Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,893 --> 00:01:25,893
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:25,893 --> 00:01:30,893
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:30,893 --> 00:01:34,963
[The Lost National Treasure]
4
00:01:35,032 --> 00:01:37,853
[Episode 28]
5
00:01:39,252 --> 00:01:42,163
The municipal institute's research
on Emperor Taizong of Han's Zi Mausoleum
6
00:01:42,163 --> 00:01:44,312
started earlier
and is more thoroughly prepared.
7
00:01:44,312 --> 00:01:45,843
For the work plan this time,
8
00:01:45,893 --> 00:01:48,223
let's have Mr. Guo explain it to everyone.
9
00:01:50,583 --> 00:01:52,613
Emperor Taizong of Han's Zi Mausoleum,
10
00:01:52,613 --> 00:01:54,093
according to historical records,
11
00:01:54,093 --> 00:01:56,812
is a cliff cave tomb built on a mountain.
12
00:01:57,143 --> 00:01:59,343
This is currently the prevailing view.
13
00:01:59,453 --> 00:01:59,993
Of course,
14
00:01:59,993 --> 00:02:02,363
if we refer to the layout
of other emperor mausoleums,
15
00:02:02,363 --> 00:02:05,753
it might have these types of
foundation sites of ritual architecture:
16
00:02:05,753 --> 00:02:08,282
a mausoleum temple, main hall,
and side hall.
17
00:02:08,562 --> 00:02:10,222
So, our exploration this time
18
00:02:10,463 --> 00:02:11,523
focuses on two aspects:
19
00:02:11,523 --> 00:02:14,053
first,
to find the entrance to the cliff cave,
20
00:02:14,133 --> 00:02:17,733
and second, to search for remains
of the mausoleum architecture.
21
00:02:17,733 --> 00:02:18,533
That's right.
22
00:02:18,773 --> 00:02:20,623
Emperor Taizong of Han was a good emperor
23
00:02:20,623 --> 00:02:22,883
and a model for ancient feudal emperors.
24
00:02:23,053 --> 00:02:24,543
So many later emperors
25
00:02:24,543 --> 00:02:25,893
would send high officials
during important solar terms
26
00:02:25,893 --> 00:02:29,073
to represent them
in worshipping Emperor Taizong of Han.
27
00:02:29,073 --> 00:02:30,033
These are
28
00:02:30,053 --> 00:02:32,852
various sacrificial steles
erected for worship.
29
00:02:32,863 --> 00:02:34,263
We conduct this archaeological exploration
30
00:02:34,263 --> 00:02:35,583
not to remove these stone steles
31
00:02:35,583 --> 00:02:37,583
or overturn previous research,
32
00:02:37,893 --> 00:02:40,863
but to rigorously and scientifically
investigate and supplement history.
33
00:02:40,863 --> 00:02:41,863
We want to ensure that every step
34
00:02:41,863 --> 00:02:43,793
can withstand external scrutiny.
35
00:02:43,933 --> 00:02:44,423
Therefore,
36
00:02:44,423 --> 00:02:46,733
for this archaeological exploration
of Phoenix Mountain,
37
00:02:46,733 --> 00:02:48,703
we've decided to start exploring
from here.
38
00:02:48,703 --> 00:02:50,493
Because according to the general pattern
of cliff cave tombs,
39
00:02:50,493 --> 00:02:53,173
they are usually horizontally excavated
halfway up the mountain,
40
00:02:53,173 --> 00:02:54,733
forming the tomb passage and chamber.
41
00:02:54,733 --> 00:02:55,793
So our destination
42
00:02:55,863 --> 00:02:57,933
is tentatively halfway up the mountain.
43
00:02:57,933 --> 00:03:00,583
♪ Time leaves its marks, worn and faded ♪
44
00:03:00,623 --> 00:03:02,753
♪ Like the wind that weaves and wanders ♪
45
00:03:02,773 --> 00:03:05,003
♪ Free yet lonely ♪
46
00:03:05,683 --> 00:03:07,483
♪ How much silence ♪
47
00:03:07,503 --> 00:03:09,653
♪ Quietly speaks ♪
48
00:03:09,703 --> 00:03:13,743
♪ The past's clarity and muddle unfold ♪
49
00:03:13,773 --> 00:03:16,613
♪ Watch the sunset over the plains ♪
50
00:03:16,633 --> 00:03:18,563
♪ See the stars that shimmer bright ♪
51
00:03:18,703 --> 00:03:20,843
♪ Behold the fireworks
lighting the night ♪
52
00:03:20,863 --> 00:03:23,443
♪ The heart firmly holds
its truth and right ♪
53
00:03:23,473 --> 00:03:25,583
♪ How could one ever miss such sights? ♪
54
00:03:25,613 --> 00:03:27,333
♪ The lights ♪
55
00:03:27,363 --> 00:03:33,323
♪ Their glow sweeps away all doubts ♪
56
00:03:57,613 --> 00:03:58,673
What are you doing?
57
00:03:58,943 --> 00:03:59,403
Come on.
58
00:03:59,763 --> 00:04:00,623
Get up quickly.
59
00:04:01,883 --> 00:04:02,743
Get up quickly.
60
00:04:03,473 --> 00:04:03,933
Come on.
61
00:04:07,383 --> 00:04:09,713
If you need anything, just press the bell.
62
00:04:11,983 --> 00:04:12,503
Come on.
63
00:04:15,613 --> 00:04:18,023
Do you know your condition?
64
00:04:18,773 --> 00:04:20,232
Getting out of bed rashly.
65
00:04:20,413 --> 00:04:22,343
What if you fall and hurt yourself?
66
00:04:23,293 --> 00:04:24,093
Want
67
00:04:25,183 --> 00:04:25,703
to walk.
68
00:04:27,413 --> 00:04:28,293
It takes time.
69
00:04:30,333 --> 00:04:31,063
Your problem
70
00:04:31,653 --> 00:04:32,743
is not with your legs.
71
00:04:32,743 --> 00:04:34,703
It's not something that can be recovered
just through rehabilitation.
72
00:04:34,703 --> 00:04:37,293
The blood clot is pressing
on your brain nerves,
73
00:04:37,293 --> 00:04:40,023
affecting your movement
and language abilities.
74
00:04:40,023 --> 00:04:41,353
Whether you can recover
75
00:04:41,973 --> 00:04:44,303
depends on when the blood clot dissolves.
76
00:04:45,143 --> 00:04:46,623
How long?
77
00:04:47,333 --> 00:04:48,263
It's hard to say.
78
00:04:49,583 --> 00:04:50,713
You're still young.
79
00:04:50,893 --> 00:04:51,653
Maintaining
80
00:04:52,333 --> 00:04:53,503
a positive attitude
81
00:04:54,182 --> 00:04:56,643
will be beneficial
for your early recovery.
82
00:04:56,653 --> 00:04:57,293
Rest well.
83
00:05:25,823 --> 00:05:26,413
Who is it?
84
00:05:52,823 --> 00:05:54,023
Don't cry, don't cry.
85
00:06:14,093 --> 00:06:14,973
Don't cry.
86
00:06:14,973 --> 00:06:16,773
Don't cry, don't cry, don't cry.
87
00:06:17,533 --> 00:06:18,503
There, there.
88
00:06:38,413 --> 00:06:38,943
Shulan.
89
00:06:39,583 --> 00:06:40,263
Jianhui.
90
00:06:40,973 --> 00:06:42,533
I need to tell you something.
91
00:06:42,533 --> 00:06:43,623
Someone left a baby
92
00:06:44,333 --> 00:06:46,333
at our doorstep.
93
00:06:46,853 --> 00:06:47,182
What?
94
00:06:47,583 --> 00:06:48,753
A little baby.
95
00:06:48,773 --> 00:06:50,773
A newborn, so little.
96
00:06:51,453 --> 00:06:52,533
Where did the baby come from?
97
00:06:52,533 --> 00:06:53,823
I don't know.
98
00:06:54,673 --> 00:06:56,533
I don't know what to do.
99
00:06:56,823 --> 00:06:58,583
Then quickly bring the baby inside.
100
00:06:58,583 --> 00:07:00,743
I've already done so.
101
00:07:01,263 --> 00:07:02,453
So what should I do now?
102
00:07:02,453 --> 00:07:03,133
Should I...
103
00:07:03,743 --> 00:07:05,473
Should I call the police first?
104
00:07:05,533 --> 00:07:08,193
Or should I take the baby
to a welfare institute?
