All language subtitles for The Lost National Treasure S01E28 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,893 --> 00:01:25,893 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:25,893 --> 00:01:30,893 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:30,893 --> 00:01:34,963 [The Lost National Treasure] 4 00:01:35,032 --> 00:01:37,853 [Episode 28] 5 00:01:39,252 --> 00:01:42,163 The municipal institute's research on Emperor Taizong of Han's Zi Mausoleum 6 00:01:42,163 --> 00:01:44,312 started earlier and is more thoroughly prepared. 7 00:01:44,312 --> 00:01:45,843 For the work plan this time, 8 00:01:45,893 --> 00:01:48,223 let's have Mr. Guo explain it to everyone. 9 00:01:50,583 --> 00:01:52,613 Emperor Taizong of Han's Zi Mausoleum, 10 00:01:52,613 --> 00:01:54,093 according to historical records, 11 00:01:54,093 --> 00:01:56,812 is a cliff cave tomb built on a mountain. 12 00:01:57,143 --> 00:01:59,343 This is currently the prevailing view. 13 00:01:59,453 --> 00:01:59,993 Of course, 14 00:01:59,993 --> 00:02:02,363 if we refer to the layout of other emperor mausoleums, 15 00:02:02,363 --> 00:02:05,753 it might have these types of foundation sites of ritual architecture: 16 00:02:05,753 --> 00:02:08,282 a mausoleum temple, main hall, and side hall. 17 00:02:08,562 --> 00:02:10,222 So, our exploration this time 18 00:02:10,463 --> 00:02:11,523 focuses on two aspects: 19 00:02:11,523 --> 00:02:14,053 first, to find the entrance to the cliff cave, 20 00:02:14,133 --> 00:02:17,733 and second, to search for remains of the mausoleum architecture. 21 00:02:17,733 --> 00:02:18,533 That's right. 22 00:02:18,773 --> 00:02:20,623 Emperor Taizong of Han was a good emperor 23 00:02:20,623 --> 00:02:22,883 and a model for ancient feudal emperors. 24 00:02:23,053 --> 00:02:24,543 So many later emperors 25 00:02:24,543 --> 00:02:25,893 would send high officials during important solar terms 26 00:02:25,893 --> 00:02:29,073 to represent them in worshipping Emperor Taizong of Han. 27 00:02:29,073 --> 00:02:30,033 These are 28 00:02:30,053 --> 00:02:32,852 various sacrificial steles erected for worship. 29 00:02:32,863 --> 00:02:34,263 We conduct this archaeological exploration 30 00:02:34,263 --> 00:02:35,583 not to remove these stone steles 31 00:02:35,583 --> 00:02:37,583 or overturn previous research, 32 00:02:37,893 --> 00:02:40,863 but to rigorously and scientifically investigate and supplement history. 33 00:02:40,863 --> 00:02:41,863 We want to ensure that every step 34 00:02:41,863 --> 00:02:43,793 can withstand external scrutiny. 35 00:02:43,933 --> 00:02:44,423 Therefore, 36 00:02:44,423 --> 00:02:46,733 for this archaeological exploration of Phoenix Mountain, 37 00:02:46,733 --> 00:02:48,703 we've decided to start exploring from here. 38 00:02:48,703 --> 00:02:50,493 Because according to the general pattern of cliff cave tombs, 39 00:02:50,493 --> 00:02:53,173 they are usually horizontally excavated halfway up the mountain, 40 00:02:53,173 --> 00:02:54,733 forming the tomb passage and chamber. 41 00:02:54,733 --> 00:02:55,793 So our destination 42 00:02:55,863 --> 00:02:57,933 is tentatively halfway up the mountain. 43 00:02:57,933 --> 00:03:00,583 ♪ Time leaves its marks, worn and faded ♪ 44 00:03:00,623 --> 00:03:02,753 ♪ Like the wind that weaves and wanders ♪ 45 00:03:02,773 --> 00:03:05,003 ♪ Free yet lonely ♪ 46 00:03:05,683 --> 00:03:07,483 ♪ How much silence ♪ 47 00:03:07,503 --> 00:03:09,653 ♪ Quietly speaks ♪ 48 00:03:09,703 --> 00:03:13,743 ♪ The past's clarity and muddle unfold ♪ 49 00:03:13,773 --> 00:03:16,613 ♪ Watch the sunset over the plains ♪ 50 00:03:16,633 --> 00:03:18,563 ♪ See the stars that shimmer bright ♪ 51 00:03:18,703 --> 00:03:20,843 ♪ Behold the fireworks lighting the night ♪ 52 00:03:20,863 --> 00:03:23,443 ♪ The heart firmly holds its truth and right ♪ 53 00:03:23,473 --> 00:03:25,583 ♪ How could one ever miss such sights? ♪ 54 00:03:25,613 --> 00:03:27,333 ♪ The lights ♪ 55 00:03:27,363 --> 00:03:33,323 ♪ Their glow sweeps away all doubts ♪ 56 00:03:57,613 --> 00:03:58,673 What are you doing? 57 00:03:58,943 --> 00:03:59,403 Come on. 58 00:03:59,763 --> 00:04:00,623 Get up quickly. 59 00:04:01,883 --> 00:04:02,743 Get up quickly. 60 00:04:03,473 --> 00:04:03,933 Come on. 61 00:04:07,383 --> 00:04:09,713 If you need anything, just press the bell. 62 00:04:11,983 --> 00:04:12,503 Come on. 63 00:04:15,613 --> 00:04:18,023 Do you know your condition? 64 00:04:18,773 --> 00:04:20,232 Getting out of bed rashly. 65 00:04:20,413 --> 00:04:22,343 What if you fall and hurt yourself? 66 00:04:23,293 --> 00:04:24,093 Want 67 00:04:25,183 --> 00:04:25,703 to walk. 68 00:04:27,413 --> 00:04:28,293 It takes time. 69 00:04:30,333 --> 00:04:31,063 Your problem 70 00:04:31,653 --> 00:04:32,743 is not with your legs. 71 00:04:32,743 --> 00:04:34,703 It's not something that can be recovered just through rehabilitation. 72 00:04:34,703 --> 00:04:37,293 The blood clot is pressing on your brain nerves, 73 00:04:37,293 --> 00:04:40,023 affecting your movement and language abilities. 74 00:04:40,023 --> 00:04:41,353 Whether you can recover 75 00:04:41,973 --> 00:04:44,303 depends on when the blood clot dissolves. 76 00:04:45,143 --> 00:04:46,623 How long? 77 00:04:47,333 --> 00:04:48,263 It's hard to say. 78 00:04:49,583 --> 00:04:50,713 You're still young. 79 00:04:50,893 --> 00:04:51,653 Maintaining 80 00:04:52,333 --> 00:04:53,503 a positive attitude 81 00:04:54,182 --> 00:04:56,643 will be beneficial for your early recovery. 82 00:04:56,653 --> 00:04:57,293 Rest well. 83 00:05:25,823 --> 00:05:26,413 Who is it? 84 00:05:52,823 --> 00:05:54,023 Don't cry, don't cry. 85 00:06:14,093 --> 00:06:14,973 Don't cry. 86 00:06:14,973 --> 00:06:16,773 Don't cry, don't cry, don't cry. 87 00:06:17,533 --> 00:06:18,503 There, there. 88 00:06:38,413 --> 00:06:38,943 Shulan. 89 00:06:39,583 --> 00:06:40,263 Jianhui. 90 00:06:40,973 --> 00:06:42,533 I need to tell you something. 91 00:06:42,533 --> 00:06:43,623 Someone left a baby 92 00:06:44,333 --> 00:06:46,333 at our doorstep. 93 00:06:46,853 --> 00:06:47,182 What? 94 00:06:47,583 --> 00:06:48,753 A little baby. 95 00:06:48,773 --> 00:06:50,773 A newborn, so little. 96 00:06:51,453 --> 00:06:52,533 Where did the baby come from? 97 00:06:52,533 --> 00:06:53,823 I don't know. 98 00:06:54,673 --> 00:06:56,533 I don't know what to do. 99 00:06:56,823 --> 00:06:58,583 Then quickly bring the baby inside. 100 00:06:58,583 --> 00:07:00,743 I've already done so. 101 00:07:01,263 --> 00:07:02,453 So what should I do now? 102 00:07:02,453 --> 00:07:03,133 Should I... 103 00:07:03,743 --> 00:07:05,473 Should I call the police first? 