:26,840 --> 00:59:29,160 Then the guy tries to rape me to get back at you. 594 00:59:30,120 --> 00:59:31,120 He said that... 595 00:59:31,240 --> 00:59:35,480 When he was through with me, you would want him even more than he wanted you. 596 00:59:35,700 --> 00:59:36,700 Who said that? 597 00:59:37,180 --> 00:59:40,980 I don't know. You know, I don't know. But I was so mad and I wanted to get 598 00:59:41,020 --> 00:59:42,980 so I took something of his. What'd you take? 599 00:59:43,740 --> 00:59:44,740 What do you care? 600 00:59:45,220 --> 00:59:46,620 I mean, why don't you just leave me alone? 601 00:59:47,180 --> 00:59:48,180 You're good at that. 602 00:59:52,040 --> 00:59:54,140 Let her be, Ben. She's not part of your army. 603 00:59:54,740 --> 00:59:55,840 I didn't start this, Laurie. 604 00:59:57,100 --> 00:59:58,600 You still need a war, don't you? 605 00:59:58,860 --> 01:00:00,440 Even if it ends up on her front porch. 606 01:00:01,070 --> 01:00:03,090 He tried to hurt my daughter. I'll call the cops. 607 01:00:04,930 --> 01:00:05,930 This. 608 01:00:06,290 --> 01:00:07,290 This is what I took. 609 01:00:13,370 --> 01:00:14,570 That's a flat memory card. 610 01:00:28,650 --> 01:00:30,150 I can't get in without the password. 611 01:00:30,910 --> 01:00:31,910 Can you make a copy? 612 01:00:32,310 --> 01:00:33,310 Yeah, sure. 613 01:00:35,690 --> 01:00:36,690 What's the plan? 614 01:00:37,290 --> 01:00:38,290 I'm going to go see Top. 615 01:00:38,950 --> 01:00:41,230 He was the only man on earth that knew Mary Kate was my daughter. 616 01:00:42,190 --> 01:00:43,890 We'll see if his guys can crack the code. 617 01:00:44,890 --> 01:00:46,490 You stay here and keep an eye on things while I'm gone. 618 01:00:47,130 --> 01:00:48,130 That's a good plan. 619 01:02:19,250 --> 01:02:20,990 This is everything I got. 620 01:02:26,700 --> 01:02:27,700 What are you doing there? 621 01:03:18,480 --> 01:03:19,500 Where's McBride? 622 01:03:19,900 --> 01:03:20,900 Out the awards. 623 01:03:21,860 --> 01:03:23,620 I think that's not a good cigar. 624 01:03:25,520 --> 01:03:31,000 You have to decide who you're more afraid of. Your boss or me. 625 01:03:32,220 --> 01:03:33,220 Think fast. 626 01:03:34,760 --> 01:03:35,760 Upstairs. 627 01:03:36,160 --> 01:03:37,420 In the living room. 628 01:04:32,210 --> 01:04:33,230 That's quite an entrance. 629 01:04:34,030 --> 01:04:36,390 You have to be the elusive Ben Cutter. 630 01:04:36,750 --> 01:04:37,910 I'm Dylan McBride. 631 01:04:38,190 --> 01:04:39,930 The man that tried to rape my daughter. 632 01:04:40,250 --> 01:04:42,370 Just a trick to get you here and it worked. 633 01:04:43,350 --> 01:04:44,870 I think you miscalculated. 634 01:04:49,370 --> 01:04:50,370 I don't think so. 635 01:05:21,399 --> 01:05:23,480 So, you want to play, Mr. Cutter? 636 01:05:26,670 --> 01:05:29,450 Have I got a playroom for you? 637 01:05:32,850 --> 01:05:39,850 You might have worried that I'd 638 01:05:39,850 --> 01:05:44,010 report the theft of my belongings to the police. I will admit I was concerned. 639 01:05:45,310 --> 01:05:50,950 Had anyone broken the password, our enterprise could have been severely 640 01:05:50,950 --> 01:05:51,950 compromised. 