105
00:07:08,383 --> 00:07:10,313
Shulan, don't panic, don't panic.
106
00:07:10,743 --> 00:07:12,143
I'll be there right away.
107
00:07:36,803 --> 00:07:38,333
What's your name?
108
00:07:41,143 --> 00:07:42,453
What's your name?
109
00:07:51,653 --> 00:07:53,023
You're so cute.
110
00:07:55,273 --> 00:07:55,863
Shulan.
111
00:07:55,893 --> 00:07:57,423
Sleeping so soundly.
112
00:07:57,623 --> 00:07:58,553
What's going on?
113
00:07:58,583 --> 00:07:59,023
Look.
114
00:08:01,213 --> 00:08:02,893
The baby looks so pitiful.
115
00:08:03,143 --> 00:08:04,543
Look at this little baby.
116
00:08:05,093 --> 00:08:06,213
The baby was right in here,
117
00:08:06,213 --> 00:08:07,653
left at our courtyard gate.
118
00:08:07,653 --> 00:08:09,583
There's a bottle and a formula too.
119
00:08:09,973 --> 00:08:10,893
All packed up.
120
00:08:11,893 --> 00:08:13,953
I don't know where the baby came from.
121
00:08:14,023 --> 00:08:15,023
What should we do?
122
00:08:15,503 --> 00:08:16,963
Should we call the police?
123
00:08:16,973 --> 00:08:17,903
Call the police?
124
00:08:19,453 --> 00:08:22,503
If the police
can't find the baby's parents,
125
00:08:22,893 --> 00:08:24,943
they'll surely send the baby
to a welfare institute.
126
00:08:24,943 --> 00:08:26,093
It'll work that way.
127
00:08:26,853 --> 00:08:28,053
But I'm just worried.
128
00:08:28,773 --> 00:08:30,833
The welfare institute
is already overburdened.
129
00:08:30,833 --> 00:08:32,123
This baby is too little
130
00:08:32,413 --> 00:08:34,143
to be left alone for even a minute.
131
00:08:34,143 --> 00:08:35,623
With the limited staff
at the welfare institute,
132
00:08:35,623 --> 00:08:37,082
they simply can't manage.
133
00:08:37,743 --> 00:08:38,743
You're right.
134
00:08:39,383 --> 00:08:41,223
They can't take proper care of him.
135
00:08:41,223 --> 00:08:42,773
Too little.
136
00:08:42,773 --> 00:08:43,533
How about
137
00:08:44,023 --> 00:08:45,283
we keep him for a while?
138
00:08:45,813 --> 00:08:47,013
When he's a bit older,
139
00:08:47,293 --> 00:08:50,153
we can still send him
to the welfare institute then.
140
00:08:58,383 --> 00:08:59,843
I suppose that could work.
141
00:09:00,293 --> 00:09:02,023
I don't have much going on right now,
142
00:09:02,023 --> 00:09:03,283
so I can look after him.
143
00:09:05,503 --> 00:09:07,463
But I'm still a bit worried.
144
00:09:08,623 --> 00:09:09,813
What are you worried about?
145
00:09:09,813 --> 00:09:11,263
I'm afraid that
if we keep him for too long,
146
00:09:11,263 --> 00:09:12,663
I'll get attached to him.
147
00:09:13,103 --> 00:09:14,343
And if his family comes looking for him,
148
00:09:14,343 --> 00:09:15,873
I won't be able to let him go.
149
00:09:16,813 --> 00:09:20,413
We can discuss becoming godparents later,
150
00:09:21,103 --> 00:09:23,233
and we can still see him when we want to.
151
00:09:27,343 --> 00:09:27,693
Well,
152
00:09:28,533 --> 00:09:29,693
let's keep him for now?
153
00:09:29,693 --> 00:09:30,493
Just keep him.
154
00:09:33,533 --> 00:09:34,623
Look at this baby.
155
00:09:35,343 --> 00:09:36,143
Isn't he lovely?
156
00:09:36,143 --> 00:09:37,223
He's waving at me.
157
00:09:39,443 --> 00:09:42,653
[Gufeng County, Hebei Province]
158
00:09:42,693 --> 00:09:43,353
Captain Qi.
159
00:09:43,623 --> 00:09:46,173
We've pretty much figured out
Liang Jianbin's situation.
160
00:09:46,173 --> 00:09:48,863
He's barely stayed in Gufeng County
these past two years.
161
00:09:48,863 --> 00:09:49,863
His wife is farming at home
162
00:09:49,863 --> 00:09:51,663
and has little contact with him.
163
00:09:52,293 --> 00:09:55,503
Are there any ex-convicts
in contact with him?
164
00:09:56,173 --> 00:09:57,173
We've identified a few,
165
00:09:57,173 --> 00:09:58,933
but these people
have unpredictable whereabouts.
166
00:09:58,933 --> 00:10:00,863
It takes time to investigate them.
167
00:10:01,143 --> 00:10:03,403
However, we've uncovered another lead.
168
00:10:03,653 --> 00:10:04,983
Before Liang Jianbin went to prison,
169
00:10:04,983 --> 00:10:06,933
he had a girlfriend named Lin Yuyu.
170
00:10:07,773 --> 00:10:08,833
She lives in the county
171
00:10:08,833 --> 00:10:08,983
[Basic Information of Regular Residents]
172
00:10:08,983 --> 00:10:10,643
and works in beauty services,
173
00:10:10,653 --> 00:10:12,513
like eyebrow tattooing and such.
174
00:10:13,413 --> 00:10:14,473
Her shop isn't big.
175
00:10:14,533 --> 00:10:15,893
She shouldn't be making much money.
176
00:10:15,893 --> 00:10:17,263
But the rent is rather high
177
00:10:17,263 --> 00:10:19,123
in the neighborhood she lives in.
178
00:10:20,463 --> 00:10:22,193
Are these two still in contact?
179
00:10:23,263 --> 00:10:25,343
As far as we can tell,
there's no visible contact.
180
00:10:25,343 --> 00:10:26,293
But days ago,
181
00:10:26,503 --> 00:10:28,263
she bought a new car outright.
182
00:10:28,503 --> 00:10:30,413
It's a car worth nearly 200,000 yuan.
183
00:10:30,413 --> 00:10:33,693
With her income, she definitely doesn't
have that kind of purchasing power.
184
00:10:33,693 --> 00:10:34,493
Is it this one?
185
00:10:35,693 --> 00:10:36,093
Right.
186
00:10:38,933 --> 00:10:39,443
Shen,
187
00:10:39,863 --> 00:10:41,573
can I keep a copy of this information?
188
00:10:41,573 --> 00:10:42,053
Sure.
189
00:10:42,113 --> 00:10:42,713
Thank you.
190
00:10:43,623 --> 00:10:45,143
Do you think we should
191
00:10:45,263 --> 00:10:46,743
summon Lin Yuyu for questioning?
192
00:10:46,743 --> 00:10:48,073
Don't rush, don't rush.
193
00:10:48,503 --> 00:10:49,433
Let's be steady.
194
00:10:50,533 --> 00:10:52,533
The relationship between these two
195
00:10:54,173 --> 00:10:55,533
can't be confirmed.
196
00:10:56,173 --> 00:10:57,173
If it's not solid,
197
00:10:57,263 --> 00:10:59,063
it'll be hard to get a statement.
198
00:10:59,143 --> 00:11:02,343
Liang Jianbin is very skilled
at anti-investigation.
199
00:11:02,893 --> 00:11:05,573
After we caught Hei,
he doesn't even go home.
200
00:11:06,623 --> 00:11:08,263
He's not easy to deal with.
201
00:11:09,263 --> 00:11:10,463
Let's not alert him.
202
00:11:12,173 --> 00:11:13,293
If he really
203
00:11:14,173 --> 00:11:15,773
spends so much money
204
00:11:16,253 --> 00:11:17,223
on Lin Yuyu,
205
00:11:17,933 --> 00:11:19,263
he'll contact her for sure.
206
00:11:19,263 --> 00:11:20,193
Let's just wait.
207
00:11:20,623 --> 00:11:21,153
Alright.
208
00:11:21,383 --> 00:11:24,513
We'll monitor Lin Yuyu's communications
in real-time.
209
00:11:24,743 --> 00:11:27,743
Can you get us a car
with a local license plate
210
00:11:28,263 --> 00:11:29,293
to stake out Lin Yuyu?
211
00:11:29,293 --> 00:11:29,953
No problem.