104 00:07:05,533 --> 00:07:08,193 Or should I take the baby to a welfare institute? 105 00:07:08,383 --> 00:07:10,313 Shulan, don't panic, don't panic. 106 00:07:10,743 --> 00:07:12,143 I'll be there right away. 107 00:07:36,803 --> 00:07:38,333 What's your name? 108 00:07:41,143 --> 00:07:42,453 What's your name? 109 00:07:51,653 --> 00:07:53,023 You're so cute. 110 00:07:55,273 --> 00:07:55,863 Shulan. 111 00:07:55,893 --> 00:07:57,423 Sleeping so soundly. 112 00:07:57,623 --> 00:07:58,553 What's going on? 113 00:07:58,583 --> 00:07:59,023 Look. 114 00:08:01,213 --> 00:08:02,893 The baby looks so pitiful. 115 00:08:03,143 --> 00:08:04,543 Look at this little baby. 116 00:08:05,093 --> 00:08:06,213 The baby was right in here, 117 00:08:06,213 --> 00:08:07,653 left at our courtyard gate. 118 00:08:07,653 --> 00:08:09,583 There's a bottle and a formula too. 119 00:08:09,973 --> 00:08:10,893 All packed up. 120 00:08:11,893 --> 00:08:13,953 I don't know where the baby came from. 121 00:08:14,023 --> 00:08:15,023 What should we do? 122 00:08:15,503 --> 00:08:16,963 Should we call the police? 123 00:08:16,973 --> 00:08:17,903 Call the police? 124 00:08:19,453 --> 00:08:22,503 If the police can't find the baby's parents, 125 00:08:22,893 --> 00:08:24,943 they'll surely send the baby to a welfare institute. 126 00:08:24,943 --> 00:08:26,093 It'll work that way. 127 00:08:26,853 --> 00:08:28,053 But I'm just worried. 128 00:08:28,773 --> 00:08:30,833 The welfare institute is already overburdened. 129 00:08:30,833 --> 00:08:32,123 This baby is too little 130 00:08:32,413 --> 00:08:34,143 to be left alone for even a minute. 131 00:08:34,143 --> 00:08:35,623 With the limited staff at the welfare institute, 132 00:08:35,623 --> 00:08:37,082 they simply can't manage. 133 00:08:37,743 --> 00:08:38,743 You're right. 134 00:08:39,383 --> 00:08:41,223 They can't take proper care of him. 135 00:08:41,223 --> 00:08:42,773 Too little. 136 00:08:42,773 --> 00:08:43,533 How about 137 00:08:44,023 --> 00:08:45,283 we keep him for a while? 138 00:08:45,813 --> 00:08:47,013 When he's a bit older, 139 00:08:47,293 --> 00:08:50,153 we can still send him to the welfare institute then. 140 00:08:58,383 --> 00:08:59,843 I suppose that could work. 141 00:09:00,293 --> 00:09:02,023 I don't have much going on right now, 142 00:09:02,023 --> 00:09:03,283 so I can look after him. 143 00:09:05,503 --> 00:09:07,463 But I'm still a bit worried. 144 00:09:08,623 --> 00:09:09,813 What are you worried about? 145 00:09:09,813 --> 00:09:11,263 I'm afraid that if we keep him for too long, 146 00:09:11,263 --> 00:09:12,663 I'll get attached to him. 147 00:09:13,103 --> 00:09:14,343 And if his family comes looking for him, 148 00:09:14,343 --> 00:09:15,873 I won't be able to let him go. 149 00:09:16,813 --> 00:09:20,413 We can discuss becoming godparents later, 150 00:09:21,103 --> 00:09:23,233 and we can still see him when we want to. 151 00:09:27,343 --> 00:09:27,693 Well, 152 00:09:28,533 --> 00:09:29,693 let's keep him for now? 153 00:09:29,693 --> 00:09:30,493 Just keep him. 154 00:09:33,533 --> 00:09:34,623 Look at this baby. 155 00:09:35,343 --> 00:09:36,143 Isn't he lovely? 156 00:09:36,143 --> 00:09:37,223 He's waving at me. 157 00:09:39,443 --> 00:09:42,653 [Gufeng County, Hebei Province] 158 00:09:42,693 --> 00:09:43,353 Captain Qi. 159 00:09:43,623 --> 00:09:46,173 We've pretty much figured out Liang Jianbin's situation. 160 00:09:46,173 --> 00:09:48,863 He's barely stayed in Gufeng County these past two years. 161 00:09:48,863 --> 00:09:49,863 His wife is farming at home 162 00:09:49,863 --> 00:09:51,663 and has little contact with him. 163 00:09:52,293 --> 00:09:55,503 Are there any ex-convicts in contact with him? 164 00:09:56,173 --> 00:09:57,173 We've identified a few, 165 00:09:57,173 --> 00:09:58,933 but these people have unpredictable whereabouts. 166 00:09:58,933 --> 00:10:00,863 It takes time to investigate them. 167 00:10:01,143 --> 00:10:03,403 However, we've uncovered another lead. 168 00:10:03,653 --> 00:10:04,983 Before Liang Jianbin went to prison, 169 00:10:04,983 --> 00:10:06,933 he had a girlfriend named Lin Yuyu. 170 00:10:07,773 --> 00:10:08,833 She lives in the county 171 00:10:08,833 --> 00:10:08,983 [Basic Information of Regular Residents] 172 00:10:08,983 --> 00:10:10,643 and works in beauty services, 173 00:10:10,653 --> 00:10:12,513 like eyebrow tattooing and such. 174 00:10:13,413 --> 00:10:14,473 Her shop isn't big. 175 00:10:14,533 --> 00:10:15,893 She shouldn't be making much money. 176 00:10:15,893 --> 00:10:17,263 But the rent is rather high 177 00:10:17,263 --> 00:10:19,123 in the neighborhood she lives in. 178 00:10:20,463 --> 00:10:22,193 Are these two still in contact? 179 00:10:23,263 --> 00:10:25,343 As far as we can tell, there's no visible contact. 180 00:10:25,343 --> 00:10:26,293 But days ago, 181 00:10:26,503 --> 00:10:28,263 she bought a new car outright. 182 00:10:28,503 --> 00:10:30,413 It's a car worth nearly 200,000 yuan. 183 00:10:30,413 --> 00:10:33,693 With her income, she definitely doesn't have that kind of purchasing power. 184 00:10:33,693 --> 00:10:34,493 Is it this one? 185 00:10:35,693 --> 00:10:36,093 Right. 186 00:10:38,933 --> 00:10:39,443 Shen, 187 00:10:39,863 --> 00:10:41,573 can I keep a copy of this information? 188 00:10:41,573 --> 00:10:42,053 Sure. 189 00:10:42,113 --> 00:10:42,713 Thank you. 190 00:10:43,623 --> 00:10:45,143 Do you think we should 191 00:10:45,263 --> 00:10:46,743 summon Lin Yuyu for questioning? 192 00:10:46,743 --> 00:10:48,073 Don't rush, don't rush. 193 00:10:48,503 --> 00:10:49,433 Let's be steady. 194 00:10:50,533 --> 00:10:52,533 The relationship between these two 195 00:10:54,173 --> 00:10:55,533 can't be confirmed. 196 00:10:56,173 --> 00:10:57,173 If it's not solid, 197 00:10:57,263 --> 00:10:59,063 it'll be hard to get a statement. 198 00:10:59,143 --> 00:11:02,343 Liang Jianbin is very skilled at anti-investigation. 199 00:11:02,893 --> 00:11:05,573 After we caught Hei, he doesn't even go home. 200 00:11:06,623 --> 00:11:08,263 He's not easy to deal with. 201 00:11:09,263 --> 00:11:10,463 Let's not alert him. 202 00:11:12,173 --> 00:11:13,293 If he really 203 00:11:14,173 --> 00:11:15,773 spends so much money 204 00:11:16,253 --> 00:11:17,223 on Lin Yuyu, 205 00:11:17,933 --> 00:11:19,263 he'll contact her for sure. 206 00:11:19,263 --> 00:11:20,193 Let's just wait. 207 00:11:20,623 --> 00:11:21,153 Alright. 