641 01:05:53,100 --> 01:05:58,620 The illicit arms business is highly cash -intensive, millions in and out of 642 01:05:58,620 --> 01:06:03,940 numbered accounts hourly, but not without the access codes to those 643 01:06:04,360 --> 01:06:09,920 I'm a respected businessman with myriad legitimate enterprises, one of which 644 01:06:09,920 --> 01:06:14,260 provides law enforcement agencies with special user munitions. 645 01:06:14,760 --> 01:06:19,180 We test them here to study the bone and tissue damage. 646 01:06:21,390 --> 01:06:27,110 This, for example, low velocity, hardly a sound. 647 01:06:29,290 --> 01:06:34,910 The joint buster takes out the entire hip joint. 648 01:06:42,210 --> 01:06:44,970 SKPs don't run very far with only one hip joint. 649 01:06:46,650 --> 01:06:51,050 Law enforcement is into such macho names, don't you think? 650 01:06:51,390 --> 01:06:52,550 Am I supposed to be impressed? 651 01:06:52,930 --> 01:06:53,930 Oh, no. 652 01:06:54,650 --> 01:07:00,670 No, not until you've seen this little something we call the Devastator. 653 01:07:14,890 --> 01:07:16,870 The ultimate in stopping power. 654 01:07:17,290 --> 01:07:18,910 At least in cadaver tests. 655 01:07:19,600 --> 01:07:23,340 It would be interesting to see the effects on living human tissue. 656 01:07:24,780 --> 01:07:28,960 If I were you, I'd be more concerned about my little golden gizmo. 657 01:07:29,660 --> 01:07:30,660 Oh, really? 658 01:07:30,720 --> 01:07:31,720 Why is that? 659 01:07:31,860 --> 01:07:33,760 How much would a copy be worth? 660 01:07:41,000 --> 01:07:47,000 Well, that depends, of course, on whether or not we can locate its 661 01:07:56,520 --> 01:07:57,520 Hi, Ben. 662 01:08:00,660 --> 01:08:02,440 No, I'm sorry. You have the wrong number. 663 01:08:03,340 --> 01:08:04,340 Thank you. 664 01:08:09,480 --> 01:08:10,480 Lori. 665 01:08:10,700 --> 01:08:11,800 Where the hell is he? 666 01:08:12,620 --> 01:08:14,420 He'll be okay. I know he will. 667 01:08:15,120 --> 01:08:16,420 He always is, right? 668 01:08:19,540 --> 01:08:20,540 Yeah. 669 01:08:21,160 --> 01:08:22,279 Can I ask you something? 670 01:08:23,540 --> 01:08:24,540 Yeah, sure. 671 01:08:25,229 --> 01:08:26,830 Does it feel like this every time? 672 01:08:29,670 --> 01:08:30,670 Yep. 673 01:08:31,830 --> 01:08:32,890 Then why do you stay? 674 01:08:36,410 --> 01:08:38,029 Because there's only one like him. 675 01:08:42,189 --> 01:08:43,189 Any news? 676 01:08:46,069 --> 01:08:47,250 What were you doing out there? 677 01:08:48,170 --> 01:08:50,189 Just stuff, you know. 678 01:08:51,830 --> 01:08:53,990 I was checking the perimeter. 679 01:08:57,520 --> 01:08:58,540 Finding a few surprises. 680 01:08:59,939 --> 01:09:01,479 Do you really think he'll be okay? 681 01:09:01,779 --> 01:09:02,618 Oh, yeah. 682 01:09:02,620 --> 01:09:06,479 Oh, yeah. Cutter, he's too stubborn to die, you know? 683 01:09:17,300 --> 01:09:18,300 What? 684 01:09:20,700 --> 01:09:21,700 Can I ask you something? 685 01:09:22,680 --> 01:09:23,680 Sure. 686 01:09:24,399 --> 01:09:25,800 What, how I got in such a mess? 687 01:09:27,359 --> 01:09:34,260 No What kind of boyfriend you got you know rock star lawyer none 688 01:09:34,260 --> 01:09:40,000 of the above why Excellent 689 01:09:40,000 --> 01:09:54,480 job 690 01:09:54,480 --> 01:09:55,480 my friend 691 01:09:57,320 --> 01:09:58,360 Car full of groceries. 