212
00:11:35,573 --> 00:11:38,303
Check the garage
to see if Lin Yuyu's car is there.
213
00:11:39,463 --> 00:11:40,123
Captain Qi,
214
00:11:40,383 --> 00:11:42,173
this residential area is quite upscale.
215
00:11:42,173 --> 00:11:44,303
One even needs to swipe a card to enter.
216
00:11:45,103 --> 00:11:46,533
You're such a blockhead.
217
00:11:47,173 --> 00:11:49,173
Let's just sneak in with a resident.
218
00:12:46,503 --> 00:12:47,163
Captain Qi.
219
00:12:57,773 --> 00:12:59,413
I'll keep an eye on the car with Du.
220
00:12:59,413 --> 00:13:00,813
You two watch the target.
221
00:13:00,813 --> 00:13:01,613
Get in the car.
222
00:13:16,693 --> 00:13:17,653
Thank you for your hard work.
223
00:13:17,653 --> 00:13:18,313
Look, look.
224
00:13:18,503 --> 00:13:19,813
We've explored this much.
225
00:13:19,813 --> 00:13:21,273
Still no sign of anything.
226
00:13:22,293 --> 00:13:22,823
Xiaoman.
227
00:13:23,863 --> 00:13:24,323
Master.
228
00:13:25,173 --> 00:13:26,633
Analyze this soil sample.
229
00:13:27,413 --> 00:13:28,223
Let me see
230
00:13:28,223 --> 00:13:29,813
if your skills are up to par.
231
00:13:31,143 --> 00:13:32,873
Why are you giving me a pop quiz?
232
00:13:33,413 --> 00:13:33,943
Alright.
233
00:13:33,983 --> 00:13:35,313
I'll analyze it for you.
234
00:13:35,503 --> 00:13:37,773
This soil should be divided
into three layers.
235
00:13:37,773 --> 00:13:39,293
The first layer is the surface layer.
236
00:13:39,293 --> 00:13:41,153
It's about 20 centimeters thick.
237
00:13:41,263 --> 00:13:44,413
You can see it contains
abundant plant root systems.
238
00:13:44,893 --> 00:13:46,573
The second layer is the alluvial layer.
239
00:13:46,573 --> 00:13:47,693
It's grayish-brown.
240
00:13:47,693 --> 00:13:50,343
It contains a large amount
of Liaojiang stones.
241
00:13:50,343 --> 00:13:52,223
It's basically close
to the undisturbed soil.
242
00:13:52,223 --> 00:13:54,463
Below is the yellowish-brown raw earth.
243
00:13:54,463 --> 00:13:56,263
Xiaoman is learning so quickly.
244
00:13:56,533 --> 00:13:57,693
I'm flattered.
245
00:13:58,533 --> 00:14:00,793
Captain Luo, I have something to ask you.
246
00:14:01,023 --> 00:14:02,623
We've almost finished exploring.
247
00:14:02,623 --> 00:14:04,343
But we haven't seen any variegated earth.
248
00:14:04,343 --> 00:14:07,933
Does this mean we haven't found any
traces of artificial tomb construction?
249
00:14:07,933 --> 00:14:10,053
Based on the soil layers
we've seen so far,
250
00:14:10,053 --> 00:14:10,983
you're correct.
251
00:14:11,623 --> 00:14:12,623
So, does this mean
252
00:14:13,143 --> 00:14:14,393
that we haven't found
253
00:14:14,423 --> 00:14:16,693
any remains of tombs or mausoleums?
254
00:14:17,693 --> 00:14:18,623
It's hard to say.
255
00:14:18,893 --> 00:14:21,823
At this stage,
it's hard to say anything for certain.
256
00:14:22,113 --> 00:14:24,813
Why have you been infected
by Director Zhang's way of speaking?
257
00:14:24,813 --> 00:14:25,773
Ms. Luo.
258
00:14:25,843 --> 00:14:26,413
Mr. Guo.
259
00:14:27,383 --> 00:14:28,983
From what I heard,
260
00:14:29,623 --> 00:14:31,823
there's no mausoleum on this mountain?
261
00:14:36,043 --> 00:14:37,303
What's all this about?
262
00:14:37,923 --> 00:14:39,653
I've been here since my twenties,
263
00:14:39,653 --> 00:14:41,413
coming and going through wind and rain.
264
00:14:41,413 --> 00:14:43,343
I've been guarding this place
for most of my life.
265
00:14:43,343 --> 00:14:46,503
Everyone knows I've been guarding
Emperor Taizong of Han's tomb.
266
00:14:46,503 --> 00:14:47,813
But in the end,
267
00:14:48,623 --> 00:14:49,653
there's nothing here.
268
00:14:49,653 --> 00:14:50,293
This is...
269
00:14:51,053 --> 00:14:51,653
Really...
270
00:14:51,813 --> 00:14:53,893
It's a waste of effort.
271
00:14:54,693 --> 00:14:56,143
It's making us a laughingstock.
272
00:14:56,143 --> 00:14:57,743
Chen, Chen, don't get upset.
273
00:14:57,983 --> 00:14:59,023
It's possible that we
274
00:14:59,023 --> 00:15:01,383
might have overlooked something
during our exploration.
275
00:15:01,383 --> 00:15:03,263
We'll go back and have a meeting
to discuss it further.
276
00:15:03,263 --> 00:15:03,863
Chen,
277
00:15:04,263 --> 00:15:06,863
even if there's no mausoleum found
on Phoenix Mountain in the end,
278
00:15:06,863 --> 00:15:09,323
your years of hard work
haven't been in vain.
279
00:15:09,533 --> 00:15:11,143
Those stone tablets
at the foot of the mountain
280
00:15:11,143 --> 00:15:13,143
all have significant historical value.
281
00:15:13,143 --> 00:15:14,933
You see,
in case of a major event in our country,
282
00:15:14,933 --> 00:15:16,983
the post office always issues
a set of commemorative stamps.
283
00:15:16,983 --> 00:15:18,413
They're called commemorative covers.
284
00:15:18,413 --> 00:15:19,343
These stone tablets
285
00:15:19,343 --> 00:15:19,893
are equivalent to
286
00:15:19,893 --> 00:15:22,263
the commemorative covers
of our Zi Mausoleum cultural heritage.
287
00:15:22,263 --> 00:15:23,993
You've protected them so well.
288
00:15:24,343 --> 00:15:26,073
Your contribution is immense.
289
00:15:27,373 --> 00:15:30,773
You cultured people
do have a better grasp of the big picture.
290
00:15:30,873 --> 00:15:31,783
These few words
291
00:15:31,813 --> 00:15:33,773
have made me feel much better.
292
00:15:53,623 --> 00:15:54,343
Is...
293
00:15:57,343 --> 00:15:58,673
Is she your girlfriend?
294
00:16:03,813 --> 00:16:04,743
Let him bring it.
295
00:16:05,983 --> 00:16:06,653
Hello?
296
00:16:07,223 --> 00:16:07,623
Kun.
297
00:16:08,263 --> 00:16:09,743
How's your recovery going?
298
00:16:09,743 --> 00:16:11,263
Luo Qing and I have been too busy lately.
299
00:16:11,263 --> 00:16:13,063
We haven't had time to visit you.
300
00:16:13,463 --> 00:16:15,893
Very well.
301
00:16:16,173 --> 00:16:18,573
Impressive. You can already say two words.
302
00:16:19,143 --> 00:16:21,503
Guo and I have been really busy lately.
303
00:16:21,503 --> 00:16:23,743
We've got time to update you
on the work progress.
304
00:16:23,743 --> 00:16:24,143
Right.
305
00:16:24,223 --> 00:16:26,413
The exploration work
on Phoenix Mountain is finished.
306
00:16:26,413 --> 00:16:28,073
There's nothing underneath.
307
00:16:29,773 --> 00:16:31,693
What?
308
00:16:31,813 --> 00:16:32,653
Nothing at all.
309
00:16:32,653 --> 00:16:33,053
Right.
310
00:16:33,293 --> 00:16:34,693
Not only is there no tomb,
311
00:16:34,693 --> 00:16:36,933
but there's not a single trace
of human activity.
312
00:16:36,933 --> 00:16:39,413
So we're wondering
if there really is no tomb
313
00:16:39,413 --> 00:16:41,813
or we've overlooked something in our work.
314
00:16:43,143 --> 00:16:45,023
Two possibilities.
315
00:16:46,863 --> 00:16:47,293
One,
316
00:16:51,463 --> 00:16:52,293
it's...