208 00:11:21,383 --> 00:11:24,513 We'll monitor Lin Yuyu's communications in real-time. 209 00:11:24,743 --> 00:11:27,743 Can you get us a car with a local license plate 210 00:11:28,263 --> 00:11:29,293 to stake out Lin Yuyu? 211 00:11:29,293 --> 00:11:29,953 No problem. 212 00:11:35,573 --> 00:11:38,303 Check the garage to see if Lin Yuyu's car is there. 213 00:11:39,463 --> 00:11:40,123 Captain Qi, 214 00:11:40,383 --> 00:11:42,173 this residential area is quite upscale. 215 00:11:42,173 --> 00:11:44,303 One even needs to swipe a card to enter. 216 00:11:45,103 --> 00:11:46,533 You're such a blockhead. 217 00:11:47,173 --> 00:11:49,173 Let's just sneak in with a resident. 218 00:12:46,503 --> 00:12:47,163 Captain Qi. 219 00:12:57,773 --> 00:12:59,413 I'll keep an eye on the car with Du. 220 00:12:59,413 --> 00:13:00,813 You two watch the target. 221 00:13:00,813 --> 00:13:01,613 Get in the car. 222 00:13:16,693 --> 00:13:17,653 Thank you for your hard work. 223 00:13:17,653 --> 00:13:18,313 Look, look. 224 00:13:18,503 --> 00:13:19,813 We've explored this much. 225 00:13:19,813 --> 00:13:21,273 Still no sign of anything. 226 00:13:22,293 --> 00:13:22,823 Xiaoman. 227 00:13:23,863 --> 00:13:24,323 Master. 228 00:13:25,173 --> 00:13:26,633 Analyze this soil sample. 229 00:13:27,413 --> 00:13:28,223 Let me see 230 00:13:28,223 --> 00:13:29,813 if your skills are up to par. 231 00:13:31,143 --> 00:13:32,873 Why are you giving me a pop quiz? 232 00:13:33,413 --> 00:13:33,943 Alright. 233 00:13:33,983 --> 00:13:35,313 I'll analyze it for you. 234 00:13:35,503 --> 00:13:37,773 This soil should be divided into three layers. 235 00:13:37,773 --> 00:13:39,293 The first layer is the surface layer. 236 00:13:39,293 --> 00:13:41,153 It's about 20 centimeters thick. 237 00:13:41,263 --> 00:13:44,413 You can see it contains abundant plant root systems. 238 00:13:44,893 --> 00:13:46,573 The second layer is the alluvial layer. 239 00:13:46,573 --> 00:13:47,693 It's grayish-brown. 240 00:13:47,693 --> 00:13:50,343 It contains a large amount of Liaojiang stones. 241 00:13:50,343 --> 00:13:52,223 It's basically close to the undisturbed soil. 242 00:13:52,223 --> 00:13:54,463 Below is the yellowish-brown raw earth. 243 00:13:54,463 --> 00:13:56,263 Xiaoman is learning so quickly. 244 00:13:56,533 --> 00:13:57,693 I'm flattered. 245 00:13:58,533 --> 00:14:00,793 Captain Luo, I have something to ask you. 246 00:14:01,023 --> 00:14:02,623 We've almost finished exploring. 247 00:14:02,623 --> 00:14:04,343 But we haven't seen any variegated earth. 248 00:14:04,343 --> 00:14:07,933 Does this mean we haven't found any traces of artificial tomb construction? 249 00:14:07,933 --> 00:14:10,053 Based on the soil layers we've seen so far, 250 00:14:10,053 --> 00:14:10,983 you're correct. 251 00:14:11,623 --> 00:14:12,623 So, does this mean 252 00:14:13,143 --> 00:14:14,393 that we haven't found 253 00:14:14,423 --> 00:14:16,693 any remains of tombs or mausoleums? 254 00:14:17,693 --> 00:14:18,623 It's hard to say. 255 00:14:18,893 --> 00:14:21,823 At this stage, it's hard to say anything for certain. 256 00:14:22,113 --> 00:14:24,813 Why have you been infected by Director Zhang's way of speaking? 257 00:14:24,813 --> 00:14:25,773 Ms. Luo. 258 00:14:25,843 --> 00:14:26,413 Mr. Guo. 259 00:14:27,383 --> 00:14:28,983 From what I heard, 260 00:14:29,623 --> 00:14:31,823 there's no mausoleum on this mountain? 261 00:14:36,043 --> 00:14:37,303 What's all this about? 262 00:14:37,923 --> 00:14:39,653 I've been here since my twenties, 263 00:14:39,653 --> 00:14:41,413 coming and going through wind and rain. 264 00:14:41,413 --> 00:14:43,343 I've been guarding this place for most of my life. 265 00:14:43,343 --> 00:14:46,503 Everyone knows I've been guarding Emperor Taizong of Han's tomb. 266 00:14:46,503 --> 00:14:47,813 But in the end, 267 00:14:48,623 --> 00:14:49,653 there's nothing here. 268 00:14:49,653 --> 00:14:50,293 This is... 269 00:14:51,053 --> 00:14:51,653 Really... 270 00:14:51,813 --> 00:14:53,893 It's a waste of effort. 271 00:14:54,693 --> 00:14:56,143 It's making us a laughingstock. 272 00:14:56,143 --> 00:14:57,743 Chen, Chen, don't get upset. 273 00:14:57,983 --> 00:14:59,023 It's possible that we 274 00:14:59,023 --> 00:15:01,383 might have overlooked something during our exploration. 275 00:15:01,383 --> 00:15:03,263 We'll go back and have a meeting to discuss it further. 276 00:15:03,263 --> 00:15:03,863 Chen, 277 00:15:04,263 --> 00:15:06,863 even if there's no mausoleum found on Phoenix Mountain in the end, 278 00:15:06,863 --> 00:15:09,323 your years of hard work haven't been in vain. 279 00:15:09,533 --> 00:15:11,143 Those stone tablets at the foot of the mountain 280 00:15:11,143 --> 00:15:13,143 all have significant historical value. 281 00:15:13,143 --> 00:15:14,933 You see, in case of a major event in our country, 282 00:15:14,933 --> 00:15:16,983 the post office always issues a set of commemorative stamps. 283 00:15:16,983 --> 00:15:18,413 They're called commemorative covers. 284 00:15:18,413 --> 00:15:19,343 These stone tablets 285 00:15:19,343 --> 00:15:19,893 are equivalent to 286 00:15:19,893 --> 00:15:22,263 the commemorative covers of our Zi Mausoleum cultural heritage. 287 00:15:22,263 --> 00:15:23,993 You've protected them so well. 288 00:15:24,343 --> 00:15:26,073 Your contribution is immense. 289 00:15:27,373 --> 00:15:30,773 You cultured people do have a better grasp of the big picture. 290 00:15:30,873 --> 00:15:31,783 These few words 291 00:15:31,813 --> 00:15:33,773 have made me feel much better. 292 00:15:53,623 --> 00:15:54,343 Is... 293 00:15:57,343 --> 00:15:58,673 Is she your girlfriend? 294 00:16:03,813 --> 00:16:04,743 Let him bring it. 295 00:16:05,983 --> 00:16:06,653 Hello? 296 00:16:07,223 --> 00:16:07,623 Kun. 297 00:16:08,263 --> 00:16:09,743 How's your recovery going? 298 00:16:09,743 --> 00:16:11,263 Luo Qing and I have been too busy lately. 299 00:16:11,263 --> 00:16:13,063 We haven't had time to visit you. 300 00:16:13,463 --> 00:16:15,893 Very well. 301 00:16:16,173 --> 00:16:18,573 Impressive. You can already say two words. 302 00:16:19,143 --> 00:16:21,503 Guo and I have been really busy lately. 303 00:16:21,503 --> 00:16:23,743 We've got time to update you on the work progress. 304 00:16:23,743 --> 00:16:24,143 Right. 305 00:16:24,223 --> 00:16:26,413 The exploration work on Phoenix Mountain is finished. 306 00:16:26,413 --> 00:16:28,073 There's nothing underneath. 307 00:16:29,773 --> 00:16:31,693 What? 308 00:16:31,813 --> 00:16:32,653 Nothing at all. 309 00:16:32,653 --> 00:16:33,053 Right. 310 00:16:33,293 --> 00:16:34,693 Not only is there no tomb, 311 00:16:34,693 --> 00:16:36,933 but there's not a single trace of human activity. 