692 01:09:59,880 --> 01:10:01,120 Brightly wrapped package. 693 01:10:02,820 --> 01:10:03,820 Indeed. 694 01:10:04,940 --> 01:10:05,940 Thank you. 695 01:10:09,840 --> 01:10:12,840 Colonel Rourke and I are going on a little outing. 696 01:10:13,260 --> 01:10:16,240 A ranch about ten miles east on Tyler Road. 697 01:10:18,120 --> 01:10:21,140 I intend to finish what I started with your darling daughter. 698 01:10:22,360 --> 01:10:23,380 In your bed. 699 01:10:24,280 --> 01:10:26,380 That pretty brunette lady as well. 700 01:10:26,880 --> 01:10:29,160 Only she won't be making the trip back. 701 01:10:29,640 --> 01:10:31,080 You bastard. 702 01:10:32,360 --> 01:10:37,760 Jamie, make sure he's still alive when I get back. 703 01:10:39,600 --> 01:10:41,100 I want him to watch. 704 01:10:49,100 --> 01:10:50,340 It's just you and me. 705 01:11:04,940 --> 01:11:05,940 Get out of here. 706 01:11:06,660 --> 01:11:07,660 Go! 707 01:11:18,620 --> 01:11:20,020 You don't get it, do you? 708 01:11:21,120 --> 01:11:24,100 I can have all the fun I want. 709 01:11:24,740 --> 01:11:28,560 And this, this is going to be really fun. 710 01:11:30,020 --> 01:11:33,240 What do you say I show you just a little? 711 01:11:35,080 --> 01:11:36,080 Why don't I start? 712 01:11:36,880 --> 01:11:37,880 Oh, yeah. 713 01:11:37,940 --> 01:11:40,100 Why don't I start with your eye? 714 01:11:40,880 --> 01:11:41,880 Oh, no. 715 01:11:42,080 --> 01:11:43,920 Why don't I just cut your throat? 716 01:11:45,820 --> 01:11:46,820 Oh. 717 01:11:47,400 --> 01:11:49,500 What about your man parts? 718 01:12:35,470 --> 01:12:36,470 This is not good. 719 01:12:38,690 --> 01:12:39,930 He should be back by now. 720 01:12:51,570 --> 01:12:52,570 What was that? 721 01:12:54,010 --> 01:12:56,870 One of the surprises I rigged last night. Didn't sound like a rabbit, did 722 01:13:03,430 --> 01:13:04,470 You better get inside. 723 01:13:05,250 --> 01:13:06,490 Come on. What? 724 01:13:07,030 --> 01:13:08,030 This is insane. 725 01:13:08,170 --> 01:13:09,170 I am calling the police. 726 01:13:09,230 --> 01:13:12,910 Come on. You guys get down to the basement and lie alone until they start 727 01:13:12,910 --> 01:13:14,270 yelling. We can't leave you alone. 728 01:13:14,590 --> 01:13:17,270 Carter, you'll kill me if anything happens to you. You take this and you 729 01:14:36,490 --> 01:14:37,490 I'm going up. 730 01:14:37,690 --> 01:14:38,690 I'm coming too. 731 01:14:38,830 --> 01:14:39,890 No, you stay here. 732 01:14:43,110 --> 01:14:44,710 Here. Take this. 733 01:14:46,090 --> 01:14:47,090 Cover my back. 734 01:15:15,690 --> 01:15:16,690 Yo! 735 01:16:43,030 --> 01:16:44,390 Can't outflank a cobra, boys. 736 01:16:45,090 --> 01:16:46,190 You just slither us away. 737 01:16:50,790 --> 01:16:52,610 What the hell are you doing? Where's Mary Kate? 738 01:16:53,010 --> 01:16:54,010 Vince! 739 01:17:57,870 --> 01:17:58,950 Where's Mary Kate? 740 01:18:03,010 --> 01:18:04,250 She left yesterday. 