317
00:16:52,293 --> 00:16:54,623
First, according to historical records,
318
00:16:54,813 --> 00:16:57,693
the Zi Mausoleum
among the Western Han Imperial Mausoleums
319
00:16:57,693 --> 00:16:59,053
has a rather unique burial system.
320
00:16:59,053 --> 00:17:00,453
Could it be an exception?
321
00:17:00,463 --> 00:17:01,123
It might not
322
00:17:01,223 --> 00:17:02,423
have structures like
323
00:17:02,463 --> 00:17:05,092
main halls, side halls,
or mausoleum temples.
324
00:17:05,773 --> 00:17:08,132
Second, the Phoenix Mountain area
325
00:17:08,223 --> 00:17:09,372
is uneven in elevation.
326
00:17:09,372 --> 00:17:11,463
And it has changed significantly
over the centuries.
327
00:17:11,463 --> 00:17:14,263
The soil sampling
might be affected or disturbed.
328
00:17:15,293 --> 00:17:15,943
Do we
329
00:17:16,903 --> 00:17:18,703
share a brain?
330
00:17:19,563 --> 00:17:20,763
Right, right, right.
331
00:17:20,963 --> 00:17:23,223
He's still teasing me
even though he can't speak clearly.
332
00:17:23,223 --> 00:17:24,183
Share a brain?
333
00:17:24,333 --> 00:17:26,503
It's a tacit understanding.
334
00:17:27,293 --> 00:17:28,613
Both of you are right.
335
00:17:28,613 --> 00:17:29,773
I agree with your points.
336
00:17:29,773 --> 00:17:31,183
But I think besides that,
337
00:17:31,183 --> 00:17:33,573
according to the practice
of building mausoleums on mountains,
338
00:17:33,573 --> 00:17:34,853
normally, the entrance to the tomb passage
339
00:17:34,853 --> 00:17:36,463
should be around halfway up the mountain.
340
00:17:36,463 --> 00:17:38,053
Take the King of Liang's Tomb
in Henan as an example.
341
00:17:38,053 --> 00:17:40,613
Its tomb entrance
is halfway up the mountain.
342
00:17:41,183 --> 00:17:42,023
So,
343
00:17:42,133 --> 00:17:44,613
could it be that
344
00:17:44,703 --> 00:17:46,573
our exploration position is too low
345
00:17:46,573 --> 00:17:49,173
or the spacing between drill holes
is too wide?
346
00:17:49,463 --> 00:17:51,223
Emperor Taizong was frugal.
347
00:17:53,423 --> 00:17:54,363
The entrance...
348
00:17:54,563 --> 00:17:56,263
The entrance might be quite small.
349
00:17:56,263 --> 00:17:58,923
We didn't drill carefully enough
and missed it?
350
00:18:01,023 --> 00:18:01,423
Right.
351
00:18:03,263 --> 00:18:04,093
I have an idea.
352
00:18:04,663 --> 00:18:05,863
Second exploration.
353
00:18:06,573 --> 00:18:07,903
You do understand me.
354
00:18:08,853 --> 00:18:09,813
I think our work
355
00:18:09,813 --> 00:18:11,273
needs to be more cautious.
356
00:18:11,373 --> 00:18:13,093
This time, I want to
357
00:18:13,183 --> 00:18:15,443
move the exploration position higher up
358
00:18:15,463 --> 00:18:17,023
and make the drill hole spacing narrower.
359
00:18:17,023 --> 00:18:17,773
I agree.
360
00:18:20,703 --> 00:18:21,633
Archaeology...
361
00:18:22,053 --> 00:18:25,023
Archaeology is a science.
362
00:18:25,423 --> 00:18:28,223
We need to approach it
with a scientific attitude.
363
00:18:28,743 --> 00:18:31,663
As long as our exploration
is rigorous enough,
364
00:18:32,173 --> 00:18:34,173
the conclusions can be convincing.
365
00:18:34,423 --> 00:18:35,223
Is that right?
366
00:18:36,023 --> 00:18:36,423
Right.
367
00:18:37,573 --> 00:18:39,023
Alright, let's do it this way.
368
00:18:39,023 --> 00:18:40,773
I'll report to the institute right away.
369
00:18:40,773 --> 00:18:42,263
You should return to the team
as soon as possible.
370
00:18:42,263 --> 00:18:43,183
Focus on your recovery.
371
00:18:43,183 --> 00:18:44,263
Stop teasing us here.
372
00:18:44,263 --> 00:18:45,983
Yes, yes, yes. Hurry and recover.
373
00:18:45,983 --> 00:18:47,023
Let's work together.
374
00:18:47,023 --> 00:18:47,773
We're waiting for you.
375
00:18:47,773 --> 00:18:48,333
Tyrant
376
00:18:49,053 --> 00:18:49,423
Luo
377
00:18:50,093 --> 00:18:50,613
Qing.
378
00:18:51,293 --> 00:18:52,423
You useless person.
379
00:18:53,053 --> 00:18:55,073
You can't speak clearly, yet you still
don't forget to criticize me.
380
00:18:55,073 --> 00:18:55,643
Gosh.
381
00:18:56,093 --> 00:18:56,893
Yes, yes, yes.
382
00:18:57,813 --> 00:18:58,423
Hurry, hurry, hurry.
383
00:18:58,423 --> 00:19:00,373
Quick, drink some water, drink some water.
384
00:19:00,373 --> 00:19:01,743
You've said so much all at once.
385
00:19:01,743 --> 00:19:03,023
You must be exhausted.
386
00:19:04,613 --> 00:19:05,213
Everyone,
387
00:19:05,263 --> 00:19:07,903
today, we'll start the second round
of exploration.
388
00:19:07,903 --> 00:19:09,053
From the foot of the mountain
to the middle,
389
00:19:09,053 --> 00:19:11,053
we must explore it carefully again.
390
00:19:11,183 --> 00:19:12,903
This time, we'll increase
the density of test holes.
391
00:19:12,903 --> 00:19:15,373
The spacing between test holes should be
reduced from three meters to two meters.
392
00:19:15,373 --> 00:19:17,663
Let's strive to make some discoveries
this time.
393
00:19:17,663 --> 00:19:18,293
Alright, we can do this.
394
00:19:18,293 --> 00:19:18,903
Okay.
395
00:19:19,053 --> 00:19:19,773
Let's get started.
396
00:19:19,773 --> 00:19:20,793
-Okay.
-Okay.
397
00:19:24,743 --> 00:19:25,403
Captain Qi.
398
00:19:25,773 --> 00:19:28,113
There's been some movement
on Lin Yuyu's side.
399
00:19:28,113 --> 00:19:28,843
Just at noon,
400
00:19:29,003 --> 00:19:30,933
Lin Yuyu made a phone call to Liang.
401
00:19:32,903 --> 00:19:34,813
Do you have a recording?
402
00:19:35,123 --> 00:19:35,553
Yes.
403
00:19:41,133 --> 00:19:42,053
Where are you?
404
00:19:42,373 --> 00:19:43,683
None of your business!
405
00:19:44,073 --> 00:19:45,503
You're so quick to anger.
406
00:19:45,533 --> 00:19:46,563
Have I offended you again?
407
00:19:46,563 --> 00:19:48,813
Every time you call, it's never good news.
408
00:19:48,813 --> 00:19:51,013
It's always about money, money, money.
409
00:19:51,263 --> 00:19:52,263
How much do you want?
410
00:19:52,263 --> 00:19:52,853
Ten.
411
00:19:53,323 --> 00:19:55,603
I just gave you 10,
and now you want another 10?
412
00:19:55,603 --> 00:19:56,863
Do you think I'm an ATM?
413
00:19:57,293 --> 00:19:59,353
Aren't you capable of earning money?
414
00:19:59,663 --> 00:20:00,573
Sir, where to?
415
00:20:00,983 --> 00:20:01,913
Hongxing Hotel.
416
00:20:02,093 --> 00:20:03,353
Will you give me or not?
417
00:20:04,093 --> 00:20:04,503
Wait.
418
00:20:04,743 --> 00:20:07,603
I have a business deal
that hasn't gone through yet.
419
00:20:07,983 --> 00:20:10,113
I'll give you the money when it's done.
420
00:20:12,263 --> 00:20:12,923
Captain Qi,
421
00:20:13,223 --> 00:20:14,553
you're really amazing.
422
00:20:15,463 --> 00:20:17,263
Lin Yuyu did ask Liang for money.