312 00:16:36,933 --> 00:16:39,413 So we're wondering if there really is no tomb 313 00:16:39,413 --> 00:16:41,813 or we've overlooked something in our work. 314 00:16:43,143 --> 00:16:45,023 Two possibilities. 315 00:16:46,863 --> 00:16:47,293 One, 316 00:16:51,463 --> 00:16:52,293 it's... 317 00:16:52,293 --> 00:16:54,623 First, according to historical records, 318 00:16:54,813 --> 00:16:57,693 the Zi Mausoleum among the Western Han Imperial Mausoleums 319 00:16:57,693 --> 00:16:59,053 has a rather unique burial system. 320 00:16:59,053 --> 00:17:00,453 Could it be an exception? 321 00:17:00,463 --> 00:17:01,123 It might not 322 00:17:01,223 --> 00:17:02,423 have structures like 323 00:17:02,463 --> 00:17:05,092 main halls, side halls, or mausoleum temples. 324 00:17:05,773 --> 00:17:08,132 Second, the Phoenix Mountain area 325 00:17:08,223 --> 00:17:09,372 is uneven in elevation. 326 00:17:09,372 --> 00:17:11,463 And it has changed significantly over the centuries. 327 00:17:11,463 --> 00:17:14,263 The soil sampling might be affected or disturbed. 328 00:17:15,293 --> 00:17:15,943 Do we 329 00:17:16,903 --> 00:17:18,703 share a brain? 330 00:17:19,563 --> 00:17:20,763 Right, right, right. 331 00:17:20,963 --> 00:17:23,223 He's still teasing me even though he can't speak clearly. 332 00:17:23,223 --> 00:17:24,183 Share a brain? 333 00:17:24,333 --> 00:17:26,503 It's a tacit understanding. 334 00:17:27,293 --> 00:17:28,613 Both of you are right. 335 00:17:28,613 --> 00:17:29,773 I agree with your points. 336 00:17:29,773 --> 00:17:31,183 But I think besides that, 337 00:17:31,183 --> 00:17:33,573 according to the practice of building mausoleums on mountains, 338 00:17:33,573 --> 00:17:34,853 normally, the entrance to the tomb passage 339 00:17:34,853 --> 00:17:36,463 should be around halfway up the mountain. 340 00:17:36,463 --> 00:17:38,053 Take the King of Liang's Tomb in Henan as an example. 341 00:17:38,053 --> 00:17:40,613 Its tomb entrance is halfway up the mountain. 342 00:17:41,183 --> 00:17:42,023 So, 343 00:17:42,133 --> 00:17:44,613 could it be that 344 00:17:44,703 --> 00:17:46,573 our exploration position is too low 345 00:17:46,573 --> 00:17:49,173 or the spacing between drill holes is too wide? 346 00:17:49,463 --> 00:17:51,223 Emperor Taizong was frugal. 347 00:17:53,423 --> 00:17:54,363 The entrance... 348 00:17:54,563 --> 00:17:56,263 The entrance might be quite small. 349 00:17:56,263 --> 00:17:58,923 We didn't drill carefully enough and missed it? 350 00:18:01,023 --> 00:18:01,423 Right. 351 00:18:03,263 --> 00:18:04,093 I have an idea. 352 00:18:04,663 --> 00:18:05,863 Second exploration. 353 00:18:06,573 --> 00:18:07,903 You do understand me. 354 00:18:08,853 --> 00:18:09,813 I think our work 355 00:18:09,813 --> 00:18:11,273 needs to be more cautious. 356 00:18:11,373 --> 00:18:13,093 This time, I want to 357 00:18:13,183 --> 00:18:15,443 move the exploration position higher up 358 00:18:15,463 --> 00:18:17,023 and make the drill hole spacing narrower. 359 00:18:17,023 --> 00:18:17,773 I agree. 360 00:18:20,703 --> 00:18:21,633 Archaeology... 361 00:18:22,053 --> 00:18:25,023 Archaeology is a science. 362 00:18:25,423 --> 00:18:28,223 We need to approach it with a scientific attitude. 363 00:18:28,743 --> 00:18:31,663 As long as our exploration is rigorous enough, 364 00:18:32,173 --> 00:18:34,173 the conclusions can be convincing. 365 00:18:34,423 --> 00:18:35,223 Is that right? 366 00:18:36,023 --> 00:18:36,423 Right. 367 00:18:37,573 --> 00:18:39,023 Alright, let's do it this way. 368 00:18:39,023 --> 00:18:40,773 I'll report to the institute right away. 369 00:18:40,773 --> 00:18:42,263 You should return to the team as soon as possible. 370 00:18:42,263 --> 00:18:43,183 Focus on your recovery. 371 00:18:43,183 --> 00:18:44,263 Stop teasing us here. 372 00:18:44,263 --> 00:18:45,983 Yes, yes, yes. Hurry and recover. 373 00:18:45,983 --> 00:18:47,023 Let's work together. 374 00:18:47,023 --> 00:18:47,773 We're waiting for you. 375 00:18:47,773 --> 00:18:48,333 Tyrant 376 00:18:49,053 --> 00:18:49,423 Luo 377 00:18:50,093 --> 00:18:50,613 Qing. 378 00:18:51,293 --> 00:18:52,423 You useless person. 379 00:18:53,053 --> 00:18:55,073 You can't speak clearly, yet you still don't forget to criticize me. 380 00:18:55,073 --> 00:18:55,643 Gosh. 381 00:18:56,093 --> 00:18:56,893 Yes, yes, yes. 382 00:18:57,813 --> 00:18:58,423 Hurry, hurry, hurry. 383 00:18:58,423 --> 00:19:00,373 Quick, drink some water, drink some water. 384 00:19:00,373 --> 00:19:01,743 You've said so much all at once. 385 00:19:01,743 --> 00:19:03,023 You must be exhausted. 386 00:19:04,613 --> 00:19:05,213 Everyone, 387 00:19:05,263 --> 00:19:07,903 today, we'll start the second round of exploration. 388 00:19:07,903 --> 00:19:09,053 From the foot of the mountain to the middle, 389 00:19:09,053 --> 00:19:11,053 we must explore it carefully again. 390 00:19:11,183 --> 00:19:12,903 This time, we'll increase the density of test holes. 391 00:19:12,903 --> 00:19:15,373 The spacing between test holes should be reduced from three meters to two meters. 392 00:19:15,373 --> 00:19:17,663 Let's strive to make some discoveries this time. 393 00:19:17,663 --> 00:19:18,293 Alright, we can do this. 394 00:19:18,293 --> 00:19:18,903 Okay. 395 00:19:19,053 --> 00:19:19,773 Let's get started. 396 00:19:19,773 --> 00:19:20,793 -Okay. -Okay. 397 00:19:24,743 --> 00:19:25,403 Captain Qi. 398 00:19:25,773 --> 00:19:28,113 There's been some movement on Lin Yuyu's side. 399 00:19:28,113 --> 00:19:28,843 Just at noon, 400 00:19:29,003 --> 00:19:30,933 Lin Yuyu made a phone call to Liang. 401 00:19:32,903 --> 00:19:34,813 Do you have a recording? 402 00:19:35,123 --> 00:19:35,553 Yes. 403 00:19:41,133 --> 00:19:42,053 Where are you? 404 00:19:42,373 --> 00:19:43,683 None of your business! 405 00:19:44,073 --> 00:19:45,503 You're so quick to anger. 406 00:19:45,533 --> 00:19:46,563 Have I offended you again? 407 00:19:46,563 --> 00:19:48,813 Every time you call, it's never good news. 408 00:19:48,813 --> 00:19:51,013 It's always about money, money, money. 409 00:19:51,263 --> 00:19:52,263 How much do you want? 410 00:19:52,263 --> 00:19:52,853 Ten. 411 00:19:53,323 --> 00:19:55,603 I just gave you 10, and now you want another 10? 412 00:19:55,603 --> 00:19:56,863 Do you think I'm an ATM? 413 00:19:57,293 --> 00:19:59,353 Aren't you capable of earning money? 414 00:19:59,663 --> 00:20:00,573 Sir, where to? 415 00:20:00,983 --> 00:20:01,913 Hongxing Hotel. 