741 01:18:05,010 --> 01:18:06,010 Nice try. 742 01:18:06,290 --> 01:18:07,490 Roark, find her. 743 01:18:12,150 --> 01:18:16,210 Now you're going to show me where you copied my computer file. 744 01:18:58,060 --> 01:18:59,340 This hurts like a bitch. 745 01:19:00,300 --> 01:19:02,180 If you play with fire, you're going to get burned. 746 01:19:02,500 --> 01:19:04,360 I want to see the advantages of banking now. 747 01:19:06,920 --> 01:19:07,940 Where's Mary -Kate and Laurie? 748 01:19:08,360 --> 01:19:10,400 I know they got Laurie, but I think Mary -Kate got away. 749 01:19:11,980 --> 01:19:13,560 Here, sit tight. Cover me. 750 01:19:21,020 --> 01:19:22,080 Is this the only copy? 751 01:19:25,980 --> 01:19:28,360 Cutter took off into the woods. There's only the kid there now. 752 01:19:28,860 --> 01:19:31,340 You take care of him. The rest of you come with me. Let's go. 753 01:21:04,430 --> 01:21:05,430 It's a bad time. 754 01:21:06,670 --> 01:21:07,670 She's in the barn. 755 01:21:11,570 --> 01:21:16,730 This whole family is getting to be a pain in the ass. 756 01:21:45,530 --> 01:21:48,650 If he wants to play cat and mouse, let's see who gets caught in the trap. 757 01:21:49,470 --> 01:21:50,470 Give me a gun. 758 01:21:53,110 --> 01:21:54,230 Smoke this play cup. 759 01:22:29,260 --> 01:22:30,260 Don't move. 760 01:22:32,100 --> 01:22:33,100 Oh, God, it's you. 761 01:22:34,620 --> 01:22:36,260 I'm standing on a bouncing Betty. 762 01:22:37,720 --> 01:22:38,720 Just don't move. 763 01:22:50,960 --> 01:22:54,960 As soon as you shift your weight, this thing will pop up about three feet and 764 01:22:54,960 --> 01:22:55,960 then blow. 765 01:22:56,900 --> 01:22:58,060 We don't want that, do we? 766 01:23:06,620 --> 01:23:07,740 Okay, you're clear. 767 01:23:08,240 --> 01:23:09,240 Step off slowly. 768 01:23:22,040 --> 01:23:25,280 Oh, God, I thought you were... Not quite. 769 01:23:25,920 --> 01:23:26,920 Cut her! 770 01:23:27,680 --> 01:23:28,680 Cut her! 771 01:23:30,380 --> 01:23:31,880 Come and get her, my friend. 772 01:23:38,160 --> 01:23:40,300 Must be awfully hard to breathe in there. 773 01:23:41,760 --> 01:23:42,780 Welcome back. 774 01:23:43,480 --> 01:23:45,380 Now, now, now. Lose the guns. 775 01:23:50,740 --> 01:23:51,940 All of them. 776 01:23:56,280 --> 01:23:57,360 It's all over. 777 01:23:58,220 --> 01:23:59,220 Move outside. 778 01:23:59,780 --> 01:24:02,080 The bride wants to deal with you herself. 779 01:24:18,440 --> 01:24:19,440 We really are daddy's little girl. 780 01:24:22,940 --> 01:24:23,940 Cut her! 781 01:24:45,780 --> 01:24:47,020 Better go, McBride. 782 01:24:48,080 --> 01:24:50,540 Unless you want to see a right -hand man get his head blown off. 783 01:24:51,420 --> 01:24:52,480 You wouldn't do that. 784 01:24:53,560 --> 01:24:54,780 What would be your protection? 785 01:24:55,940 --> 01:24:57,840 You'll find out in about five seconds. 786 01:24:58,220 --> 01:24:59,220 Don't. 787 01:25:00,360 --> 01:25:02,020 Rourke's been with me for 20 years. 788 01:25:03,260 --> 01:25:04,480 He knows all my secrets. 789 01:25:04,940 --> 01:25:06,220 Well, then your choice is easy. 790 01:25:10,740 --> 01:25:11,740 You're right. 