423
00:20:17,703 --> 00:20:20,503
That's why we call Captain Qi
the relic detective.
424
00:20:21,743 --> 00:20:22,743
Where did the call
425
00:20:23,183 --> 00:20:24,293
come from?
426
00:20:24,663 --> 00:20:25,993
Right here in Qinchuan.
427
00:20:28,333 --> 00:20:29,263
Alright.
428
00:20:29,743 --> 00:20:30,743
To Qinchuan then.
429
00:20:32,053 --> 00:20:34,533
It's getting dark soon. Why don't you
rest for the night before leaving?
430
00:20:34,533 --> 00:20:36,903
Relics Dealers are like rats.
431
00:20:37,373 --> 00:20:38,633
Their paws never stop.
432
00:20:39,023 --> 00:20:41,573
Wait a minute,
and some relics will be gone.
433
00:20:42,133 --> 00:20:42,733
Oh, right.
434
00:20:43,743 --> 00:20:44,813
Well,
435
00:20:45,263 --> 00:20:49,053
did he just say Hongxin or Hongxing?
436
00:20:50,983 --> 00:20:51,773
It's hard to say.
437
00:20:51,773 --> 00:20:54,053
We Hedong people don't distinguish between
front and back nasal sounds when speaking.
438
00:20:54,053 --> 00:20:55,093
It could be either.
439
00:20:55,093 --> 00:20:57,093
You can't even tell the difference?
440
00:20:57,503 --> 00:20:58,843
Listen, listen again.
441
00:20:59,943 --> 00:21:00,403
Come on.
442
00:21:11,373 --> 00:21:12,573
Let's think about it.
443
00:21:13,183 --> 00:21:14,983
Is there anything we've missed?
444
00:21:15,943 --> 00:21:18,723
We haven't written down the "Hong"
meaning rainbow yet.
445
00:21:18,723 --> 00:21:19,603
How is that possible?
446
00:21:19,603 --> 00:21:21,053
Which hotel would use that word?
447
00:21:21,053 --> 00:21:22,183
Why not?
448
00:21:22,853 --> 00:21:24,713
The hotel next to my house uses it.
449
00:21:24,903 --> 00:21:26,163
I'll write it down too.
450
00:21:26,373 --> 00:21:27,023
Alright.
451
00:21:27,853 --> 00:21:28,983
Stop writing.
452
00:21:30,423 --> 00:21:32,223
The related hotels
453
00:21:34,023 --> 00:21:35,263
are over 80.
454
00:21:37,263 --> 00:21:39,853
My plan is, we'll split into four groups.
455
00:21:41,223 --> 00:21:43,463
We'll check one by one.
456
00:21:43,983 --> 00:21:44,983
Check one by one?
457
00:21:45,373 --> 00:21:46,173
What's wrong?
458
00:21:46,703 --> 00:21:47,743
Let me tell you,
459
00:21:47,853 --> 00:21:50,813
until there's a smarter way than mine,
460
00:21:51,333 --> 00:21:53,223
this is the smartest approach.
461
00:21:53,983 --> 00:21:56,043
Unless you have a better idea. Do you?
462
00:21:57,423 --> 00:21:58,093
Do you?
463
00:21:59,463 --> 00:22:00,053
Anyone?
464
00:22:02,423 --> 00:22:03,883
Listen to my arrangement.
465
00:22:04,423 --> 00:22:05,153
Four groups.
466
00:22:05,703 --> 00:22:06,303
Yongfu...
467
00:22:06,573 --> 00:22:08,233
I'll be in a group with Yongfu.
468
00:22:09,703 --> 00:22:10,233
Alright.
469
00:22:10,463 --> 00:22:12,533
Ding Yan and Yongfu.
470
00:22:13,773 --> 00:22:15,223
Captain Yang and Du.
471
00:22:15,663 --> 00:22:16,663
You find someone else on your own.
472
00:22:16,663 --> 00:22:17,613
I'll team with Jia.
473
00:22:17,613 --> 00:22:18,093
Okay?
474
00:22:18,813 --> 00:22:19,343
Alright.
475
00:22:19,423 --> 00:22:19,813
Jia.
476
00:22:21,573 --> 00:22:21,903
Jia.
477
00:22:23,663 --> 00:22:24,573
He's too tired.
478
00:22:24,943 --> 00:22:26,073
He's fallen asleep.
479
00:22:26,423 --> 00:22:27,823
Let him sleep for a while.
480
00:22:33,183 --> 00:22:33,513
Okay.
481
00:22:34,133 --> 00:22:35,903
Then we'll call it a day.
482
00:22:37,813 --> 00:22:40,473
Let's get some sleep
and talk about it tomorrow.
483
00:23:08,563 --> 00:23:15,293
[Qingyuan County]
484
00:23:18,133 --> 00:23:19,093
A blind bet or not?
485
00:23:19,093 --> 00:23:20,093
A blind bet. Here.
486
00:23:21,743 --> 00:23:22,803
I'll check my card.
487
00:23:24,333 --> 00:23:24,793
Coming.
488
00:23:29,243 --> 00:23:29,773
Jianbin.
489
00:23:30,573 --> 00:23:31,973
Have you found your wife?
490
00:23:35,223 --> 00:23:37,053
She didn't go back to her hometown.
491
00:23:37,053 --> 00:23:37,903
She didn't?
492
00:23:38,663 --> 00:23:40,863
Why haven't we heard anything from her?
493
00:23:41,503 --> 00:23:44,123
Her family called
and said she went to Jiaocheng.
494
00:23:44,123 --> 00:23:44,803
Jiaocheng?
495
00:23:45,503 --> 00:23:47,163
Jianbin, I'll go with you now.
496
00:23:48,533 --> 00:23:49,993
Let's get this done first.
497
00:23:51,223 --> 00:23:52,883
Where did you find the driver?
498
00:23:52,983 --> 00:23:54,243
Don't worry, Jianbin.
499
00:23:54,293 --> 00:23:55,503
We brought him from Qinchuan.
500
00:23:55,503 --> 00:23:56,833
He's not from the local.
501
00:24:00,133 --> 00:24:00,993
Where's Qiang?
502
00:24:01,553 --> 00:24:03,093
He went out to buy some stuff.
503
00:24:03,093 --> 00:24:03,743
Buy stuff?
504
00:24:05,183 --> 00:24:06,853
Haven't we got all the tools we need?
505
00:24:06,853 --> 00:24:07,503
We have.
506
00:24:07,983 --> 00:24:09,773
Then what stuff does he need to buy?
507
00:24:09,773 --> 00:24:12,573
He said we're still missing something.
508
00:24:14,983 --> 00:24:15,513
Jianbin.
509
00:24:16,703 --> 00:24:18,533
Qiang, we're about to start working.
510
00:24:18,533 --> 00:24:20,293
You never miss a chance
to eat something, do you?
511
00:24:20,293 --> 00:24:21,223
What do you know?
512
00:24:21,983 --> 00:24:24,093
It's for good luck and safety.
513
00:24:56,023 --> 00:24:57,743
Be sharp and smart.
514
00:24:57,883 --> 00:24:58,773
Don't worry, Jianbin.
515
00:24:58,773 --> 00:25:00,973
It's not the first time we've done this.
516
00:25:10,703 --> 00:25:11,943
Where did you put the tools?
517
00:25:11,943 --> 00:25:13,263
In the field up ahead,
with the mark I made.
518
00:25:13,263 --> 00:25:13,613
What?
519
00:25:14,333 --> 00:25:15,573
In the field up ahead, with the mark...
520
00:25:15,573 --> 00:25:16,813
He made a mark.
521
00:25:17,793 --> 00:25:18,323
Right.
522
00:25:18,573 --> 00:25:19,503
Speak Mandarin.
523
00:25:48,853 --> 00:25:49,613
Brothers,
524
00:25:49,903 --> 00:25:50,943
kill him for me!
525
00:26:45,023 --> 00:26:45,483
Hello?
526
00:26:48,573 --> 00:26:49,303
A gang fight?
527
00:26:49,813 --> 00:26:50,213
Where?
528
00:26:51,503 --> 00:26:52,703
Okay, I'm coming now.
529
00:26:54,463 --> 00:26:55,723
Let's go. Come with me.
530
00:26:59,813 --> 00:27:00,343
Alright.
531
00:27:01,023 --> 00:27:02,553
You've done well with this.
532
00:27:04,023 --> 00:27:05,703
This will teach Mu Jianhui a lesson.