416 00:20:02,093 --> 00:20:03,353 Will you give me or not? 417 00:20:04,093 --> 00:20:04,503 Wait. 418 00:20:04,743 --> 00:20:07,603 I have a business deal that hasn't gone through yet. 419 00:20:07,983 --> 00:20:10,113 I'll give you the money when it's done. 420 00:20:12,263 --> 00:20:12,923 Captain Qi, 421 00:20:13,223 --> 00:20:14,553 you're really amazing. 422 00:20:15,463 --> 00:20:17,263 Lin Yuyu did ask Liang for money. 423 00:20:17,703 --> 00:20:20,503 That's why we call Captain Qi the relic detective. 424 00:20:21,743 --> 00:20:22,743 Where did the call 425 00:20:23,183 --> 00:20:24,293 come from? 426 00:20:24,663 --> 00:20:25,993 Right here in Qinchuan. 427 00:20:28,333 --> 00:20:29,263 Alright. 428 00:20:29,743 --> 00:20:30,743 To Qinchuan then. 429 00:20:32,053 --> 00:20:34,533 It's getting dark soon. Why don't you rest for the night before leaving? 430 00:20:34,533 --> 00:20:36,903 Relics Dealers are like rats. 431 00:20:37,373 --> 00:20:38,633 Their paws never stop. 432 00:20:39,023 --> 00:20:41,573 Wait a minute, and some relics will be gone. 433 00:20:42,133 --> 00:20:42,733 Oh, right. 434 00:20:43,743 --> 00:20:44,813 Well, 435 00:20:45,263 --> 00:20:49,053 did he just say Hongxin or Hongxing? 436 00:20:50,983 --> 00:20:51,773 It's hard to say. 437 00:20:51,773 --> 00:20:54,053 We Hedong people don't distinguish between front and back nasal sounds when speaking. 438 00:20:54,053 --> 00:20:55,093 It could be either. 439 00:20:55,093 --> 00:20:57,093 You can't even tell the difference? 440 00:20:57,503 --> 00:20:58,843 Listen, listen again. 441 00:20:59,943 --> 00:21:00,403 Come on. 442 00:21:11,373 --> 00:21:12,573 Let's think about it. 443 00:21:13,183 --> 00:21:14,983 Is there anything we've missed? 444 00:21:15,943 --> 00:21:18,723 We haven't written down the "Hong" meaning rainbow yet. 445 00:21:18,723 --> 00:21:19,603 How is that possible? 446 00:21:19,603 --> 00:21:21,053 Which hotel would use that word? 447 00:21:21,053 --> 00:21:22,183 Why not? 448 00:21:22,853 --> 00:21:24,713 The hotel next to my house uses it. 449 00:21:24,903 --> 00:21:26,163 I'll write it down too. 450 00:21:26,373 --> 00:21:27,023 Alright. 451 00:21:27,853 --> 00:21:28,983 Stop writing. 452 00:21:30,423 --> 00:21:32,223 The related hotels 453 00:21:34,023 --> 00:21:35,263 are over 80. 454 00:21:37,263 --> 00:21:39,853 My plan is, we'll split into four groups. 455 00:21:41,223 --> 00:21:43,463 We'll check one by one. 456 00:21:43,983 --> 00:21:44,983 Check one by one? 457 00:21:45,373 --> 00:21:46,173 What's wrong? 458 00:21:46,703 --> 00:21:47,743 Let me tell you, 459 00:21:47,853 --> 00:21:50,813 until there's a smarter way than mine, 460 00:21:51,333 --> 00:21:53,223 this is the smartest approach. 461 00:21:53,983 --> 00:21:56,043 Unless you have a better idea. Do you? 462 00:21:57,423 --> 00:21:58,093 Do you? 463 00:21:59,463 --> 00:22:00,053 Anyone? 464 00:22:02,423 --> 00:22:03,883 Listen to my arrangement. 465 00:22:04,423 --> 00:22:05,153 Four groups. 466 00:22:05,703 --> 00:22:06,303 Yongfu... 467 00:22:06,573 --> 00:22:08,233 I'll be in a group with Yongfu. 468 00:22:09,703 --> 00:22:10,233 Alright. 469 00:22:10,463 --> 00:22:12,533 Ding Yan and Yongfu. 470 00:22:13,773 --> 00:22:15,223 Captain Yang and Du. 471 00:22:15,663 --> 00:22:16,663 You find someone else on your own. 472 00:22:16,663 --> 00:22:17,613 I'll team with Jia. 473 00:22:17,613 --> 00:22:18,093 Okay? 474 00:22:18,813 --> 00:22:19,343 Alright. 475 00:22:19,423 --> 00:22:19,813 Jia. 476 00:22:21,573 --> 00:22:21,903 Jia. 477 00:22:23,663 --> 00:22:24,573 He's too tired. 478 00:22:24,943 --> 00:22:26,073 He's fallen asleep. 479 00:22:26,423 --> 00:22:27,823 Let him sleep for a while. 480 00:22:33,183 --> 00:22:33,513 Okay. 481 00:22:34,133 --> 00:22:35,903 Then we'll call it a day. 482 00:22:37,813 --> 00:22:40,473 Let's get some sleep and talk about it tomorrow. 483 00:23:08,563 --> 00:23:15,293 [Qingyuan County] 484 00:23:18,133 --> 00:23:19,093 A blind bet or not? 485 00:23:19,093 --> 00:23:20,093 A blind bet. Here. 486 00:23:21,743 --> 00:23:22,803 I'll check my card. 487 00:23:24,333 --> 00:23:24,793 Coming. 488 00:23:29,243 --> 00:23:29,773 Jianbin. 489 00:23:30,573 --> 00:23:31,973 Have you found your wife? 490 00:23:35,223 --> 00:23:37,053 She didn't go back to her hometown. 491 00:23:37,053 --> 00:23:37,903 She didn't? 492 00:23:38,663 --> 00:23:40,863 Why haven't we heard anything from her? 493 00:23:41,503 --> 00:23:44,123 Her family called and said she went to Jiaocheng. 494 00:23:44,123 --> 00:23:44,803 Jiaocheng? 495 00:23:45,503 --> 00:23:47,163 Jianbin, I'll go with you now. 496 00:23:48,533 --> 00:23:49,993 Let's get this done first. 497 00:23:51,223 --> 00:23:52,883 Where did you find the driver? 498 00:23:52,983 --> 00:23:54,243 Don't worry, Jianbin. 499 00:23:54,293 --> 00:23:55,503 We brought him from Qinchuan. 500 00:23:55,503 --> 00:23:56,833 He's not from the local. 501 00:24:00,133 --> 00:24:00,993 Where's Qiang? 502 00:24:01,553 --> 00:24:03,093 He went out to buy some stuff. 503 00:24:03,093 --> 00:24:03,743 Buy stuff? 504 00:24:05,183 --> 00:24:06,853 Haven't we got all the tools we need? 505 00:24:06,853 --> 00:24:07,503 We have. 506 00:24:07,983 --> 00:24:09,773 Then what stuff does he need to buy? 507 00:24:09,773 --> 00:24:12,573 He said we're still missing something. 508 00:24:14,983 --> 00:24:15,513 Jianbin. 509 00:24:16,703 --> 00:24:18,533 Qiang, we're about to start working. 510 00:24:18,533 --> 00:24:20,293 You never miss a chance to eat something, do you? 511 00:24:20,293 --> 00:24:21,223 What do you know? 512 00:24:21,983 --> 00:24:24,093 It's for good luck and safety. 513 00:24:56,023 --> 00:24:57,743 Be sharp and smart. 514 00:24:57,883 --> 00:24:58,773 Don't worry, Jianbin. 515 00:24:58,773 --> 00:25:00,973 It's not the first time we've done this. 516 00:25:10,703 --> 00:25:11,943 Where did you put the tools? 517 00:25:11,943 --> 00:25:13,263 In the field up ahead, with the mark I made. 518 00:25:13,263 --> 00:25:13,613 What? 519 00:25:14,333 --> 00:25:15,573 In the field up ahead, with the mark... 520 00:25:15,573 --> 00:25:16,813 He made a mark. 521 00:25:17,793 --> 00:25:18,323 Right. 522 00:25:18,573 --> 00:25:19,503 Speak Mandarin. 523 00:25:48,853 --> 00:25:49,613 Brothers, 524 00:25:49,903 --> 00:25:50,943 kill him for me! 525 00:26:45,023 --> 00:26:45,483 Hello? 526 00:26:48,573 --> 00:26:49,303 A gang fight? 527 00:26:49,813 --> 00:26:50,213 Where? 528 00:26:51,503 --> 00:26:52,703 Okay, I'm coming now. 529 00:26:54,463 --> 00:26:55,723 Let's go. Come with me. 530 00:26:59,813 --> 00:27:00,343 Alright. 531 00:27:01,023 --> 00:27:02,553 You've done well with this. 532 00:27:04,023 --> 00:27:05,703 This will teach Mu Jianhui a lesson. 