791 01:25:22,510 --> 01:25:23,469 Get him! 792 01:25:23,470 --> 01:25:24,470 Go! 793 01:25:29,290 --> 01:25:30,290 God, 794 01:25:30,430 --> 01:25:32,090 I'm going to bleed to death before this is over. 795 01:26:56,780 --> 01:26:57,780 Glory! 796 01:27:56,360 --> 01:27:58,800 I can see you really care for your little Mary Kate. 797 01:27:59,960 --> 01:28:01,780 I'll do anything. Just let her go. 798 01:28:02,040 --> 01:28:03,520 You can start by dropping the gun. 799 01:28:05,020 --> 01:28:07,140 No. You're going to kill us all anyway. 800 01:28:07,980 --> 01:28:08,980 That's your choice. 801 01:28:09,640 --> 01:28:14,820 Fast and quick, or slow and messy. So drop the goddamn gun! 802 01:28:15,180 --> 01:28:17,640 Just don't do it here, in front of my daughter. 803 01:28:20,760 --> 01:28:22,480 She doesn't deserve to see it. 804 01:28:24,920 --> 01:28:25,920 Deal. 805 01:28:31,950 --> 01:28:32,950 I lied. 806 01:28:37,790 --> 01:28:39,430 You better kill me with the first shot, bride. 807 01:28:45,570 --> 01:28:46,810 You don't want to piss me off. 808 01:28:50,710 --> 01:28:51,710 Goodbye, cutter. 809 01:28:53,310 --> 01:28:54,310 Don't move! 810 01:28:57,250 --> 01:28:58,810 You just stepped on a bouncing Betty. 811 01:29:02,420 --> 01:29:05,820 Make one move, we'll be spotted all over the place. 812 01:29:08,260 --> 01:29:09,360 Can you disarm this? 813 01:29:09,860 --> 01:29:10,860 Yeah. 814 01:29:11,680 --> 01:29:12,680 So do it. 815 01:29:13,220 --> 01:29:15,200 No. Let her go first. 816 01:29:25,780 --> 01:29:26,780 Wait. 817 01:29:27,080 --> 01:29:29,480 Cut her. You said you'd disarm it if I let her go. 818 01:29:30,940 --> 01:29:31,940 I lied. 819 01:29:33,340 --> 01:29:34,640 Cutter! Cutter, stop! 820 01:29:34,940 --> 01:29:36,140 Burn in hell, McBride! 821 01:29:38,720 --> 01:29:40,600 Cutter! Thanks, Daddy. 822 01:29:41,180 --> 01:29:42,180 No problem, babe. 823 01:29:42,380 --> 01:29:43,520 Cutter, don't leave me! 824 01:29:43,900 --> 01:29:45,860 You see me saving your ass back in those woods again? 825 01:29:46,480 --> 01:29:47,339 Lucky shot. 826 01:29:47,340 --> 01:29:49,220 Yeah, well, this is starting to be a bit of a habit here, isn't it? 827 01:29:50,660 --> 01:29:52,460 Cutter, I'll give you anything you want! 828 01:29:53,000 --> 01:29:54,020 What about McBride? 829 01:29:54,740 --> 01:29:55,840 Well, let's let him sweat. 830 01:29:56,320 --> 01:29:59,260 You know, I think this was my last fight. 831 01:30:00,360 --> 01:30:01,360 What about you? 832 01:30:01,880 --> 01:30:03,440 I think you already know the answer to that. 833 01:30:04,260 --> 01:30:06,000 I'm really sorry for everything, Daddy. 834 01:30:06,460 --> 01:30:09,180 I could stay around if you want, help you patch things up. 835 01:30:11,700 --> 01:30:13,520 Well, it looks like somebody called the police. 836 01:30:14,060 --> 01:30:17,900 How about you? Oh, yeah. I think I'm going to go take Ben to the place he's 837 01:30:17,900 --> 01:30:18,900 going to. Thank you. 838 01:30:37,980 --> 01:30:38,980 What's going on? 839 01:30:40,300 --> 01:30:41,300 You're out of the way. 840 01:31:25,450 --> 01:31:26,990 gonna have to build the whole damn thing over again. 55940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.