533
00:27:05,703 --> 00:27:07,303
By crippling one of his arms,
534
00:27:07,463 --> 00:27:08,993
he'll know how tough we are.
535
00:27:10,983 --> 00:27:12,383
You go to Hong Kong first.
536
00:27:12,573 --> 00:27:14,503
I'll call you if anything comes up.
537
00:27:59,473 --> 00:28:00,093
Director.
538
00:28:03,263 --> 00:28:03,863
Director.
539
00:28:04,613 --> 00:28:05,613
Can he be saved?
540
00:28:06,093 --> 00:28:08,053
Your brother's injuries are too severe.
541
00:28:08,053 --> 00:28:10,023
I'm afraid we can't treat him here.
542
00:28:10,463 --> 00:28:11,093
I suggest
543
00:28:11,503 --> 00:28:14,053
you transfer him to the main hospital
in Qinchuan.
544
00:28:14,053 --> 00:28:14,653
Director,
545
00:28:15,503 --> 00:28:16,763
I have plenty of money.
546
00:28:17,223 --> 00:28:18,743
No matter what method you use,
547
00:28:18,743 --> 00:28:20,183
you must cure him.
548
00:28:22,133 --> 00:28:23,393
We can only do our best,
549
00:28:23,663 --> 00:28:26,023
but you must bear the risks yourself.
550
00:28:33,373 --> 00:28:35,833
I passed by here last night
on some business.
551
00:28:36,263 --> 00:28:38,223
I noticed some commotion around here.
552
00:28:38,223 --> 00:28:39,743
When I checked, oh boy,
553
00:28:39,903 --> 00:28:42,613
there were at least a dozen people
fighting here.
554
00:28:42,613 --> 00:28:44,673
They were all carrying iron weapons.
555
00:28:45,263 --> 00:28:46,323
It was terrifying.
556
00:28:47,813 --> 00:28:49,673
I came to check out the situation.
557
00:28:49,773 --> 00:28:52,103
It scared me so much that my legs
went weak.
558
00:28:52,703 --> 00:28:53,563
Anything else?
559
00:29:26,903 --> 00:29:29,033
Chief Wu, we've found something here!
560
00:29:50,023 --> 00:29:52,883
This could be a case of
tomb raiding and pit robbery.
561
00:29:53,903 --> 00:29:54,333
Cao,
562
00:29:55,223 --> 00:29:56,853
get some more of our men over here.
563
00:29:56,853 --> 00:29:57,943
Search the surrounding area
564
00:29:57,943 --> 00:29:59,293
to see if there are any looting pits.
565
00:29:59,293 --> 00:29:59,823
Alright.
566
00:30:00,093 --> 00:30:00,623
Liu Gang,
567
00:30:01,023 --> 00:30:03,183
take two men and search the area
568
00:30:03,183 --> 00:30:04,983
for any suspicious tire tracks.
569
00:30:05,463 --> 00:30:07,393
These people must have come by car.
570
00:30:08,263 --> 00:30:09,123
If you find any,
571
00:30:09,373 --> 00:30:11,373
confirm the time with the villagers.
572
00:30:11,373 --> 00:30:13,093
Then check
with the traffic police department
573
00:30:13,093 --> 00:30:15,833
about the vehicles at each intersection
during that period.
574
00:30:15,833 --> 00:30:16,563
Understood.
575
00:30:16,813 --> 00:30:17,673
Duan, let's go.
576
00:30:18,813 --> 00:30:20,503
If we don't find any looting pits,
577
00:30:20,503 --> 00:30:24,103
they probably started fighting
before they even began digging.
578
00:30:29,463 --> 00:30:30,863
How should we look for it?
579
00:30:33,573 --> 00:30:34,033
Yongfu.
580
00:30:35,133 --> 00:30:36,863
There's also a Hongxing Hotel.
581
00:30:44,093 --> 00:30:44,753
Take a look.
582
00:30:44,943 --> 00:30:45,803
Hedong accent.
583
00:30:46,663 --> 00:30:48,123
I don't usually stay here.
584
00:30:48,533 --> 00:30:49,333
Wait a moment.
585
00:30:50,093 --> 00:30:50,703
Honey!
586
00:30:51,373 --> 00:30:52,263
Come here for a second!
587
00:30:52,263 --> 00:30:53,193
Coming, coming!
588
00:30:53,423 --> 00:30:54,263
Gosh.
589
00:30:55,573 --> 00:30:56,633
What's the matter?
590
00:30:57,853 --> 00:30:59,093
The police are here to investigate.
591
00:30:59,093 --> 00:31:00,023
What do you want?
592
00:31:02,263 --> 00:31:04,193
Ma'am, from your accent, I can tell
593
00:31:04,613 --> 00:31:06,473
you're from Feng Village, right?
594
00:31:06,613 --> 00:31:08,293
That's right, I am from Feng Village.
595
00:31:08,293 --> 00:31:10,153
What's up? Do you need something?
596
00:31:10,503 --> 00:31:11,303
It's nothing.
597
00:31:11,743 --> 00:31:12,573
We're fellow villagers.
598
00:31:12,573 --> 00:31:13,773
I'm also from Feng Village.
599
00:31:13,773 --> 00:31:16,023
Y-You're also from Feng Village?
600
00:31:16,533 --> 00:31:17,333
God.
601
00:31:17,373 --> 00:31:19,533
It's fate to meet a fellow villager here.
602
00:31:19,533 --> 00:31:19,993
Indeed.
603
00:31:20,023 --> 00:31:21,503
What is it?
If you have something to say, go ahead.
604
00:31:21,503 --> 00:31:22,133
It's nothing big.
605
00:31:22,133 --> 00:31:23,393
It's like this, ma'am.
606
00:31:23,713 --> 00:31:24,813
I'm here to look for someone.
607
00:31:24,813 --> 00:31:26,273
Can you help me take a look?
608
00:31:26,813 --> 00:31:28,473
Do you recognize this person?
609
00:31:28,573 --> 00:31:29,573
This person
610
00:31:29,773 --> 00:31:32,773
looks like the guest in Room 212.
611
00:31:33,413 --> 00:31:34,073
Take a look.
612
00:31:34,373 --> 00:31:35,053
It seems so.
613
00:31:35,053 --> 00:31:35,463
Is he?
614
00:31:36,183 --> 00:31:36,643
This...
615
00:31:36,743 --> 00:31:37,143
Ma'am.
616
00:31:38,773 --> 00:31:39,813
Are you sure?
617
00:31:39,983 --> 00:31:41,463
I'm sure about this.
618
00:31:41,743 --> 00:31:43,053
This person is in his forties.
619
00:31:43,053 --> 00:31:43,853
He wears a hat.
620
00:31:44,183 --> 00:31:47,023
There's also a white-bearded old man
enshrined in the room.
621
00:31:47,023 --> 00:31:48,053
He's very mysterious all day.
622
00:31:48,053 --> 00:31:49,743
I don't know what he does all day.
623
00:31:49,743 --> 00:31:52,423
Are you sure this person
is staying in your hotel?
624
00:31:52,423 --> 00:31:53,753
Yes, he's staying here.
625
00:31:54,093 --> 00:31:55,223
Is he in the room now?
626
00:31:55,513 --> 00:31:57,183
He left yesterday.
627
00:31:57,183 --> 00:31:58,513
He hasn't come back yet.
628
00:32:00,443 --> 00:32:01,383
Come in.
629
00:32:13,093 --> 00:32:13,623
Ding Yan.
630
00:32:15,813 --> 00:32:16,413
Earth God.
631
00:32:18,903 --> 00:32:20,373
No problem, it's him.
632
00:32:21,053 --> 00:32:22,053
Fellow villager,
633
00:32:22,423 --> 00:32:24,703
what did he do?
634
00:32:26,263 --> 00:32:27,193
Nothing, ma'am.
635
00:32:27,223 --> 00:32:29,503
Well, just pretend nothing happened.
636
00:32:29,773 --> 00:32:30,983
Can you keep it a secret?
637
00:32:30,983 --> 00:32:31,773
Yes, I can.
638
00:32:31,943 --> 00:32:33,073
Well, you guys go on.
639
00:32:33,093 --> 00:32:34,163
I'll leave then.
640
00:32:34,183 --> 00:32:35,023
Call me if you need anything.
641
00:32:35,023 --> 00:32:35,953
Okay, thank you.
642
00:32:49,093 --> 00:32:49,753
Captain Qi.
643
00:32:50,053 --> 00:32:50,983
We've got a lead.