533 00:27:05,703 --> 00:27:07,303 By crippling one of his arms, 534 00:27:07,463 --> 00:27:08,993 he'll know how tough we are. 535 00:27:10,983 --> 00:27:12,383 You go to Hong Kong first. 536 00:27:12,573 --> 00:27:14,503 I'll call you if anything comes up. 537 00:27:59,473 --> 00:28:00,093 Director. 538 00:28:03,263 --> 00:28:03,863 Director. 539 00:28:04,613 --> 00:28:05,613 Can he be saved? 540 00:28:06,093 --> 00:28:08,053 Your brother's injuries are too severe. 541 00:28:08,053 --> 00:28:10,023 I'm afraid we can't treat him here. 542 00:28:10,463 --> 00:28:11,093 I suggest 543 00:28:11,503 --> 00:28:14,053 you transfer him to the main hospital in Qinchuan. 544 00:28:14,053 --> 00:28:14,653 Director, 545 00:28:15,503 --> 00:28:16,763 I have plenty of money. 546 00:28:17,223 --> 00:28:18,743 No matter what method you use, 547 00:28:18,743 --> 00:28:20,183 you must cure him. 548 00:28:22,133 --> 00:28:23,393 We can only do our best, 549 00:28:23,663 --> 00:28:26,023 but you must bear the risks yourself. 550 00:28:33,373 --> 00:28:35,833 I passed by here last night on some business. 551 00:28:36,263 --> 00:28:38,223 I noticed some commotion around here. 552 00:28:38,223 --> 00:28:39,743 When I checked, oh boy, 553 00:28:39,903 --> 00:28:42,613 there were at least a dozen people fighting here. 554 00:28:42,613 --> 00:28:44,673 They were all carrying iron weapons. 555 00:28:45,263 --> 00:28:46,323 It was terrifying. 556 00:28:47,813 --> 00:28:49,673 I came to check out the situation. 557 00:28:49,773 --> 00:28:52,103 It scared me so much that my legs went weak. 558 00:28:52,703 --> 00:28:53,563 Anything else? 559 00:29:26,903 --> 00:29:29,033 Chief Wu, we've found something here! 560 00:29:50,023 --> 00:29:52,883 This could be a case of tomb raiding and pit robbery. 561 00:29:53,903 --> 00:29:54,333 Cao, 562 00:29:55,223 --> 00:29:56,853 get some more of our men over here. 563 00:29:56,853 --> 00:29:57,943 Search the surrounding area 564 00:29:57,943 --> 00:29:59,293 to see if there are any looting pits. 565 00:29:59,293 --> 00:29:59,823 Alright. 566 00:30:00,093 --> 00:30:00,623 Liu Gang, 567 00:30:01,023 --> 00:30:03,183 take two men and search the area 568 00:30:03,183 --> 00:30:04,983 for any suspicious tire tracks. 569 00:30:05,463 --> 00:30:07,393 These people must have come by car. 570 00:30:08,263 --> 00:30:09,123 If you find any, 571 00:30:09,373 --> 00:30:11,373 confirm the time with the villagers. 572 00:30:11,373 --> 00:30:13,093 Then check with the traffic police department 573 00:30:13,093 --> 00:30:15,833 about the vehicles at each intersection during that period. 574 00:30:15,833 --> 00:30:16,563 Understood. 575 00:30:16,813 --> 00:30:17,673 Duan, let's go. 576 00:30:18,813 --> 00:30:20,503 If we don't find any looting pits, 577 00:30:20,503 --> 00:30:24,103 they probably started fighting before they even began digging. 578 00:30:29,463 --> 00:30:30,863 How should we look for it? 579 00:30:33,573 --> 00:30:34,033 Yongfu. 580 00:30:35,133 --> 00:30:36,863 There's also a Hongxing Hotel. 581 00:30:44,093 --> 00:30:44,753 Take a look. 582 00:30:44,943 --> 00:30:45,803 Hedong accent. 583 00:30:46,663 --> 00:30:48,123 I don't usually stay here. 584 00:30:48,533 --> 00:30:49,333 Wait a moment. 585 00:30:50,093 --> 00:30:50,703 Honey! 586 00:30:51,373 --> 00:30:52,263 Come here for a second! 587 00:30:52,263 --> 00:30:53,193 Coming, coming! 588 00:30:53,423 --> 00:30:54,263 Gosh. 589 00:30:55,573 --> 00:30:56,633 What's the matter? 590 00:30:57,853 --> 00:30:59,093 The police are here to investigate. 591 00:30:59,093 --> 00:31:00,023 What do you want? 592 00:31:02,263 --> 00:31:04,193 Ma'am, from your accent, I can tell 593 00:31:04,613 --> 00:31:06,473 you're from Feng Village, right? 594 00:31:06,613 --> 00:31:08,293 That's right, I am from Feng Village. 595 00:31:08,293 --> 00:31:10,153 What's up? Do you need something? 596 00:31:10,503 --> 00:31:11,303 It's nothing. 597 00:31:11,743 --> 00:31:12,573 We're fellow villagers. 598 00:31:12,573 --> 00:31:13,773 I'm also from Feng Village. 599 00:31:13,773 --> 00:31:16,023 Y-You're also from Feng Village? 600 00:31:16,533 --> 00:31:17,333 God. 601 00:31:17,373 --> 00:31:19,533 It's fate to meet a fellow villager here. 602 00:31:19,533 --> 00:31:19,993 Indeed. 603 00:31:20,023 --> 00:31:21,503 What is it? If you have something to say, go ahead. 604 00:31:21,503 --> 00:31:22,133 It's nothing big. 605 00:31:22,133 --> 00:31:23,393 It's like this, ma'am. 606 00:31:23,713 --> 00:31:24,813 I'm here to look for someone. 607 00:31:24,813 --> 00:31:26,273 Can you help me take a look? 608 00:31:26,813 --> 00:31:28,473 Do you recognize this person? 609 00:31:28,573 --> 00:31:29,573 This person 610 00:31:29,773 --> 00:31:32,773 looks like the guest in Room 212. 611 00:31:33,413 --> 00:31:34,073 Take a look. 612 00:31:34,373 --> 00:31:35,053 It seems so. 613 00:31:35,053 --> 00:31:35,463 Is he? 614 00:31:36,183 --> 00:31:36,643 This... 615 00:31:36,743 --> 00:31:37,143 Ma'am. 616 00:31:38,773 --> 00:31:39,813 Are you sure? 617 00:31:39,983 --> 00:31:41,463 I'm sure about this. 618 00:31:41,743 --> 00:31:43,053 This person is in his forties. 619 00:31:43,053 --> 00:31:43,853 He wears a hat. 620 00:31:44,183 --> 00:31:47,023 There's also a white-bearded old man enshrined in the room. 621 00:31:47,023 --> 00:31:48,053 He's very mysterious all day. 622 00:31:48,053 --> 00:31:49,743 I don't know what he does all day. 623 00:31:49,743 --> 00:31:52,423 Are you sure this person is staying in your hotel? 624 00:31:52,423 --> 00:31:53,753 Yes, he's staying here. 625 00:31:54,093 --> 00:31:55,223 Is he in the room now? 626 00:31:55,513 --> 00:31:57,183 He left yesterday. 627 00:31:57,183 --> 00:31:58,513 He hasn't come back yet. 628 00:32:00,443 --> 00:32:01,383 Come in. 629 00:32:13,093 --> 00:32:13,623 Ding Yan. 630 00:32:15,813 --> 00:32:16,413 Earth God. 631 00:32:18,903 --> 00:32:20,373 No problem, it's him. 632 00:32:21,053 --> 00:32:22,053 Fellow villager, 633 00:32:22,423 --> 00:32:24,703 what did he do? 634 00:32:26,263 --> 00:32:27,193 Nothing, ma'am. 635 00:32:27,223 --> 00:32:29,503 Well, just pretend nothing happened. 636 00:32:29,773 --> 00:32:30,983 Can you keep it a secret? 637 00:32:30,983 --> 00:32:31,773 Yes, I can. 638 00:32:31,943 --> 00:32:33,073 Well, you guys go on. 639 00:32:33,093 --> 00:32:34,163 I'll leave then. 640 00:32:34,183 --> 00:32:35,023 Call me if you need anything. 641 00:32:35,023 --> 00:32:35,953 Okay, thank you. 642 00:32:49,093 --> 00:32:49,753 Captain Qi. 643 00:32:50,053 --> 00:32:50,983 We've got a lead. 644 00:32:51,423 --> 00:32:53,683 Hongxing Hotel in Xingfu Third Village. 645 00:33:21,773 --> 00:33:23,103 Don't move, don't move! 646 00:33:47,943 --> 00:33:48,473 How is it? 647 00:33:50,053 --> 00:33:51,293 He's lucky to be alive. 648 00:33:51,293 --> 00:33:52,823 The surgery is successful. 649 00:33:52,983 --> 00:33:53,783 That's great. 650 00:33:54,133 --> 00:33:55,223 His life is saved. 651 00:33:55,613 --> 00:33:58,423 But several of his organs are severely damaged. 652 00:33:58,853 --> 00:34:02,913 Especially the intestines, with multiple areas of traumatic necrosis. 653 00:34:03,293 --> 00:34:06,423 We had to perform a colostomy. 654 00:34:07,423 --> 00:34:08,383 What does that mean? 655 00:34:08,383 --> 00:34:09,713 For the rest of his life, 656 00:34:09,733 --> 00:34:12,593 he may have to rely on a colostomy bag for excretion. 657 00:34:38,943 --> 00:34:40,423 Li Chunlai has identified someone. 658 00:34:40,423 --> 00:34:41,823 Liang is the tomb raider. 659 00:34:42,983 --> 00:34:43,643 Captain Qi. 660 00:34:46,533 --> 00:34:47,733 Are you the organizer 661 00:34:47,903 --> 00:34:49,653 in the Yin Village tomb robbery case? 662 00:34:49,653 --> 00:34:50,313 No, I'm not. 663 00:34:52,823 --> 00:34:54,503 Then who contacted you? 664 00:34:58,303 --> 00:35:00,733 I only know his nickname is King Hua. 665 00:35:02,023 --> 00:35:02,503 What? 666 00:35:03,213 --> 00:35:03,853 King Hua. 667 00:35:14,093 --> 00:35:15,023 Have you met him? 668 00:35:19,863 --> 00:35:20,733 Just once. 669 00:35:25,213 --> 00:35:26,613 Where is he now? 670 00:35:27,133 --> 00:35:28,503 I don't know. 671 00:35:34,943 --> 00:35:36,943 Take a look. Is he King Hua you met? 672 00:35:41,423 --> 00:35:43,343 It was a bit dark when I saw him. 673 00:35:44,343 --> 00:35:45,673 I couldn't see clearly. 674 00:35:46,533 --> 00:35:48,423 If King Hua is the organizer, what's your role? 675 00:35:48,423 --> 00:35:50,153 I'm just an on-site commander. 676 00:35:50,653 --> 00:35:51,913 You recruited others? 677 00:35:53,503 --> 00:35:54,963 How many? What did they do? 678 00:35:56,533 --> 00:35:58,263 I brought two from my hometown. 679 00:35:59,343 --> 00:36:01,173 One is Wu, Wu Shengyuan. 680 00:36:01,503 --> 00:36:03,303 Another one's nickname is Scar. 681 00:36:03,983 --> 00:36:05,513 His real name is Hu Jianshe. 682 00:36:06,253 --> 00:36:08,183 We found Hei to be the gravedigger. 683 00:36:08,653 --> 00:36:09,863 He's from the Northeast. 684 00:36:09,863 --> 00:36:11,263 Where are your goods now? 685 00:36:14,173 --> 00:36:15,573 They were snatched away. 686 00:36:16,693 --> 00:36:17,553 Snatched away? 687 00:36:19,653 --> 00:36:20,513 What happened? 688 00:36:20,693 --> 00:36:23,733 When we just brought the goods to the abandoned power plant, 689 00:36:23,733 --> 00:36:26,783 a group of people showed up before we could contact King Hua. 690 00:36:26,783 --> 00:36:29,383 They all had their faces covered. I couldn't see what they looked like. 691 00:36:29,383 --> 00:36:30,213 But I feel 692 00:36:30,503 --> 00:36:31,213 that their leader 693 00:36:31,213 --> 00:36:33,813 should be the guy who sold the explosives to me. 694 00:36:34,133 --> 00:36:35,133 Now that I think about it, 695 00:36:35,133 --> 00:36:36,863 we were tricked by that guy. 696 00:36:36,863 --> 00:36:38,463 We were used as pawns. 697 00:36:39,613 --> 00:36:42,143 Did that person's explosives work very well? 698 00:36:43,423 --> 00:36:45,083 They're incredibly precise. 699 00:36:49,653 --> 00:36:51,913 What are you doing in Qinchuan this time? 700 00:36:52,253 --> 00:36:53,713 Here to raid another tomb? 701 00:36:53,903 --> 00:36:54,613 No. 702 00:36:56,253 --> 00:36:58,943 Since Hei got caught, things are tense, you know? 703 00:36:58,943 --> 00:37:01,173 I didn't dare to stay long in my hometown either. 704 00:37:01,173 --> 00:37:03,653 So I found a crowded urban village. 705 00:37:03,863 --> 00:37:06,213 I've stayed in the village hotel all day. 706 00:37:07,023 --> 00:37:08,023 That's not right. 707 00:37:09,093 --> 00:37:10,503 When we were looking for you today, 708 00:37:10,503 --> 00:37:12,093 the hotel owner told me 709 00:37:12,823 --> 00:37:13,823 that last night, 710 00:37:13,983 --> 00:37:16,053 you didn't come back all night. 711 00:37:16,733 --> 00:37:17,663 Where did you go? 712 00:37:21,533 --> 00:37:22,993 Well, you know, as a man... 713 00:37:23,863 --> 00:37:26,463 It's no fun being alone all day. 714 00:37:27,863 --> 00:37:28,983 I had to find a place 715 00:37:30,423 --> 00:37:31,503 to relax a bit. 716 00:37:31,903 --> 00:37:32,533 Relax? 717 00:37:33,423 --> 00:37:34,423 Where did you go? 718 00:37:34,863 --> 00:37:37,213 I just found a girl on the street in the village. 719 00:37:37,213 --> 00:37:38,013 On the street? 720 00:37:38,573 --> 00:37:39,213 Where did you sleep? 721 00:37:39,213 --> 00:37:40,463 In a random hotel. 722 00:37:40,693 --> 00:37:42,293 What hotel? What's its name? 723 00:37:44,383 --> 00:37:46,043 I drank quite a bit last night. 724 00:37:46,613 --> 00:37:48,013 I can't really remember. 725 00:37:48,173 --> 00:37:49,573 What about the injury on your face? 726 00:37:49,573 --> 00:37:50,863 I drank too much and fell. 727 00:37:50,863 --> 00:37:52,323 Who are you trying to fool? 728 00:37:52,463 --> 00:37:54,343 I really didn't do anything else. 729 00:37:54,423 --> 00:37:55,613 You told Lin Yuyu 730 00:37:57,213 --> 00:37:58,693 that you had a deal 731 00:37:59,533 --> 00:38:00,503 that didn't work out. 732 00:38:00,503 --> 00:38:01,433 Which deal is it? 733 00:38:07,503 --> 00:38:08,963 He's not saying anything. 734 00:38:10,343 --> 00:38:10,873 Alright. 735 00:38:12,023 --> 00:38:13,613 Who contacted you? 736 00:38:13,863 --> 00:38:14,863 How would I know? 737 00:38:16,133 --> 00:38:18,733 They always contacted me through public phones. 738 00:38:18,733 --> 00:38:19,903 They'll contact me if they need anything. 739 00:38:19,903 --> 00:38:21,343 I never contacted them. 740 00:38:23,903 --> 00:38:24,963 Alright, alright. 741 00:38:26,253 --> 00:38:28,343 You're so stubborn. 742 00:38:30,533 --> 00:38:31,463 Well, how about 743 00:38:32,423 --> 00:38:33,733 we hire an artist? 744 00:38:34,173 --> 00:38:35,383 Let's draw together. 745 00:38:36,783 --> 00:38:38,053 We'll draw 746 00:38:38,343 --> 00:38:39,743 every artifact you stole 747 00:38:40,023 --> 00:38:41,733 in Yin Village, one by one. 748 00:38:55,783 --> 00:38:58,053 If Fang Kun finds out the tomb raiders have been caught, 749 00:38:58,053 --> 00:38:59,903 he might be so happy that he could jump. 750 00:38:59,903 --> 00:39:01,053 I can hear it in your voice. 751 00:39:01,053 --> 00:39:03,023 You're urging me to solve the case quickly. 