644
00:32:51,423 --> 00:32:53,683
Hongxing Hotel in Xingfu Third Village.
645
00:33:21,773 --> 00:33:23,103
Don't move, don't move!
646
00:33:47,943 --> 00:33:48,473
How is it?
647
00:33:50,053 --> 00:33:51,293
He's lucky to be alive.
648
00:33:51,293 --> 00:33:52,823
The surgery is successful.
649
00:33:52,983 --> 00:33:53,783
That's great.
650
00:33:54,133 --> 00:33:55,223
His life is saved.
651
00:33:55,613 --> 00:33:58,423
But several of his organs
are severely damaged.
652
00:33:58,853 --> 00:34:02,913
Especially the intestines,
with multiple areas of traumatic necrosis.
653
00:34:03,293 --> 00:34:06,423
We had to perform a colostomy.
654
00:34:07,423 --> 00:34:08,383
What does that mean?
655
00:34:08,383 --> 00:34:09,713
For the rest of his life,
656
00:34:09,733 --> 00:34:12,593
he may have to rely on a colostomy bag
for excretion.
657
00:34:38,943 --> 00:34:40,423
Li Chunlai has identified someone.
658
00:34:40,423 --> 00:34:41,823
Liang is the tomb raider.
659
00:34:42,983 --> 00:34:43,643
Captain Qi.
660
00:34:46,533 --> 00:34:47,733
Are you the organizer
661
00:34:47,903 --> 00:34:49,653
in the Yin Village tomb robbery case?
662
00:34:49,653 --> 00:34:50,313
No, I'm not.
663
00:34:52,823 --> 00:34:54,503
Then who contacted you?
664
00:34:58,303 --> 00:35:00,733
I only know his nickname is King Hua.
665
00:35:02,023 --> 00:35:02,503
What?
666
00:35:03,213 --> 00:35:03,853
King Hua.
667
00:35:14,093 --> 00:35:15,023
Have you met him?
668
00:35:19,863 --> 00:35:20,733
Just once.
669
00:35:25,213 --> 00:35:26,613
Where is he now?
670
00:35:27,133 --> 00:35:28,503
I don't know.
671
00:35:34,943 --> 00:35:36,943
Take a look. Is he King Hua you met?
672
00:35:41,423 --> 00:35:43,343
It was a bit dark when I saw him.
673
00:35:44,343 --> 00:35:45,673
I couldn't see clearly.
674
00:35:46,533 --> 00:35:48,423
If King Hua is the organizer,
what's your role?
675
00:35:48,423 --> 00:35:50,153
I'm just an on-site commander.
676
00:35:50,653 --> 00:35:51,913
You recruited others?
677
00:35:53,503 --> 00:35:54,963
How many? What did they do?
678
00:35:56,533 --> 00:35:58,263
I brought two from my hometown.
679
00:35:59,343 --> 00:36:01,173
One is Wu, Wu Shengyuan.
680
00:36:01,503 --> 00:36:03,303
Another one's nickname is Scar.
681
00:36:03,983 --> 00:36:05,513
His real name is Hu Jianshe.
682
00:36:06,253 --> 00:36:08,183
We found Hei to be the gravedigger.
683
00:36:08,653 --> 00:36:09,863
He's from the Northeast.
684
00:36:09,863 --> 00:36:11,263
Where are your goods now?
685
00:36:14,173 --> 00:36:15,573
They were snatched away.
686
00:36:16,693 --> 00:36:17,553
Snatched away?
687
00:36:19,653 --> 00:36:20,513
What happened?
688
00:36:20,693 --> 00:36:23,733
When we just brought the goods
to the abandoned power plant,
689
00:36:23,733 --> 00:36:26,783
a group of people showed up
before we could contact King Hua.
690
00:36:26,783 --> 00:36:29,383
They all had their faces covered.
I couldn't see what they looked like.
691
00:36:29,383 --> 00:36:30,213
But I feel
692
00:36:30,503 --> 00:36:31,213
that their leader
693
00:36:31,213 --> 00:36:33,813
should be the guy
who sold the explosives to me.
694
00:36:34,133 --> 00:36:35,133
Now that I think about it,
695
00:36:35,133 --> 00:36:36,863
we were tricked by that guy.
696
00:36:36,863 --> 00:36:38,463
We were used as pawns.
697
00:36:39,613 --> 00:36:42,143
Did that person's explosives
work very well?
698
00:36:43,423 --> 00:36:45,083
They're incredibly precise.
699
00:36:49,653 --> 00:36:51,913
What are you doing in Qinchuan this time?
700
00:36:52,253 --> 00:36:53,713
Here to raid another tomb?
701
00:36:53,903 --> 00:36:54,613
No.
702
00:36:56,253 --> 00:36:58,943
Since Hei got caught,
things are tense, you know?
703
00:36:58,943 --> 00:37:01,173
I didn't dare to stay long
in my hometown either.
704
00:37:01,173 --> 00:37:03,653
So I found a crowded urban village.
705
00:37:03,863 --> 00:37:06,213
I've stayed in the village hotel all day.
706
00:37:07,023 --> 00:37:08,023
That's not right.
707
00:37:09,093 --> 00:37:10,503
When we were looking for you today,
708
00:37:10,503 --> 00:37:12,093
the hotel owner told me
709
00:37:12,823 --> 00:37:13,823
that last night,
710
00:37:13,983 --> 00:37:16,053
you didn't come back all night.
711
00:37:16,733 --> 00:37:17,663
Where did you go?
712
00:37:21,533 --> 00:37:22,993
Well, you know, as a man...
713
00:37:23,863 --> 00:37:26,463
It's no fun being alone all day.
714
00:37:27,863 --> 00:37:28,983
I had to find a place
715
00:37:30,423 --> 00:37:31,503
to relax a bit.
716
00:37:31,903 --> 00:37:32,533
Relax?
717
00:37:33,423 --> 00:37:34,423
Where did you go?
718
00:37:34,863 --> 00:37:37,213
I just found a girl
on the street in the village.
719
00:37:37,213 --> 00:37:38,013
On the street?
720
00:37:38,573 --> 00:37:39,213
Where did you sleep?
721
00:37:39,213 --> 00:37:40,463
In a random hotel.
722
00:37:40,693 --> 00:37:42,293
What hotel? What's its name?
723
00:37:44,383 --> 00:37:46,043
I drank quite a bit last night.
724
00:37:46,613 --> 00:37:48,013
I can't really remember.
725
00:37:48,173 --> 00:37:49,573
What about the injury on your face?
726
00:37:49,573 --> 00:37:50,863
I drank too much and fell.
727
00:37:50,863 --> 00:37:52,323
Who are you trying to fool?
728
00:37:52,463 --> 00:37:54,343
I really didn't do anything else.
729
00:37:54,423 --> 00:37:55,613
You told Lin Yuyu
730
00:37:57,213 --> 00:37:58,693
that you had a deal
731
00:37:59,533 --> 00:38:00,503
that didn't work out.
732
00:38:00,503 --> 00:38:01,433
Which deal is it?
733
00:38:07,503 --> 00:38:08,963
He's not saying anything.
734
00:38:10,343 --> 00:38:10,873
Alright.
735
00:38:12,023 --> 00:38:13,613
Who contacted you?
736
00:38:13,863 --> 00:38:14,863
How would I know?
737
00:38:16,133 --> 00:38:18,733
They always contacted me
through public phones.
738
00:38:18,733 --> 00:38:19,903
They'll contact me if they need anything.
739
00:38:19,903 --> 00:38:21,343
I never contacted them.
740
00:38:23,903 --> 00:38:24,963
Alright, alright.
741
00:38:26,253 --> 00:38:28,343
You're so stubborn.
742
00:38:30,533 --> 00:38:31,463
Well, how about
743
00:38:32,423 --> 00:38:33,733
we hire an artist?
744
00:38:34,173 --> 00:38:35,383
Let's draw together.
745
00:38:36,783 --> 00:38:38,053
We'll draw
746
00:38:38,343 --> 00:38:39,743
every artifact you stole
747
00:38:40,023 --> 00:38:41,733
in Yin Village, one by one.
748
00:38:55,783 --> 00:38:58,053
If Fang Kun finds out
the tomb raiders have been caught,
749
00:38:58,053 --> 00:38:59,903
he might be so happy that he could jump.
750
00:38:59,903 --> 00:39:01,053
I can hear it in your voice.
751
00:39:01,053 --> 00:39:03,023
You're urging me
to solve the case quickly.