752 00:39:03,023 --> 00:39:04,623 Captain Qi, I wouldn't dare. 753 00:39:04,653 --> 00:39:05,733 Everyone knows that tomb-raiding cases 754 00:39:05,733 --> 00:39:07,343 are notoriously difficult to solve. 755 00:39:07,343 --> 00:39:08,783 At least the main culprit has been caught. 756 00:39:08,783 --> 00:39:11,733 It would be helpful for our archaeological research. 757 00:39:11,733 --> 00:39:14,093 Captain Qi has always been an expert in cultural relics. 758 00:39:14,093 --> 00:39:16,253 He immediately showed our team any information he had. 759 00:39:16,253 --> 00:39:18,023 He gave us first-hand information. 760 00:39:18,023 --> 00:39:19,173 Whether you mean it or not, 761 00:39:19,173 --> 00:39:20,703 I love hearing you say that. 762 00:39:26,983 --> 00:39:27,653 Fang Kun. 763 00:39:32,983 --> 00:39:33,423 Hello. 764 00:39:33,533 --> 00:39:35,503 Where did the patient in bed No. 31 go? 765 00:39:35,503 --> 00:39:36,133 Fang Kun? 766 00:39:37,173 --> 00:39:39,213 He was discharged an hour ago. Just left. 767 00:39:39,213 --> 00:39:39,943 Discharged? 768 00:39:40,303 --> 00:39:41,133 Who picked him up? 769 00:39:41,133 --> 00:39:41,793 His family. 770 00:39:42,423 --> 00:39:43,303 His legs aren't working well. 771 00:39:43,303 --> 00:39:45,023 Why did he suddenly get discharged? 772 00:39:45,023 --> 00:39:45,653 With his condition, 773 00:39:45,653 --> 00:39:48,303 there's not much point in him staying in the hospital anymore. 774 00:39:48,303 --> 00:39:49,053 What do you mean? 775 00:39:49,053 --> 00:39:49,943 Whether he can walk 776 00:39:49,943 --> 00:39:51,693 doesn't depend on 777 00:39:51,693 --> 00:39:52,503 a few days of rehabilitation in the hospital. 778 00:39:52,503 --> 00:39:54,053 It mainly depends on whether the blood clot in his brain 779 00:39:54,053 --> 00:39:54,733 can dissolve 780 00:39:54,733 --> 00:39:56,533 and stop pressing on his nerves. 781 00:39:57,253 --> 00:39:58,173 You mean, 782 00:39:58,653 --> 00:40:01,253 as long as that blood clot in his brain doesn't dissolve, 783 00:40:01,253 --> 00:40:03,103 he might never be able to walk again in his life? 784 00:40:03,103 --> 00:40:04,423 It's possible. 785 00:40:04,423 --> 00:40:06,503 The patient has undergone rehabilitation for so long, 786 00:40:06,503 --> 00:40:08,313 but there hasn't been much improvement. 787 00:40:08,313 --> 00:40:09,173 He might have become a bit pessimistic 788 00:40:09,173 --> 00:40:10,703 and decided to leave early. 789 00:40:11,383 --> 00:40:12,093 Thank you. 790 00:40:12,303 --> 00:40:12,963 No problem. 791 00:40:13,173 --> 00:40:13,703 Let's go. 792 00:40:14,303 --> 00:40:15,253 Let's go to his house to find him. 793 00:40:15,253 --> 00:40:16,853 He probably won't be at home. 794 00:40:37,053 --> 00:40:37,533 Kid. 795 00:40:38,693 --> 00:40:39,463 ♪ The past ♪ 796 00:40:39,463 --> 00:40:40,923 Have you made up your mind? 797 00:40:41,803 --> 00:40:46,283 ♪ Has carried rains and storms ♪ 798 00:40:47,383 --> 00:40:48,513 Are you really willing to leave this place? 799 00:40:48,513 --> 00:40:51,033 ♪ The face covered with dust ♪ 800 00:40:51,643 --> 00:40:55,603 ♪ What does it look like? ♪ 801 00:40:57,733 --> 00:41:00,553 ♪ Can the moonlight ♪ 802 00:41:01,153 --> 00:41:06,763 ♪ Light up the way to home? ♪ 803 00:41:07,563 --> 00:41:10,213 ♪ Your look ♪ 804 00:41:10,713 --> 00:41:15,493 ♪ Can't shake away the image in my memory ♪ 805 00:41:15,963 --> 00:41:20,343 ♪ I wish I could have a pair of wings ♪ 806 00:41:20,733 --> 00:41:24,473 ♪ To find the direction of faith ♪ 807 00:41:25,703 --> 00:41:28,733 ♪ That's the vastness in the flow of time ♪ 808 00:41:29,403 --> 00:41:34,553 ♪ It will bloom in the future ♪ 809 00:41:35,533 --> 00:41:38,653 ♪ The story about you ♪ 810 00:41:38,653 --> 00:41:39,183 Let's go. 811 00:41:40,023 --> 00:41:42,053 ♪ Is written all over my heart with melancholy ♪ 812 00:41:42,053 --> 00:41:43,183 Where are you going? 813 00:41:45,023 --> 00:41:48,003 ♪ The youth and passion ♪ 814 00:41:48,023 --> 00:41:50,843 ♪ Have torn memories into a hazy blur ♪ 815 00:41:50,873 --> 00:41:53,343 ♪ And slowly ♪ 816 00:41:53,343 --> 00:41:54,133 Home. 817 00:41:54,733 --> 00:41:54,803 Didn't you promise to return to the archaeological team? 818 00:41:54,803 --> 00:41:57,953 ♪ Time flies ♪ 819 00:42:00,823 --> 00:42:01,783 How can I go back? 820 00:42:02,613 --> 00:42:03,813 Why can't you go back? 821 00:42:04,023 --> 00:42:05,253 If you don't want to use a wheelchair, 822 00:42:05,253 --> 00:42:06,913 I'll carry you back on my back. 823 00:42:12,383 --> 00:42:14,363 What's the point of going back? 824 00:42:14,363 --> 00:42:15,823 ♪ I wish I could have a pair of wings ♪ 825 00:42:15,823 --> 00:42:17,573 There's so much desk work in the team. 826 00:42:17,573 --> 00:42:19,043 You don't have to do fieldwork. 827 00:42:19,043 --> 00:42:22,503 ♪ To find the direction of faith ♪ 828 00:42:22,503 --> 00:42:23,833 Field archaeology 829 00:42:23,833 --> 00:42:26,873 ♪ That's the vastness in the flow of time ♪ 830 00:42:27,023 --> 00:42:27,513 without 831 00:42:27,513 --> 00:42:28,653 ♪ It will bloom in the future ♪ 832 00:42:28,653 --> 00:42:29,733 stepping into the field? 833 00:42:29,733 --> 00:42:30,823 You're not a technician. 834 00:42:30,823 --> 00:42:32,093 What would you do in the field anyway? 835 00:42:32,093 --> 00:42:32,693 Besides, 836 00:42:33,133 --> 00:42:33,553 I can relay many things to you. 837 00:42:33,553 --> 00:42:35,903 ♪ The story about you ♪ 838 00:42:35,903 --> 00:42:37,103 There's always a way. 839 00:42:38,343 --> 00:42:40,783 ♪ Is written all over my heart with melancholy ♪ 840 00:42:40,783 --> 00:42:41,613 You 841 00:42:43,313 --> 00:42:43,573 ♪ The youth and passion ♪ 842 00:42:43,573 --> 00:42:45,783 don't need me. 843 00:42:45,983 --> 00:42:46,353 I'm the leader of the archaeological team. 844 00:42:46,353 --> 00:42:48,503 ♪ Have torn memories into a hazy blur ♪ 845 00:42:48,503 --> 00:42:48,963 I decide who the archaeological team needs 846 00:42:48,963 --> 00:42:50,903 ♪ And slowly ♪ 847 00:42:50,903 --> 00:42:51,983 and who it doesn't. 848 00:42:52,903 --> 00:42:53,023 ♪ Time flies ♪ 849 00:42:53,023 --> 00:42:54,503 Now, on behalf of the archaeological team, 850 00:42:54,503 --> 00:42:55,653 I solemnly inform you 851 00:42:55,653 --> 00:42:56,983 that you must come back. 852 00:42:57,573 --> 00:42:59,573 The archaeological team needs you. 853 00:42:59,863 --> 00:43:00,693 I need you too. 854 00:43:00,693 --> 00:43:05,693 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 855 00:43:00,693 --> 00:43:10,693 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 54323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.