752
00:39:03,023 --> 00:39:04,623
Captain Qi, I wouldn't dare.
753
00:39:04,653 --> 00:39:05,733
Everyone knows that tomb-raiding cases
754
00:39:05,733 --> 00:39:07,343
are notoriously difficult to solve.
755
00:39:07,343 --> 00:39:08,783
At least the main culprit has been caught.
756
00:39:08,783 --> 00:39:11,733
It would be helpful
for our archaeological research.
757
00:39:11,733 --> 00:39:14,093
Captain Qi has always been
an expert in cultural relics.
758
00:39:14,093 --> 00:39:16,253
He immediately showed our team
any information he had.
759
00:39:16,253 --> 00:39:18,023
He gave us first-hand information.
760
00:39:18,023 --> 00:39:19,173
Whether you mean it or not,
761
00:39:19,173 --> 00:39:20,703
I love hearing you say that.
762
00:39:26,983 --> 00:39:27,653
Fang Kun.
763
00:39:32,983 --> 00:39:33,423
Hello.
764
00:39:33,533 --> 00:39:35,503
Where did the patient in bed No. 31 go?
765
00:39:35,503 --> 00:39:36,133
Fang Kun?
766
00:39:37,173 --> 00:39:39,213
He was discharged an hour ago. Just left.
767
00:39:39,213 --> 00:39:39,943
Discharged?
768
00:39:40,303 --> 00:39:41,133
Who picked him up?
769
00:39:41,133 --> 00:39:41,793
His family.
770
00:39:42,423 --> 00:39:43,303
His legs aren't working well.
771
00:39:43,303 --> 00:39:45,023
Why did he suddenly get discharged?
772
00:39:45,023 --> 00:39:45,653
With his condition,
773
00:39:45,653 --> 00:39:48,303
there's not much point
in him staying in the hospital anymore.
774
00:39:48,303 --> 00:39:49,053
What do you mean?
775
00:39:49,053 --> 00:39:49,943
Whether he can walk
776
00:39:49,943 --> 00:39:51,693
doesn't depend on
777
00:39:51,693 --> 00:39:52,503
a few days of rehabilitation
in the hospital.
778
00:39:52,503 --> 00:39:54,053
It mainly depends on
whether the blood clot in his brain
779
00:39:54,053 --> 00:39:54,733
can dissolve
780
00:39:54,733 --> 00:39:56,533
and stop pressing on his nerves.
781
00:39:57,253 --> 00:39:58,173
You mean,
782
00:39:58,653 --> 00:40:01,253
as long as that blood clot in his brain
doesn't dissolve,
783
00:40:01,253 --> 00:40:03,103
he might never be able to walk again
in his life?
784
00:40:03,103 --> 00:40:04,423
It's possible.
785
00:40:04,423 --> 00:40:06,503
The patient has undergone rehabilitation
for so long,
786
00:40:06,503 --> 00:40:08,313
but there hasn't been much improvement.
787
00:40:08,313 --> 00:40:09,173
He might have become a bit pessimistic
788
00:40:09,173 --> 00:40:10,703
and decided to leave early.
789
00:40:11,383 --> 00:40:12,093
Thank you.
790
00:40:12,303 --> 00:40:12,963
No problem.
791
00:40:13,173 --> 00:40:13,703
Let's go.
792
00:40:14,303 --> 00:40:15,253
Let's go to his house to find him.
793
00:40:15,253 --> 00:40:16,853
He probably won't be at home.
794
00:40:37,053 --> 00:40:37,533
Kid.
795
00:40:38,693 --> 00:40:39,463
♪ The past ♪
796
00:40:39,463 --> 00:40:40,923
Have you made up your mind?
797
00:40:41,803 --> 00:40:46,283
♪ Has carried rains and storms ♪
798
00:40:47,383 --> 00:40:48,513
Are you really willing
to leave this place?
799
00:40:48,513 --> 00:40:51,033
♪ The face covered with dust ♪
800
00:40:51,643 --> 00:40:55,603
♪ What does it look like? ♪
801
00:40:57,733 --> 00:41:00,553
♪ Can the moonlight ♪
802
00:41:01,153 --> 00:41:06,763
♪ Light up the way to home? ♪
803
00:41:07,563 --> 00:41:10,213
♪ Your look ♪
804
00:41:10,713 --> 00:41:15,493
♪ Can't shake away the image
in my memory ♪
805
00:41:15,963 --> 00:41:20,343
♪ I wish I could have a pair of wings ♪
806
00:41:20,733 --> 00:41:24,473
♪ To find the direction of faith ♪
807
00:41:25,703 --> 00:41:28,733
♪ That's the vastness
in the flow of time ♪
808
00:41:29,403 --> 00:41:34,553
♪ It will bloom in the future ♪
809
00:41:35,533 --> 00:41:38,653
♪ The story about you ♪
810
00:41:38,653 --> 00:41:39,183
Let's go.
811
00:41:40,023 --> 00:41:42,053
♪ Is written all over my heart
with melancholy ♪
812
00:41:42,053 --> 00:41:43,183
Where are you going?
813
00:41:45,023 --> 00:41:48,003
♪ The youth and passion ♪
814
00:41:48,023 --> 00:41:50,843
♪ Have torn memories into a hazy blur ♪
815
00:41:50,873 --> 00:41:53,343
♪ And slowly ♪
816
00:41:53,343 --> 00:41:54,133
Home.
817
00:41:54,733 --> 00:41:54,803
Didn't you promise to return
to the archaeological team?
818
00:41:54,803 --> 00:41:57,953
♪ Time flies ♪
819
00:42:00,823 --> 00:42:01,783
How can I go back?
820
00:42:02,613 --> 00:42:03,813
Why can't you go back?
821
00:42:04,023 --> 00:42:05,253
If you don't want to use a wheelchair,
822
00:42:05,253 --> 00:42:06,913
I'll carry you back on my back.
823
00:42:12,383 --> 00:42:14,363
What's the point of going back?
824
00:42:14,363 --> 00:42:15,823
♪ I wish I could have a pair of wings ♪
825
00:42:15,823 --> 00:42:17,573
There's so much desk work in the team.
826
00:42:17,573 --> 00:42:19,043
You don't have to do fieldwork.
827
00:42:19,043 --> 00:42:22,503
♪ To find the direction of faith ♪
828
00:42:22,503 --> 00:42:23,833
Field archaeology
829
00:42:23,833 --> 00:42:26,873
♪ That's the vastness
in the flow of time ♪
830
00:42:27,023 --> 00:42:27,513
without
831
00:42:27,513 --> 00:42:28,653
♪ It will bloom in the future ♪
832
00:42:28,653 --> 00:42:29,733
stepping into the field?
833
00:42:29,733 --> 00:42:30,823
You're not a technician.
834
00:42:30,823 --> 00:42:32,093
What would you do in the field anyway?
835
00:42:32,093 --> 00:42:32,693
Besides,
836
00:42:33,133 --> 00:42:33,553
I can relay many things to you.
837
00:42:33,553 --> 00:42:35,903
♪ The story about you ♪
838
00:42:35,903 --> 00:42:37,103
There's always a way.
839
00:42:38,343 --> 00:42:40,783
♪ Is written all over my heart
with melancholy ♪
840
00:42:40,783 --> 00:42:41,613
You
841
00:42:43,313 --> 00:42:43,573
♪ The youth and passion ♪
842
00:42:43,573 --> 00:42:45,783
don't need me.
843
00:42:45,983 --> 00:42:46,353
I'm the leader of the archaeological team.
844
00:42:46,353 --> 00:42:48,503
♪ Have torn memories into a hazy blur ♪
845
00:42:48,503 --> 00:42:48,963
I decide who the archaeological team needs
846
00:42:48,963 --> 00:42:50,903
♪ And slowly ♪
847
00:42:50,903 --> 00:42:51,983
and who it doesn't.
848
00:42:52,903 --> 00:42:53,023
♪ Time flies ♪
849
00:42:53,023 --> 00:42:54,503
Now, on behalf of the archaeological team,
850
00:42:54,503 --> 00:42:55,653
I solemnly inform you
851
00:42:55,653 --> 00:42:56,983
that you must come back.
852
00:42:57,573 --> 00:42:59,573
The archaeological team needs you.
853
00:42:59,863 --> 00:43:00,693
I need you too.
854
00:43:00,693 --> 00:43:05,693
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
855
00:43:00,693 --> 00:43:10,693
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
54323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.